All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E07 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 7= 16 00:01:39,860 --> 00:01:43,540 (Light Chaser Rescue) 17 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 From them, 18 00:01:50,080 --> 00:01:52,130 we gain strength and courage. 19 00:01:52,560 --> 00:01:55,200 Please keep going, everyone. 20 00:02:04,300 --> 00:02:05,820 (Comments on Light Chaser Rescue) 21 00:02:05,840 --> 00:02:06,720 (Miss Ding, hi,) 22 00:02:06,890 --> 00:02:08,000 (I'm Yan Nuo, an editor) 23 00:02:08,000 --> 00:02:08,920 (of Qingchong Press.) 24 00:02:08,920 --> 00:02:09,890 (When you're free,) 25 00:02:09,890 --> 00:02:10,890 (I'd like to talk with you) 26 00:02:11,770 --> 00:02:12,440 (about your comic, Light Chaser Rescue.) 27 00:02:12,440 --> 00:02:13,130 (We can help you carry out 28 00:02:13,130 --> 00:02:13,720 movie and TV promotion.) 29 00:02:13,720 --> 00:02:14,530 (Miss Ding, hi.) 30 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 (I'm Wu Feng from Sky Media.) 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,130 (If it's convenient,) 32 00:02:18,130 --> 00:02:19,320 (I want to make an appointment with you.) 33 00:02:21,530 --> 00:02:23,560 It seems that I'll be famous. 34 00:02:45,490 --> 00:02:47,720 Hello, you're... 35 00:02:48,650 --> 00:02:49,410 Hello. 36 00:02:49,410 --> 00:02:50,760 I'm your neighbor, 37 00:02:50,760 --> 00:02:51,760 Luo Yuan. 38 00:02:51,760 --> 00:02:52,650 I can't speak. 39 00:02:52,760 --> 00:02:53,720 But I can hear you. 40 00:02:53,880 --> 00:02:55,370 My brother likes quietness and is easily irritated. 41 00:02:55,560 --> 00:02:57,320 Please be tolerant of him. 42 00:02:57,600 --> 00:02:59,810 So you're Mr. Luo's sister. 43 00:03:04,720 --> 00:03:07,040 Do you know my brother? 44 00:03:07,880 --> 00:03:08,930 I've known him early. 45 00:03:08,930 --> 00:03:10,090 In Fengqi, 46 00:03:10,090 --> 00:03:11,760 I donated blood to you indirectly. 47 00:03:13,000 --> 00:03:13,930 Thanks. 48 00:03:14,320 --> 00:03:15,530 Thanks. 49 00:03:15,530 --> 00:03:16,210 Thanks? 50 00:03:16,650 --> 00:03:17,840 You're welcome. 51 00:03:18,250 --> 00:03:19,130 Rest assured. 52 00:03:19,160 --> 00:03:20,720 For the sake of our special bond, 53 00:03:20,720 --> 00:03:21,760 I'll be tolerant of your brother. 54 00:03:22,320 --> 00:03:22,840 By the way, 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 congratulations on your recovery. 56 00:03:27,970 --> 00:03:28,690 OK, I'll take it. 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,090 Thanks. 58 00:04:59,580 --> 00:05:02,380 (I'm not afraid.) 59 00:05:19,820 --> 00:05:20,460 Aiqi, 60 00:05:20,820 --> 00:05:21,460 come here. 61 00:05:21,900 --> 00:05:22,580 I need your help. 62 00:05:24,140 --> 00:05:25,020 Miss Ding, 63 00:05:25,020 --> 00:05:25,940 can we start now? 64 00:05:28,020 --> 00:05:29,140 Please make it quick. 65 00:05:29,140 --> 00:05:31,140 I'm a little busy usually. 66 00:05:31,140 --> 00:05:32,380 Many presses have made appointments with me. 67 00:05:32,780 --> 00:05:34,580 I can only give you three minutes. 68 00:05:35,140 --> 00:05:36,500 I only need two minutes. 69 00:05:37,900 --> 00:05:38,260 Well, 70 00:05:38,260 --> 00:05:40,260 do you sincerely want to work with me? 71 00:05:40,260 --> 00:05:40,900 Of course. 72 00:05:41,940 --> 00:05:43,140 As far as I know, 73 00:05:43,140 --> 00:05:43,940 the copyright of your comic, 74 00:05:43,940 --> 00:05:44,620 Light Chaser Rescue, 75 00:05:44,620 --> 00:05:45,940 wasn't bought out by the platform. 76 00:05:46,220 --> 00:05:47,620 My company offers to pay 500,000 yuan 77 00:05:47,620 --> 00:05:49,260 to buy out the full copyright proxy of your comic. 78 00:05:49,690 --> 00:05:51,380 We'll split the subsequent income 50-50. 79 00:05:51,900 --> 00:05:52,940 Do you have any disagreements? 80 00:05:57,940 --> 00:05:59,780 I... I'm not 81 00:05:59,780 --> 00:06:01,620 a very casual person. 82 00:06:03,020 --> 00:06:03,460 I don't care 83 00:06:03,460 --> 00:06:04,580 what kind of person you are. 84 00:06:04,700 --> 00:06:05,460 Just answer me, 85 00:06:05,460 --> 00:06:06,940 yes or no? 86 00:06:07,340 --> 00:06:08,380 No, I don't think so. 87 00:06:08,820 --> 00:06:10,020 I'll send you the contract right now. 88 00:06:10,700 --> 00:06:11,380 You... 89 00:06:11,620 --> 00:06:12,780 No rush. 90 00:06:13,380 --> 00:06:15,140 I'm not a rookie, right? 91 00:06:15,140 --> 00:06:16,900 I'm quite experienced in this. 92 00:06:16,900 --> 00:06:19,020 I need to consult with 93 00:06:19,020 --> 00:06:20,940 my lawyers first. 94 00:06:20,940 --> 00:06:22,020 If they say yes, 95 00:06:23,020 --> 00:06:24,380 I'll sign the contract. 96 00:06:26,140 --> 00:06:26,820 OK. 97 00:06:26,940 --> 00:06:28,260 Reply to me within three days. 98 00:06:28,780 --> 00:06:29,260 Bye. 99 00:06:29,780 --> 00:06:30,820 OK. Bye-bye. 100 00:06:52,820 --> 00:06:53,580 Hello. 101 00:06:54,780 --> 00:06:55,700 May I help you? 102 00:06:56,780 --> 00:06:58,900 As the old saying goes, 103 00:06:59,020 --> 00:07:00,140 a near neighbor is better than a distant cousin; 104 00:07:00,140 --> 00:07:01,620 a man living across the hall is even better than a near neighbor. 105 00:07:02,140 --> 00:07:03,380 Mr. Luo, thanks for 106 00:07:03,380 --> 00:07:04,900 putting out the fire for me earlier. 107 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 I sincerely invite you over for dinner. 108 00:07:07,340 --> 00:07:08,540 (Invitation) 109 00:07:08,940 --> 00:07:12,500 (Thanks for putting out the fire for me. Please come over for dinner.) 110 00:07:13,580 --> 00:07:14,220 No. 111 00:07:14,220 --> 00:07:14,820 Thanks. 112 00:07:16,020 --> 00:07:17,220 Mr. Luo, the thing is, 113 00:07:17,380 --> 00:07:18,580 there are some 114 00:07:18,580 --> 00:07:19,940 legal questions 115 00:07:19,940 --> 00:07:20,780 that I want to 116 00:07:21,020 --> 00:07:22,140 consult you. 117 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Concerning legal matters, 118 00:07:23,140 --> 00:07:24,060 you can go to see me at the law firm. 119 00:07:24,260 --> 00:07:25,020 Close the door, Yuan. 120 00:07:27,020 --> 00:07:28,940 Yan, I know 121 00:07:28,940 --> 00:07:30,140 you'll come to celebrate with me. 122 00:07:30,220 --> 00:07:30,700 Ben, 123 00:07:31,060 --> 00:07:31,700 I want to go. 124 00:07:31,700 --> 00:07:33,340 - I don't know what to do with you. - I don't know what to do with you. 125 00:07:38,820 --> 00:07:39,340 Hey. 126 00:07:39,460 --> 00:07:39,900 Hey. 127 00:07:40,020 --> 00:07:40,940 Yuan. 128 00:07:41,940 --> 00:07:42,700 Come on. 129 00:07:45,220 --> 00:07:46,020 No hurry. 130 00:07:46,490 --> 00:07:47,900 I have a big announcement to make. 131 00:07:47,900 --> 00:07:48,700 I, Ding Dingding, 132 00:07:48,700 --> 00:07:50,140 have officially set foot on the road 133 00:07:50,140 --> 00:07:51,460 leading to a comic master. 134 00:07:53,780 --> 00:07:54,260 Yuan, 135 00:07:54,460 --> 00:07:55,220 if my infatuated fans 136 00:07:55,220 --> 00:07:56,140 bother you in the future, 137 00:07:56,140 --> 00:07:57,700 I wish you and your brother would pardon them. 138 00:07:58,460 --> 00:07:58,940 Dingding, 139 00:07:59,500 --> 00:08:00,380 I still have a feeling 140 00:08:00,380 --> 00:08:01,580 that something is wrong. 141 00:08:02,460 --> 00:08:04,820 No, Yan, you think too much. 142 00:08:04,820 --> 00:08:05,940 They sent me the contract. 143 00:08:05,940 --> 00:08:07,140 500,000 yuan. 144 00:08:10,060 --> 00:08:10,900 Have some food. 145 00:08:34,460 --> 00:08:38,220 (What are you doing?) 146 00:08:45,820 --> 00:08:46,740 Mr. Luo. 147 00:08:46,740 --> 00:08:48,460 Yuan drinks a glass of milk every day. 148 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 I brought it to her. 149 00:08:51,820 --> 00:08:52,340 Yuan. 150 00:08:53,820 --> 00:08:54,940 I'll drink it. 151 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Go back. 152 00:09:01,300 --> 00:09:01,940 Yuan, 153 00:09:02,580 --> 00:09:03,580 you just recovered. 154 00:09:03,580 --> 00:09:04,420 You can't drink alcohol, 155 00:09:04,420 --> 00:09:05,180 you know 156 00:09:06,700 --> 00:09:07,460 And also, 157 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 those are the steak, roast chicken 158 00:09:12,340 --> 00:09:14,940 and prawns on your dinner invitation, 159 00:09:15,220 --> 00:09:15,940 right? 160 00:09:17,060 --> 00:09:18,220 Well, Mr. Luo, 161 00:09:18,860 --> 00:09:19,660 I'm 162 00:09:19,660 --> 00:09:22,300 just beginning to make a name. 163 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 I haven't got the money yet. 164 00:09:23,700 --> 00:09:24,940 And the instant noodles 165 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 are beef-flavored, chicken-flavored 166 00:09:25,940 --> 00:09:26,580 and seafood-flavored. 167 00:09:26,580 --> 00:09:27,540 They taste almost the same. 168 00:09:28,340 --> 00:09:29,580 You want me to make some for you? 169 00:09:30,300 --> 00:09:31,100 No, thanks. 170 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 Luo Yuan can't eat those either. 171 00:10:05,060 --> 00:10:05,860 Yuan, 172 00:10:06,060 --> 00:10:07,860 I really envy you. 173 00:10:08,300 --> 00:10:09,820 Your brother is so kind to you 174 00:10:09,820 --> 00:10:10,860 that we can even share some benefits. 175 00:10:11,100 --> 00:10:11,940 Right, Yan? 176 00:10:12,460 --> 00:10:13,660 It looks good. 177 00:10:14,580 --> 00:10:16,340 It may taste better. 178 00:10:18,060 --> 00:10:19,660 I didn't expect Mr. Luo 179 00:10:19,660 --> 00:10:22,340 to be so outstanding in all aspects. 180 00:10:23,700 --> 00:10:25,060 I have many other sides 181 00:10:25,100 --> 00:10:26,340 that may 182 00:10:26,340 --> 00:10:27,540 impress you. 183 00:10:32,100 --> 00:10:32,860 Dingding, 184 00:10:33,340 --> 00:10:34,460 aren't you going to 185 00:10:34,460 --> 00:10:35,340 sign a contract? 186 00:10:35,940 --> 00:10:37,340 Mr. Luo is here now. 187 00:10:38,460 --> 00:10:39,940 He should also be 188 00:10:39,940 --> 00:10:40,940 outstanding in 189 00:10:41,220 --> 00:10:42,300 seeking benefits 190 00:10:42,300 --> 00:10:43,220 for other people, 191 00:10:43,660 --> 00:10:44,340 right? 192 00:10:44,700 --> 00:10:45,940 May I, Mr. Luo? 193 00:10:53,930 --> 00:10:54,460 Bring it to me. 194 00:10:54,860 --> 00:10:55,700 OK. 195 00:11:00,860 --> 00:11:02,740 Yan, he only listens to you. 196 00:11:02,740 --> 00:11:04,460 You know what, in the morning, 197 00:11:04,460 --> 00:11:06,340 he treated me in a businesslike manner, 198 00:11:06,340 --> 00:11:06,940 and asked me 199 00:11:06,940 --> 00:11:09,340 to go to the law firm to consult him. 200 00:11:14,700 --> 00:11:15,660 I'm helping you 201 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 for your sister's sake. 202 00:11:18,580 --> 00:11:20,300 To match such fine food, 203 00:11:20,300 --> 00:11:20,940 I think 204 00:11:21,100 --> 00:11:22,460 I should use my secret weapon 205 00:11:22,580 --> 00:11:23,820 to add to the atmosphere. 206 00:11:24,460 --> 00:11:26,100 Yuan, give me a hand. 207 00:11:34,860 --> 00:11:35,980 What's she doing? 208 00:11:39,100 --> 00:11:39,740 How do you like it? 209 00:11:42,220 --> 00:11:43,340 Such inferior lights 210 00:11:43,340 --> 00:11:44,860 will easily create short circuits. 211 00:11:46,700 --> 00:11:47,460 Mr. Luo, 212 00:11:48,460 --> 00:11:50,580 please focus. Thanks. 213 00:11:50,700 --> 00:11:51,660 I'm reading it. 214 00:11:56,700 --> 00:11:58,100 As a 215 00:11:58,100 --> 00:11:59,980 formal copyright contract, 216 00:11:59,980 --> 00:12:01,580 there's basically no problem. 217 00:12:02,060 --> 00:12:03,540 Subsequent distribution and profit allocation 218 00:12:03,540 --> 00:12:04,460 are also reasonable. 219 00:12:04,820 --> 00:12:05,940 But according to this clause, 220 00:12:06,340 --> 00:12:08,060 the characters 221 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 and storyline of the comic 222 00:12:09,300 --> 00:12:10,660 must be confirmed 223 00:12:10,660 --> 00:12:11,580 in writing by Party A. 224 00:12:11,820 --> 00:12:13,660 In case of disagreements, 225 00:12:13,660 --> 00:12:15,180 Party A's opinion shall prevail. 226 00:12:15,180 --> 00:12:16,100 And this one, 227 00:12:16,340 --> 00:12:17,300 Party B is obliged to 228 00:12:17,300 --> 00:12:18,420 modify the comic 229 00:12:18,420 --> 00:12:19,660 according to Party A's requirements 230 00:12:19,660 --> 00:12:21,660 until Party A is satisfied. 231 00:12:21,980 --> 00:12:23,060 I don't think 232 00:12:23,060 --> 00:12:24,180 either clause is fair. 233 00:12:25,060 --> 00:12:25,940 What's wrong? 234 00:12:28,180 --> 00:12:29,940 If Party A's requirement 235 00:12:29,940 --> 00:12:31,820 is against your original intention, 236 00:12:31,820 --> 00:12:33,100 your creative work 237 00:12:33,100 --> 00:12:34,580 will probably be restricted. 238 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 I think, 239 00:12:36,820 --> 00:12:38,460 if they're willing to pay so much money 240 00:12:38,460 --> 00:12:39,820 for the copyright of my comic, 241 00:12:40,940 --> 00:12:42,060 they should have recognized me. 242 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 And we have the common goal 243 00:12:43,060 --> 00:12:44,820 to make good comics, right? 244 00:12:44,820 --> 00:12:45,580 If they have different opinions, 245 00:12:45,580 --> 00:12:46,460 I'll modify my work. 246 00:12:50,460 --> 00:12:51,220 And this one, 247 00:12:51,220 --> 00:12:52,220 7-1, 248 00:12:52,580 --> 00:12:53,700 the specific work mode of Party B 249 00:12:53,700 --> 00:12:54,980 after taking the post 250 00:12:54,980 --> 00:12:56,180 shall be decided by Party A. 251 00:12:57,340 --> 00:12:58,820 This clause is obscure. 252 00:12:58,820 --> 00:12:59,700 You'd better 253 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 negotiate a 254 00:13:00,940 --> 00:13:02,180 work mode in advance, 255 00:13:02,180 --> 00:13:03,060 and write it into the contract. 256 00:13:03,700 --> 00:13:05,940 But I'm just a comic book author. 257 00:13:05,940 --> 00:13:07,060 What work mode can I have? 258 00:13:07,060 --> 00:13:08,100 My only work is to draw comics, right? 259 00:13:08,820 --> 00:13:09,740 Besides these, 260 00:13:09,740 --> 00:13:10,700 are there any other problems? 261 00:13:11,060 --> 00:13:11,700 No. 262 00:13:15,340 --> 00:13:16,060 Dingding, 263 00:13:17,300 --> 00:13:17,860 I suggest 264 00:13:17,860 --> 00:13:19,060 you take his advice, 265 00:13:19,340 --> 00:13:20,060 or you may 266 00:13:20,060 --> 00:13:21,420 regret it in the future. 267 00:13:21,420 --> 00:13:22,460 Nobody will help you. 268 00:13:22,740 --> 00:13:24,060 Yan, don't worry. 269 00:13:24,060 --> 00:13:26,100 You always think too much. 270 00:13:26,340 --> 00:13:27,820 It's such a good chance. 271 00:13:27,820 --> 00:13:28,980 If I don't seize it, 272 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 what if they find another author? 273 00:13:30,540 --> 00:13:31,100 Right? 274 00:13:31,340 --> 00:13:32,860 I'll contact them later. 275 00:13:33,340 --> 00:13:34,860 If I sign early, I'll get paid early. 276 00:13:44,940 --> 00:13:46,700 Why is the electricity off in your community? 277 00:13:47,460 --> 00:13:48,580 I told you there was a problem 278 00:13:48,580 --> 00:13:49,460 with the lights. 279 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 The breaker tripped. 280 00:13:53,060 --> 00:13:53,820 Dingding, 281 00:13:54,220 --> 00:13:55,700 where's your electric panel? 282 00:13:56,060 --> 00:13:56,580 Well, 283 00:13:56,940 --> 00:13:58,460 I just moved in. 284 00:13:58,460 --> 00:14:00,860 I'm not very clear about the layout. 285 00:14:01,540 --> 00:14:02,460 All right. 286 00:14:02,460 --> 00:14:03,820 You stay here. 287 00:14:03,940 --> 00:14:04,980 I know where it is. 288 00:14:06,060 --> 00:14:06,820 I'll go. 289 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Where's my phone? 290 00:14:10,820 --> 00:14:12,060 Would anyone turn on a torch? 291 00:14:17,860 --> 00:14:18,700 What are you doing? 292 00:14:24,420 --> 00:14:25,060 What's wrong? 293 00:14:27,460 --> 00:14:29,180 Your phone is over there. 294 00:14:41,300 --> 00:14:42,580 OK, the power is back. 295 00:14:54,460 --> 00:14:54,980 Mr. Fang. 296 00:14:55,340 --> 00:14:55,940 Mr. Luo. 297 00:14:56,340 --> 00:14:57,540 I'm coming to see your son. 298 00:14:58,060 --> 00:14:58,740 Thanks. 299 00:14:59,540 --> 00:15:01,300 Come, he just fell asleep. 300 00:15:02,860 --> 00:15:03,820 Let's talk over there. 301 00:15:03,820 --> 00:15:04,340 OK. 302 00:15:08,060 --> 00:15:10,180 Actually, before the guarantee case, 303 00:15:10,180 --> 00:15:11,420 I once thought 304 00:15:12,180 --> 00:15:13,580 if you won 305 00:15:13,580 --> 00:15:14,220 the case, 306 00:15:14,220 --> 00:15:15,740 I would give you our annual 307 00:15:15,740 --> 00:15:16,340 legal service contract. 308 00:15:17,100 --> 00:15:18,340 But now I've 309 00:15:18,540 --> 00:15:19,580 changed my mind. 310 00:15:21,860 --> 00:15:23,340 With your 311 00:15:23,340 --> 00:15:24,220 work ability and 312 00:15:24,220 --> 00:15:26,420 social responsibility, 313 00:15:26,820 --> 00:15:28,300 even if you lose the case, 314 00:15:28,580 --> 00:15:29,860 I'll still hire you as 315 00:15:29,980 --> 00:15:31,100 our legal counsel. 316 00:15:31,180 --> 00:15:32,700 Because I 317 00:15:33,940 --> 00:15:34,580 trust you. 318 00:15:34,700 --> 00:15:36,580 Mr. Fang, you scared me. 319 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 I thought I might have failed you 320 00:15:37,580 --> 00:15:38,700 in some aspects. 321 00:15:40,220 --> 00:15:41,980 You're the lifesaver 322 00:15:41,980 --> 00:15:42,940 of my wife and child. 323 00:15:43,300 --> 00:15:44,340 Take the contract 324 00:15:44,420 --> 00:15:45,060 as my 325 00:15:45,460 --> 00:15:46,700 appreciation to you. 326 00:15:47,540 --> 00:15:49,420 We'll talk about the details 327 00:15:49,420 --> 00:15:51,220 some other day at my company. 328 00:15:51,220 --> 00:15:52,460 OK. Thanks, Mr. Fang. 329 00:15:54,420 --> 00:15:55,460 I won't bother you, then. 330 00:15:55,860 --> 00:15:56,820 Thanks for your flower. 331 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 This is Luo Ben. 332 00:16:02,860 --> 00:16:03,940 Rescue center? 333 00:16:07,580 --> 00:16:08,460 Dr. Zhan. 334 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 OK. I get it. 335 00:16:12,340 --> 00:16:13,220 Dr. Zhan, 336 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 do you still remember Lele, 337 00:16:15,060 --> 00:16:16,540 the boy who was saved 338 00:16:16,540 --> 00:16:17,340 from the earthquake? 339 00:16:19,030 --> 00:16:19,580 What's wrong? 340 00:16:20,460 --> 00:16:21,300 After Lele 341 00:16:21,300 --> 00:16:22,740 was sent to the orphanage, 342 00:16:22,740 --> 00:16:24,980 he began to suffer from anorexia, weakness of limbs, 343 00:16:25,220 --> 00:16:26,660 and inability to walk. 344 00:16:26,660 --> 00:16:27,420 Is there any way 345 00:16:27,420 --> 00:16:28,220 you can help him? 346 00:16:29,580 --> 00:16:30,460 Without check-ups, 347 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 I can't make a diagnosis. 348 00:16:31,860 --> 00:16:32,820 Transfer him here. 349 00:16:34,340 --> 00:16:35,060 Then, 350 00:16:35,580 --> 00:16:36,340 what about the ward? 351 00:16:36,940 --> 00:16:37,820 I'll take care of that. 352 00:16:51,460 --> 00:16:53,580 (Luo Ben) 353 00:17:00,420 --> 00:17:02,980 (Zhan Yan) 354 00:17:13,100 --> 00:17:15,020 Zhan Yan didn't answer your call. 355 00:17:15,020 --> 00:17:16,140 You're disappointed, right? 356 00:17:16,140 --> 00:17:17,020 Nonsense. 357 00:17:17,660 --> 00:17:19,220 I have a business to talk about with Dr. Zhan. 358 00:17:19,540 --> 00:17:20,460 I know. 359 00:17:20,890 --> 00:17:23,420 You have a love business 360 00:17:23,420 --> 00:17:24,220 to talk about with her. 361 00:17:25,500 --> 00:17:26,940 Since when have you learned to tease me? 362 00:17:27,940 --> 00:17:28,860 I tell you what, 363 00:17:29,220 --> 00:17:30,460 don't rush to 364 00:17:30,460 --> 00:17:31,660 sell your big brother. 365 00:17:32,900 --> 00:17:33,700 Really. 366 00:17:33,700 --> 00:17:35,620 Brother, you like Zhan Yan. 367 00:17:35,620 --> 00:17:36,980 We've all seen that. 368 00:17:36,980 --> 00:17:38,100 Glib-tongued. 369 00:17:41,460 --> 00:17:42,780 What did you mean by all? 370 00:17:44,260 --> 00:17:45,460 Dingding said, 371 00:17:45,700 --> 00:17:46,740 there are three things 372 00:17:46,740 --> 00:17:49,260 in the world that cannot be hidden, 373 00:17:50,100 --> 00:17:51,140 poverty, 374 00:17:51,260 --> 00:17:52,220 cough, 375 00:17:52,700 --> 00:17:53,540 and 376 00:17:54,300 --> 00:17:54,980 love. 377 00:17:57,780 --> 00:17:58,740 Go to bed. 378 00:17:59,260 --> 00:18:00,300 Seriously. 379 00:18:10,220 --> 00:18:11,740 Don't drink too much water at night. 380 00:18:47,020 --> 00:18:47,900 Dr. Zhan. 381 00:18:50,220 --> 00:18:51,020 Dr. Zhan. 382 00:18:51,140 --> 00:18:52,660 I have to go to work. Let's talk after work. 383 00:18:52,860 --> 00:18:53,940 Would you get in the car first? 384 00:18:54,860 --> 00:18:55,660 I called a taxi. 385 00:18:55,660 --> 00:18:56,700 I want to talk with you about Lele. 386 00:18:56,900 --> 00:18:57,460 Show some respect. 387 00:18:59,700 --> 00:19:00,380 Let's go. 388 00:19:05,300 --> 00:19:06,460 Each patient has 389 00:19:06,460 --> 00:19:07,300 different conditions. 390 00:19:08,020 --> 00:19:09,460 So Lele's treatment 391 00:19:09,460 --> 00:19:10,740 may be a very difficult 392 00:19:10,740 --> 00:19:11,940 and long process. 393 00:19:12,180 --> 00:19:13,100 Are you ready? 394 00:19:14,300 --> 00:19:15,740 No matter at what cost, 395 00:19:16,140 --> 00:19:17,620 I must cure Lele. 396 00:19:17,700 --> 00:19:19,460 You really care about Lele. 397 00:19:21,380 --> 00:19:23,260 After all, I saved him. 398 00:19:23,700 --> 00:19:25,420 I should be responsible for him to the end. 399 00:19:25,500 --> 00:19:26,900 I can't let him down 400 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 after giving him hope. 401 00:19:30,300 --> 00:19:31,100 Really? 402 00:19:31,740 --> 00:19:32,540 What? 403 00:19:33,700 --> 00:19:35,660 Do you even doubt this? 404 00:19:37,100 --> 00:19:39,020 After all, you have a strong sense 405 00:19:39,020 --> 00:19:40,180 of purpose in doing everything. 406 00:19:44,100 --> 00:19:45,700 Why did you say that? 407 00:19:46,780 --> 00:19:48,940 You went to Fengqi to take part in the relief work 408 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 in order to save your sister; 409 00:19:49,940 --> 00:19:51,460 you saved Fang Zhihong's son, 410 00:19:51,460 --> 00:19:52,940 to get a contract. 411 00:19:54,900 --> 00:19:56,500 But what do you help Lele for? 412 00:20:00,540 --> 00:20:01,860 It turns out that 413 00:20:01,860 --> 00:20:02,820 in your mind, 414 00:20:03,100 --> 00:20:05,020 I am a mercenary man. 415 00:20:06,820 --> 00:20:07,780 I just don't want 416 00:20:07,780 --> 00:20:08,820 a child to be hurt. 417 00:20:17,180 --> 00:20:17,540 Come on. 418 00:20:17,540 --> 00:20:18,780 (Linjiang Central Hospital) Let's build blocks, OK? 419 00:20:21,460 --> 00:20:22,100 Look. 420 00:20:29,460 --> 00:20:30,500 Look at this. 421 00:20:30,700 --> 00:20:31,820 What's the color? 422 00:20:41,700 --> 00:20:42,580 At present, 423 00:20:42,580 --> 00:20:43,820 the combination of medication 424 00:20:43,820 --> 00:20:45,180 and psychotherapy 425 00:20:45,180 --> 00:20:46,540 is the most effective way 426 00:20:46,540 --> 00:20:47,580 to treat PTSD. 427 00:20:47,940 --> 00:20:49,540 How long it takes to cure him? 428 00:20:50,300 --> 00:20:51,260 It's hard to say. 429 00:20:51,780 --> 00:20:52,940 It may take months, 430 00:20:53,100 --> 00:20:54,300 or years. 431 00:20:54,300 --> 00:20:55,580 In some cases, the patients 432 00:20:55,580 --> 00:20:57,300 can't even get rid of it in over 10 years. 433 00:20:57,540 --> 00:20:58,780 If you say so, 434 00:20:59,500 --> 00:21:01,020 does he have to take medicine all the time? 435 00:21:01,580 --> 00:21:03,380 According to his current condition, 436 00:21:03,940 --> 00:21:04,980 medicine is necessary. 437 00:21:09,300 --> 00:21:10,060 Thanks. 438 00:21:21,500 --> 00:21:22,460 What are you going to do? 439 00:21:23,020 --> 00:21:23,980 Take Lele away. 440 00:21:24,460 --> 00:21:25,300 Why? 441 00:21:25,300 --> 00:21:26,940 Don't you agree with the expert's treatment? 442 00:21:27,380 --> 00:21:28,300 Since the treatment here 443 00:21:28,300 --> 00:21:29,100 is the same as that of 444 00:21:29,100 --> 00:21:29,580 the orphanage, 445 00:21:29,580 --> 00:21:30,340 Lele doesn't have to 446 00:21:30,340 --> 00:21:31,380 stay here. 447 00:21:32,500 --> 00:21:34,260 He can get professional attendants here. 448 00:21:34,260 --> 00:21:35,460 Where are you taking him? 449 00:21:36,700 --> 00:21:38,380 Lele needs company 450 00:21:38,380 --> 00:21:39,260 instead of attendants. 451 00:21:45,260 --> 00:21:46,020 Lele. 452 00:21:46,940 --> 00:21:47,620 Come on. 453 00:21:48,260 --> 00:21:49,940 We won't take the medicine again. 454 00:21:50,020 --> 00:21:51,340 You're so opinionated. 455 00:21:51,340 --> 00:21:52,940 He must take medicine now. 456 00:21:53,780 --> 00:21:55,020 Taking so much medicine 457 00:21:55,020 --> 00:21:55,980 will make 458 00:21:56,060 --> 00:21:57,540 a healthy child ill. 459 00:21:58,060 --> 00:21:59,300 If you accompany him, 460 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 do you have time? 461 00:22:00,780 --> 00:22:02,060 What if you have to work? 462 00:22:04,700 --> 00:22:06,260 Thanks for your concern. 463 00:22:06,460 --> 00:22:07,700 I'll figure a way out. 464 00:22:08,860 --> 00:22:09,580 Stop. 465 00:22:12,820 --> 00:22:14,220 Let me take Lele to a place. 466 00:22:31,020 --> 00:22:32,500 From earthquake-hit Fengqi 467 00:22:32,580 --> 00:22:33,940 to the hospital after the earthquake, 468 00:22:34,020 --> 00:22:34,700 Lele has been 469 00:22:34,700 --> 00:22:36,020 through a lot of pain. 470 00:22:37,500 --> 00:22:38,620 Mr. Luo was right. 471 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 When you're free, 472 00:22:40,100 --> 00:22:40,860 spend more time with him 473 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 and make him happy. 474 00:22:45,060 --> 00:22:46,300 Could Miss Ruan 475 00:22:46,300 --> 00:22:46,940 handle the situation? 476 00:22:47,860 --> 00:22:49,180 In rescue work, 477 00:22:49,500 --> 00:22:50,820 all kinds of things 478 00:22:50,820 --> 00:22:51,780 would happen. 479 00:22:52,220 --> 00:22:53,500 New team members 480 00:22:53,500 --> 00:22:54,940 often have stress reactions. 481 00:22:55,300 --> 00:22:56,460 It's necessary to have a psychologist 482 00:22:56,460 --> 00:22:57,300 on the team. 483 00:22:57,540 --> 00:22:59,300 Miss Ruan is very experienced in this field. 484 00:23:00,780 --> 00:23:02,100 Why didn't you tell me earlier 485 00:23:02,100 --> 00:23:03,380 that you had such resources? 486 00:23:03,380 --> 00:23:04,780 We needn't have had to 487 00:23:04,780 --> 00:23:06,020 take so much trouble. 488 00:23:06,540 --> 00:23:07,860 Why did you have to 489 00:23:08,100 --> 00:23:09,980 hide your resources? 490 00:23:11,460 --> 00:23:12,540 There's no absolutely correct 491 00:23:12,540 --> 00:23:13,940 and unique method 492 00:23:13,940 --> 00:23:15,100 for psychotherapy. 493 00:23:19,860 --> 00:23:20,740 You know well about 494 00:23:20,740 --> 00:23:21,780 the work of the rescue team. 495 00:23:21,980 --> 00:23:23,340 Are you acquainted with the team members? 496 00:23:23,540 --> 00:23:24,700 Does it have anything to do with you? 497 00:23:25,260 --> 00:23:26,500 Have you joined the rescue team? 498 00:23:26,500 --> 00:23:28,100 What's your problem? 499 00:23:28,220 --> 00:23:29,460 Is there any problem with my problem? 500 00:23:31,300 --> 00:23:32,820 I'm not your respondent. 501 00:23:33,100 --> 00:23:33,860 We're just 502 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 simply working together. 503 00:23:34,860 --> 00:23:36,260 We formed a partnership 504 00:23:36,260 --> 00:23:37,340 to help Lele make a recovery. 505 00:23:37,780 --> 00:23:38,820 You lawyers 506 00:23:38,820 --> 00:23:40,940 do best in forming such partnerships. 507 00:23:43,540 --> 00:23:44,300 Fine. 508 00:23:58,340 --> 00:23:59,820 This is the contract of Fangqin Group. 509 00:23:59,820 --> 00:24:00,540 Take a look. 510 00:24:00,540 --> 00:24:01,620 I'll send it to them as soon as possible. 511 00:24:02,980 --> 00:24:03,620 Luo Ben? 512 00:24:04,940 --> 00:24:05,780 Do you know how to 513 00:24:05,780 --> 00:24:07,020 make someone happy? 514 00:24:08,460 --> 00:24:09,540 Make who happy? 515 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 Don't get the wrong idea. 516 00:24:15,300 --> 00:24:16,540 I'm talking about a kid, 517 00:24:16,780 --> 00:24:18,060 the boy I saved in the quake-hit area 518 00:24:18,060 --> 00:24:19,540 and sent to the orphanage, 519 00:24:19,540 --> 00:24:20,180 Lele. 520 00:24:21,460 --> 00:24:22,820 A child? 521 00:24:22,820 --> 00:24:24,460 Children can easily be happy 522 00:24:24,540 --> 00:24:25,820 as long as they have games to play 523 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 and tasty food to eat. 524 00:24:29,780 --> 00:24:31,780 Forget it. You won't know the answer. 525 00:24:32,020 --> 00:24:33,340 You're not married yet. 526 00:24:33,340 --> 00:24:34,780 How do you know about kids? 527 00:24:35,260 --> 00:24:36,300 You're wrong. 528 00:24:36,540 --> 00:24:37,780 We don't have any personal experiences 529 00:24:37,780 --> 00:24:39,460 about the cases we've handled, 530 00:24:39,460 --> 00:24:40,860 but still, they've been handled properly. 531 00:24:44,020 --> 00:24:44,740 You're right. 532 00:24:46,740 --> 00:24:47,740 What did you say just now? 533 00:24:48,020 --> 00:24:48,820 The contract. 534 00:24:49,500 --> 00:24:50,220 Have a look. 535 00:24:54,780 --> 00:24:55,940 (Linjiang Central Hospital) 536 00:24:55,940 --> 00:24:56,700 Dr. Cai, 537 00:24:56,700 --> 00:24:57,300 do you work overtime today? 538 00:24:57,300 --> 00:24:57,820 Yes. 539 00:25:01,540 --> 00:25:02,580 You'll be off work soon? 540 00:25:05,780 --> 00:25:06,380 By the way, 541 00:25:07,060 --> 00:25:08,700 your patient of Bed 13, 542 00:25:08,700 --> 00:25:09,780 when I make ward round later, 543 00:25:09,780 --> 00:25:10,500 I'll take a look for you. 544 00:25:10,500 --> 00:25:11,700 You can feel reassured at home. 545 00:25:11,980 --> 00:25:12,580 Thanks. 546 00:25:13,180 --> 00:25:13,820 You're welcome. 547 00:25:16,780 --> 00:25:17,860 Cong Zhou and the other guys 548 00:25:17,860 --> 00:25:19,020 will organize an alumni gathering tomorrow. 549 00:25:19,020 --> 00:25:20,020 Shall we go together? 550 00:25:21,060 --> 00:25:22,460 I haven't finished my paper yet. 551 00:25:24,460 --> 00:25:25,260 I know 552 00:25:25,260 --> 00:25:26,780 you don't like these gatherings. 553 00:25:27,300 --> 00:25:28,980 This time, we want to have a discussion 554 00:25:29,100 --> 00:25:30,620 about the topics 555 00:25:30,620 --> 00:25:31,940 of the General Surgery Seminar. 556 00:25:32,500 --> 00:25:34,180 I also want to share my experience 557 00:25:34,180 --> 00:25:35,180 last time with everyone. 558 00:25:37,180 --> 00:25:38,340 Text me the gathering time. 559 00:25:38,540 --> 00:25:39,020 OK. 560 00:25:39,580 --> 00:25:40,780 I'll pick you up tomorrow morning. 561 00:25:44,460 --> 00:25:46,980 (Luo Ben) 562 00:25:49,780 --> 00:25:50,700 As doctors, 563 00:25:50,700 --> 00:25:51,540 we'll unavoidably come into contact 564 00:25:51,540 --> 00:25:52,540 with patients and their families. 565 00:25:52,540 --> 00:25:53,460 Frankly speaking, 566 00:25:53,740 --> 00:25:54,820 we know nothing about 567 00:25:54,820 --> 00:25:56,380 their status and backgrounds. 568 00:25:57,700 --> 00:25:59,540 From the professional perspective of doctors, 569 00:26:00,100 --> 00:26:01,540 I don't suggest you get too close to them, 570 00:26:02,260 --> 00:26:03,180 in case it'll be trouble. 571 00:26:10,260 --> 00:26:13,060 (Outpatient) 572 00:26:15,780 --> 00:26:16,740 Zhan Yan, 573 00:26:17,180 --> 00:26:18,220 you haven't participated in 574 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 the alumni gatherings for a long time. 575 00:26:19,220 --> 00:26:20,060 They must be surprised 576 00:26:20,060 --> 00:26:21,180 to see you tomorrow. 577 00:26:21,700 --> 00:26:23,300 You'd better not stir up trouble and make me drink. 578 00:26:23,460 --> 00:26:24,780 You do it every time. 579 00:26:24,780 --> 00:26:26,020 You would be self-indulgent at parties 580 00:26:26,020 --> 00:26:27,340 and make everyone drink a lot. 581 00:26:27,740 --> 00:26:29,940 Because we hardly get together. 582 00:26:30,460 --> 00:26:31,700 What would you like for dinner? 583 00:26:32,100 --> 00:26:32,980 Dr. Zhan. 584 00:26:36,100 --> 00:26:37,180 Why are you here? 585 00:26:37,180 --> 00:26:39,820 (Linjiang Central Hospital) 586 00:26:42,260 --> 00:26:43,060 Mr. Luo, 587 00:26:43,580 --> 00:26:45,180 we're going to dinner. 588 00:26:45,180 --> 00:26:46,540 Do you have anything urgent? 589 00:26:48,620 --> 00:26:50,060 It's the same thing. 590 00:26:50,260 --> 00:26:51,780 Dr. Zhan, if it's convenient, 591 00:26:51,780 --> 00:26:53,940 I have to discuss it with you alone. 592 00:26:55,980 --> 00:26:56,740 How about this? 593 00:26:56,860 --> 00:26:57,860 We'll wait for you outside. 594 00:26:58,020 --> 00:26:59,060 You go to dinner first. 595 00:26:59,060 --> 00:27:00,060 I'm not hungry anyway. 596 00:27:00,060 --> 00:27:01,540 I'll go home directly. 597 00:27:02,580 --> 00:27:03,220 OK. 598 00:27:03,620 --> 00:27:04,300 OK. 599 00:27:04,740 --> 00:27:05,620 Go ahead. 600 00:27:06,100 --> 00:27:07,300 Let's walk and talk. 601 00:27:13,820 --> 00:27:14,980 I know you want to 602 00:27:14,980 --> 00:27:16,340 win Zhan Yan back. 603 00:27:16,500 --> 00:27:17,700 But if you're 604 00:27:17,700 --> 00:27:19,300 timid and hesitant all the time, 605 00:27:19,700 --> 00:27:21,500 someone may beat you to the draw. 606 00:27:22,180 --> 00:27:24,020 Enough, you'd better be quiet. 607 00:27:24,820 --> 00:27:26,020 I've worried for nothing. 608 00:27:30,340 --> 00:27:31,300 Tomorrow, I want to 609 00:27:31,300 --> 00:27:32,540 take Lele out 610 00:27:32,940 --> 00:27:34,500 to see how other children 611 00:27:34,580 --> 00:27:36,020 spend their time. 612 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Maybe, 613 00:27:38,020 --> 00:27:38,620 it can arouse 614 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 his nature 615 00:27:39,620 --> 00:27:40,540 as a child. 616 00:27:42,100 --> 00:27:43,860 Hopefully, in that environment, 617 00:27:43,860 --> 00:27:45,820 he'll try to open himself. 618 00:27:49,060 --> 00:27:50,060 Whatever you want to do, 619 00:27:50,060 --> 00:27:51,300 you don't have to discuss with me. 620 00:27:54,180 --> 00:27:54,980 Didn't you say that 621 00:27:54,980 --> 00:27:55,860 we had formed 622 00:27:56,500 --> 00:27:58,740 a partnership to help Lele 623 00:27:58,740 --> 00:27:59,860 to make a recovery? 624 00:28:00,380 --> 00:28:01,780 On behalf of Lele, 625 00:28:01,780 --> 00:28:03,020 I invite you to 626 00:28:03,300 --> 00:28:04,540 spend the weekend with us. 627 00:28:05,500 --> 00:28:06,300 I have to work this weekend. 628 00:28:06,300 --> 00:28:07,020 I'm busy. 629 00:28:08,340 --> 00:28:09,780 That'll be a problem, then. 630 00:28:10,700 --> 00:28:11,380 Look, 631 00:28:12,500 --> 00:28:13,460 if I take care of Lele 632 00:28:13,460 --> 00:28:14,260 all by myself, 633 00:28:14,260 --> 00:28:15,020 I can't handle it. 634 00:28:15,020 --> 00:28:16,340 But if I find another one to help, 635 00:28:16,340 --> 00:28:17,300 I won't feel at ease. 636 00:28:17,820 --> 00:28:18,700 You know, 637 00:28:19,060 --> 00:28:20,700 Lele's condition 638 00:28:20,700 --> 00:28:21,940 is special. 639 00:28:21,940 --> 00:28:22,780 I need to find someone 640 00:28:22,780 --> 00:28:24,060 that he trusts. 641 00:28:24,620 --> 00:28:25,780 I think you're 642 00:28:25,780 --> 00:28:26,860 a perfect choice. 643 00:28:28,020 --> 00:28:29,580 Did you ask Miss Ruan's advice? 644 00:28:30,260 --> 00:28:30,940 Yes. 645 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 She agrees that 646 00:28:32,180 --> 00:28:33,580 to cure Lele, 647 00:28:33,780 --> 00:28:34,540 we must help him to 648 00:28:34,540 --> 00:28:35,700 get out of the emotions 649 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 resulting from the earthquake. 650 00:28:38,460 --> 00:28:39,100 What do you think? 651 00:28:48,060 --> 00:28:48,940 Are you OK? 652 00:28:49,980 --> 00:28:50,540 Thanks. 653 00:28:56,980 --> 00:28:58,020 So, 654 00:28:59,260 --> 00:29:00,380 I'll pick you up tomorrow. 655 00:29:04,260 --> 00:29:05,220 We'll see. 656 00:29:46,860 --> 00:29:47,780 Mr. Luo. 657 00:29:48,020 --> 00:29:49,100 Are you waiting for Dr. Zhan? 658 00:29:51,260 --> 00:29:51,780 Me too. 659 00:30:02,020 --> 00:30:02,540 Thanks. 660 00:30:04,940 --> 00:30:05,540 Zhan Yan, 661 00:30:07,300 --> 00:30:08,060 get in the car. 662 00:30:18,980 --> 00:30:21,180 I really want to go to the alumni gathering. 663 00:30:21,380 --> 00:30:23,220 But I can't ignore Lele. 664 00:30:23,220 --> 00:30:25,020 Could you write down the content for me? 665 00:30:32,100 --> 00:30:32,820 OK. 666 00:30:33,460 --> 00:30:34,620 Don't worry. Leave it to me. 667 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 I'll send your regards 668 00:30:36,020 --> 00:30:37,100 to our schoolmates. 669 00:30:37,260 --> 00:30:38,020 Thanks. 670 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 I'm so sorry. 671 00:30:39,540 --> 00:30:40,260 I forgot to tell you 672 00:30:40,260 --> 00:30:41,380 and let you come for nothing. 673 00:30:42,180 --> 00:30:43,620 Don't say sorry to me. 674 00:30:44,300 --> 00:30:45,060 Go ahead. 675 00:30:48,540 --> 00:30:49,300 Let's go. 676 00:31:02,340 --> 00:31:03,500 Did you see, Lele? 677 00:31:03,620 --> 00:31:04,820 There are so many bubbles. 678 00:31:06,620 --> 00:31:07,300 Look, 679 00:31:07,780 --> 00:31:08,980 it floats so far away. 680 00:31:08,980 --> 00:31:09,780 And there's such a big one. 681 00:31:09,780 --> 00:31:11,300 Look, look at the one up there. 682 00:31:11,620 --> 00:31:12,540 Luo Ben. 683 00:31:13,300 --> 00:31:14,380 Is it fun, Lele? 684 00:31:18,300 --> 00:31:19,860 The bubbles are so beautiful, 685 00:31:20,220 --> 00:31:21,060 aren't they? 686 00:31:22,020 --> 00:31:22,460 Here. 687 00:31:22,820 --> 00:31:23,460 Have a try. 688 00:31:25,780 --> 00:31:27,220 Give it a try. 689 00:31:27,220 --> 00:31:28,340 Give it a try and you'll 690 00:31:28,540 --> 00:31:29,820 be reluctant to let go of it. 691 00:31:30,020 --> 00:31:30,780 Try. 692 00:31:30,820 --> 00:31:31,260 Yeah. 693 00:31:31,460 --> 00:31:32,260 Press here. 694 00:31:33,260 --> 00:31:33,940 Get ready, 695 00:31:34,020 --> 00:31:36,220 one, two, three, 696 00:31:36,380 --> 00:31:37,980 shoot! 697 00:31:38,780 --> 00:31:40,700 Look, the bubbles are beautiful, 698 00:31:41,020 --> 00:31:41,740 aren't they? 699 00:31:42,540 --> 00:31:43,300 Don't you think so? 700 00:31:43,820 --> 00:31:45,540 There are red ones, purple ones, 701 00:31:45,540 --> 00:31:46,820 blue ones, and yellow ones, 702 00:31:47,100 --> 00:31:47,860 right? 703 00:31:48,340 --> 00:31:49,020 Lele. 704 00:31:49,020 --> 00:31:49,780 Try to smile. 705 00:31:50,180 --> 00:31:51,300 Look here. 706 00:31:54,500 --> 00:31:55,780 Lele, if you don't smile, 707 00:31:55,780 --> 00:31:57,100 you won't look good in the photo. 708 00:31:57,300 --> 00:31:57,620 Come on. 709 00:31:57,780 --> 00:31:59,300 - One, two, three, yeah! - Really! 710 00:31:59,780 --> 00:32:00,460 Smile. 711 00:32:00,940 --> 00:32:02,820 Smile more widely. 712 00:32:03,220 --> 00:32:03,940 Later, 713 00:32:03,940 --> 00:32:05,060 when I show you the photo, 714 00:32:05,060 --> 00:32:06,220 don't complain. 715 00:32:06,460 --> 00:32:06,860 Come on. 716 00:32:08,180 --> 00:32:10,260 One, two, three, cheese. 717 00:32:14,020 --> 00:32:15,300 You can't catch me. 718 00:32:15,580 --> 00:32:16,220 Come on. 719 00:32:16,980 --> 00:32:18,180 Keep running. 720 00:32:21,260 --> 00:32:23,020 Now I'm at my wit's end. 721 00:32:24,380 --> 00:32:25,300 The boy wouldn't 722 00:32:25,300 --> 00:32:26,540 even try to smile. 723 00:32:27,460 --> 00:32:28,940 It's exhausting to take care of kids. 724 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 That's your way 725 00:32:30,740 --> 00:32:32,060 to make him happy? 726 00:32:33,060 --> 00:32:33,700 Yes. 727 00:32:35,380 --> 00:32:36,620 Do you have a better way? 728 00:32:43,620 --> 00:32:44,500 Look, 729 00:32:45,860 --> 00:32:48,100 from the disaster area to the hospital, 730 00:32:48,500 --> 00:32:50,460 we've kinda gone through thick and thin together. 731 00:32:52,060 --> 00:32:53,540 I think you may 732 00:32:53,620 --> 00:32:55,060 have misunderstood me. 733 00:32:58,820 --> 00:33:00,340 It's time to change 734 00:33:00,340 --> 00:33:01,780 your opinions about me. 735 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 You think too much. 736 00:33:03,780 --> 00:33:05,540 There is no misunderstanding between us. 737 00:33:08,700 --> 00:33:10,220 He must be hungry. Where's the food? 738 00:33:13,300 --> 00:33:14,820 Change starts now. 739 00:33:22,340 --> 00:33:23,020 How do you like it? 740 00:33:25,340 --> 00:33:26,220 Did you make it? 741 00:33:26,220 --> 00:33:27,300 Or who else would? 742 00:33:27,860 --> 00:33:28,540 Take it. 743 00:33:31,020 --> 00:33:31,740 Lele, 744 00:33:33,620 --> 00:33:34,780 let's have lunch. 745 00:33:38,740 --> 00:33:39,980 Let's go, Lele. 746 00:33:40,300 --> 00:33:41,740 It's our lunch time. 747 00:33:44,500 --> 00:33:45,780 Look what does she 748 00:33:45,780 --> 00:33:46,540 hold in her hands? 749 00:33:47,100 --> 00:33:49,780 A box lunch made for you by me. 750 00:33:50,780 --> 00:33:51,260 Look, 751 00:33:51,700 --> 00:33:52,820 isn't it lovely? 752 00:33:55,700 --> 00:33:56,620 What's wrong, Lele? 753 00:33:58,300 --> 00:33:59,500 What's wrong? 754 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 Ben, the bear box lunch you made 755 00:34:01,500 --> 00:34:02,540 doesn't look good. 756 00:34:04,060 --> 00:34:05,780 Is it so bad that it makes you cry? 757 00:34:06,980 --> 00:34:08,620 I miss Mom. 758 00:34:08,620 --> 00:34:10,700 She made bear box lunch, too. 759 00:34:11,780 --> 00:34:13,060 Mom. 760 00:34:15,060 --> 00:34:16,140 All right. 761 00:34:16,380 --> 00:34:17,580 It's OK. Lele. 762 00:34:18,580 --> 00:34:19,460 Don't cry. 763 00:34:25,500 --> 00:34:26,660 Mom. 764 00:34:26,860 --> 00:34:28,780 All right. It's OK. 765 00:34:35,580 --> 00:34:39,580 (Fangqin Group) 766 00:35:00,060 --> 00:35:00,860 The contract 767 00:35:01,100 --> 00:35:01,780 is signed. 768 00:35:02,100 --> 00:35:02,820 I have a new job 769 00:35:02,820 --> 00:35:03,580 for you. 770 00:35:04,100 --> 00:35:04,980 With pleasure. 771 00:35:05,780 --> 00:35:07,860 Do you know Yigu Venture Capital? 772 00:35:08,340 --> 00:35:09,620 One of the world's 773 00:35:09,620 --> 00:35:10,500 top ten venture capitals. 774 00:35:16,380 --> 00:35:17,900 The development 775 00:35:17,900 --> 00:35:18,780 of our group 776 00:35:18,780 --> 00:35:20,140 has run into bottlenecks. 777 00:35:20,420 --> 00:35:22,620 To expand the market, 778 00:35:22,620 --> 00:35:24,460 we need new capital investment. 779 00:35:25,820 --> 00:35:27,260 Yigu Venture Capital 780 00:35:27,260 --> 00:35:28,460 is seeking investment opportunities 781 00:35:28,460 --> 00:35:29,780 in the Chinese market. 782 00:35:29,940 --> 00:35:30,900 I want to win over 783 00:35:30,900 --> 00:35:32,340 their investment. 784 00:35:33,220 --> 00:35:34,900 I'll leave the details of the negotiation 785 00:35:34,900 --> 00:35:35,380 and the contract to you. 786 00:35:35,660 --> 00:35:36,340 Is there any problem? 787 00:35:36,580 --> 00:35:38,060 I'll concentrate all my efforts on it. 788 00:35:40,300 --> 00:35:41,580 There's one more thing 789 00:35:41,580 --> 00:35:43,260 I want to talk with you about. 790 00:35:44,180 --> 00:35:44,980 I'm listening. 791 00:35:46,780 --> 00:35:48,100 Our group 792 00:35:48,780 --> 00:35:50,140 makes certain donation 793 00:35:50,140 --> 00:35:52,060 to public charity every year. 794 00:35:52,380 --> 00:35:53,580 I plan to allocate 795 00:35:53,580 --> 00:35:55,620 40% of it to 796 00:35:55,620 --> 00:35:57,740 Light Chaser Rescue for their development. 797 00:35:57,740 --> 00:35:58,740 What do you think? 798 00:36:05,820 --> 00:36:06,580 Mr. Fang, 799 00:36:09,780 --> 00:36:10,900 as far as I know, 800 00:36:11,420 --> 00:36:12,660 Light Chaser Rescue 801 00:36:12,660 --> 00:36:13,860 is a rescue team 802 00:36:13,860 --> 00:36:14,620 of pure public nature. 803 00:36:14,820 --> 00:36:16,660 The team members raise all funds by themselves. 804 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 They won't accept 805 00:36:17,780 --> 00:36:19,580 any form of cash donation. 806 00:36:21,460 --> 00:36:22,740 I see. 807 00:36:24,340 --> 00:36:25,220 Can we 808 00:36:25,300 --> 00:36:26,140 do it 809 00:36:26,140 --> 00:36:27,300 in another way? 810 00:36:28,300 --> 00:36:29,420 Fangqin Group 811 00:36:29,500 --> 00:36:31,220 will also recruit such a team 812 00:36:31,940 --> 00:36:34,580 and invite the Light Chaser Rescue 813 00:36:34,580 --> 00:36:36,180 to give them professional training. 814 00:36:36,180 --> 00:36:38,660 We'll provide funds and equipment. 815 00:36:39,300 --> 00:36:40,140 What do you think? 816 00:36:41,940 --> 00:36:42,660 Good idea. 817 00:36:42,980 --> 00:36:45,060 In this way, we can not only do charity work, 818 00:36:45,060 --> 00:36:46,500 but also build an 819 00:36:46,500 --> 00:36:47,220 emergency rescue team 820 00:36:47,220 --> 00:36:48,220 for the company. 821 00:36:48,220 --> 00:36:49,060 Kill two birds with one stone. 822 00:36:49,980 --> 00:36:50,660 Good. 823 00:36:51,140 --> 00:36:52,300 If you agree, 824 00:36:53,220 --> 00:36:54,420 make a plan 825 00:36:54,420 --> 00:36:56,860 and talk about it with Captain Qingshan. 826 00:36:58,780 --> 00:36:59,660 Me? 827 00:36:59,940 --> 00:37:00,620 Yes. 828 00:37:01,180 --> 00:37:02,220 You're the one. 829 00:37:03,980 --> 00:37:04,740 I plan to 830 00:37:04,740 --> 00:37:07,060 let you manage the team. 831 00:37:07,740 --> 00:37:09,660 In the future, no matter the executives of the company, 832 00:37:09,660 --> 00:37:11,300 or ordinary employees, 833 00:37:11,300 --> 00:37:12,340 as long as they join the team, 834 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 they'll be your soldiers. 835 00:37:16,580 --> 00:37:17,700 Mr. Fang, don't you think 836 00:37:17,700 --> 00:37:19,140 you give too wide-ranging powers 837 00:37:19,500 --> 00:37:20,580 to a legal counsel? 838 00:37:22,060 --> 00:37:23,740 I believe in my judgment. 839 00:37:25,140 --> 00:37:26,900 Trust is the best support. 840 00:37:26,900 --> 00:37:27,860 Thank you, Mr. Fang. 841 00:37:29,140 --> 00:37:30,260 Don't mention it. 842 00:37:40,940 --> 00:37:43,220 Class, look. Who's here? 843 00:38:05,100 --> 00:38:07,300 The school organized an outing last weekend. 844 00:38:07,300 --> 00:38:08,420 Pipi and some other 845 00:38:08,420 --> 00:38:09,460 naughty kids 846 00:38:09,460 --> 00:38:11,140 accidentally poked a hornet's nest 847 00:38:11,140 --> 00:38:12,100 and got stung by hornets. 848 00:38:12,260 --> 00:38:13,780 Pipi also broke 849 00:38:13,780 --> 00:38:14,700 his leg carelessly. 850 00:38:14,860 --> 00:38:16,740 The teacher called the ambulance 851 00:38:16,740 --> 00:38:18,180 and dressed his wounds simply. 852 00:38:18,180 --> 00:38:19,420 But nobody knew 853 00:38:19,420 --> 00:38:20,740 anything about outdoor rescue. 854 00:38:20,900 --> 00:38:21,820 The timing of treatment 855 00:38:21,820 --> 00:38:23,580 for Pipi's wounds was almost delayed. 856 00:38:28,060 --> 00:38:29,700 Mr. Fang plans to build a company rescue team 857 00:38:29,700 --> 00:38:30,860 and asked you to lead the team. 858 00:38:30,940 --> 00:38:31,940 As a legal counsel, 859 00:38:31,940 --> 00:38:33,260 isn't your working scope too broad? 860 00:38:35,700 --> 00:38:36,860 To make a donation contract 861 00:38:36,860 --> 00:38:37,900 and build a rescue team 862 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 is just a practical method 863 00:38:39,300 --> 00:38:40,380 to perform the commission of Party A. 864 00:38:42,460 --> 00:38:43,580 I think rescue has 865 00:38:43,580 --> 00:38:44,660 stolen your soul. 866 00:38:47,740 --> 00:38:49,180 Haven't I sold my soul 867 00:38:49,180 --> 00:38:50,260 to money already? 868 00:38:51,200 --> 00:38:52,700 Forget what others say. 869 00:38:52,700 --> 00:38:53,900 Don't I know you? 870 00:38:58,180 --> 00:38:59,460 The information of Yigu Venture Capital. 871 00:38:59,620 --> 00:39:00,580 The more detailed, the better. 872 00:39:00,580 --> 00:39:01,500 Send it to me as soon as possible. 873 00:39:03,500 --> 00:39:05,220 Can I train with you? 874 00:39:05,300 --> 00:39:06,860 If it's entrusted by Party A, 875 00:39:06,860 --> 00:39:08,580 it's in my scope of work too. 876 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 I'll lead the team 877 00:39:10,740 --> 00:39:11,860 instead of taking part in the training. 878 00:39:11,860 --> 00:39:13,300 I'm going to work somewhere else. 879 00:39:14,780 --> 00:39:15,900 Be careful while driving. 880 00:39:25,980 --> 00:39:26,780 Luo Ben, 881 00:39:27,500 --> 00:39:29,380 promoting emergency rescue knowledge 882 00:39:29,980 --> 00:39:30,660 is one of the most important 883 00:39:30,660 --> 00:39:32,100 tasks of the non-governmental 884 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 public welfare organizations like us. 885 00:39:34,460 --> 00:39:36,180 There are more and more 886 00:39:36,180 --> 00:39:37,060 major enterprises that 887 00:39:37,060 --> 00:39:37,980 are building rescue teams. 888 00:39:38,660 --> 00:39:40,380 We'd love to help them 889 00:39:40,380 --> 00:39:41,780 in training and drills. 890 00:39:43,150 --> 00:39:44,340 We just provide the funds and 891 00:39:44,340 --> 00:39:46,780 equipment needed for training. 892 00:39:46,980 --> 00:39:47,820 At the same time, 893 00:39:47,820 --> 00:39:49,140 we hope to 894 00:39:49,140 --> 00:39:50,260 train with the members 895 00:39:50,260 --> 00:39:51,180 of your team. 896 00:39:51,300 --> 00:39:53,380 We'll communicate and learn from each other. 897 00:39:54,550 --> 00:39:55,420 I see. 898 00:39:56,030 --> 00:39:57,860 You're trying every means to 899 00:39:57,860 --> 00:39:59,900 provide us with training support. 900 00:40:00,780 --> 00:40:01,660 Win-win situation. 901 00:40:02,660 --> 00:40:03,500 Thanks. 902 00:40:07,820 --> 00:40:13,460 (Tips of Daily First Aid) 903 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 One of the accidents 904 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 easily happens to children 905 00:40:20,500 --> 00:40:21,700 is choking. 906 00:40:23,340 --> 00:40:24,660 Eating carelessly 907 00:40:24,660 --> 00:40:25,820 or playing while eating 908 00:40:25,820 --> 00:40:26,700 is easy to get food 909 00:40:26,700 --> 00:40:27,660 stuck in the windpipe. 910 00:40:28,140 --> 00:40:29,660 Once this happens, 911 00:40:30,300 --> 00:40:32,260 we can perform the Heimlich maneuver, 912 00:40:33,580 --> 00:40:35,740 turning residual gas in the lungs 913 00:40:35,740 --> 00:40:37,420 into an airflow to flush out the foreign matter. 914 00:40:37,820 --> 00:40:38,940 Now we will 915 00:40:38,940 --> 00:40:39,780 do you a demo. 916 00:40:40,060 --> 00:40:40,620 Come. 917 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 First, the victim's feet 918 00:40:45,300 --> 00:40:46,260 should be slightly apart. 919 00:40:46,500 --> 00:40:47,900 The rescuer stands behind the victim, 920 00:40:47,900 --> 00:40:48,980 assuming a bow stance. 921 00:40:49,900 --> 00:40:51,500 Then curl one hand into a fist. 922 00:40:51,500 --> 00:40:52,820 Attention, everyone. 923 00:40:53,300 --> 00:40:55,100 Press your fist 924 00:40:55,300 --> 00:40:56,820 against above 925 00:40:56,820 --> 00:40:57,940 the victim's navel. 926 00:40:59,080 --> 00:41:00,180 Grip the clenched fist 927 00:41:00,180 --> 00:41:01,860 with the other hand, 928 00:41:01,980 --> 00:41:03,180 and quickly exert force 929 00:41:03,180 --> 00:41:05,420 backward and upward 930 00:41:05,460 --> 00:41:06,580 to press against the abdomen. 931 00:41:06,580 --> 00:41:07,620 Like this, look. 932 00:41:07,780 --> 00:41:09,740 Backward and upward. 933 00:41:09,900 --> 00:41:11,340 Backward and upward. 934 00:41:11,340 --> 00:41:12,820 Keep doing that until 935 00:41:12,820 --> 00:41:14,220 the victim spits out the foreign matter. 936 00:41:15,380 --> 00:41:15,940 Come on. 937 00:41:16,300 --> 00:41:17,180 Teachers can 938 00:41:17,180 --> 00:41:18,420 practice now. 939 00:41:19,230 --> 00:41:20,300 - Let me try. - Come. 940 00:41:22,820 --> 00:41:23,460 Look, 941 00:41:23,820 --> 00:41:25,300 curl one hand into a fist. 942 00:41:25,300 --> 00:41:25,780 Try, 943 00:41:25,780 --> 00:41:26,820 if you're right-handed, 944 00:41:26,820 --> 00:41:28,100 use your right hand. 945 00:41:28,260 --> 00:41:29,460 Aim above the belly button. 946 00:41:29,740 --> 00:41:30,900 OK. Let me try. 947 00:41:31,700 --> 00:41:33,700 - Backward and upward. - Yeah. 948 00:41:33,700 --> 00:41:35,100 That's right. Very good. 949 00:41:35,180 --> 00:41:35,780 Thanks. 950 00:41:36,460 --> 00:41:37,700 Come on, Miss Luo. 951 00:41:38,220 --> 00:41:39,300 Give it a try. 952 00:41:43,940 --> 00:41:44,740 Curl one hand into a fist. 953 00:41:44,740 --> 00:41:45,620 Do it like this. 954 00:41:45,620 --> 00:41:46,940 Yeah, like this. 955 00:41:46,940 --> 00:41:48,300 Then press your fist 956 00:41:48,420 --> 00:41:50,220 against the place above the victim's belly button. 957 00:41:50,300 --> 00:41:51,180 Grip your fist with this hand. 958 00:41:51,620 --> 00:41:53,580 And exert force backward and upward. 959 00:41:58,100 --> 00:41:58,940 Never mind. 960 00:41:58,940 --> 00:42:00,300 You just gave me a tickle. 961 00:42:01,660 --> 00:42:02,300 Allow me. 962 00:42:07,080 --> 00:42:07,740 Look, 963 00:42:07,950 --> 00:42:08,900 clench your fist like this. 964 00:42:09,760 --> 00:42:10,260 Yeah. 965 00:42:10,810 --> 00:42:12,300 Aim the position between your thumb and index finger 966 00:42:12,300 --> 00:42:13,980 right above the belly button. 967 00:42:14,620 --> 00:42:15,660 Grip your fist tightly. 968 00:42:16,460 --> 00:42:17,460 Quickly exert force 969 00:42:17,460 --> 00:42:19,780 backward and upward. 970 00:42:19,900 --> 00:42:22,060 Yeah, backward and upward. 971 00:42:22,060 --> 00:42:22,780 Come on, have a try. 972 00:42:24,780 --> 00:42:25,660 Yes, try again. 973 00:42:27,340 --> 00:42:28,260 Good. 974 00:42:28,260 --> 00:42:28,860 Try again. 975 00:42:29,620 --> 00:42:30,500 Backward and upward. 976 00:42:32,480 --> 00:42:33,180 Very good. 977 00:42:34,100 --> 00:42:35,420 You've basically mastered 978 00:42:35,420 --> 00:42:36,460 the Heimlich maneuver now. 979 00:42:38,380 --> 00:42:39,340 One last thing, 980 00:42:39,340 --> 00:42:40,700 I have to emphasize, 981 00:42:40,780 --> 00:42:41,780 all victims that have gone through 982 00:42:41,780 --> 00:42:43,660 the Heimlich maneuver 983 00:42:43,660 --> 00:42:44,780 must go to the hospital 984 00:42:44,780 --> 00:42:46,100 to systematically check whether their internal organs 985 00:42:46,100 --> 00:42:46,940 are damaged. 986 00:42:47,060 --> 00:42:47,980 Because the maneuver 987 00:42:47,980 --> 00:42:49,340 has a great impact 988 00:42:49,340 --> 00:42:50,260 on the victim's internal organs. 989 00:42:50,380 --> 00:42:51,500 Let me ask you 990 00:42:51,500 --> 00:42:52,420 another question. 991 00:42:54,650 --> 00:42:56,700 What should you do if a fish bone 992 00:42:56,700 --> 00:42:57,580 gets stuck in your throat? 993 00:42:57,890 --> 00:42:58,780 Eat a piece of apple. 994 00:42:59,860 --> 00:43:00,740 Drink vinegar. 995 00:43:01,980 --> 00:43:03,980 Sneeze or pick it out. 996 00:43:03,980 --> 00:43:05,620 All wrong. 997 00:43:06,860 --> 00:43:08,180 The correct answer is, 998 00:43:08,180 --> 00:43:09,740 go to the hospital immediately. 999 00:43:29,094 --> 00:43:33,524 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 1000 00:43:36,674 --> 00:43:41,024 ♪ Until fate came along ♪ 1001 00:43:44,194 --> 00:43:48,944 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 1002 00:43:51,584 --> 00:43:56,984 ♪ Until people embraced each other ♪ 1003 00:43:57,374 --> 00:44:04,294 ♪ I'm always on the road ♪ 1004 00:44:06,664 --> 00:44:12,184 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 1005 00:44:13,284 --> 00:44:19,514 ♪ Suddenly I have faith ♪ 1006 00:44:21,614 --> 00:44:27,724 ♪ That every home can be shone upon ♪ 1007 00:44:27,874 --> 00:44:34,844 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 1008 00:44:36,674 --> 00:44:41,944 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 1009 00:44:42,884 --> 00:44:51,044 ♪ All the good times belong to the light ♪ 1010 00:44:51,584 --> 00:44:58,484 ♪ It will light up the scars later on ♪ 1011 00:44:59,194 --> 00:45:01,584 ♪ Catching the starlight ♪ 1012 00:45:03,044 --> 00:45:05,334 ♪ Watching memories shine ♪ 1013 00:45:06,754 --> 00:45:09,264 ♪ Traveling through the city ♪ 1014 00:45:10,484 --> 00:45:12,854 ♪ With sincere eyes ♪ 1015 00:45:14,234 --> 00:45:16,634 ♪ I can't fly ♪ 1016 00:45:17,874 --> 00:45:20,364 ♪ But I can look up ♪ 1017 00:45:21,774 --> 00:45:28,334 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 62659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.