All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E03 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 3= 16 00:01:40,050 --> 00:01:40,890 Dongzi! 17 00:01:41,410 --> 00:01:42,200 You can't go in there. 18 00:01:42,200 --> 00:01:43,000 It's too dangerous. 19 00:01:43,330 --> 00:01:44,000 Let go. 20 00:01:44,250 --> 00:01:44,920 Let go. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 Let me in. 22 00:01:46,280 --> 00:01:46,920 Calm down. 23 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 - Dongzi! - Calm down. 24 00:01:48,250 --> 00:01:49,000 Dongzi. 25 00:01:49,000 --> 00:01:49,810 Captain. 26 00:01:51,610 --> 00:01:52,410 Captain. 27 00:01:52,770 --> 00:01:53,530 Falcon. 28 00:01:53,810 --> 00:01:54,920 What's the situation on the scene? 29 00:01:54,920 --> 00:01:55,530 In the earthquake, 30 00:01:55,530 --> 00:01:56,810 owing to everyone's rapid response, 31 00:01:56,810 --> 00:01:57,890 most of the teachers and students 32 00:01:57,890 --> 00:01:58,770 escaped, 33 00:01:58,840 --> 00:01:59,810 except for an old headmaster, 34 00:01:59,810 --> 00:02:00,690 and a teacher surnamed Luo 35 00:02:00,690 --> 00:02:01,560 from Linjiang, 36 00:02:01,560 --> 00:02:02,920 who was buried 37 00:02:02,920 --> 00:02:04,000 while rescuing junior students. 38 00:02:04,000 --> 00:02:04,440 OK. 39 00:02:04,970 --> 00:02:05,640 Look. 40 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 Is their location confirmed? 41 00:02:07,560 --> 00:02:08,440 Not yet. 42 00:02:08,560 --> 00:02:09,000 But 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,360 we're narrowing the search scope. 44 00:02:10,530 --> 00:02:11,610 Captain Qingshan, 45 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 my little sister is still in there. 46 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 I beg you to save her. 47 00:02:14,050 --> 00:02:14,720 Luo Yuan? 48 00:02:15,280 --> 00:02:16,560 We're in search and rescue. 49 00:02:17,440 --> 00:02:18,210 Captain. 50 00:02:18,490 --> 00:02:19,880 My sister can't speak, 51 00:02:20,090 --> 00:02:21,280 but she can hear. 52 00:02:21,280 --> 00:02:22,250 She can't speak? 53 00:02:22,250 --> 00:02:22,650 No, 54 00:02:23,280 --> 00:02:24,090 she can't. 55 00:02:24,970 --> 00:02:26,250 It's very important information. 56 00:02:26,490 --> 00:02:28,000 The victim can't speak. 57 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 She may communicate 58 00:02:29,130 --> 00:02:29,840 with us in other ways. 59 00:02:30,000 --> 00:02:30,880 Wall, tube, 60 00:02:30,880 --> 00:02:31,760 stone, whistle, 61 00:02:31,760 --> 00:02:32,560 anything is possible. 62 00:02:32,560 --> 00:02:34,000 Pay special attention to that. 63 00:02:34,210 --> 00:02:35,040 Take actions separately. 64 00:02:35,040 --> 00:02:35,810 Yes. 65 00:02:35,810 --> 00:02:36,650 Captain. 66 00:02:37,560 --> 00:02:38,250 The location is confirmed. 67 00:02:38,250 --> 00:02:38,690 OK. 68 00:03:33,410 --> 00:03:34,880 Anyone there? 69 00:03:36,370 --> 00:03:37,690 Anyone there? 70 00:03:50,490 --> 00:03:51,410 Miss Luo. 71 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 Miss Luo, is that you? 72 00:03:59,440 --> 00:04:00,440 Good. 73 00:04:02,280 --> 00:04:03,250 Don't be afraid. 74 00:04:04,600 --> 00:04:06,370 We'll definitely get out alive. 75 00:04:06,930 --> 00:04:08,090 People will 76 00:04:08,090 --> 00:04:09,210 come to rescue us. 77 00:04:11,160 --> 00:04:11,970 Don't be afraid. 78 00:04:15,040 --> 00:04:16,280 I'm fine here. 79 00:04:20,250 --> 00:04:21,840 It's just a bit too narrow. 80 00:04:24,880 --> 00:04:26,440 I must keep up my strength. 81 00:04:27,640 --> 00:04:28,610 Now, 82 00:04:29,170 --> 00:04:30,610 I can't speak to you anymore. 83 00:04:34,610 --> 00:04:35,290 By the way, 84 00:04:35,610 --> 00:04:37,370 I'm right under you. 85 00:04:38,170 --> 00:04:39,440 I'm keeping you company. 86 00:04:39,960 --> 00:04:40,810 Don't panic. 87 00:04:47,760 --> 00:04:49,170 Why haven't they come out yet? 88 00:04:49,400 --> 00:04:50,290 Yuan! 89 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Yuan, can you hear me? 90 00:05:01,250 --> 00:05:02,050 Yuan, 91 00:05:02,490 --> 00:05:03,370 don't panic. 92 00:05:03,960 --> 00:05:05,610 I'll rescue you soon. 93 00:05:06,610 --> 00:05:07,810 Are you injured? 94 00:05:13,170 --> 00:05:14,080 Hang in there for a while. 95 00:05:14,850 --> 00:05:16,080 I'll rescue you soon. 96 00:05:20,730 --> 00:05:21,290 Captain, 97 00:05:21,810 --> 00:05:23,080 my sister is injured. 98 00:05:23,080 --> 00:05:24,170 Please go to save her. 99 00:05:24,490 --> 00:05:25,560 We'll try our best 100 00:05:25,560 --> 00:05:26,730 to rescue your sister. 101 00:05:27,050 --> 00:05:27,880 Thanks, Captain. 102 00:05:38,050 --> 00:05:39,290 Can you hear me? 103 00:05:40,000 --> 00:05:41,930 We're with Light Chaser Rescue. 104 00:05:42,250 --> 00:05:44,000 We're here to rescue you. 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,200 We're with Light Chaser Rescue. 106 00:06:20,400 --> 00:06:22,170 We're here to rescue you. 107 00:06:22,760 --> 00:06:24,050 Can you hear me? 108 00:06:28,050 --> 00:06:28,730 Nurse. 109 00:06:28,960 --> 00:06:30,250 When can I walk? 110 00:06:30,250 --> 00:06:31,050 Be patient. 111 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Wait for a second. 112 00:06:32,440 --> 00:06:33,080 OK. 113 00:06:37,170 --> 00:06:38,440 Thanks, nurse. 114 00:06:38,440 --> 00:06:39,170 You're welcome. 115 00:06:39,760 --> 00:06:41,490 Why don't you eat the egg noodles? 116 00:06:42,690 --> 00:06:43,960 Aren't you hungry? 117 00:06:44,080 --> 00:06:44,810 Lele. 118 00:06:45,960 --> 00:06:47,200 Yan, I tell you what, 119 00:06:47,610 --> 00:06:49,130 it's been a while. 120 00:06:49,130 --> 00:06:50,290 The kid didn't eat or drink anything. 121 00:06:50,290 --> 00:06:51,810 He wouldn't read comic books. 122 00:07:00,200 --> 00:07:01,370 The milk 123 00:07:01,370 --> 00:07:03,000 was warmed for you. 124 00:07:03,250 --> 00:07:04,400 While it's still warm, 125 00:07:04,690 --> 00:07:06,080 drink a little, OK? 126 00:07:11,080 --> 00:07:12,250 I'll drink if you don't. 127 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 I'm drinking now. 128 00:07:25,730 --> 00:07:26,520 What about this? 129 00:07:26,850 --> 00:07:27,760 Do you believe 130 00:07:27,760 --> 00:07:29,050 I'm a magician? 131 00:07:29,290 --> 00:07:30,850 I'll do a magic trick for you. 132 00:07:49,080 --> 00:07:49,850 Look. 133 00:07:50,610 --> 00:07:52,080 A butterfly. 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,130 Legend goes, long long ago, 135 00:07:58,440 --> 00:08:00,490 butterflies' favorite food 136 00:08:00,610 --> 00:08:03,130 was milk and butter. 137 00:08:03,490 --> 00:08:05,000 That's why butterfly 138 00:08:05,000 --> 00:08:07,130 was called butter-fly. 139 00:08:08,050 --> 00:08:09,080 Butterflies 140 00:08:09,130 --> 00:08:10,760 grew beautiful 141 00:08:10,760 --> 00:08:12,050 colored wings 142 00:08:12,050 --> 00:08:15,170 after they ate butter and milk, 143 00:08:15,490 --> 00:08:17,490 which helped them 144 00:08:17,810 --> 00:08:19,730 to survive in nature. 145 00:08:21,050 --> 00:08:21,810 So, 146 00:08:22,930 --> 00:08:23,810 Lele, do you want to 147 00:08:23,810 --> 00:08:25,170 be like butterflies 148 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 to protect yourself 149 00:08:27,640 --> 00:08:28,930 as well as others, 150 00:08:29,130 --> 00:08:30,200 and be strong? 151 00:08:47,330 --> 00:08:48,400 Yan, 152 00:08:48,640 --> 00:08:49,450 you are much gentler 153 00:08:49,450 --> 00:08:51,090 to children than to me. 154 00:08:58,000 --> 00:08:59,490 Zhan Yan, there's a patient 155 00:08:59,490 --> 00:09:00,330 that needs you to check on. 156 00:09:00,570 --> 00:09:01,160 OK. 157 00:09:03,450 --> 00:09:04,280 Take care of him. 158 00:09:04,680 --> 00:09:05,570 Rest assured. 159 00:09:09,450 --> 00:09:10,680 Do you want to eat noodles? 160 00:09:13,760 --> 00:09:15,680 Look, they're so yummy. 161 00:09:15,850 --> 00:09:16,570 Come on. 162 00:09:22,520 --> 00:09:23,730 The connection is resumed. 163 00:09:26,090 --> 00:09:26,880 I'd better... 164 00:09:51,100 --> 00:09:52,780 (Driving Mode) 165 00:10:06,520 --> 00:10:07,250 Mom. 166 00:10:07,880 --> 00:10:09,000 I'm with my cousin. 167 00:10:09,000 --> 00:10:09,880 Don't worry. 168 00:10:11,730 --> 00:10:12,920 She's fine. 169 00:10:14,090 --> 00:10:16,090 Why don't you care more about me? 170 00:10:16,090 --> 00:10:17,760 Aren't I your daughter? 171 00:10:18,760 --> 00:10:20,210 Tell my dad to make more wontons. 172 00:10:20,210 --> 00:10:21,520 They make my mouth water. 173 00:10:24,250 --> 00:10:25,970 OK. No more talk. I'll hang up. 174 00:10:26,370 --> 00:10:27,090 OK. 175 00:10:27,090 --> 00:10:28,400 I won't say hang up. 176 00:10:29,090 --> 00:10:30,330 Dear mom, goodbye. 177 00:10:30,330 --> 00:10:30,920 Bye. 178 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 Hello, Wenbo. 179 00:10:49,000 --> 00:10:49,880 I'm sorry. 180 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 I'm in the earthquake-stricken area. 181 00:10:51,760 --> 00:10:52,880 There was no cell service. 182 00:10:52,880 --> 00:10:54,330 The connection just resumed a little. 183 00:10:55,250 --> 00:10:56,130 I saw your message, 184 00:10:56,130 --> 00:10:57,330 asking me to paint. 185 00:10:59,800 --> 00:11:00,450 No. 186 00:11:00,730 --> 00:11:01,760 I was out to enjoy a diversion, 187 00:11:01,760 --> 00:11:03,000 and the quake just came up. 188 00:11:03,210 --> 00:11:05,000 Wait for me. I'll... 189 00:11:05,400 --> 00:11:06,370 Tomorrow, 190 00:11:06,370 --> 00:11:07,880 or I'll return the day after tomorrow at the latest. 191 00:11:09,570 --> 00:11:11,160 OK. Yes. 192 00:11:11,160 --> 00:11:12,280 Goodbye, then. 193 00:11:15,300 --> 00:11:18,100 (Emergency Medical Service) 194 00:11:18,130 --> 00:11:19,730 Yan, when will the vehicle 195 00:11:19,730 --> 00:11:20,570 of the hospital come? 196 00:11:20,570 --> 00:11:21,450 Will it come today? 197 00:11:21,450 --> 00:11:22,520 I don't know. 198 00:11:24,330 --> 00:11:25,330 I have surgeries. 199 00:11:54,330 --> 00:11:55,250 Well, Mingming, 200 00:11:55,970 --> 00:11:56,490 didn't you say 201 00:11:56,490 --> 00:11:57,920 you had contacted people here? 202 00:11:58,130 --> 00:11:59,000 Now we're here. 203 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 Why no one comes to our aid? 204 00:12:00,730 --> 00:12:01,800 The connection is bad here. 205 00:12:01,800 --> 00:12:02,680 I talked to them. 206 00:12:02,850 --> 00:12:04,610 They said it was too late to send anyone to help us, 207 00:12:04,610 --> 00:12:06,330 and asked us to unload the goods in the tents first. 208 00:13:03,400 --> 00:13:04,130 Captain, 209 00:13:04,400 --> 00:13:05,520 according to the initial judgment, 210 00:13:05,680 --> 00:13:07,000 the victim is buried underneath heavy objects, 211 00:13:07,210 --> 00:13:08,520 and the space is narrow. 212 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 I need to get up and check 213 00:13:10,450 --> 00:13:11,680 if we can clear a passage. 214 00:13:15,760 --> 00:13:17,570 According to the image, 215 00:13:17,730 --> 00:13:19,090 he should get up from the south. 216 00:13:19,490 --> 00:13:20,760 There are more props 217 00:13:20,760 --> 00:13:22,090 and it's relatively safe. 218 00:13:25,210 --> 00:13:26,040 Xiong Fei, 219 00:13:26,400 --> 00:13:27,680 get up from the south. 220 00:13:28,000 --> 00:13:29,330 There are more props 221 00:13:29,640 --> 00:13:30,610 and fewer obstacles. 222 00:13:30,970 --> 00:13:31,680 Roger that. 223 00:13:45,210 --> 00:13:45,880 Fatty. 224 00:13:46,520 --> 00:13:47,330 Li Jian. 225 00:13:49,730 --> 00:13:50,920 Where are they? 226 00:13:50,920 --> 00:13:55,380 (When Trouble Occurs at One Spot, Help Comes from All Quarters) 227 00:14:01,370 --> 00:14:02,250 Excuse me? 228 00:14:02,800 --> 00:14:04,250 Are you from Linjiang? 229 00:14:04,450 --> 00:14:06,130 So am I. 230 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Are you also from Linjiang? 231 00:14:09,160 --> 00:14:11,280 Are you here to make a contribution? 232 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 I'm here to supply relief. 233 00:14:16,000 --> 00:14:16,920 With enough supplies, 234 00:14:16,920 --> 00:14:17,970 people on the front line will be more dynamic. 235 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 Are you going back to town? 236 00:14:21,570 --> 00:14:22,370 Sure. 237 00:14:23,130 --> 00:14:24,730 But I have a truckload of goods... 238 00:14:28,330 --> 00:14:29,970 The goods still need to be unloaded. 239 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 Don't worry, I'll help you. 240 00:14:34,850 --> 00:14:36,800 Can you do that? 241 00:14:38,680 --> 00:14:40,090 Don't underestimate me. 242 00:14:43,570 --> 00:14:44,400 Good. 243 00:14:44,570 --> 00:14:45,570 You seem quite capable. 244 00:14:46,330 --> 00:14:47,610 I'm Zhou Mingming, and you? 245 00:14:47,610 --> 00:14:48,610 I'm Ding Dingding. 246 00:14:48,610 --> 00:14:49,490 Here, take it. 247 00:14:51,730 --> 00:14:52,640 I have to make a call. 248 00:14:58,000 --> 00:14:59,570 Well, what do you mean? 249 00:14:59,760 --> 00:15:00,730 You not only didn't unload the goods, 250 00:15:00,730 --> 00:15:01,610 but also drove my car away. 251 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 How could you do that to me? 252 00:15:03,160 --> 00:15:04,280 You guys wait for me. 253 00:15:04,570 --> 00:15:05,850 I'll teach you a lesson when I return. 254 00:15:09,210 --> 00:15:09,970 Miss Luo. 255 00:15:21,370 --> 00:15:22,640 Can you hear me? 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,730 Except for your legs, 257 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 what is ailing you? 258 00:15:33,160 --> 00:15:33,920 Yuan. 259 00:15:36,450 --> 00:15:37,400 How's the kid? 260 00:15:40,680 --> 00:15:41,760 Hang in there. 261 00:15:42,040 --> 00:15:43,250 I'll get you out of here right now. 262 00:15:57,570 --> 00:15:58,610 What does she mean? 263 00:16:02,210 --> 00:16:03,400 My sister said, 264 00:16:04,250 --> 00:16:05,610 she said there was another victim. 265 00:16:10,880 --> 00:16:12,040 Is that the headmaster? 266 00:16:19,210 --> 00:16:20,090 Headmaster. 267 00:16:20,370 --> 00:16:22,250 We're with Light Chaser Rescue. 268 00:16:22,250 --> 00:16:23,330 Hang in there. 269 00:16:23,330 --> 00:16:24,490 I'm coming to save you now. 270 00:16:26,040 --> 00:16:27,800 Can you hear me, sir? 271 00:16:30,920 --> 00:16:31,490 Captain, 272 00:16:32,450 --> 00:16:33,970 my sister's legs are pinned. 273 00:16:34,160 --> 00:16:35,450 And she's injured in the abdomen. 274 00:16:35,450 --> 00:16:36,570 How bad the injuries are 275 00:16:36,570 --> 00:16:37,760 isn't quite so obvious. 276 00:16:38,160 --> 00:16:38,920 Would you hurry up 277 00:16:38,920 --> 00:16:40,250 and save her? 278 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 I can tell 279 00:16:42,000 --> 00:16:42,730 you know something 280 00:16:42,730 --> 00:16:44,520 about emergency relief. 281 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 If so, you should stay calmer. 282 00:16:45,970 --> 00:16:46,760 We should make 283 00:16:46,760 --> 00:16:48,400 a safe and effective rescue plan 284 00:16:48,640 --> 00:16:50,210 according to the specific condition 285 00:16:50,210 --> 00:16:51,210 of the trapped. 286 00:16:51,800 --> 00:16:53,280 But the one buried there 287 00:16:53,280 --> 00:16:54,090 is my sister. 288 00:16:54,090 --> 00:16:55,280 She's at death's door. 289 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 How could I be calm? 290 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 How long will it take you 291 00:16:58,800 --> 00:16:59,280 to make this plan? 292 00:16:59,280 --> 00:17:00,330 Could you hurry up? 293 00:17:02,970 --> 00:17:03,760 I know, 294 00:17:04,000 --> 00:17:05,730 you perform a public service by rescuing the victims without charge. 295 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 But if you can get my sister 296 00:17:07,250 --> 00:17:07,880 out of there, 297 00:17:08,090 --> 00:17:09,490 I'll donate 298 00:17:09,490 --> 00:17:10,240 to your team. 299 00:17:10,370 --> 00:17:12,050 I'll donate as much as you need. 300 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 Sir, 301 00:17:13,330 --> 00:17:14,440 whether it's your sister or anyone else, 302 00:17:14,440 --> 00:17:15,530 we'll try our best 303 00:17:15,810 --> 00:17:17,200 to rescue them. 304 00:17:18,240 --> 00:17:19,130 Moreover, 305 00:17:19,610 --> 00:17:20,920 we don't risk our lives 306 00:17:20,920 --> 00:17:21,720 to rescue the victims 307 00:17:21,960 --> 00:17:23,130 in order to collect donations. 308 00:17:23,330 --> 00:17:23,920 Wukong. 309 00:17:23,920 --> 00:17:24,640 Yes. 310 00:17:24,810 --> 00:17:25,850 Invite a doctor over 311 00:17:25,850 --> 00:17:26,480 to have a look. 312 00:17:26,530 --> 00:17:27,010 Got it. 313 00:17:27,010 --> 00:17:27,480 Hurry. 314 00:17:39,960 --> 00:17:41,130 I've taken some 315 00:17:41,130 --> 00:17:41,880 disaster-relief materials for you. 316 00:17:41,880 --> 00:17:42,480 They are all here. 317 00:17:48,960 --> 00:17:50,240 Did you unload all of these? 318 00:17:52,880 --> 00:17:53,570 Miss, 319 00:17:53,810 --> 00:17:54,960 you're really tough. 320 00:17:55,050 --> 00:17:55,720 I admire you. 321 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Thank you for helping the victims. 322 00:17:57,770 --> 00:17:58,640 Take a break. 323 00:17:58,960 --> 00:18:00,200 Please check the goods. 324 00:18:00,400 --> 00:18:00,880 OK. 325 00:18:01,090 --> 00:18:02,370 Thanks for your contribution 326 00:18:02,370 --> 00:18:03,130 to Fengqi. 327 00:18:03,130 --> 00:18:04,640 Don't mention it. It's no big deal. 328 00:18:05,610 --> 00:18:06,610 It doesn't matter. 329 00:18:06,610 --> 00:18:07,570 I don't need a break. 330 00:18:07,570 --> 00:18:08,440 I've made up my mind. 331 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 I'll sleep in the truck on our way home. 332 00:18:10,770 --> 00:18:12,090 Do you have any problems driving? 333 00:18:13,290 --> 00:18:14,440 You want to go back now? 334 00:18:14,810 --> 00:18:16,370 Aren't you going back to Linjiang? 335 00:18:16,640 --> 00:18:17,810 Yes, of course, 336 00:18:17,810 --> 00:18:18,850 but not now. 337 00:18:19,960 --> 00:18:21,530 Didn't you say you would go back 338 00:18:21,530 --> 00:18:22,400 after the goods were unloaded? 339 00:18:22,880 --> 00:18:24,130 I didn't say that. 340 00:18:24,640 --> 00:18:25,330 Seriously, 341 00:18:25,330 --> 00:18:26,810 I asked if you would go back. 342 00:18:26,810 --> 00:18:28,440 You said you would definitely. 343 00:18:28,720 --> 00:18:30,570 But I didn't say when. 344 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Wow, you tricked me. 345 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 You volunteered to help. 346 00:18:34,720 --> 00:18:35,680 I didn't force you. 347 00:18:37,330 --> 00:18:38,290 Fine. 348 00:18:38,290 --> 00:18:40,130 I volunteered to help. 349 00:18:40,960 --> 00:18:42,770 So, when will you go back? 350 00:18:42,770 --> 00:18:43,810 Can I take a ride? 351 00:18:44,240 --> 00:18:45,440 Of course you can. 352 00:18:45,530 --> 00:18:47,330 But as for when I'll go back, 353 00:18:47,570 --> 00:18:48,920 three days at the least, 354 00:18:48,920 --> 00:18:50,530 at the most, I can't tell. 355 00:18:50,810 --> 00:18:52,090 Now that I'm here, 356 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 I'd better do something 357 00:18:53,090 --> 00:18:53,810 before I leave. 358 00:18:54,330 --> 00:18:55,810 Three days? 359 00:18:56,050 --> 00:18:56,770 I don't think so. 360 00:18:56,770 --> 00:18:58,200 I'll be delayed. 361 00:18:58,440 --> 00:18:59,610 If you're in such a hurry, 362 00:18:59,610 --> 00:19:00,640 share a ride with someone else. 363 00:19:00,640 --> 00:19:02,090 I can't promise you anything. 364 00:19:02,920 --> 00:19:03,640 No. 365 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 How could I 366 00:19:04,850 --> 00:19:06,850 happen to find a vehicle heading back to Linjiang? 367 00:19:08,650 --> 00:19:10,570 Your goods have been unloaded. 368 00:19:10,570 --> 00:19:12,200 Why don't you go back with me? 369 00:19:12,330 --> 00:19:13,610 You can do nothing helpful 370 00:19:13,610 --> 00:19:14,640 if you stay here. 371 00:19:14,960 --> 00:19:16,480 Why... why can't I? 372 00:19:16,640 --> 00:19:17,400 The goods are in place. 373 00:19:17,400 --> 00:19:18,880 Now it's time to fight a hard battle. 374 00:19:19,330 --> 00:19:19,920 No, 375 00:19:20,010 --> 00:19:21,880 bro, think about it. 376 00:19:22,160 --> 00:19:24,050 They need hands to save lives. 377 00:19:24,050 --> 00:19:24,720 And, 378 00:19:24,720 --> 00:19:26,010 I can guarantee you, 379 00:19:26,010 --> 00:19:26,960 if you stay here, 380 00:19:26,960 --> 00:19:28,440 not only can you do nothing to help, 381 00:19:28,610 --> 00:19:29,440 you'll also do a disservice. 382 00:19:29,440 --> 00:19:30,090 Do you believe it or not? 383 00:19:31,010 --> 00:19:32,530 I don't believe it. 384 00:19:33,880 --> 00:19:35,960 Then you should try. 385 00:19:36,240 --> 00:19:37,010 I'm sure 386 00:19:37,010 --> 00:19:38,370 you would die to go back 387 00:19:38,370 --> 00:19:39,610 before you could spend a day here. 388 00:19:39,610 --> 00:19:40,810 I will certainly give it a try. 389 00:19:47,570 --> 00:19:48,680 Come on, be careful. 390 00:19:55,770 --> 00:19:56,440 Dongzi, don't be afraid. 391 00:19:56,720 --> 00:19:57,440 Dad is here. 392 00:19:58,050 --> 00:20:00,400 Thanks. Thank you very much. 393 00:20:01,010 --> 00:20:01,640 Don't be afraid. 394 00:20:02,920 --> 00:20:03,880 OK, it's all right. 395 00:20:09,050 --> 00:20:09,920 Paper and pen. 396 00:20:10,200 --> 00:20:10,770 Got it. 397 00:20:10,770 --> 00:20:11,610 Hurry up. 398 00:20:22,920 --> 00:20:24,770 The location is peculiar. 399 00:20:27,200 --> 00:20:27,880 What's wrong? 400 00:20:28,130 --> 00:20:29,680 (Luo Yuan Headmaster) Any movement now 401 00:20:29,960 --> 00:20:30,920 may endanger the lives 402 00:20:30,920 --> 00:20:32,290 of the trapped people. 403 00:20:32,880 --> 00:20:34,130 It takes at least three hours 404 00:20:34,130 --> 00:20:35,050 to prop up 405 00:20:35,050 --> 00:20:36,010 the structure over them. 406 00:20:36,290 --> 00:20:37,530 They're both injured. 407 00:20:38,440 --> 00:20:38,920 I'm afraid... 408 00:20:38,920 --> 00:20:39,720 No. 409 00:20:42,130 --> 00:20:42,770 Captain, 410 00:20:43,010 --> 00:20:44,610 my sister is only 26. 411 00:20:44,920 --> 00:20:46,570 She likes kids and dancing. 412 00:20:47,160 --> 00:20:48,530 Her wonderful life 413 00:20:48,530 --> 00:20:49,640 has just begun. 414 00:20:50,440 --> 00:20:51,810 I promised my parents 415 00:20:52,090 --> 00:20:53,330 I would protect her. 416 00:20:54,090 --> 00:20:55,400 I won't let anything happen to her. 417 00:20:56,050 --> 00:20:56,640 You... 418 00:20:58,610 --> 00:20:59,290 OK, 419 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 if you won't go, 420 00:21:01,530 --> 00:21:02,200 I'll go. 421 00:21:03,010 --> 00:21:03,530 Mr. Luo, 422 00:21:03,530 --> 00:21:04,050 it's dangerous. 423 00:21:04,050 --> 00:21:04,480 You can't get in. 424 00:21:04,480 --> 00:21:05,160 Let go of me. 425 00:21:05,370 --> 00:21:06,240 Mr. Luo, calm down. 426 00:21:06,640 --> 00:21:07,610 I can't let Yuan 427 00:21:07,610 --> 00:21:08,330 stay alone in there. 428 00:21:08,330 --> 00:21:10,010 Mr. Luo, calm down! 429 00:21:11,090 --> 00:21:12,130 We need the 430 00:21:12,130 --> 00:21:13,330 professional instruction of a doctor. 431 00:21:14,530 --> 00:21:15,400 Let's wait for the doctor 432 00:21:15,400 --> 00:21:16,240 to tell us what to do. 433 00:21:16,240 --> 00:21:17,050 Maybe it's not 434 00:21:17,050 --> 00:21:18,640 as bad as we think. 435 00:21:20,640 --> 00:21:21,480 Yan, 436 00:21:22,010 --> 00:21:23,290 two victims are trapped there. 437 00:21:23,290 --> 00:21:24,330 Both are injured. 438 00:21:24,570 --> 00:21:25,720 We need you to get in and check. 439 00:21:27,810 --> 00:21:28,770 I'm going too. 440 00:21:28,770 --> 00:21:29,720 It's dangerous inside. 441 00:21:29,720 --> 00:21:31,050 You'll add to the disarray for us. 442 00:21:31,530 --> 00:21:33,050 My sister can't talk. 443 00:21:33,050 --> 00:21:34,400 Even if you get in, 444 00:21:34,400 --> 00:21:35,770 you can't communicate with her. 445 00:21:35,880 --> 00:21:37,330 So I must go in there too. 446 00:21:37,640 --> 00:21:38,530 Let him in. 447 00:21:40,090 --> 00:21:40,920 OK. 448 00:21:41,240 --> 00:21:42,640 Xiong Fei, Yan, 449 00:21:42,960 --> 00:21:43,680 Mr. Luo, 450 00:21:44,130 --> 00:21:45,090 you'll get down there. 451 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 The building structure below 452 00:21:47,160 --> 00:21:48,090 is very unstable. 453 00:21:48,090 --> 00:21:49,370 Don't act recklessly. 454 00:21:49,640 --> 00:21:51,130 You must follow Xiong Fei's command. 455 00:21:52,680 --> 00:21:53,440 I understand. 456 00:21:54,370 --> 00:21:55,610 For the safety of my sister, 457 00:21:56,160 --> 00:21:57,290 I won't act recklessly. 458 00:21:59,610 --> 00:22:00,400 Yan, 459 00:22:01,530 --> 00:22:02,810 stay safe. 460 00:22:05,810 --> 00:22:06,570 I know. 461 00:22:07,680 --> 00:22:08,610 Stay close to me. 462 00:22:09,160 --> 00:22:10,200 Get ready. 463 00:22:10,480 --> 00:22:11,400 Yes. 464 00:22:17,610 --> 00:22:18,530 Be careful. 465 00:22:30,680 --> 00:22:31,720 Xiong Fei, wait. 466 00:22:31,720 --> 00:22:32,290 OK. 467 00:22:34,400 --> 00:22:35,290 Mr. Luo. 468 00:22:47,400 --> 00:22:49,770 Mr. Luo, are you OK? 469 00:22:51,330 --> 00:22:52,400 Mr. Luo. 470 00:22:55,480 --> 00:22:56,240 I'm fine. 471 00:22:57,400 --> 00:22:57,880 Go. 472 00:23:10,480 --> 00:23:11,010 Headmaster. 473 00:23:11,960 --> 00:23:12,610 Headmaster. 474 00:23:23,770 --> 00:23:24,640 How's she? 475 00:23:24,850 --> 00:23:26,160 I'm not worried about the injuries on her feet. 476 00:23:26,160 --> 00:23:27,610 I'm worried about her spleen. 477 00:23:27,610 --> 00:23:28,720 She needs a surgery as soon as possible. 478 00:23:33,400 --> 00:23:34,330 What should we do? 479 00:23:34,480 --> 00:23:35,640 Is there time? 480 00:23:35,920 --> 00:23:37,640 As long as we get her out quickly. 481 00:23:46,290 --> 00:23:47,090 Headmaster. 482 00:23:47,810 --> 00:23:48,440 Headmaster. 483 00:23:52,370 --> 00:23:54,010 Try not to move from now on. 484 00:23:54,010 --> 00:23:55,200 Maintain your posture. 485 00:23:55,290 --> 00:23:56,200 Save your strength 486 00:23:56,200 --> 00:23:57,330 until you're rescued. 487 00:23:57,330 --> 00:23:58,960 Believe me, you'll be fine. 488 00:24:00,200 --> 00:24:01,050 Dr. Zhan, 489 00:24:01,290 --> 00:24:02,610 come and check the headmaster. 490 00:24:02,610 --> 00:24:03,290 OK. 491 00:24:04,570 --> 00:24:05,770 What about my sister? 492 00:24:05,770 --> 00:24:06,770 Stay with her. Don't move. 493 00:24:07,530 --> 00:24:08,370 Dr. Zhan. 494 00:24:13,330 --> 00:24:14,370 It's OK. 495 00:24:16,090 --> 00:24:17,370 Dr. Zhan said 496 00:24:17,770 --> 00:24:18,850 you would be all right. 497 00:24:20,920 --> 00:24:22,010 Everything will be fine. 498 00:24:23,720 --> 00:24:24,880 Stay with me, sir. 499 00:24:28,240 --> 00:24:29,090 Sir. 500 00:24:35,810 --> 00:24:36,640 Sir. 501 00:24:37,640 --> 00:24:38,960 Sir, how are you? 502 00:24:40,090 --> 00:24:40,880 Miss... 503 00:24:42,200 --> 00:24:43,370 Miss Luo... 504 00:24:43,370 --> 00:24:44,570 She's fine. Don't worry. 505 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 I'm relieved, then. 506 00:25:02,850 --> 00:25:03,480 Yuan, 507 00:25:05,850 --> 00:25:06,960 I'll find 508 00:25:06,960 --> 00:25:07,720 the best doctor 509 00:25:07,720 --> 00:25:08,810 to treat you. 510 00:25:09,570 --> 00:25:11,960 Your legs will be fine. 511 00:25:12,880 --> 00:25:14,680 You can still dance. 512 00:25:15,400 --> 00:25:16,480 You can go to 513 00:25:16,610 --> 00:25:18,240 a special school abroad 514 00:25:18,240 --> 00:25:19,160 for further study. 515 00:25:23,130 --> 00:25:24,680 Didn't you always complain that 516 00:25:25,010 --> 00:25:26,920 I meddled too much in your affairs? 517 00:25:28,050 --> 00:25:29,240 As long as you get better, 518 00:25:29,920 --> 00:25:31,640 you can do anything you want. 519 00:25:32,370 --> 00:25:33,090 You can do 520 00:25:33,090 --> 00:25:34,330 anything you like. 521 00:25:35,050 --> 00:25:36,770 I'll support you, 522 00:25:37,400 --> 00:25:38,530 as long as you get better 523 00:25:39,050 --> 00:25:40,440 and are happy. 524 00:25:41,640 --> 00:25:42,400 What do you say? 525 00:25:51,440 --> 00:25:52,160 Yuan. 526 00:25:54,290 --> 00:25:54,880 Yuan. 527 00:25:55,880 --> 00:25:56,770 Dr. Zhan. 528 00:25:57,050 --> 00:25:57,960 Dr. Zhan. 529 00:25:58,240 --> 00:25:59,810 Yuan is coughing blood. 530 00:26:00,330 --> 00:26:01,290 Dr. Zhan. 531 00:26:01,680 --> 00:26:02,370 Yuan. 532 00:26:03,400 --> 00:26:03,960 Yuan. 533 00:26:04,090 --> 00:26:05,290 Don't mind me. 534 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 Go to check 535 00:26:07,680 --> 00:26:08,920 Miss Luo. 536 00:26:09,920 --> 00:26:11,330 I'll give you a shot to relieve your pain. 537 00:26:11,570 --> 00:26:12,640 Don't mind me. 538 00:26:14,130 --> 00:26:16,050 Don't waste your time. 539 00:26:17,810 --> 00:26:19,720 I know my condition. 540 00:26:21,240 --> 00:26:23,370 Go to help Miss Luo. 541 00:26:24,850 --> 00:26:25,530 She 542 00:26:26,290 --> 00:26:28,770 was hired by me. 543 00:26:40,370 --> 00:26:41,130 Rest assured. 544 00:26:41,810 --> 00:26:43,370 I will get her out of here. 545 00:26:51,960 --> 00:26:52,680 Keep it steady. 546 00:27:38,770 --> 00:27:39,680 Yuan. 547 00:27:41,810 --> 00:27:43,160 You're fine now. 548 00:28:08,010 --> 00:28:08,570 Is she OK? 549 00:28:09,090 --> 00:28:09,640 Come on. 550 00:28:10,440 --> 00:28:11,130 Be careful. 551 00:28:12,330 --> 00:28:12,960 Be careful. 552 00:28:12,960 --> 00:28:13,680 Zhan Yan. 553 00:28:14,130 --> 00:28:14,850 Zhan Yan. 554 00:28:19,010 --> 00:28:20,090 I'll perform the operation. 555 00:28:20,130 --> 00:28:20,640 You assist me. 556 00:28:20,640 --> 00:28:21,010 Yes. 557 00:28:22,160 --> 00:28:23,530 My initial judgment is spleen rupture 558 00:28:23,530 --> 00:28:24,920 and compressive damage of other organs. 559 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 The damage degree is uncertain. 560 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 We don't have time to prepare. 561 00:28:27,880 --> 00:28:29,010 Her condition doesn't allow it either. 562 00:28:29,200 --> 00:28:29,810 So I hope 563 00:28:29,810 --> 00:28:30,680 you'll do your best. 564 00:28:30,920 --> 00:28:31,330 Yes. 565 00:28:33,050 --> 00:28:33,720 Dr. Zhan, 566 00:28:35,370 --> 00:28:37,130 I'll trust you with my sister. 567 00:28:46,720 --> 00:28:47,680 Director Liu, 568 00:28:48,240 --> 00:28:49,920 the Light Chaser Rescue 569 00:28:49,920 --> 00:28:51,370 has finished the search and rescue 570 00:28:51,680 --> 00:28:53,290 at Fengqi Special Education School. 571 00:28:55,810 --> 00:28:56,880 We've safely transferred 572 00:28:56,880 --> 00:28:58,240 137 teachers and students, 573 00:28:58,640 --> 00:29:00,330 and rescued three trapped teachers and students. 574 00:29:00,850 --> 00:29:01,960 Unfortunately, 575 00:29:02,400 --> 00:29:03,240 a teacher 576 00:29:03,240 --> 00:29:04,130 died of 577 00:29:04,530 --> 00:29:05,370 severe injuries. 578 00:29:05,530 --> 00:29:07,440 It's still the golden time 579 00:29:07,440 --> 00:29:08,370 for life rescue now. 580 00:29:08,570 --> 00:29:09,200 I know. 581 00:29:09,200 --> 00:29:10,480 Though you're exhausted, 582 00:29:10,920 --> 00:29:11,880 I still have to 583 00:29:11,880 --> 00:29:12,810 assign you a task. 584 00:29:14,770 --> 00:29:15,440 Director Liu, 585 00:29:15,720 --> 00:29:17,090 just tell me what it is. 586 00:29:17,090 --> 00:29:18,200 Now the main force 587 00:29:18,200 --> 00:29:19,290 is in the worst-hit region. 588 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 You should give full play 589 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 to your advantage, 590 00:29:22,330 --> 00:29:24,440 and based on Fengqi Special Education School, 591 00:29:24,440 --> 00:29:26,130 carry out search and rescue around. 592 00:29:26,960 --> 00:29:28,610 800 meters from the school, 593 00:29:28,610 --> 00:29:29,960 there's a farmers' market. 594 00:29:30,200 --> 00:29:31,290 Make it your priority. 595 00:29:31,640 --> 00:29:32,200 OK. 596 00:29:32,530 --> 00:29:33,440 Mission accepted. 597 00:29:33,810 --> 00:29:34,770 You and the team 598 00:29:35,370 --> 00:29:36,850 must stay safe. 599 00:29:38,130 --> 00:29:39,640 Director Liu, rest assured. 600 00:29:40,050 --> 00:29:41,440 We guarantee to fulfill our mission. 601 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 Assemble. 602 00:29:47,160 --> 00:29:48,370 Next destination, 603 00:29:48,570 --> 00:29:50,010 Fengqi Farmers' Market. 604 00:29:50,160 --> 00:29:51,090 You go over there. 605 00:29:51,240 --> 00:29:52,330 Keep in touch anytime. 606 00:29:52,370 --> 00:29:53,440 OK. You guys go over there. 607 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 (Fengqi Farmers' Market) You go there. 608 00:29:54,530 --> 00:29:55,240 Follow up. 609 00:29:55,240 --> 00:29:55,810 Follow me. 610 00:29:56,130 --> 00:29:57,010 OK. 611 00:29:58,370 --> 00:29:59,240 Be careful. 612 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 Watch your step, everyone. 613 00:30:00,440 --> 00:30:01,810 Watch your step. 614 00:30:01,810 --> 00:30:03,370 Go over there. There are victims. 615 00:30:05,330 --> 00:30:06,570 Here's a victim 616 00:30:06,880 --> 00:30:07,680 Hurry up. 617 00:30:08,010 --> 00:30:08,880 Here's one. 618 00:30:08,960 --> 00:30:10,050 - Be careful. - Help them out. 619 00:30:10,290 --> 00:30:11,530 Yeah. Help them. 620 00:30:12,130 --> 00:30:12,720 Be careful. 621 00:30:13,610 --> 00:30:14,400 I found one too. 622 00:30:15,720 --> 00:30:16,480 Hang in there. 623 00:30:17,160 --> 00:30:18,050 Be careful. 624 00:30:18,330 --> 00:30:19,770 Be careful of the bricks. 625 00:30:20,370 --> 00:30:21,570 Pay attention to his hands. 626 00:30:22,010 --> 00:30:22,960 Be careful. 627 00:30:23,960 --> 00:30:24,770 - Be careful. - Slow down. 628 00:30:24,770 --> 00:30:25,680 Be careful not to hit him. 629 00:30:26,850 --> 00:30:27,640 Someone help. 630 00:30:29,880 --> 00:30:30,200 Watch out. 631 00:30:32,440 --> 00:30:33,200 Stay with me. 632 00:30:37,050 --> 00:30:37,810 Hang in there. 633 00:30:38,810 --> 00:30:40,370 We'll get you out soon, bro. 634 00:30:41,400 --> 00:30:42,290 Stay with me. 635 00:30:44,050 --> 00:30:45,370 Watch out. Watch out. 636 00:30:46,440 --> 00:30:47,570 Watch his arms. 637 00:30:51,160 --> 00:30:52,530 Come on, carry him out. 638 00:30:53,050 --> 00:30:53,720 Hurry up. 639 00:30:53,720 --> 00:30:54,290 Carry him out. 640 00:30:54,290 --> 00:30:55,200 Move. Make way. 641 00:30:55,200 --> 00:30:56,610 Fix the fracture. 642 00:30:56,720 --> 00:30:57,850 Move. Move. 643 00:30:58,050 --> 00:30:58,640 Watch out. 644 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 Come on, watch his hands. 645 00:31:07,400 --> 00:31:08,200 Dapeng. 646 00:31:08,850 --> 00:31:09,610 Dapeng. 647 00:31:09,880 --> 00:31:10,640 Dapeng. 648 00:31:11,290 --> 00:31:12,010 We've got a situation. 649 00:31:12,010 --> 00:31:12,880 Lend us a hand. 650 00:31:14,440 --> 00:31:15,330 Lend us a hand. 651 00:31:17,010 --> 00:31:17,880 Come. 652 00:31:17,880 --> 00:31:19,160 Slowly. Be careful. 653 00:31:19,440 --> 00:31:21,770 One, two, three. 654 00:31:21,770 --> 00:31:22,680 Slowly. Slowly. 655 00:31:25,610 --> 00:31:27,050 Where is the puppy from? 656 00:31:30,290 --> 00:31:31,400 Ask who's his owner. 657 00:31:31,530 --> 00:31:31,880 OK. 658 00:31:31,880 --> 00:31:32,770 If no one wants it, 659 00:31:32,770 --> 00:31:33,770 I'll take care of it. 660 00:31:33,770 --> 00:31:35,290 OK. I'll give it my box lunch. 661 00:31:37,050 --> 00:31:37,530 Come. 662 00:31:38,130 --> 00:31:38,850 Slow down. 663 00:31:40,570 --> 00:31:41,400 What's going on? 664 00:31:41,850 --> 00:31:42,960 It shows living signals 665 00:31:42,960 --> 00:31:43,770 of a human. 666 00:31:44,400 --> 00:31:44,960 That's not right. 667 00:31:45,330 --> 00:31:46,330 There must be a human. 668 00:31:46,330 --> 00:31:47,130 Probe downwards. 669 00:31:47,330 --> 00:31:48,050 Probe downwards. 670 00:31:48,050 --> 00:31:48,640 Dig. 671 00:31:50,130 --> 00:31:51,200 Anyone there? 672 00:32:11,960 --> 00:32:13,200 Who is it? 673 00:32:13,200 --> 00:32:14,370 What are you doing? 674 00:32:15,680 --> 00:32:17,050 It's you. 675 00:32:17,770 --> 00:32:18,770 What do you think I'm doing? 676 00:32:18,770 --> 00:32:19,720 I'm saving you. 677 00:32:19,720 --> 00:32:20,370 If aftershocks occur, 678 00:32:20,370 --> 00:32:21,010 you'll be buried alive, 679 00:32:21,010 --> 00:32:21,720 you know? 680 00:32:21,770 --> 00:32:23,010 You'll be buried alive. 681 00:32:23,010 --> 00:32:25,050 I was looking for my laptop, bro. 682 00:32:25,050 --> 00:32:26,400 I almost managed to reach it. 683 00:32:26,400 --> 00:32:28,010 Thanks to you, I have to start over again. 684 00:32:28,530 --> 00:32:29,850 Why do I always have bad luck 685 00:32:29,850 --> 00:32:31,200 every time I meet you? 686 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 Are you still going inside? 687 00:32:33,440 --> 00:32:34,330 You want to die? 688 00:32:34,330 --> 00:32:35,680 I want my laptop. 689 00:32:35,680 --> 00:32:36,880 Is the laptop more important than your life? 690 00:32:36,880 --> 00:32:38,050 My laptop is my life, 691 00:32:38,050 --> 00:32:38,720 you know? 692 00:32:38,720 --> 00:32:39,770 All my manuscripts are in there. 693 00:32:39,770 --> 00:32:41,050 They're my brainchild. 694 00:32:41,530 --> 00:32:42,200 Fine, if you... 695 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 If you want to die, go ahead. 696 00:32:43,240 --> 00:32:43,960 In case an aftershock occurs, 697 00:32:43,960 --> 00:32:44,680 I won't help you. 698 00:32:45,640 --> 00:32:47,200 How could an earthquake 699 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 occur straight after I get inside? 700 00:33:11,050 --> 00:33:11,850 Let's go! 701 00:33:12,960 --> 00:33:13,770 Watch out. 702 00:33:23,720 --> 00:33:24,400 Are you afraid? 703 00:33:26,290 --> 00:33:26,880 No. 704 00:33:37,330 --> 00:33:38,160 It seems over. 705 00:33:39,240 --> 00:33:40,090 Continue. 706 00:33:49,810 --> 00:33:51,160 I was so scared. 707 00:33:53,130 --> 00:33:54,330 Are you injured? 708 00:33:56,130 --> 00:33:56,920 Roll it up. 709 00:33:57,720 --> 00:33:59,050 Oh, my. 710 00:34:00,530 --> 00:34:01,720 Blood. 711 00:34:04,090 --> 00:34:05,440 You faint at the sight of blood? 712 00:34:07,140 --> 00:34:09,420 (In Operation) 713 00:34:33,970 --> 00:34:34,760 Dad. 714 00:34:35,360 --> 00:34:36,240 Mom. 715 00:34:37,570 --> 00:34:38,490 Dad. 716 00:34:40,930 --> 00:34:42,930 I want Dad and Mom. 717 00:34:42,930 --> 00:34:45,570 Where are you? 718 00:34:51,050 --> 00:34:51,930 Mr. Luo, 719 00:34:52,720 --> 00:34:54,050 don't worry. 720 00:34:54,680 --> 00:34:56,890 Dr. Zhan will try her best. 721 00:34:57,200 --> 00:34:58,760 Your sister will be fine. 722 00:35:01,490 --> 00:35:02,130 By the way, 723 00:35:03,240 --> 00:35:04,570 has the old headmaster 724 00:35:04,840 --> 00:35:06,090 been properly arranged? 725 00:35:06,760 --> 00:35:07,930 Yes. We've taken care of that. 726 00:35:10,640 --> 00:35:11,840 He was 727 00:35:11,840 --> 00:35:13,610 well aware of the situation 728 00:35:14,160 --> 00:35:15,680 and passed away peacefully. 729 00:35:17,640 --> 00:35:18,760 If I could, 730 00:35:19,050 --> 00:35:20,530 I would have done something for him. 731 00:35:21,720 --> 00:35:22,970 But at that time... 732 00:35:23,800 --> 00:35:25,130 I know how you feel. 733 00:35:26,800 --> 00:35:28,160 But we shouldn't 734 00:35:29,410 --> 00:35:31,240 let him down. 735 00:35:31,240 --> 00:35:33,090 Let's accept his kindness. 736 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 Have you ever engaged in earthquake relief before? 737 00:35:39,130 --> 00:35:40,970 I'm just interested in 738 00:35:40,970 --> 00:35:42,160 the relevant knowledge. 739 00:35:56,010 --> 00:35:57,050 How much further is it? 740 00:35:57,680 --> 00:35:59,410 I can hardly walk. I feel dizzy. 741 00:36:00,890 --> 00:36:02,490 You make me feel dizzy. 742 00:36:02,680 --> 00:36:04,930 I'm exhausted helping you all the way. 743 00:36:05,450 --> 00:36:06,800 I just don't understand. 744 00:36:07,050 --> 00:36:08,090 If you faint at the sight of blood, 745 00:36:08,090 --> 00:36:09,800 why do you have to be a volunteer? 746 00:36:09,800 --> 00:36:11,760 You can donate more money. 747 00:36:12,010 --> 00:36:13,450 Why did you come here? 748 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 Didn't I get injured 749 00:36:14,720 --> 00:36:15,570 because of you? 750 00:36:16,490 --> 00:36:17,680 If you didn't meddle in my affairs, 751 00:36:17,680 --> 00:36:18,890 I would have got back my laptop. 752 00:36:18,890 --> 00:36:19,450 If I got my laptop, 753 00:36:19,450 --> 00:36:20,240 you wouldn't have to get in there, 754 00:36:20,240 --> 00:36:21,410 then you wouldn't have got injured. 755 00:36:21,410 --> 00:36:22,240 If you were not injured, 756 00:36:22,240 --> 00:36:23,410 you wouldn't have been a drag on me. 757 00:36:24,490 --> 00:36:25,530 In the end, 758 00:36:25,530 --> 00:36:27,450 you brought it all on yourself. 759 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Whatever you say, 760 00:36:29,410 --> 00:36:31,130 I was hurt because of you. 761 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 I'll hold you responsible. 762 00:36:32,280 --> 00:36:33,410 You can't leave me alone. 763 00:36:33,680 --> 00:36:34,610 Are you serious? 764 00:36:35,090 --> 00:36:36,130 I'll get you to a doctor 765 00:36:36,130 --> 00:36:36,800 and that's it. 766 00:36:39,050 --> 00:36:40,760 You can't drive like this. 767 00:36:41,840 --> 00:36:42,760 I'd better find a way out myself 768 00:36:42,760 --> 00:36:43,680 to return to Linjiang. 769 00:36:44,200 --> 00:36:44,890 Hurry. 770 00:36:50,970 --> 00:36:51,930 There's a doctor. 771 00:36:53,610 --> 00:36:54,320 Doctor. 772 00:36:54,450 --> 00:36:55,200 Doctor. 773 00:36:57,280 --> 00:36:57,930 Hurry up. 774 00:36:59,200 --> 00:36:59,840 Wait for a minute. 775 00:36:59,840 --> 00:37:00,890 I'll deal with it right away. 776 00:37:01,240 --> 00:37:02,130 Ding Dingding? 777 00:37:03,280 --> 00:37:04,010 Doctor. 778 00:37:07,200 --> 00:37:09,130 Doctor, he's injured. 779 00:37:09,130 --> 00:37:10,760 Would you please dress his wounds? 780 00:37:10,800 --> 00:37:11,530 Dingding, 781 00:37:12,130 --> 00:37:12,890 why are you here? 782 00:37:12,890 --> 00:37:14,160 Uncle, luckily you're here. 783 00:37:14,160 --> 00:37:15,760 Could you please check his leg? 784 00:37:15,760 --> 00:37:16,610 He's seriously injured. 785 00:37:16,610 --> 00:37:17,530 Sit down. Let me check. 786 00:37:21,410 --> 00:37:22,640 Why are you here? 787 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Do you know each other? 788 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Uncle, you know what, 789 00:37:27,640 --> 00:37:28,570 this attorney 790 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 helped an unscrupulous publisher 791 00:37:30,320 --> 00:37:31,130 to cheat me. 792 00:37:31,320 --> 00:37:32,360 I didn't even get 793 00:37:32,360 --> 00:37:33,800 the right of authorship for my paintings. 794 00:37:34,970 --> 00:37:37,200 We did it according to the contract. 795 00:37:37,360 --> 00:37:39,050 Don't mention your contract. 796 00:37:39,050 --> 00:37:40,240 Excuse me, 797 00:37:40,320 --> 00:37:40,840 could you settle accounts 798 00:37:40,840 --> 00:37:41,490 with each other later? 799 00:37:41,570 --> 00:37:42,640 My blood is almost drained, 800 00:37:42,640 --> 00:37:43,160 guys. 801 00:37:43,160 --> 00:37:43,930 OK. 802 00:37:44,160 --> 00:37:45,490 Uncle, you'd better be careful 803 00:37:45,490 --> 00:37:46,280 He fainted at the sight of blood. 804 00:37:46,890 --> 00:37:47,720 Put up with it. 805 00:37:47,720 --> 00:37:49,360 I have to disinfect the wounds with iodine. 806 00:37:51,930 --> 00:37:53,090 It hurts. It hurts. 807 00:37:53,160 --> 00:37:54,280 Are you a doctor? 808 00:37:54,360 --> 00:37:55,530 I'm not a doctor. 809 00:37:55,530 --> 00:37:56,720 But the wounds are superficial. 810 00:37:56,720 --> 00:37:57,890 I can handle them. 811 00:38:06,240 --> 00:38:06,890 All right. 812 00:38:07,090 --> 00:38:08,090 Turn round. 813 00:38:08,680 --> 00:38:09,760 No blood again? 814 00:38:09,890 --> 00:38:11,840 No, it's dressed. 815 00:38:15,970 --> 00:38:17,320 You did a good job, 816 00:38:17,320 --> 00:38:18,490 even better than a doctor. 817 00:38:19,890 --> 00:38:20,240 Sir, 818 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 what's your team? 819 00:38:21,280 --> 00:38:22,530 I've never seen your uniform. 820 00:38:23,360 --> 00:38:25,090 We're with Light Chaser Rescue. 821 00:38:25,890 --> 00:38:27,130 This is our team uniform. 822 00:38:27,800 --> 00:38:28,680 Cool. 823 00:38:29,010 --> 00:38:29,890 I've admired those people 824 00:38:29,890 --> 00:38:30,970 in uniform since I was young. 825 00:38:31,130 --> 00:38:32,450 Can I join you? 826 00:38:32,450 --> 00:38:33,360 Of course. 827 00:38:34,010 --> 00:38:35,640 But you must pass some tests 828 00:38:35,640 --> 00:38:36,490 to join us. 829 00:38:36,890 --> 00:38:38,720 Uncle, forget about it. 830 00:38:38,720 --> 00:38:39,320 Look at him. 831 00:38:39,320 --> 00:38:40,360 He's physically weak, 832 00:38:40,360 --> 00:38:41,450 timid and fearful of blood. 833 00:38:41,800 --> 00:38:43,970 He needs people to save him, not the other way around. 834 00:38:44,130 --> 00:38:45,280 If you say this again, 835 00:38:45,280 --> 00:38:46,640 I'll sue you for insulting me. 836 00:38:46,800 --> 00:38:47,640 Mr. Attorney, 837 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 is there such a crime in the laws? 838 00:38:48,720 --> 00:38:50,490 Article 246 of the Criminal Law, 839 00:38:50,490 --> 00:38:51,360 crime of insult. 840 00:38:51,450 --> 00:38:52,200 Did you hear that? 841 00:38:52,530 --> 00:38:53,610 Uncle, look at him. 842 00:38:53,610 --> 00:38:54,680 This man lacks sincerity. 843 00:38:54,680 --> 00:38:55,570 Even if he passes the tests, 844 00:38:55,570 --> 00:38:56,530 you can't admit him to the team. 845 00:38:56,640 --> 00:38:58,010 That's not your uncle's call. 846 00:38:58,010 --> 00:38:59,930 He's the captain, how about that? 847 00:39:00,890 --> 00:39:01,720 Doctor. 848 00:39:02,280 --> 00:39:03,530 How's my sister? 849 00:39:03,680 --> 00:39:05,090 The operation is ongoing. 850 00:39:05,090 --> 00:39:06,610 But the patient needs a lot of blood transfusions. 851 00:39:06,930 --> 00:39:08,130 We don't have enough in reserve. 852 00:39:08,280 --> 00:39:09,570 Who is blood type A? 853 00:39:11,280 --> 00:39:13,450 I'm type O. Use mine in case of emergency. 854 00:39:14,610 --> 00:39:15,720 I'm type AB. 855 00:39:16,930 --> 00:39:17,760 Is there type A? 856 00:39:17,760 --> 00:39:18,800 It's better type A. 857 00:39:19,570 --> 00:39:20,490 What's your type? 858 00:39:21,240 --> 00:39:22,160 I... 859 00:39:22,160 --> 00:39:23,130 Are you type A? 860 00:39:23,130 --> 00:39:24,240 Doc, you can use his. 861 00:39:24,490 --> 00:39:26,450 But... but I'm injured. 862 00:39:26,610 --> 00:39:27,800 You won't die of donating blood. 863 00:39:27,800 --> 00:39:28,890 We must save a life. 864 00:39:28,970 --> 00:39:29,570 But I have 865 00:39:29,570 --> 00:39:30,610 lost so much blood, I... 866 00:39:30,610 --> 00:39:31,570 Please, 867 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 help my sister. 868 00:39:33,760 --> 00:39:35,320 Let me make it clear, 869 00:39:35,490 --> 00:39:36,840 your sister is innocent. 870 00:39:36,840 --> 00:39:37,760 We must save her life first, 871 00:39:37,760 --> 00:39:38,930 but that doesn't mean you're forgiven. 872 00:39:38,930 --> 00:39:40,010 Dingding, enough. 873 00:39:41,130 --> 00:39:42,720 I'll ask the team to donate blood. 874 00:39:43,360 --> 00:39:43,970 OK. 875 00:39:44,760 --> 00:39:46,010 You come with me first. 876 00:39:46,640 --> 00:39:47,720 Hurry up. 877 00:39:48,930 --> 00:39:49,680 Be careful. 878 00:40:01,200 --> 00:40:02,090 Are you awake? 879 00:40:02,530 --> 00:40:04,160 Where am I? 880 00:40:05,240 --> 00:40:06,610 In the field hospital. 881 00:40:06,610 --> 00:40:07,800 You fainted after giving blood. 882 00:40:08,050 --> 00:40:08,890 But don't worry. 883 00:40:08,890 --> 00:40:09,970 You were given glucose. 884 00:40:09,970 --> 00:40:11,360 The doctor said you would be fine when you wake up. 885 00:40:12,930 --> 00:40:13,760 Well, 886 00:40:14,050 --> 00:40:16,240 get a good rest for a couple of days. 887 00:40:16,240 --> 00:40:18,010 I have to hurry back to Linjiang. 888 00:40:19,720 --> 00:40:20,680 You can't go. 889 00:40:21,090 --> 00:40:22,410 Who will take care of me if you go? 890 00:40:22,410 --> 00:40:23,160 We'll go back together. 891 00:40:23,240 --> 00:40:25,130 Why do you attach yourself to me? 892 00:40:25,130 --> 00:40:26,090 I have urgent business. 893 00:40:26,280 --> 00:40:27,570 Nonsense. You asked me to give blood. 894 00:40:27,570 --> 00:40:28,200 You can't go. 895 00:40:28,640 --> 00:40:29,360 Let go. 896 00:40:29,360 --> 00:40:29,970 No. 897 00:40:30,490 --> 00:40:31,200 No, you... 898 00:40:31,890 --> 00:40:32,490 You can't go. 899 00:40:37,890 --> 00:40:39,050 Fine, I won't go. 900 00:40:41,180 --> 00:40:46,220 (Emergency Medical Service Operating Room) 901 00:41:03,450 --> 00:41:04,160 Dr. Zhan, 902 00:41:04,840 --> 00:41:06,090 how's my sister? 903 00:41:06,760 --> 00:41:08,130 She's out of danger. 904 00:41:11,570 --> 00:41:12,450 Thanks. 905 00:41:13,050 --> 00:41:14,010 Thank you. 906 00:41:14,640 --> 00:41:16,130 If you really want to thank someone, 907 00:41:16,410 --> 00:41:17,530 do something for the 908 00:41:17,530 --> 00:41:18,360 disaster area. 909 00:41:19,570 --> 00:41:21,160 Before he died, 910 00:41:21,160 --> 00:41:22,530 the old headmaster was still worrying about 911 00:41:22,530 --> 00:41:23,570 Miss Luo and the children. 912 00:41:23,570 --> 00:41:24,160 OK. 913 00:41:25,010 --> 00:41:25,720 OK 914 00:41:27,970 --> 00:41:28,840 Thanks. 915 00:41:53,010 --> 00:41:54,010 Back then, 916 00:41:54,490 --> 00:41:55,680 the old headmaster 917 00:41:56,160 --> 00:41:58,240 had put so much effort 918 00:41:58,640 --> 00:42:00,010 to build 919 00:42:00,280 --> 00:42:02,840 the hope primary school. 920 00:42:04,890 --> 00:42:05,890 But now, 921 00:42:06,490 --> 00:42:07,930 it's collapsed. 922 00:42:09,490 --> 00:42:11,490 Our children will have to 923 00:42:11,890 --> 00:42:13,490 walk a long way to go to school again. 924 00:42:18,530 --> 00:42:19,450 Chief, 925 00:42:20,360 --> 00:42:21,010 here. 926 00:42:26,050 --> 00:42:26,570 This... 927 00:42:26,890 --> 00:42:28,530 This is a token of my regard. 928 00:42:28,930 --> 00:42:29,720 I hope 929 00:42:30,410 --> 00:42:31,970 the old headmaster can rest in peace. 930 00:42:33,240 --> 00:42:34,200 I believe 931 00:42:34,840 --> 00:42:36,610 he must have wished 932 00:42:36,840 --> 00:42:38,970 the school would be rebuilt soon. 933 00:42:42,410 --> 00:42:43,890 (An earthquake hit Fengqi) After an earthquake hit Fengqi, 934 00:42:43,890 --> 00:42:44,720 the PLA soldiers, 935 00:42:44,720 --> 00:42:45,800 Armed Police Forces, 936 00:42:45,800 --> 00:42:46,720 Fire Fighting Forces, 937 00:42:46,720 --> 00:42:48,320 Red Cross Society of China, 938 00:42:48,320 --> 00:42:49,450 and nongovernmental rescue organizations 939 00:42:49,450 --> 00:42:50,840 (were all mobilized to head for the disaster areas) 940 00:42:50,840 --> 00:42:52,490 (to carry out emergency relief,) 941 00:42:52,610 --> 00:42:53,890 (conduct search and rescue) 942 00:42:53,890 --> 00:42:55,200 (in quake-hit areas,) 943 00:42:55,200 --> 00:42:56,530 (prevent secondary disasters,) 944 00:42:56,720 --> 00:42:57,970 (transfer victims,) 945 00:42:57,970 --> 00:42:58,930 (set up tents,) 946 00:42:59,090 --> 00:43:00,200 (build medical treatment units) 947 00:43:00,200 --> 00:43:01,490 (and treat the victims on site.) 948 00:43:02,530 --> 00:43:03,360 (The emergency center) 949 00:43:03,360 --> 00:43:04,890 (has enforced traffic control) 950 00:43:04,890 --> 00:43:06,200 (on roads leading to Fengqi) 951 00:43:06,200 --> 00:43:07,360 (Help the Ones in Need) (to ensure the rescue paths.) 952 00:43:07,610 --> 00:43:09,130 (Emergency communication has been fully started) 953 00:43:09,130 --> 00:43:10,360 (to ensure smooth communication.) 954 00:43:10,770 --> 00:43:12,740 (Communication in parts of the hit areas is back to normal.) 955 00:43:15,140 --> 00:43:17,020 (Love Gathers Strength Solidarity Defeats Disasters) 956 00:43:17,020 --> 00:43:18,460 (All of One Heart) 957 00:43:18,460 --> 00:43:21,060 (The Earthquake is Cruel But Man Isn't Their Love Shows True Friendship) 958 00:43:37,500 --> 00:43:41,930 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 959 00:43:45,080 --> 00:43:49,430 ♪ Until fate came along ♪ 960 00:43:52,600 --> 00:43:57,350 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 961 00:43:59,990 --> 00:44:05,390 ♪ Until people embraced each other ♪ 962 00:44:05,780 --> 00:44:12,700 ♪ I'm always on the road ♪ 963 00:44:15,070 --> 00:44:20,590 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 964 00:44:21,690 --> 00:44:27,920 ♪ Suddenly I have faith ♪ 965 00:44:30,020 --> 00:44:36,130 ♪ That every home can be shone upon ♪ 966 00:44:36,280 --> 00:44:43,250 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 967 00:44:45,080 --> 00:44:50,350 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 968 00:44:51,290 --> 00:44:59,450 ♪ All the good times belong to the light ♪ 969 00:44:59,990 --> 00:45:06,890 ♪ It will light up the scars later on ♪ 970 00:45:07,600 --> 00:45:09,990 ♪ Catching the starlight ♪ 971 00:45:11,450 --> 00:45:13,740 ♪ Watching memories shine ♪ 972 00:45:15,160 --> 00:45:17,670 ♪ Traveling through the city ♪ 973 00:45:18,890 --> 00:45:21,260 ♪ With sincere eyes ♪ 974 00:45:22,640 --> 00:45:25,040 ♪ I can't fly ♪ 975 00:45:26,280 --> 00:45:28,770 ♪ But I can look up ♪ 976 00:45:30,180 --> 00:45:36,740 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 59036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.