Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 7=
16
00:01:39,860 --> 00:01:43,540
(Light Chaser Rescue)
17
00:01:48,720 --> 00:01:50,080
From them,
18
00:01:50,080 --> 00:01:52,130
we gain strength and courage.
19
00:01:52,560 --> 00:01:55,200
Please keep going, everyone.
20
00:02:04,300 --> 00:02:05,820
(Comments on Light Chaser Rescue)
21
00:02:05,840 --> 00:02:06,720
(Miss Ding, hi,)
22
00:02:06,890 --> 00:02:08,000
(I'm Yan Nuo, an editor)
23
00:02:08,000 --> 00:02:08,920
(of Qingchong Press.)
24
00:02:08,920 --> 00:02:09,890
(When you're free,)
25
00:02:09,890 --> 00:02:10,890
(I'd like to talk with you)
26
00:02:11,770 --> 00:02:12,440
(about your comic, Light Chaser Rescue.)
27
00:02:12,440 --> 00:02:13,130
(We can help you carry out
28
00:02:13,130 --> 00:02:13,720
movie and TV promotion.)
29
00:02:13,720 --> 00:02:14,530
(Miss Ding, hi.)
30
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
(I'm Wu Feng from Sky Media.)
31
00:02:16,970 --> 00:02:18,130
(If it's convenient,)
32
00:02:18,130 --> 00:02:19,320
(I want to
make an appointment with you.)
33
00:02:21,530 --> 00:02:23,560
It seems that I'll be famous.
34
00:02:45,490 --> 00:02:47,720
Hello, you're...
35
00:02:48,650 --> 00:02:49,410
Hello.
36
00:02:49,410 --> 00:02:50,760
I'm your neighbor,
37
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
Luo Yuan.
38
00:02:51,760 --> 00:02:52,650
I can't speak.
39
00:02:52,760 --> 00:02:53,720
But I can hear you.
40
00:02:53,880 --> 00:02:55,370
My brother likes quietness
and is easily irritated.
41
00:02:55,560 --> 00:02:57,320
Please be tolerant of him.
42
00:02:57,600 --> 00:02:59,810
So you're Mr. Luo's sister.
43
00:03:04,720 --> 00:03:07,040
Do you know my brother?
44
00:03:07,880 --> 00:03:08,930
I've known him early.
45
00:03:08,930 --> 00:03:10,090
In Fengqi,
46
00:03:10,090 --> 00:03:11,760
I donated blood to you indirectly.
47
00:03:13,000 --> 00:03:13,930
Thanks.
48
00:03:14,320 --> 00:03:15,530
Thanks.
49
00:03:15,530 --> 00:03:16,210
Thanks?
50
00:03:16,650 --> 00:03:17,840
You're welcome.
51
00:03:18,250 --> 00:03:19,130
Rest assured.
52
00:03:19,160 --> 00:03:20,720
For the sake of our special bond,
53
00:03:20,720 --> 00:03:21,760
I'll be tolerant of your brother.
54
00:03:22,320 --> 00:03:22,840
By the way,
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
congratulations on your recovery.
56
00:03:27,970 --> 00:03:28,690
OK, I'll take it.
57
00:03:29,250 --> 00:03:30,090
Thanks.
58
00:04:59,580 --> 00:05:02,380
(I'm not afraid.)
59
00:05:19,820 --> 00:05:20,460
Aiqi,
60
00:05:20,820 --> 00:05:21,460
come here.
61
00:05:21,900 --> 00:05:22,580
I need your help.
62
00:05:24,140 --> 00:05:25,020
Miss Ding,
63
00:05:25,020 --> 00:05:25,940
can we start now?
64
00:05:28,020 --> 00:05:29,140
Please make it quick.
65
00:05:29,140 --> 00:05:31,140
I'm a little busy usually.
66
00:05:31,140 --> 00:05:32,380
Many presses have
made appointments with me.
67
00:05:32,780 --> 00:05:34,580
I can only give you three minutes.
68
00:05:35,140 --> 00:05:36,500
I only need two minutes.
69
00:05:37,900 --> 00:05:38,260
Well,
70
00:05:38,260 --> 00:05:40,260
do you sincerely want to work with me?
71
00:05:40,260 --> 00:05:40,900
Of course.
72
00:05:41,940 --> 00:05:43,140
As far as I know,
73
00:05:43,140 --> 00:05:43,940
the copyright of your comic,
74
00:05:43,940 --> 00:05:44,620
Light Chaser Rescue,
75
00:05:44,620 --> 00:05:45,940
wasn't bought out by the platform.
76
00:05:46,220 --> 00:05:47,620
My company offers to pay 500,000 yuan
77
00:05:47,620 --> 00:05:49,260
to buy out the full copyright proxy
of your comic.
78
00:05:49,690 --> 00:05:51,380
We'll split the subsequent income 50-50.
79
00:05:51,900 --> 00:05:52,940
Do you have any disagreements?
80
00:05:57,940 --> 00:05:59,780
I... I'm not
81
00:05:59,780 --> 00:06:01,620
a very casual person.
82
00:06:03,020 --> 00:06:03,460
I don't care
83
00:06:03,460 --> 00:06:04,580
what kind of person you are.
84
00:06:04,700 --> 00:06:05,460
Just answer me,
85
00:06:05,460 --> 00:06:06,940
yes or no?
86
00:06:07,340 --> 00:06:08,380
No, I don't think so.
87
00:06:08,820 --> 00:06:10,020
I'll send you the contract right now.
88
00:06:10,700 --> 00:06:11,380
You...
89
00:06:11,620 --> 00:06:12,780
No rush.
90
00:06:13,380 --> 00:06:15,140
I'm not a rookie, right?
91
00:06:15,140 --> 00:06:16,900
I'm quite experienced in this.
92
00:06:16,900 --> 00:06:19,020
I need to consult with
93
00:06:19,020 --> 00:06:20,940
my lawyers first.
94
00:06:20,940 --> 00:06:22,020
If they say yes,
95
00:06:23,020 --> 00:06:24,380
I'll sign the contract.
96
00:06:26,140 --> 00:06:26,820
OK.
97
00:06:26,940 --> 00:06:28,260
Reply to me within three days.
98
00:06:28,780 --> 00:06:29,260
Bye.
99
00:06:29,780 --> 00:06:30,820
OK. Bye-bye.
100
00:06:52,820 --> 00:06:53,580
Hello.
101
00:06:54,780 --> 00:06:55,700
May I help you?
102
00:06:56,780 --> 00:06:58,900
As the old saying goes,
103
00:06:59,020 --> 00:07:00,140
a near neighbor is better
than a distant cousin;
104
00:07:00,140 --> 00:07:01,620
a man living across the hall
is even better than a near neighbor.
105
00:07:02,140 --> 00:07:03,380
Mr. Luo, thanks for
106
00:07:03,380 --> 00:07:04,900
putting out the fire for me earlier.
107
00:07:04,900 --> 00:07:06,700
I sincerely invite you over for dinner.
108
00:07:07,340 --> 00:07:08,540
(Invitation)
109
00:07:08,940 --> 00:07:12,500
(Thanks for putting out the fire for me.
Please come over for dinner.)
110
00:07:13,580 --> 00:07:14,220
No.
111
00:07:14,220 --> 00:07:14,820
Thanks.
112
00:07:16,020 --> 00:07:17,220
Mr. Luo, the thing is,
113
00:07:17,380 --> 00:07:18,580
there are some
114
00:07:18,580 --> 00:07:19,940
legal questions
115
00:07:19,940 --> 00:07:20,780
that I want to
116
00:07:21,020 --> 00:07:22,140
consult you.
117
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Concerning legal matters,
118
00:07:23,140 --> 00:07:24,060
you can go to see me at the law firm.
119
00:07:24,260 --> 00:07:25,020
Close the door, Yuan.
120
00:07:27,020 --> 00:07:28,940
Yan, I know
121
00:07:28,940 --> 00:07:30,140
you'll come to celebrate with me.
122
00:07:30,220 --> 00:07:30,700
Ben,
123
00:07:31,060 --> 00:07:31,700
I want to go.
124
00:07:31,700 --> 00:07:33,340
- I don't know what to do with you.
- I don't know what to do with you.
125
00:07:38,820 --> 00:07:39,340
Hey.
126
00:07:39,460 --> 00:07:39,900
Hey.
127
00:07:40,020 --> 00:07:40,940
Yuan.
128
00:07:41,940 --> 00:07:42,700
Come on.
129
00:07:45,220 --> 00:07:46,020
No hurry.
130
00:07:46,490 --> 00:07:47,900
I have a big announcement to make.
131
00:07:47,900 --> 00:07:48,700
I, Ding Dingding,
132
00:07:48,700 --> 00:07:50,140
have officially set foot on the road
133
00:07:50,140 --> 00:07:51,460
leading to a comic master.
134
00:07:53,780 --> 00:07:54,260
Yuan,
135
00:07:54,460 --> 00:07:55,220
if my infatuated fans
136
00:07:55,220 --> 00:07:56,140
bother you in the future,
137
00:07:56,140 --> 00:07:57,700
I wish you and your brother
would pardon them.
138
00:07:58,460 --> 00:07:58,940
Dingding,
139
00:07:59,500 --> 00:08:00,380
I still have a feeling
140
00:08:00,380 --> 00:08:01,580
that something is wrong.
141
00:08:02,460 --> 00:08:04,820
No, Yan, you think too much.
142
00:08:04,820 --> 00:08:05,940
They sent me the contract.
143
00:08:05,940 --> 00:08:07,140
500,000 yuan.
144
00:08:10,060 --> 00:08:10,900
Have some food.
145
00:08:34,460 --> 00:08:38,220
(What are you doing?)
146
00:08:45,820 --> 00:08:46,740
Mr. Luo.
147
00:08:46,740 --> 00:08:48,460
Yuan drinks a glass of milk every day.
148
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
I brought it to her.
149
00:08:51,820 --> 00:08:52,340
Yuan.
150
00:08:53,820 --> 00:08:54,940
I'll drink it.
151
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Go back.
152
00:09:01,300 --> 00:09:01,940
Yuan,
153
00:09:02,580 --> 00:09:03,580
you just recovered.
154
00:09:03,580 --> 00:09:04,420
You can't drink alcohol,
155
00:09:04,420 --> 00:09:05,180
you know
156
00:09:06,700 --> 00:09:07,460
And also,
157
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
those are the steak, roast chicken
158
00:09:12,340 --> 00:09:14,940
and prawns on your dinner invitation,
159
00:09:15,220 --> 00:09:15,940
right?
160
00:09:17,060 --> 00:09:18,220
Well, Mr. Luo,
161
00:09:18,860 --> 00:09:19,660
I'm
162
00:09:19,660 --> 00:09:22,300
just beginning to make a name.
163
00:09:22,300 --> 00:09:23,300
I haven't got the money yet.
164
00:09:23,700 --> 00:09:24,940
And the instant noodles
165
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
are beef-flavored, chicken-flavored
166
00:09:25,940 --> 00:09:26,580
and seafood-flavored.
167
00:09:26,580 --> 00:09:27,540
They taste almost the same.
168
00:09:28,340 --> 00:09:29,580
You want me to make some for you?
169
00:09:30,300 --> 00:09:31,100
No, thanks.
170
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Luo Yuan can't eat those either.
171
00:10:05,060 --> 00:10:05,860
Yuan,
172
00:10:06,060 --> 00:10:07,860
I really envy you.
173
00:10:08,300 --> 00:10:09,820
Your brother is so kind to you
174
00:10:09,820 --> 00:10:10,860
that we can even share some benefits.
175
00:10:11,100 --> 00:10:11,940
Right, Yan?
176
00:10:12,460 --> 00:10:13,660
It looks good.
177
00:10:14,580 --> 00:10:16,340
It may taste better.
178
00:10:18,060 --> 00:10:19,660
I didn't expect Mr. Luo
179
00:10:19,660 --> 00:10:22,340
to be so outstanding in all aspects.
180
00:10:23,700 --> 00:10:25,060
I have many other sides
181
00:10:25,100 --> 00:10:26,340
that may
182
00:10:26,340 --> 00:10:27,540
impress you.
183
00:10:32,100 --> 00:10:32,860
Dingding,
184
00:10:33,340 --> 00:10:34,460
aren't you going to
185
00:10:34,460 --> 00:10:35,340
sign a contract?
186
00:10:35,940 --> 00:10:37,340
Mr. Luo is here now.
187
00:10:38,460 --> 00:10:39,940
He should also be
188
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
outstanding in
189
00:10:41,220 --> 00:10:42,300
seeking benefits
190
00:10:42,300 --> 00:10:43,220
for other people,
191
00:10:43,660 --> 00:10:44,340
right?
192
00:10:44,700 --> 00:10:45,940
May I, Mr. Luo?
193
00:10:53,930 --> 00:10:54,460
Bring it to me.
194
00:10:54,860 --> 00:10:55,700
OK.
195
00:11:00,860 --> 00:11:02,740
Yan, he only listens to you.
196
00:11:02,740 --> 00:11:04,460
You know what, in the morning,
197
00:11:04,460 --> 00:11:06,340
he treated me in a businesslike manner,
198
00:11:06,340 --> 00:11:06,940
and asked me
199
00:11:06,940 --> 00:11:09,340
to go to the law firm to consult him.
200
00:11:14,700 --> 00:11:15,660
I'm helping you
201
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
for your sister's sake.
202
00:11:18,580 --> 00:11:20,300
To match such fine food,
203
00:11:20,300 --> 00:11:20,940
I think
204
00:11:21,100 --> 00:11:22,460
I should use my secret weapon
205
00:11:22,580 --> 00:11:23,820
to add to the atmosphere.
206
00:11:24,460 --> 00:11:26,100
Yuan, give me a hand.
207
00:11:34,860 --> 00:11:35,980
What's she doing?
208
00:11:39,100 --> 00:11:39,740
How do you like it?
209
00:11:42,220 --> 00:11:43,340
Such inferior lights
210
00:11:43,340 --> 00:11:44,860
will easily create short circuits.
211
00:11:46,700 --> 00:11:47,460
Mr. Luo,
212
00:11:48,460 --> 00:11:50,580
please focus. Thanks.
213
00:11:50,700 --> 00:11:51,660
I'm reading it.
214
00:11:56,700 --> 00:11:58,100
As a
215
00:11:58,100 --> 00:11:59,980
formal copyright contract,
216
00:11:59,980 --> 00:12:01,580
there's basically no problem.
217
00:12:02,060 --> 00:12:03,540
Subsequent distribution
and profit allocation
218
00:12:03,540 --> 00:12:04,460
are also reasonable.
219
00:12:04,820 --> 00:12:05,940
But according to this clause,
220
00:12:06,340 --> 00:12:08,060
the characters
221
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
and storyline of the comic
222
00:12:09,300 --> 00:12:10,660
must be confirmed
223
00:12:10,660 --> 00:12:11,580
in writing by Party A.
224
00:12:11,820 --> 00:12:13,660
In case of disagreements,
225
00:12:13,660 --> 00:12:15,180
Party A's opinion shall prevail.
226
00:12:15,180 --> 00:12:16,100
And this one,
227
00:12:16,340 --> 00:12:17,300
Party B is obliged to
228
00:12:17,300 --> 00:12:18,420
modify the comic
229
00:12:18,420 --> 00:12:19,660
according to Party A's requirements
230
00:12:19,660 --> 00:12:21,660
until Party A is satisfied.
231
00:12:21,980 --> 00:12:23,060
I don't think
232
00:12:23,060 --> 00:12:24,180
either clause is fair.
233
00:12:25,060 --> 00:12:25,940
What's wrong?
234
00:12:28,180 --> 00:12:29,940
If Party A's requirement
235
00:12:29,940 --> 00:12:31,820
is against your original intention,
236
00:12:31,820 --> 00:12:33,100
your creative work
237
00:12:33,100 --> 00:12:34,580
will probably be restricted.
238
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
I think,
239
00:12:36,820 --> 00:12:38,460
if they're willing to pay so much money
240
00:12:38,460 --> 00:12:39,820
for the copyright of my comic,
241
00:12:40,940 --> 00:12:42,060
they should have recognized me.
242
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
And we have the common goal
243
00:12:43,060 --> 00:12:44,820
to make good comics, right?
244
00:12:44,820 --> 00:12:45,580
If they have different opinions,
245
00:12:45,580 --> 00:12:46,460
I'll modify my work.
246
00:12:50,460 --> 00:12:51,220
And this one,
247
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
7-1,
248
00:12:52,580 --> 00:12:53,700
the specific work mode of Party B
249
00:12:53,700 --> 00:12:54,980
after taking the post
250
00:12:54,980 --> 00:12:56,180
shall be decided by Party A.
251
00:12:57,340 --> 00:12:58,820
This clause is obscure.
252
00:12:58,820 --> 00:12:59,700
You'd better
253
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
negotiate a
254
00:13:00,940 --> 00:13:02,180
work mode in advance,
255
00:13:02,180 --> 00:13:03,060
and write it into the contract.
256
00:13:03,700 --> 00:13:05,940
But I'm just a comic book author.
257
00:13:05,940 --> 00:13:07,060
What work mode can I have?
258
00:13:07,060 --> 00:13:08,100
My only work is to draw comics, right?
259
00:13:08,820 --> 00:13:09,740
Besides these,
260
00:13:09,740 --> 00:13:10,700
are there any other problems?
261
00:13:11,060 --> 00:13:11,700
No.
262
00:13:15,340 --> 00:13:16,060
Dingding,
263
00:13:17,300 --> 00:13:17,860
I suggest
264
00:13:17,860 --> 00:13:19,060
you take his advice,
265
00:13:19,340 --> 00:13:20,060
or you may
266
00:13:20,060 --> 00:13:21,420
regret it in the future.
267
00:13:21,420 --> 00:13:22,460
Nobody will help you.
268
00:13:22,740 --> 00:13:24,060
Yan, don't worry.
269
00:13:24,060 --> 00:13:26,100
You always think too much.
270
00:13:26,340 --> 00:13:27,820
It's such a good chance.
271
00:13:27,820 --> 00:13:28,980
If I don't seize it,
272
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
what if they find another author?
273
00:13:30,540 --> 00:13:31,100
Right?
274
00:13:31,340 --> 00:13:32,860
I'll contact them later.
275
00:13:33,340 --> 00:13:34,860
If I sign early, I'll get paid early.
276
00:13:44,940 --> 00:13:46,700
Why is the electricity off
in your community?
277
00:13:47,460 --> 00:13:48,580
I told you there was a problem
278
00:13:48,580 --> 00:13:49,460
with the lights.
279
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
The breaker tripped.
280
00:13:53,060 --> 00:13:53,820
Dingding,
281
00:13:54,220 --> 00:13:55,700
where's your electric panel?
282
00:13:56,060 --> 00:13:56,580
Well,
283
00:13:56,940 --> 00:13:58,460
I just moved in.
284
00:13:58,460 --> 00:14:00,860
I'm not very clear about the layout.
285
00:14:01,540 --> 00:14:02,460
All right.
286
00:14:02,460 --> 00:14:03,820
You stay here.
287
00:14:03,940 --> 00:14:04,980
I know where it is.
288
00:14:06,060 --> 00:14:06,820
I'll go.
289
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
Where's my phone?
290
00:14:10,820 --> 00:14:12,060
Would anyone turn on a torch?
291
00:14:17,860 --> 00:14:18,700
What are you doing?
292
00:14:24,420 --> 00:14:25,060
What's wrong?
293
00:14:27,460 --> 00:14:29,180
Your phone is over there.
294
00:14:41,300 --> 00:14:42,580
OK, the power is back.
295
00:14:54,460 --> 00:14:54,980
Mr. Fang.
296
00:14:55,340 --> 00:14:55,940
Mr. Luo.
297
00:14:56,340 --> 00:14:57,540
I'm coming to see your son.
298
00:14:58,060 --> 00:14:58,740
Thanks.
299
00:14:59,540 --> 00:15:01,300
Come, he just fell asleep.
300
00:15:02,860 --> 00:15:03,820
Let's talk over there.
301
00:15:03,820 --> 00:15:04,340
OK.
302
00:15:08,060 --> 00:15:10,180
Actually, before the guarantee case,
303
00:15:10,180 --> 00:15:11,420
I once thought
304
00:15:12,180 --> 00:15:13,580
if you won
305
00:15:13,580 --> 00:15:14,220
the case,
306
00:15:14,220 --> 00:15:15,740
I would give you our annual
307
00:15:15,740 --> 00:15:16,340
legal service contract.
308
00:15:17,100 --> 00:15:18,340
But now I've
309
00:15:18,540 --> 00:15:19,580
changed my mind.
310
00:15:21,860 --> 00:15:23,340
With your
311
00:15:23,340 --> 00:15:24,220
work ability and
312
00:15:24,220 --> 00:15:26,420
social responsibility,
313
00:15:26,820 --> 00:15:28,300
even if you lose the case,
314
00:15:28,580 --> 00:15:29,860
I'll still hire you as
315
00:15:29,980 --> 00:15:31,100
our legal counsel.
316
00:15:31,180 --> 00:15:32,700
Because I
317
00:15:33,940 --> 00:15:34,580
trust you.
318
00:15:34,700 --> 00:15:36,580
Mr. Fang, you scared me.
319
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
I thought I might have failed you
320
00:15:37,580 --> 00:15:38,700
in some aspects.
321
00:15:40,220 --> 00:15:41,980
You're the lifesaver
322
00:15:41,980 --> 00:15:42,940
of my wife and child.
323
00:15:43,300 --> 00:15:44,340
Take the contract
324
00:15:44,420 --> 00:15:45,060
as my
325
00:15:45,460 --> 00:15:46,700
appreciation to you.
326
00:15:47,540 --> 00:15:49,420
We'll talk about the details
327
00:15:49,420 --> 00:15:51,220
some other day at my company.
328
00:15:51,220 --> 00:15:52,460
OK. Thanks, Mr. Fang.
329
00:15:54,420 --> 00:15:55,460
I won't bother you, then.
330
00:15:55,860 --> 00:15:56,820
Thanks for your flower.
331
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
This is Luo Ben.
332
00:16:02,860 --> 00:16:03,940
Rescue center?
333
00:16:07,580 --> 00:16:08,460
Dr. Zhan.
334
00:16:10,220 --> 00:16:11,220
OK. I get it.
335
00:16:12,340 --> 00:16:13,220
Dr. Zhan,
336
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
do you still remember Lele,
337
00:16:15,060 --> 00:16:16,540
the boy who was saved
338
00:16:16,540 --> 00:16:17,340
from the earthquake?
339
00:16:19,030 --> 00:16:19,580
What's wrong?
340
00:16:20,460 --> 00:16:21,300
After Lele
341
00:16:21,300 --> 00:16:22,740
was sent to the orphanage,
342
00:16:22,740 --> 00:16:24,980
he began to suffer from anorexia,
weakness of limbs,
343
00:16:25,220 --> 00:16:26,660
and inability to walk.
344
00:16:26,660 --> 00:16:27,420
Is there any way
345
00:16:27,420 --> 00:16:28,220
you can help him?
346
00:16:29,580 --> 00:16:30,460
Without check-ups,
347
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
I can't make a diagnosis.
348
00:16:31,860 --> 00:16:32,820
Transfer him here.
349
00:16:34,340 --> 00:16:35,060
Then,
350
00:16:35,580 --> 00:16:36,340
what about the ward?
351
00:16:36,940 --> 00:16:37,820
I'll take care of that.
352
00:16:51,460 --> 00:16:53,580
(Luo Ben)
353
00:17:00,420 --> 00:17:02,980
(Zhan Yan)
354
00:17:13,100 --> 00:17:15,020
Zhan Yan didn't answer your call.
355
00:17:15,020 --> 00:17:16,140
You're disappointed, right?
356
00:17:16,140 --> 00:17:17,020
Nonsense.
357
00:17:17,660 --> 00:17:19,220
I have a business
to talk about with Dr. Zhan.
358
00:17:19,540 --> 00:17:20,460
I know.
359
00:17:20,890 --> 00:17:23,420
You have a love business
360
00:17:23,420 --> 00:17:24,220
to talk about with her.
361
00:17:25,500 --> 00:17:26,940
Since when have you learned to tease me?
362
00:17:27,940 --> 00:17:28,860
I tell you what,
363
00:17:29,220 --> 00:17:30,460
don't rush to
364
00:17:30,460 --> 00:17:31,660
sell your big brother.
365
00:17:32,900 --> 00:17:33,700
Really.
366
00:17:33,700 --> 00:17:35,620
Brother, you like Zhan Yan.
367
00:17:35,620 --> 00:17:36,980
We've all seen that.
368
00:17:36,980 --> 00:17:38,100
Glib-tongued.
369
00:17:41,460 --> 00:17:42,780
What did you mean by all?
370
00:17:44,260 --> 00:17:45,460
Dingding said,
371
00:17:45,700 --> 00:17:46,740
there are three things
372
00:17:46,740 --> 00:17:49,260
in the world that cannot be hidden,
373
00:17:50,100 --> 00:17:51,140
poverty,
374
00:17:51,260 --> 00:17:52,220
cough,
375
00:17:52,700 --> 00:17:53,540
and
376
00:17:54,300 --> 00:17:54,980
love.
377
00:17:57,780 --> 00:17:58,740
Go to bed.
378
00:17:59,260 --> 00:18:00,300
Seriously.
379
00:18:10,220 --> 00:18:11,740
Don't drink too much water at night.
380
00:18:47,020 --> 00:18:47,900
Dr. Zhan.
381
00:18:50,220 --> 00:18:51,020
Dr. Zhan.
382
00:18:51,140 --> 00:18:52,660
I have to go to work.
Let's talk after work.
383
00:18:52,860 --> 00:18:53,940
Would you get in the car first?
384
00:18:54,860 --> 00:18:55,660
I called a taxi.
385
00:18:55,660 --> 00:18:56,700
I want to talk with you about Lele.
386
00:18:56,900 --> 00:18:57,460
Show some respect.
387
00:18:59,700 --> 00:19:00,380
Let's go.
388
00:19:05,300 --> 00:19:06,460
Each patient has
389
00:19:06,460 --> 00:19:07,300
different conditions.
390
00:19:08,020 --> 00:19:09,460
So Lele's treatment
391
00:19:09,460 --> 00:19:10,740
may be a very difficult
392
00:19:10,740 --> 00:19:11,940
and long process.
393
00:19:12,180 --> 00:19:13,100
Are you ready?
394
00:19:14,300 --> 00:19:15,740
No matter at what cost,
395
00:19:16,140 --> 00:19:17,620
I must cure Lele.
396
00:19:17,700 --> 00:19:19,460
You really care about Lele.
397
00:19:21,380 --> 00:19:23,260
After all, I saved him.
398
00:19:23,700 --> 00:19:25,420
I should be responsible for him
to the end.
399
00:19:25,500 --> 00:19:26,900
I can't let him down
400
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
after giving him hope.
401
00:19:30,300 --> 00:19:31,100
Really?
402
00:19:31,740 --> 00:19:32,540
What?
403
00:19:33,700 --> 00:19:35,660
Do you even doubt this?
404
00:19:37,100 --> 00:19:39,020
After all, you have a strong sense
405
00:19:39,020 --> 00:19:40,180
of purpose in doing everything.
406
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
Why did you say that?
407
00:19:46,780 --> 00:19:48,940
You went to Fengqi
to take part in the relief work
408
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
in order to save your sister;
409
00:19:49,940 --> 00:19:51,460
you saved Fang Zhihong's son,
410
00:19:51,460 --> 00:19:52,940
to get a contract.
411
00:19:54,900 --> 00:19:56,500
But what do you help Lele for?
412
00:20:00,540 --> 00:20:01,860
It turns out that
413
00:20:01,860 --> 00:20:02,820
in your mind,
414
00:20:03,100 --> 00:20:05,020
I am a mercenary man.
415
00:20:06,820 --> 00:20:07,780
I just don't want
416
00:20:07,780 --> 00:20:08,820
a child to be hurt.
417
00:20:17,180 --> 00:20:17,540
Come on.
418
00:20:17,540 --> 00:20:18,780
(Linjiang Central Hospital)
Let's build blocks, OK?
419
00:20:21,460 --> 00:20:22,100
Look.
420
00:20:29,460 --> 00:20:30,500
Look at this.
421
00:20:30,700 --> 00:20:31,820
What's the color?
422
00:20:41,700 --> 00:20:42,580
At present,
423
00:20:42,580 --> 00:20:43,820
the combination of medication
424
00:20:43,820 --> 00:20:45,180
and psychotherapy
425
00:20:45,180 --> 00:20:46,540
is the most effective way
426
00:20:46,540 --> 00:20:47,580
to treat PTSD.
427
00:20:47,940 --> 00:20:49,540
How long it takes to cure him?
428
00:20:50,300 --> 00:20:51,260
It's hard to say.
429
00:20:51,780 --> 00:20:52,940
It may take months,
430
00:20:53,100 --> 00:20:54,300
or years.
431
00:20:54,300 --> 00:20:55,580
In some cases, the patients
432
00:20:55,580 --> 00:20:57,300
can't even
get rid of it in over 10 years.
433
00:20:57,540 --> 00:20:58,780
If you say so,
434
00:20:59,500 --> 00:21:01,020
does he have to
take medicine all the time?
435
00:21:01,580 --> 00:21:03,380
According to his current condition,
436
00:21:03,940 --> 00:21:04,980
medicine is necessary.
437
00:21:09,300 --> 00:21:10,060
Thanks.
438
00:21:21,500 --> 00:21:22,460
What are you going to do?
439
00:21:23,020 --> 00:21:23,980
Take Lele away.
440
00:21:24,460 --> 00:21:25,300
Why?
441
00:21:25,300 --> 00:21:26,940
Don't you agree with
the expert's treatment?
442
00:21:27,380 --> 00:21:28,300
Since the treatment here
443
00:21:28,300 --> 00:21:29,100
is the same as that of
444
00:21:29,100 --> 00:21:29,580
the orphanage,
445
00:21:29,580 --> 00:21:30,340
Lele doesn't have to
446
00:21:30,340 --> 00:21:31,380
stay here.
447
00:21:32,500 --> 00:21:34,260
He can get professional attendants here.
448
00:21:34,260 --> 00:21:35,460
Where are you taking him?
449
00:21:36,700 --> 00:21:38,380
Lele needs company
450
00:21:38,380 --> 00:21:39,260
instead of attendants.
451
00:21:45,260 --> 00:21:46,020
Lele.
452
00:21:46,940 --> 00:21:47,620
Come on.
453
00:21:48,260 --> 00:21:49,940
We won't take the medicine again.
454
00:21:50,020 --> 00:21:51,340
You're so opinionated.
455
00:21:51,340 --> 00:21:52,940
He must take medicine now.
456
00:21:53,780 --> 00:21:55,020
Taking so much medicine
457
00:21:55,020 --> 00:21:55,980
will make
458
00:21:56,060 --> 00:21:57,540
a healthy child ill.
459
00:21:58,060 --> 00:21:59,300
If you accompany him,
460
00:21:59,620 --> 00:22:00,620
do you have time?
461
00:22:00,780 --> 00:22:02,060
What if you have to work?
462
00:22:04,700 --> 00:22:06,260
Thanks for your concern.
463
00:22:06,460 --> 00:22:07,700
I'll figure a way out.
464
00:22:08,860 --> 00:22:09,580
Stop.
465
00:22:12,820 --> 00:22:14,220
Let me take Lele to a place.
466
00:22:31,020 --> 00:22:32,500
From earthquake-hit Fengqi
467
00:22:32,580 --> 00:22:33,940
to the hospital after the earthquake,
468
00:22:34,020 --> 00:22:34,700
Lele has been
469
00:22:34,700 --> 00:22:36,020
through a lot of pain.
470
00:22:37,500 --> 00:22:38,620
Mr. Luo was right.
471
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
When you're free,
472
00:22:40,100 --> 00:22:40,860
spend more time with him
473
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
and make him happy.
474
00:22:45,060 --> 00:22:46,300
Could Miss Ruan
475
00:22:46,300 --> 00:22:46,940
handle the situation?
476
00:22:47,860 --> 00:22:49,180
In rescue work,
477
00:22:49,500 --> 00:22:50,820
all kinds of things
478
00:22:50,820 --> 00:22:51,780
would happen.
479
00:22:52,220 --> 00:22:53,500
New team members
480
00:22:53,500 --> 00:22:54,940
often have stress reactions.
481
00:22:55,300 --> 00:22:56,460
It's necessary to have a psychologist
482
00:22:56,460 --> 00:22:57,300
on the team.
483
00:22:57,540 --> 00:22:59,300
Miss Ruan is
very experienced in this field.
484
00:23:00,780 --> 00:23:02,100
Why didn't you tell me earlier
485
00:23:02,100 --> 00:23:03,380
that you had such resources?
486
00:23:03,380 --> 00:23:04,780
We needn't have had to
487
00:23:04,780 --> 00:23:06,020
take so much trouble.
488
00:23:06,540 --> 00:23:07,860
Why did you have to
489
00:23:08,100 --> 00:23:09,980
hide your resources?
490
00:23:11,460 --> 00:23:12,540
There's no absolutely correct
491
00:23:12,540 --> 00:23:13,940
and unique method
492
00:23:13,940 --> 00:23:15,100
for psychotherapy.
493
00:23:19,860 --> 00:23:20,740
You know well about
494
00:23:20,740 --> 00:23:21,780
the work of the rescue team.
495
00:23:21,980 --> 00:23:23,340
Are you acquainted
with the team members?
496
00:23:23,540 --> 00:23:24,700
Does it have anything to do with you?
497
00:23:25,260 --> 00:23:26,500
Have you joined the rescue team?
498
00:23:26,500 --> 00:23:28,100
What's your problem?
499
00:23:28,220 --> 00:23:29,460
Is there any problem with my problem?
500
00:23:31,300 --> 00:23:32,820
I'm not your respondent.
501
00:23:33,100 --> 00:23:33,860
We're just
502
00:23:33,860 --> 00:23:34,860
simply working together.
503
00:23:34,860 --> 00:23:36,260
We formed a partnership
504
00:23:36,260 --> 00:23:37,340
to help Lele make a recovery.
505
00:23:37,780 --> 00:23:38,820
You lawyers
506
00:23:38,820 --> 00:23:40,940
do best in forming such partnerships.
507
00:23:43,540 --> 00:23:44,300
Fine.
508
00:23:58,340 --> 00:23:59,820
This is the contract of Fangqin Group.
509
00:23:59,820 --> 00:24:00,540
Take a look.
510
00:24:00,540 --> 00:24:01,620
I'll send it to them
as soon as possible.
511
00:24:02,980 --> 00:24:03,620
Luo Ben?
512
00:24:04,940 --> 00:24:05,780
Do you know how to
513
00:24:05,780 --> 00:24:07,020
make someone happy?
514
00:24:08,460 --> 00:24:09,540
Make who happy?
515
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
Don't get the wrong idea.
516
00:24:15,300 --> 00:24:16,540
I'm talking about a kid,
517
00:24:16,780 --> 00:24:18,060
the boy I saved in the quake-hit area
518
00:24:18,060 --> 00:24:19,540
and sent to the orphanage,
519
00:24:19,540 --> 00:24:20,180
Lele.
520
00:24:21,460 --> 00:24:22,820
A child?
521
00:24:22,820 --> 00:24:24,460
Children can easily be happy
522
00:24:24,540 --> 00:24:25,820
as long as they have games to play
523
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
and tasty food to eat.
524
00:24:29,780 --> 00:24:31,780
Forget it. You won't know the answer.
525
00:24:32,020 --> 00:24:33,340
You're not married yet.
526
00:24:33,340 --> 00:24:34,780
How do you know about kids?
527
00:24:35,260 --> 00:24:36,300
You're wrong.
528
00:24:36,540 --> 00:24:37,780
We don't have any personal experiences
529
00:24:37,780 --> 00:24:39,460
about the cases we've handled,
530
00:24:39,460 --> 00:24:40,860
but still,
they've been handled properly.
531
00:24:44,020 --> 00:24:44,740
You're right.
532
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
What did you say just now?
533
00:24:48,020 --> 00:24:48,820
The contract.
534
00:24:49,500 --> 00:24:50,220
Have a look.
535
00:24:54,780 --> 00:24:55,940
(Linjiang Central Hospital)
536
00:24:55,940 --> 00:24:56,700
Dr. Cai,
537
00:24:56,700 --> 00:24:57,300
do you work overtime today?
538
00:24:57,300 --> 00:24:57,820
Yes.
539
00:25:01,540 --> 00:25:02,580
You'll be off work soon?
540
00:25:05,780 --> 00:25:06,380
By the way,
541
00:25:07,060 --> 00:25:08,700
your patient of Bed 13,
542
00:25:08,700 --> 00:25:09,780
when I make ward round later,
543
00:25:09,780 --> 00:25:10,500
I'll take a look for you.
544
00:25:10,500 --> 00:25:11,700
You can feel reassured at home.
545
00:25:11,980 --> 00:25:12,580
Thanks.
546
00:25:13,180 --> 00:25:13,820
You're welcome.
547
00:25:16,780 --> 00:25:17,860
Cong Zhou and the other guys
548
00:25:17,860 --> 00:25:19,020
will organize
an alumni gathering tomorrow.
549
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
Shall we go together?
550
00:25:21,060 --> 00:25:22,460
I haven't finished my paper yet.
551
00:25:24,460 --> 00:25:25,260
I know
552
00:25:25,260 --> 00:25:26,780
you don't like these gatherings.
553
00:25:27,300 --> 00:25:28,980
This time, we want to have a discussion
554
00:25:29,100 --> 00:25:30,620
about the topics
555
00:25:30,620 --> 00:25:31,940
of the General Surgery Seminar.
556
00:25:32,500 --> 00:25:34,180
I also want to share my experience
557
00:25:34,180 --> 00:25:35,180
last time with everyone.
558
00:25:37,180 --> 00:25:38,340
Text me the gathering time.
559
00:25:38,540 --> 00:25:39,020
OK.
560
00:25:39,580 --> 00:25:40,780
I'll pick you up tomorrow morning.
561
00:25:44,460 --> 00:25:46,980
(Luo Ben)
562
00:25:49,780 --> 00:25:50,700
As doctors,
563
00:25:50,700 --> 00:25:51,540
we'll unavoidably come into contact
564
00:25:51,540 --> 00:25:52,540
with patients and their families.
565
00:25:52,540 --> 00:25:53,460
Frankly speaking,
566
00:25:53,740 --> 00:25:54,820
we know nothing about
567
00:25:54,820 --> 00:25:56,380
their status and backgrounds.
568
00:25:57,700 --> 00:25:59,540
From the professional
perspective of doctors,
569
00:26:00,100 --> 00:26:01,540
I don't suggest
you get too close to them,
570
00:26:02,260 --> 00:26:03,180
in case it'll be trouble.
571
00:26:10,260 --> 00:26:13,060
(Outpatient)
572
00:26:15,780 --> 00:26:16,740
Zhan Yan,
573
00:26:17,180 --> 00:26:18,220
you haven't participated in
574
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
the alumni gatherings for a long time.
575
00:26:19,220 --> 00:26:20,060
They must be surprised
576
00:26:20,060 --> 00:26:21,180
to see you tomorrow.
577
00:26:21,700 --> 00:26:23,300
You'd better not stir up trouble
and make me drink.
578
00:26:23,460 --> 00:26:24,780
You do it every time.
579
00:26:24,780 --> 00:26:26,020
You would be self-indulgent at parties
580
00:26:26,020 --> 00:26:27,340
and make everyone drink a lot.
581
00:26:27,740 --> 00:26:29,940
Because we hardly get together.
582
00:26:30,460 --> 00:26:31,700
What would you like for dinner?
583
00:26:32,100 --> 00:26:32,980
Dr. Zhan.
584
00:26:36,100 --> 00:26:37,180
Why are you here?
585
00:26:37,180 --> 00:26:39,820
(Linjiang Central Hospital)
586
00:26:42,260 --> 00:26:43,060
Mr. Luo,
587
00:26:43,580 --> 00:26:45,180
we're going to dinner.
588
00:26:45,180 --> 00:26:46,540
Do you have anything urgent?
589
00:26:48,620 --> 00:26:50,060
It's the same thing.
590
00:26:50,260 --> 00:26:51,780
Dr. Zhan, if it's convenient,
591
00:26:51,780 --> 00:26:53,940
I have to discuss it with you alone.
592
00:26:55,980 --> 00:26:56,740
How about this?
593
00:26:56,860 --> 00:26:57,860
We'll wait for you outside.
594
00:26:58,020 --> 00:26:59,060
You go to dinner first.
595
00:26:59,060 --> 00:27:00,060
I'm not hungry anyway.
596
00:27:00,060 --> 00:27:01,540
I'll go home directly.
597
00:27:02,580 --> 00:27:03,220
OK.
598
00:27:03,620 --> 00:27:04,300
OK.
599
00:27:04,740 --> 00:27:05,620
Go ahead.
600
00:27:06,100 --> 00:27:07,300
Let's walk and talk.
601
00:27:13,820 --> 00:27:14,980
I know you want to
602
00:27:14,980 --> 00:27:16,340
win Zhan Yan back.
603
00:27:16,500 --> 00:27:17,700
But if you're
604
00:27:17,700 --> 00:27:19,300
timid and hesitant all the time,
605
00:27:19,700 --> 00:27:21,500
someone may beat you to the draw.
606
00:27:22,180 --> 00:27:24,020
Enough, you'd better be quiet.
607
00:27:24,820 --> 00:27:26,020
I've worried for nothing.
608
00:27:30,340 --> 00:27:31,300
Tomorrow, I want to
609
00:27:31,300 --> 00:27:32,540
take Lele out
610
00:27:32,940 --> 00:27:34,500
to see how other children
611
00:27:34,580 --> 00:27:36,020
spend their time.
612
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Maybe,
613
00:27:38,020 --> 00:27:38,620
it can arouse
614
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
his nature
615
00:27:39,620 --> 00:27:40,540
as a child.
616
00:27:42,100 --> 00:27:43,860
Hopefully, in that environment,
617
00:27:43,860 --> 00:27:45,820
he'll try to open himself.
618
00:27:49,060 --> 00:27:50,060
Whatever you want to do,
619
00:27:50,060 --> 00:27:51,300
you don't have to discuss with me.
620
00:27:54,180 --> 00:27:54,980
Didn't you say that
621
00:27:54,980 --> 00:27:55,860
we had formed
622
00:27:56,500 --> 00:27:58,740
a partnership to help Lele
623
00:27:58,740 --> 00:27:59,860
to make a recovery?
624
00:28:00,380 --> 00:28:01,780
On behalf of Lele,
625
00:28:01,780 --> 00:28:03,020
I invite you to
626
00:28:03,300 --> 00:28:04,540
spend the weekend with us.
627
00:28:05,500 --> 00:28:06,300
I have to work this weekend.
628
00:28:06,300 --> 00:28:07,020
I'm busy.
629
00:28:08,340 --> 00:28:09,780
That'll be a problem, then.
630
00:28:10,700 --> 00:28:11,380
Look,
631
00:28:12,500 --> 00:28:13,460
if I take care of Lele
632
00:28:13,460 --> 00:28:14,260
all by myself,
633
00:28:14,260 --> 00:28:15,020
I can't handle it.
634
00:28:15,020 --> 00:28:16,340
But if I find another one to help,
635
00:28:16,340 --> 00:28:17,300
I won't feel at ease.
636
00:28:17,820 --> 00:28:18,700
You know,
637
00:28:19,060 --> 00:28:20,700
Lele's condition
638
00:28:20,700 --> 00:28:21,940
is special.
639
00:28:21,940 --> 00:28:22,780
I need to find someone
640
00:28:22,780 --> 00:28:24,060
that he trusts.
641
00:28:24,620 --> 00:28:25,780
I think you're
642
00:28:25,780 --> 00:28:26,860
a perfect choice.
643
00:28:28,020 --> 00:28:29,580
Did you ask Miss Ruan's advice?
644
00:28:30,260 --> 00:28:30,940
Yes.
645
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
She agrees that
646
00:28:32,180 --> 00:28:33,580
to cure Lele,
647
00:28:33,780 --> 00:28:34,540
we must help him to
648
00:28:34,540 --> 00:28:35,700
get out of the emotions
649
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
resulting from the earthquake.
650
00:28:38,460 --> 00:28:39,100
What do you think?
651
00:28:48,060 --> 00:28:48,940
Are you OK?
652
00:28:49,980 --> 00:28:50,540
Thanks.
653
00:28:56,980 --> 00:28:58,020
So,
654
00:28:59,260 --> 00:29:00,380
I'll pick you up tomorrow.
655
00:29:04,260 --> 00:29:05,220
We'll see.
656
00:29:46,860 --> 00:29:47,780
Mr. Luo.
657
00:29:48,020 --> 00:29:49,100
Are you waiting for Dr. Zhan?
658
00:29:51,260 --> 00:29:51,780
Me too.
659
00:30:02,020 --> 00:30:02,540
Thanks.
660
00:30:04,940 --> 00:30:05,540
Zhan Yan,
661
00:30:07,300 --> 00:30:08,060
get in the car.
662
00:30:18,980 --> 00:30:21,180
I really want to
go to the alumni gathering.
663
00:30:21,380 --> 00:30:23,220
But I can't ignore Lele.
664
00:30:23,220 --> 00:30:25,020
Could you write down the content for me?
665
00:30:32,100 --> 00:30:32,820
OK.
666
00:30:33,460 --> 00:30:34,620
Don't worry. Leave it to me.
667
00:30:34,780 --> 00:30:35,780
I'll send your regards
668
00:30:36,020 --> 00:30:37,100
to our schoolmates.
669
00:30:37,260 --> 00:30:38,020
Thanks.
670
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
I'm so sorry.
671
00:30:39,540 --> 00:30:40,260
I forgot to tell you
672
00:30:40,260 --> 00:30:41,380
and let you come for nothing.
673
00:30:42,180 --> 00:30:43,620
Don't say sorry to me.
674
00:30:44,300 --> 00:30:45,060
Go ahead.
675
00:30:48,540 --> 00:30:49,300
Let's go.
676
00:31:02,340 --> 00:31:03,500
Did you see, Lele?
677
00:31:03,620 --> 00:31:04,820
There are so many bubbles.
678
00:31:06,620 --> 00:31:07,300
Look,
679
00:31:07,780 --> 00:31:08,980
it floats so far away.
680
00:31:08,980 --> 00:31:09,780
And there's such a big one.
681
00:31:09,780 --> 00:31:11,300
Look, look at the one up there.
682
00:31:11,620 --> 00:31:12,540
Luo Ben.
683
00:31:13,300 --> 00:31:14,380
Is it fun, Lele?
684
00:31:18,300 --> 00:31:19,860
The bubbles are so beautiful,
685
00:31:20,220 --> 00:31:21,060
aren't they?
686
00:31:22,020 --> 00:31:22,460
Here.
687
00:31:22,820 --> 00:31:23,460
Have a try.
688
00:31:25,780 --> 00:31:27,220
Give it a try.
689
00:31:27,220 --> 00:31:28,340
Give it a try and you'll
690
00:31:28,540 --> 00:31:29,820
be reluctant to let go of it.
691
00:31:30,020 --> 00:31:30,780
Try.
692
00:31:30,820 --> 00:31:31,260
Yeah.
693
00:31:31,460 --> 00:31:32,260
Press here.
694
00:31:33,260 --> 00:31:33,940
Get ready,
695
00:31:34,020 --> 00:31:36,220
one, two, three,
696
00:31:36,380 --> 00:31:37,980
shoot!
697
00:31:38,780 --> 00:31:40,700
Look, the bubbles are beautiful,
698
00:31:41,020 --> 00:31:41,740
aren't they?
699
00:31:42,540 --> 00:31:43,300
Don't you think so?
700
00:31:43,820 --> 00:31:45,540
There are red ones, purple ones,
701
00:31:45,540 --> 00:31:46,820
blue ones, and yellow ones,
702
00:31:47,100 --> 00:31:47,860
right?
703
00:31:48,340 --> 00:31:49,020
Lele.
704
00:31:49,020 --> 00:31:49,780
Try to smile.
705
00:31:50,180 --> 00:31:51,300
Look here.
706
00:31:54,500 --> 00:31:55,780
Lele, if you don't smile,
707
00:31:55,780 --> 00:31:57,100
you won't look good in the photo.
708
00:31:57,300 --> 00:31:57,620
Come on.
709
00:31:57,780 --> 00:31:59,300
- One, two, three, yeah!
- Really!
710
00:31:59,780 --> 00:32:00,460
Smile.
711
00:32:00,940 --> 00:32:02,820
Smile more widely.
712
00:32:03,220 --> 00:32:03,940
Later,
713
00:32:03,940 --> 00:32:05,060
when I show you the photo,
714
00:32:05,060 --> 00:32:06,220
don't complain.
715
00:32:06,460 --> 00:32:06,860
Come on.
716
00:32:08,180 --> 00:32:10,260
One, two, three, cheese.
717
00:32:14,020 --> 00:32:15,300
You can't catch me.
718
00:32:15,580 --> 00:32:16,220
Come on.
719
00:32:16,980 --> 00:32:18,180
Keep running.
720
00:32:21,260 --> 00:32:23,020
Now I'm at my wit's end.
721
00:32:24,380 --> 00:32:25,300
The boy wouldn't
722
00:32:25,300 --> 00:32:26,540
even try to smile.
723
00:32:27,460 --> 00:32:28,940
It's exhausting to take care of kids.
724
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
That's your way
725
00:32:30,740 --> 00:32:32,060
to make him happy?
726
00:32:33,060 --> 00:32:33,700
Yes.
727
00:32:35,380 --> 00:32:36,620
Do you have a better way?
728
00:32:43,620 --> 00:32:44,500
Look,
729
00:32:45,860 --> 00:32:48,100
from the disaster area to the hospital,
730
00:32:48,500 --> 00:32:50,460
we've kinda gone through
thick and thin together.
731
00:32:52,060 --> 00:32:53,540
I think you may
732
00:32:53,620 --> 00:32:55,060
have misunderstood me.
733
00:32:58,820 --> 00:33:00,340
It's time to change
734
00:33:00,340 --> 00:33:01,780
your opinions about me.
735
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
You think too much.
736
00:33:03,780 --> 00:33:05,540
There is no misunderstanding
between us.
737
00:33:08,700 --> 00:33:10,220
He must be hungry. Where's the food?
738
00:33:13,300 --> 00:33:14,820
Change starts now.
739
00:33:22,340 --> 00:33:23,020
How do you like it?
740
00:33:25,340 --> 00:33:26,220
Did you make it?
741
00:33:26,220 --> 00:33:27,300
Or who else would?
742
00:33:27,860 --> 00:33:28,540
Take it.
743
00:33:31,020 --> 00:33:31,740
Lele,
744
00:33:33,620 --> 00:33:34,780
let's have lunch.
745
00:33:38,740 --> 00:33:39,980
Let's go, Lele.
746
00:33:40,300 --> 00:33:41,740
It's our lunch time.
747
00:33:44,500 --> 00:33:45,780
Look what does she
748
00:33:45,780 --> 00:33:46,540
hold in her hands?
749
00:33:47,100 --> 00:33:49,780
A box lunch made for you by me.
750
00:33:50,780 --> 00:33:51,260
Look,
751
00:33:51,700 --> 00:33:52,820
isn't it lovely?
752
00:33:55,700 --> 00:33:56,620
What's wrong, Lele?
753
00:33:58,300 --> 00:33:59,500
What's wrong?
754
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
Ben, the bear box lunch you made
755
00:34:01,500 --> 00:34:02,540
doesn't look good.
756
00:34:04,060 --> 00:34:05,780
Is it so bad that it makes you cry?
757
00:34:06,980 --> 00:34:08,620
I miss Mom.
758
00:34:08,620 --> 00:34:10,700
She made bear box lunch, too.
759
00:34:11,780 --> 00:34:13,060
Mom.
760
00:34:15,060 --> 00:34:16,140
All right.
761
00:34:16,380 --> 00:34:17,580
It's OK. Lele.
762
00:34:18,580 --> 00:34:19,460
Don't cry.
763
00:34:25,500 --> 00:34:26,660
Mom.
764
00:34:26,860 --> 00:34:28,780
All right. It's OK.
765
00:34:35,580 --> 00:34:39,580
(Fangqin Group)
766
00:35:00,060 --> 00:35:00,860
The contract
767
00:35:01,100 --> 00:35:01,780
is signed.
768
00:35:02,100 --> 00:35:02,820
I have a new job
769
00:35:02,820 --> 00:35:03,580
for you.
770
00:35:04,100 --> 00:35:04,980
With pleasure.
771
00:35:05,780 --> 00:35:07,860
Do you know Yigu Venture Capital?
772
00:35:08,340 --> 00:35:09,620
One of the world's
773
00:35:09,620 --> 00:35:10,500
top ten venture capitals.
774
00:35:16,380 --> 00:35:17,900
The development
775
00:35:17,900 --> 00:35:18,780
of our group
776
00:35:18,780 --> 00:35:20,140
has run into bottlenecks.
777
00:35:20,420 --> 00:35:22,620
To expand the market,
778
00:35:22,620 --> 00:35:24,460
we need new capital investment.
779
00:35:25,820 --> 00:35:27,260
Yigu Venture Capital
780
00:35:27,260 --> 00:35:28,460
is seeking investment opportunities
781
00:35:28,460 --> 00:35:29,780
in the Chinese market.
782
00:35:29,940 --> 00:35:30,900
I want to win over
783
00:35:30,900 --> 00:35:32,340
their investment.
784
00:35:33,220 --> 00:35:34,900
I'll leave the details of the negotiation
785
00:35:34,900 --> 00:35:35,380
and the contract to you.
786
00:35:35,660 --> 00:35:36,340
Is there any problem?
787
00:35:36,580 --> 00:35:38,060
I'll concentrate all my efforts on it.
788
00:35:40,300 --> 00:35:41,580
There's one more thing
789
00:35:41,580 --> 00:35:43,260
I want to talk with you about.
790
00:35:44,180 --> 00:35:44,980
I'm listening.
791
00:35:46,780 --> 00:35:48,100
Our group
792
00:35:48,780 --> 00:35:50,140
makes certain donation
793
00:35:50,140 --> 00:35:52,060
to public charity every year.
794
00:35:52,380 --> 00:35:53,580
I plan to allocate
795
00:35:53,580 --> 00:35:55,620
40% of it to
796
00:35:55,620 --> 00:35:57,740
Light Chaser Rescue
for their development.
797
00:35:57,740 --> 00:35:58,740
What do you think?
798
00:36:05,820 --> 00:36:06,580
Mr. Fang,
799
00:36:09,780 --> 00:36:10,900
as far as I know,
800
00:36:11,420 --> 00:36:12,660
Light Chaser Rescue
801
00:36:12,660 --> 00:36:13,860
is a rescue team
802
00:36:13,860 --> 00:36:14,620
of pure public nature.
803
00:36:14,820 --> 00:36:16,660
The team members
raise all funds by themselves.
804
00:36:16,780 --> 00:36:17,780
They won't accept
805
00:36:17,780 --> 00:36:19,580
any form of cash donation.
806
00:36:21,460 --> 00:36:22,740
I see.
807
00:36:24,340 --> 00:36:25,220
Can we
808
00:36:25,300 --> 00:36:26,140
do it
809
00:36:26,140 --> 00:36:27,300
in another way?
810
00:36:28,300 --> 00:36:29,420
Fangqin Group
811
00:36:29,500 --> 00:36:31,220
will also recruit such a team
812
00:36:31,940 --> 00:36:34,580
and invite the Light Chaser Rescue
813
00:36:34,580 --> 00:36:36,180
to give them professional training.
814
00:36:36,180 --> 00:36:38,660
We'll provide funds and equipment.
815
00:36:39,300 --> 00:36:40,140
What do you think?
816
00:36:41,940 --> 00:36:42,660
Good idea.
817
00:36:42,980 --> 00:36:45,060
In this way, we can not only
do charity work,
818
00:36:45,060 --> 00:36:46,500
but also build an
819
00:36:46,500 --> 00:36:47,220
emergency rescue team
820
00:36:47,220 --> 00:36:48,220
for the company.
821
00:36:48,220 --> 00:36:49,060
Kill two birds with one stone.
822
00:36:49,980 --> 00:36:50,660
Good.
823
00:36:51,140 --> 00:36:52,300
If you agree,
824
00:36:53,220 --> 00:36:54,420
make a plan
825
00:36:54,420 --> 00:36:56,860
and talk about it with Captain Qingshan.
826
00:36:58,780 --> 00:36:59,660
Me?
827
00:36:59,940 --> 00:37:00,620
Yes.
828
00:37:01,180 --> 00:37:02,220
You're the one.
829
00:37:03,980 --> 00:37:04,740
I plan to
830
00:37:04,740 --> 00:37:07,060
let you manage the team.
831
00:37:07,740 --> 00:37:09,660
In the future, no matter
the executives of the company,
832
00:37:09,660 --> 00:37:11,300
or ordinary employees,
833
00:37:11,300 --> 00:37:12,340
as long as they join the team,
834
00:37:12,780 --> 00:37:13,780
they'll be your soldiers.
835
00:37:16,580 --> 00:37:17,700
Mr. Fang, don't you think
836
00:37:17,700 --> 00:37:19,140
you give too wide-ranging powers
837
00:37:19,500 --> 00:37:20,580
to a legal counsel?
838
00:37:22,060 --> 00:37:23,740
I believe in my judgment.
839
00:37:25,140 --> 00:37:26,900
Trust is the best support.
840
00:37:26,900 --> 00:37:27,860
Thank you, Mr. Fang.
841
00:37:29,140 --> 00:37:30,260
Don't mention it.
842
00:37:40,940 --> 00:37:43,220
Class, look. Who's here?
843
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
The school organized
an outing last weekend.
844
00:38:07,300 --> 00:38:08,420
Pipi and some other
845
00:38:08,420 --> 00:38:09,460
naughty kids
846
00:38:09,460 --> 00:38:11,140
accidentally poked a hornet's nest
847
00:38:11,140 --> 00:38:12,100
and got stung by hornets.
848
00:38:12,260 --> 00:38:13,780
Pipi also broke
849
00:38:13,780 --> 00:38:14,700
his leg carelessly.
850
00:38:14,860 --> 00:38:16,740
The teacher called the ambulance
851
00:38:16,740 --> 00:38:18,180
and dressed his wounds simply.
852
00:38:18,180 --> 00:38:19,420
But nobody knew
853
00:38:19,420 --> 00:38:20,740
anything about outdoor rescue.
854
00:38:20,900 --> 00:38:21,820
The timing of treatment
855
00:38:21,820 --> 00:38:23,580
for Pipi's wounds was almost delayed.
856
00:38:28,060 --> 00:38:29,700
Mr. Fang plans to build a
company rescue team
857
00:38:29,700 --> 00:38:30,860
and asked you to lead the team.
858
00:38:30,940 --> 00:38:31,940
As a legal counsel,
859
00:38:31,940 --> 00:38:33,260
isn't your working scope too broad?
860
00:38:35,700 --> 00:38:36,860
To make a donation contract
861
00:38:36,860 --> 00:38:37,900
and build a rescue team
862
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
is just a practical method
863
00:38:39,300 --> 00:38:40,380
to perform the commission of Party A.
864
00:38:42,460 --> 00:38:43,580
I think rescue has
865
00:38:43,580 --> 00:38:44,660
stolen your soul.
866
00:38:47,740 --> 00:38:49,180
Haven't I sold my soul
867
00:38:49,180 --> 00:38:50,260
to money already?
868
00:38:51,200 --> 00:38:52,700
Forget what others say.
869
00:38:52,700 --> 00:38:53,900
Don't I know you?
870
00:38:58,180 --> 00:38:59,460
The information of Yigu Venture Capital.
871
00:38:59,620 --> 00:39:00,580
The more detailed, the better.
872
00:39:00,580 --> 00:39:01,500
Send it to me as soon as possible.
873
00:39:03,500 --> 00:39:05,220
Can I train with you?
874
00:39:05,300 --> 00:39:06,860
If it's entrusted by Party A,
875
00:39:06,860 --> 00:39:08,580
it's in my scope of work too.
876
00:39:09,340 --> 00:39:10,740
I'll lead the team
877
00:39:10,740 --> 00:39:11,860
instead of taking part in the training.
878
00:39:11,860 --> 00:39:13,300
I'm going to work somewhere else.
879
00:39:14,780 --> 00:39:15,900
Be careful while driving.
880
00:39:25,980 --> 00:39:26,780
Luo Ben,
881
00:39:27,500 --> 00:39:29,380
promoting emergency rescue knowledge
882
00:39:29,980 --> 00:39:30,660
is one of the most important
883
00:39:30,660 --> 00:39:32,100
tasks of the non-governmental
884
00:39:32,100 --> 00:39:34,100
public welfare organizations like us.
885
00:39:34,460 --> 00:39:36,180
There are more and more
886
00:39:36,180 --> 00:39:37,060
major enterprises that
887
00:39:37,060 --> 00:39:37,980
are building rescue teams.
888
00:39:38,660 --> 00:39:40,380
We'd love to help them
889
00:39:40,380 --> 00:39:41,780
in training and drills.
890
00:39:43,150 --> 00:39:44,340
We just provide the funds and
891
00:39:44,340 --> 00:39:46,780
equipment needed for training.
892
00:39:46,980 --> 00:39:47,820
At the same time,
893
00:39:47,820 --> 00:39:49,140
we hope to
894
00:39:49,140 --> 00:39:50,260
train with the members
895
00:39:50,260 --> 00:39:51,180
of your team.
896
00:39:51,300 --> 00:39:53,380
We'll communicate
and learn from each other.
897
00:39:54,550 --> 00:39:55,420
I see.
898
00:39:56,030 --> 00:39:57,860
You're trying every means to
899
00:39:57,860 --> 00:39:59,900
provide us with training support.
900
00:40:00,780 --> 00:40:01,660
Win-win situation.
901
00:40:02,660 --> 00:40:03,500
Thanks.
902
00:40:07,820 --> 00:40:13,460
(Tips of Daily First Aid)
903
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
One of the accidents
904
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
easily happens to children
905
00:40:20,500 --> 00:40:21,700
is choking.
906
00:40:23,340 --> 00:40:24,660
Eating carelessly
907
00:40:24,660 --> 00:40:25,820
or playing while eating
908
00:40:25,820 --> 00:40:26,700
is easy to get food
909
00:40:26,700 --> 00:40:27,660
stuck in the windpipe.
910
00:40:28,140 --> 00:40:29,660
Once this happens,
911
00:40:30,300 --> 00:40:32,260
we can perform the Heimlich maneuver,
912
00:40:33,580 --> 00:40:35,740
turning residual gas in the lungs
913
00:40:35,740 --> 00:40:37,420
into an airflow
to flush out the foreign matter.
914
00:40:37,820 --> 00:40:38,940
Now we will
915
00:40:38,940 --> 00:40:39,780
do you a demo.
916
00:40:40,060 --> 00:40:40,620
Come.
917
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
First, the victim's feet
918
00:40:45,300 --> 00:40:46,260
should be slightly apart.
919
00:40:46,500 --> 00:40:47,900
The rescuer stands behind the victim,
920
00:40:47,900 --> 00:40:48,980
assuming a bow stance.
921
00:40:49,900 --> 00:40:51,500
Then curl one hand into a fist.
922
00:40:51,500 --> 00:40:52,820
Attention, everyone.
923
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
Press your fist
924
00:40:55,300 --> 00:40:56,820
against above
925
00:40:56,820 --> 00:40:57,940
the victim's navel.
926
00:40:59,080 --> 00:41:00,180
Grip the clenched fist
927
00:41:00,180 --> 00:41:01,860
with the other hand,
928
00:41:01,980 --> 00:41:03,180
and quickly exert force
929
00:41:03,180 --> 00:41:05,420
backward and upward
930
00:41:05,460 --> 00:41:06,580
to press against the abdomen.
931
00:41:06,580 --> 00:41:07,620
Like this, look.
932
00:41:07,780 --> 00:41:09,740
Backward and upward.
933
00:41:09,900 --> 00:41:11,340
Backward and upward.
934
00:41:11,340 --> 00:41:12,820
Keep doing that until
935
00:41:12,820 --> 00:41:14,220
the victim spits out the foreign matter.
936
00:41:15,380 --> 00:41:15,940
Come on.
937
00:41:16,300 --> 00:41:17,180
Teachers can
938
00:41:17,180 --> 00:41:18,420
practice now.
939
00:41:19,230 --> 00:41:20,300
- Let me try.
- Come.
940
00:41:22,820 --> 00:41:23,460
Look,
941
00:41:23,820 --> 00:41:25,300
curl one hand into a fist.
942
00:41:25,300 --> 00:41:25,780
Try,
943
00:41:25,780 --> 00:41:26,820
if you're right-handed,
944
00:41:26,820 --> 00:41:28,100
use your right hand.
945
00:41:28,260 --> 00:41:29,460
Aim above the belly button.
946
00:41:29,740 --> 00:41:30,900
OK. Let me try.
947
00:41:31,700 --> 00:41:33,700
- Backward and upward.
- Yeah.
948
00:41:33,700 --> 00:41:35,100
That's right. Very good.
949
00:41:35,180 --> 00:41:35,780
Thanks.
950
00:41:36,460 --> 00:41:37,700
Come on, Miss Luo.
951
00:41:38,220 --> 00:41:39,300
Give it a try.
952
00:41:43,940 --> 00:41:44,740
Curl one hand into a fist.
953
00:41:44,740 --> 00:41:45,620
Do it like this.
954
00:41:45,620 --> 00:41:46,940
Yeah, like this.
955
00:41:46,940 --> 00:41:48,300
Then press your fist
956
00:41:48,420 --> 00:41:50,220
against the place
above the victim's belly button.
957
00:41:50,300 --> 00:41:51,180
Grip your fist with this hand.
958
00:41:51,620 --> 00:41:53,580
And exert force backward and upward.
959
00:41:58,100 --> 00:41:58,940
Never mind.
960
00:41:58,940 --> 00:42:00,300
You just gave me a tickle.
961
00:42:01,660 --> 00:42:02,300
Allow me.
962
00:42:07,080 --> 00:42:07,740
Look,
963
00:42:07,950 --> 00:42:08,900
clench your fist like this.
964
00:42:09,760 --> 00:42:10,260
Yeah.
965
00:42:10,810 --> 00:42:12,300
Aim the position
between your thumb and index finger
966
00:42:12,300 --> 00:42:13,980
right above the belly button.
967
00:42:14,620 --> 00:42:15,660
Grip your fist tightly.
968
00:42:16,460 --> 00:42:17,460
Quickly exert force
969
00:42:17,460 --> 00:42:19,780
backward and upward.
970
00:42:19,900 --> 00:42:22,060
Yeah, backward and upward.
971
00:42:22,060 --> 00:42:22,780
Come on, have a try.
972
00:42:24,780 --> 00:42:25,660
Yes, try again.
973
00:42:27,340 --> 00:42:28,260
Good.
974
00:42:28,260 --> 00:42:28,860
Try again.
975
00:42:29,620 --> 00:42:30,500
Backward and upward.
976
00:42:32,480 --> 00:42:33,180
Very good.
977
00:42:34,100 --> 00:42:35,420
You've basically mastered
978
00:42:35,420 --> 00:42:36,460
the Heimlich maneuver now.
979
00:42:38,380 --> 00:42:39,340
One last thing,
980
00:42:39,340 --> 00:42:40,700
I have to emphasize,
981
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
all victims that have gone through
982
00:42:41,780 --> 00:42:43,660
the Heimlich maneuver
983
00:42:43,660 --> 00:42:44,780
must go to the hospital
984
00:42:44,780 --> 00:42:46,100
to systematically check
whether their internal organs
985
00:42:46,100 --> 00:42:46,940
are damaged.
986
00:42:47,060 --> 00:42:47,980
Because the maneuver
987
00:42:47,980 --> 00:42:49,340
has a great impact
988
00:42:49,340 --> 00:42:50,260
on the victim's internal organs.
989
00:42:50,380 --> 00:42:51,500
Let me ask you
990
00:42:51,500 --> 00:42:52,420
another question.
991
00:42:54,650 --> 00:42:56,700
What should you do if a fish bone
992
00:42:56,700 --> 00:42:57,580
gets stuck in your throat?
993
00:42:57,890 --> 00:42:58,780
Eat a piece of apple.
994
00:42:59,860 --> 00:43:00,740
Drink vinegar.
995
00:43:01,980 --> 00:43:03,980
Sneeze or pick it out.
996
00:43:03,980 --> 00:43:05,620
All wrong.
997
00:43:06,860 --> 00:43:08,180
The correct answer is,
998
00:43:08,180 --> 00:43:09,740
go to the hospital immediately.
999
00:43:29,094 --> 00:43:33,524
♪ The world had no sorrow at first ♪
1000
00:43:36,674 --> 00:43:41,024
♪ Until fate came along ♪
1001
00:43:44,194 --> 00:43:48,944
♪ The soul never knew about wandering ♪
1002
00:43:51,584 --> 00:43:56,984
♪ Until people embraced each other ♪
1003
00:43:57,374 --> 00:44:04,294
♪ I'm always on the road ♪
1004
00:44:06,664 --> 00:44:12,184
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
1005
00:44:13,284 --> 00:44:19,514
♪ Suddenly I have faith ♪
1006
00:44:21,614 --> 00:44:27,724
♪ That every home can be shone upon ♪
1007
00:44:27,874 --> 00:44:34,844
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
1008
00:44:36,674 --> 00:44:41,944
♪ Tears are only for happy reunions ♪
1009
00:44:42,884 --> 00:44:51,044
♪ All the good times
belong to the light ♪
1010
00:44:51,584 --> 00:44:58,484
♪ It will light up the scars later on ♪
1011
00:44:59,194 --> 00:45:01,584
♪ Catching the starlight ♪
1012
00:45:03,044 --> 00:45:05,334
♪ Watching memories shine ♪
1013
00:45:06,754 --> 00:45:09,264
♪ Traveling through the city ♪
1014
00:45:10,484 --> 00:45:12,854
♪ With sincere eyes ♪
1015
00:45:14,234 --> 00:45:16,634
♪ I can't fly ♪
1016
00:45:17,874 --> 00:45:20,364
♪ But I can look up ♪
1017
00:45:21,774 --> 00:45:28,334
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
62659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.