All language subtitles for Light Chaser Rescue S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 6= 16 00:01:49,860 --> 00:01:50,740 Is it all right now? 17 00:01:55,380 --> 00:01:56,500 Did you put the bag 18 00:01:56,500 --> 00:01:57,580 into the microwave? 19 00:01:58,820 --> 00:01:59,740 I forgot. 20 00:01:59,820 --> 00:02:00,580 You forgot? 21 00:02:02,380 --> 00:02:03,300 Did you just move here? 22 00:02:06,580 --> 00:02:08,460 Don't tell me you're living across the hall. 23 00:02:08,860 --> 00:02:09,740 What do you think? 24 00:02:10,660 --> 00:02:12,100 What a coincidence. 25 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 It's too much of a coincidence. 26 00:02:15,620 --> 00:02:16,420 Hold on. 27 00:02:20,060 --> 00:02:21,300 The property manager said the new tenant 28 00:02:21,300 --> 00:02:22,180 is in the rescue business 29 00:02:22,180 --> 00:02:23,580 with strong consciousness of fire and safety. 30 00:02:23,860 --> 00:02:24,460 That's why 31 00:02:24,460 --> 00:02:25,860 I didn't stop by. 32 00:02:26,300 --> 00:02:27,780 Who would know you... 33 00:02:27,780 --> 00:02:29,700 It was just a mistake. 34 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Just a mistake? 35 00:02:32,420 --> 00:02:34,020 Don't you know you can't take the elevator 36 00:02:34,020 --> 00:02:34,740 when there is a fire? 37 00:02:35,860 --> 00:02:38,180 I was in a hurry. 38 00:02:38,180 --> 00:02:39,340 What's more, 39 00:02:39,340 --> 00:02:40,420 this is my house, 40 00:02:40,420 --> 00:02:41,020 not yours. 41 00:02:41,020 --> 00:02:41,900 Why should I listen to you? 42 00:02:42,180 --> 00:02:43,060 All right. 43 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 Then I'll keep filing complaints 44 00:02:44,740 --> 00:02:45,580 with the property management 45 00:02:45,580 --> 00:02:46,700 until your landlord ends the lease. 46 00:02:48,860 --> 00:02:50,180 Fine. 47 00:02:50,300 --> 00:02:51,860 Tell me what you want. 48 00:02:52,620 --> 00:02:54,060 You can stay here, 49 00:02:54,740 --> 00:02:56,180 but you have to 50 00:02:56,180 --> 00:02:57,300 learn about fire safety first. 51 00:02:57,980 --> 00:02:59,180 All right, I got it. 52 00:03:06,580 --> 00:03:07,540 Yan? 53 00:03:16,300 --> 00:03:18,060 Mr. Luo, I'm so sorry. 54 00:03:18,300 --> 00:03:19,420 We haven't had a chance 55 00:03:19,420 --> 00:03:21,420 to hand out safety manuals to new tenants. 56 00:03:21,620 --> 00:03:22,780 Please do us a favor 57 00:03:22,780 --> 00:03:23,860 and stop filing complaints. 58 00:03:23,980 --> 00:03:25,020 We will correct our mistakes 59 00:03:25,020 --> 00:03:26,020 until you are satisfied. 60 00:03:26,700 --> 00:03:28,180 What are you talking about? 61 00:03:28,260 --> 00:03:29,260 I won't eat you. 62 00:03:29,260 --> 00:03:30,300 Yes. 63 00:03:32,140 --> 00:03:32,860 Mr. Luo! 64 00:03:32,860 --> 00:03:33,980 I believe the tenant across the hall 65 00:03:33,980 --> 00:03:34,540 has realized 66 00:03:34,540 --> 00:03:35,460 her mistake. 67 00:03:35,460 --> 00:03:36,980 Please let her go. 68 00:03:40,900 --> 00:03:42,860 Here, give this to them, 69 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 just in case. 70 00:03:56,580 --> 00:03:57,740 That's what happened. 71 00:03:59,020 --> 00:04:00,060 Is he really gonna stop 72 00:04:00,060 --> 00:04:00,860 filing complaints against me? 73 00:04:01,180 --> 00:04:01,900 Yes. 74 00:04:03,260 --> 00:04:04,020 Thanks. 75 00:04:21,860 --> 00:04:23,100 That was really scary. 76 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 If we were 77 00:04:24,100 --> 00:04:25,340 in the comic book world, 78 00:04:25,340 --> 00:04:26,900 something romantic would happen 79 00:04:26,900 --> 00:04:27,980 between Luo Ben and me. 80 00:04:28,420 --> 00:04:29,340 Why? 81 00:04:30,540 --> 00:04:31,980 Isn't it obvious? 82 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 At first, he helped Ma Baoming entrap me, 83 00:04:34,780 --> 00:04:36,180 then I saved his little sister 84 00:04:36,180 --> 00:04:37,220 in the earthquake. 85 00:04:37,980 --> 00:04:38,780 He helped me get 86 00:04:38,780 --> 00:04:39,460 some money back, 87 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 and I rented an apartment with the money, 88 00:04:40,460 --> 00:04:41,740 and now we live across the hall. 89 00:04:43,020 --> 00:04:44,540 Who knows what might happen? 90 00:04:45,100 --> 00:04:46,980 You should eat less junk food. 91 00:04:47,900 --> 00:04:49,300 I'm going 92 00:04:49,300 --> 00:04:50,220 to learn how to cook. 93 00:04:50,220 --> 00:04:52,020 You could even trip the alarm when you were using the oven. 94 00:04:52,220 --> 00:04:53,460 You'd better study 95 00:04:53,460 --> 00:04:54,660 the safety manual first. 96 00:04:55,540 --> 00:04:56,780 Yan, why are you 97 00:04:56,780 --> 00:04:57,900 on his side? 98 00:04:59,180 --> 00:05:00,420 You just moved out like this. 99 00:05:00,420 --> 00:05:01,340 What are you gonna do? 100 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 What can I do? 101 00:05:06,340 --> 00:05:07,860 Keep drawing comics. 102 00:05:08,180 --> 00:05:09,420 I can't do anything else, 103 00:05:09,420 --> 00:05:10,340 and I don't want to, 104 00:05:11,220 --> 00:05:12,740 but I have 105 00:05:13,020 --> 00:05:14,100 hit a bottleneck in creation lately. 106 00:05:14,100 --> 00:05:15,220 I don't know what to draw. 107 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 Go for a walk. 108 00:05:17,980 --> 00:05:19,100 I dare not. 109 00:05:19,100 --> 00:05:20,420 The last time when I went for a walk, 110 00:05:20,420 --> 00:05:21,420 I ended up in an earthquake. 111 00:05:21,540 --> 00:05:23,540 I lost my job 112 00:05:23,540 --> 00:05:25,300 and met Zhou Mingming. 113 00:05:26,220 --> 00:05:27,340 By the way, Yan, 114 00:05:27,340 --> 00:05:28,460 you're full of ideas. 115 00:05:28,460 --> 00:05:29,980 Help me think about it. 116 00:05:32,660 --> 00:05:34,340 Don't you like superheroes? 117 00:05:34,340 --> 00:05:35,220 Draw your own one. 118 00:05:38,660 --> 00:05:40,300 Draw a superhero? 119 00:05:41,860 --> 00:05:43,460 That's a good idea. 120 00:05:44,340 --> 00:05:45,540 Why didn't I think of that? 121 00:05:45,780 --> 00:05:46,780 Look at those superheroes abroad, 122 00:05:46,980 --> 00:05:48,540 the Hulk, Spider-Man, 123 00:05:48,540 --> 00:05:49,580 Captain America. 124 00:05:50,420 --> 00:05:52,100 We have superheroes around us. 125 00:05:52,100 --> 00:05:53,340 Light Chaser Rescue. 126 00:05:59,020 --> 00:06:00,860 Yan, if you don't want me 127 00:06:00,860 --> 00:06:01,740 to draw them, 128 00:06:01,740 --> 00:06:02,580 I'll draw something else. 129 00:06:03,340 --> 00:06:04,860 This is your work. 130 00:06:04,860 --> 00:06:06,220 Don't worry about how I feel. 131 00:06:07,780 --> 00:06:08,980 Then I might 132 00:06:08,980 --> 00:06:11,220 visit the rescue team a lot. 133 00:06:11,220 --> 00:06:12,660 Will you be unhappy? 134 00:06:13,860 --> 00:06:15,100 Why would I be unhappy 135 00:06:15,100 --> 00:06:16,460 when you're doing what you love? 136 00:06:18,300 --> 00:06:19,660 That's very kind of you, Yan. 137 00:06:23,660 --> 00:06:27,900 (Linjiang Central Hospital) 138 00:06:27,900 --> 00:06:30,260 (Nurses' Station) 139 00:06:41,980 --> 00:06:42,660 Zhan Yan is here. 140 00:06:43,340 --> 00:06:43,860 Zhan Yan. 141 00:06:44,220 --> 00:06:44,980 Are you waiting for me? 142 00:06:45,220 --> 00:06:45,980 Something happened. 143 00:06:45,980 --> 00:06:47,540 It's so unfair. 144 00:06:47,780 --> 00:06:49,300 We're waiting for you to make a decision. 145 00:06:49,900 --> 00:06:50,540 Let me tell you... 146 00:06:50,540 --> 00:06:52,220 Slow down. The sky won't fall. 147 00:06:53,660 --> 00:06:54,980 Are you sure about it? 148 00:06:54,980 --> 00:06:56,540 I saw it with my own eyes in the office. 149 00:06:56,780 --> 00:06:58,540 Cai Yuxiao's Second Medical Team 150 00:06:58,540 --> 00:06:59,660 has been preselected 151 00:06:59,660 --> 00:07:00,340 as the Advanced Disaster Relief Team. 152 00:07:00,540 --> 00:07:01,980 They'll discuss it during the meeting his afternoon. 153 00:07:02,220 --> 00:07:03,300 We arrived at the disaster area 154 00:07:03,300 --> 00:07:04,900 and started a rescue in the first place. 155 00:07:05,220 --> 00:07:06,660 During the golden 72 hours, 156 00:07:06,660 --> 00:07:07,900 for three days and nights, 157 00:07:07,980 --> 00:07:08,740 Zhan Yan 158 00:07:08,740 --> 00:07:10,180 barely closed her eyes. 159 00:07:10,360 --> 00:07:11,900 It's too unfair if we don't 160 00:07:12,100 --> 00:07:12,980 get a share of the honor. 161 00:07:12,980 --> 00:07:13,540 That's right. 162 00:07:14,220 --> 00:07:15,340 We made the same effort. 163 00:07:15,920 --> 00:07:16,730 They can't ignore that. 164 00:07:17,010 --> 00:07:18,100 Okay, I see. 165 00:07:19,180 --> 00:07:20,300 Go back to work. 166 00:07:21,780 --> 00:07:22,340 Go ahead. 167 00:07:23,340 --> 00:07:23,900 Let's go. 168 00:07:34,260 --> 00:07:35,100 (Fengqi Earthquake) 169 00:07:40,660 --> 00:07:43,420 (Work Report of the First Medical Team during the Earthquake in Fengqi) 170 00:07:44,420 --> 00:07:46,220 What is Zhan Yan thinking? 171 00:07:46,220 --> 00:07:47,420 Is she really gonna let Cai Yuxiao have it 172 00:07:47,420 --> 00:07:48,660 because she is shy of fighting for it? 173 00:07:49,100 --> 00:07:49,980 Yeah. 174 00:07:49,980 --> 00:07:51,980 Why would Zhan Yan be like this? 175 00:07:51,980 --> 00:07:52,780 Rest assured. 176 00:07:52,780 --> 00:07:54,420 That's not who she is. 177 00:07:54,780 --> 00:07:56,020 It's really weird. 178 00:08:07,780 --> 00:08:08,420 Please come in. 179 00:08:12,660 --> 00:08:13,420 President. 180 00:08:13,900 --> 00:08:15,100 I need to censor myself. 181 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 You've always been 182 00:08:21,220 --> 00:08:23,100 on your high horse. 183 00:08:23,220 --> 00:08:24,580 When have you ever censored yourself? 184 00:08:25,300 --> 00:08:26,660 What is it? Tell me about it. 185 00:08:28,420 --> 00:08:29,860 The Second Medical Team 186 00:08:29,860 --> 00:08:30,780 has been preselected 187 00:08:30,780 --> 00:08:31,660 as the Advanced Disaster Relief Team. 188 00:08:31,780 --> 00:08:32,860 I'm responsible for this. 189 00:08:33,340 --> 00:08:35,020 This is the decision of the hospital. 190 00:08:35,220 --> 00:08:36,340 What does it have anything to do with you? 191 00:08:36,540 --> 00:08:37,900 As the head 192 00:08:37,900 --> 00:08:38,660 of the First Medical Team, 193 00:08:38,660 --> 00:08:39,540 after returning to the hospital, 194 00:08:39,540 --> 00:08:40,900 I didn't report our work 195 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 to the leadership and the hospital's Party committee 196 00:08:41,900 --> 00:08:43,260 in a timely manner, 197 00:08:43,420 --> 00:08:44,420 as a result, 198 00:08:44,420 --> 00:08:45,940 the leadership isn't clear about 199 00:08:45,940 --> 00:08:46,780 what the First Medical Team did, 200 00:08:46,780 --> 00:08:48,020 and I'm responsible for that. 201 00:08:49,020 --> 00:08:50,300 Therefore, I wrote up 202 00:08:50,300 --> 00:08:51,180 a report on the First Medical Team's work. 203 00:08:51,180 --> 00:08:52,380 in the disaster area 204 00:08:52,380 --> 00:08:53,500 (Work Report of the First Medical Team) Please take a look. 205 00:08:55,260 --> 00:08:56,420 I hope 206 00:08:56,420 --> 00:08:57,660 the First Medical Team's work 207 00:08:57,660 --> 00:08:59,140 can be evaluated objectively, 208 00:08:59,140 --> 00:09:00,660 and we should be given this honor 209 00:09:00,660 --> 00:09:01,780 if we meet the standards. 210 00:09:01,900 --> 00:09:03,020 But there can only be 211 00:09:03,020 --> 00:09:03,700 one advanced team. 212 00:09:03,700 --> 00:09:04,500 That will be 213 00:09:04,500 --> 00:09:05,420 your work. 214 00:09:09,660 --> 00:09:10,380 President. 215 00:09:10,780 --> 00:09:11,660 This honor 216 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 is not mine. 217 00:09:12,820 --> 00:09:14,140 It belongs to my team, 218 00:09:14,620 --> 00:09:16,060 so I'm going to fight for it. 219 00:09:31,820 --> 00:09:32,500 Come on. 220 00:09:40,020 --> 00:09:41,020 Well done. 221 00:09:42,500 --> 00:09:43,420 - Keep going. - Your turn. 222 00:09:44,260 --> 00:09:44,820 A little higher. 223 00:09:44,900 --> 00:09:45,380 Come on. 224 00:09:50,660 --> 00:09:51,380 40. 225 00:09:52,260 --> 00:09:53,020 Keep going. 226 00:09:54,940 --> 00:09:55,380 Okay. 227 00:09:59,900 --> 00:10:00,540 One more group. 228 00:10:00,660 --> 00:10:01,060 Yes. 229 00:10:22,260 --> 00:10:24,940 (Support for Light Chaser Rescue (Water Rescue Gear)) 230 00:10:28,900 --> 00:10:29,780 What's the matter? 231 00:10:36,260 --> 00:10:37,420 Mingming! 232 00:10:40,300 --> 00:10:42,060 I know we can count on you. 233 00:10:42,900 --> 00:10:44,300 Don't say that. I just lifted a finger. 234 00:10:45,140 --> 00:10:47,140 You should lift your finger more often. 235 00:10:47,140 --> 00:10:48,380 Lift your finger once you get a chance. 236 00:10:48,780 --> 00:10:49,500 Falcon. 237 00:10:49,820 --> 00:10:50,780 To be frank, 238 00:10:51,140 --> 00:10:52,020 I'm here this time 239 00:10:52,180 --> 00:10:53,500 to create a chance for myself. 240 00:10:55,060 --> 00:10:56,540 I think you guys are really cool, 241 00:10:56,540 --> 00:10:57,380 and I want to join you. 242 00:10:58,420 --> 00:10:59,180 G-Guys. 243 00:10:59,420 --> 00:11:00,180 What do you think? 244 00:11:01,020 --> 00:11:02,820 The gear is pretty good. 245 00:11:03,500 --> 00:11:04,780 The gear is good. 246 00:11:07,500 --> 00:11:08,420 - That's nice. - Yeah. 247 00:11:08,660 --> 00:11:11,020 Why not, Uncle? 248 00:11:12,300 --> 00:11:13,420 Joining the non-profit rescue team 249 00:11:13,420 --> 00:11:14,500 is nothing to play with. 250 00:11:15,020 --> 00:11:16,420 I'm not playing with it. 251 00:11:16,420 --> 00:11:17,820 I take it very seriously. 252 00:11:17,940 --> 00:11:19,380 Do your parents know about this? 253 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 I'm an adult now. 254 00:11:21,900 --> 00:11:22,540 Look, I've become 255 00:11:22,540 --> 00:11:23,900 a big girl. 256 00:11:24,060 --> 00:11:25,140 I even moved out. 257 00:11:25,140 --> 00:11:26,300 They don't need to know. 258 00:11:27,540 --> 00:11:28,300 Dingding. 259 00:11:29,060 --> 00:11:30,660 When we rescue lives, 260 00:11:31,300 --> 00:11:33,420 every detail is a matter of life. 261 00:11:33,420 --> 00:11:34,900 It requires professional rescue skills, 262 00:11:34,900 --> 00:11:36,020 a strong body, 263 00:11:36,420 --> 00:11:38,060 and a high sense of responsibility. 264 00:11:38,060 --> 00:11:39,540 You've never engaged in such things before. 265 00:11:39,540 --> 00:11:40,380 How can you do it? 266 00:11:40,540 --> 00:11:42,500 Don't worry, Uncle. 267 00:11:42,500 --> 00:11:43,660 I can learn from scratch. 268 00:11:43,660 --> 00:11:44,780 I won't be shy from working hard. 269 00:11:46,140 --> 00:11:46,660 Okay. 270 00:11:48,060 --> 00:11:48,900 Let me ask you, 271 00:11:50,500 --> 00:11:52,020 why do you want to join the Light Chaser Rescue? 272 00:11:52,620 --> 00:11:54,060 I admit 273 00:11:54,780 --> 00:11:56,380 I have a personal reason. 274 00:11:56,540 --> 00:11:58,060 Can't you just put me 275 00:11:58,060 --> 00:12:00,180 in a less challenging position? 276 00:12:00,180 --> 00:12:01,420 You haven't joined us yet, 277 00:12:01,420 --> 00:12:02,660 and you're starting to get picky. 278 00:12:02,660 --> 00:12:03,300 Listen to yourself. 279 00:12:05,420 --> 00:12:06,900 Uncle. 280 00:12:08,780 --> 00:12:11,020 Uncle. 281 00:12:13,900 --> 00:12:16,260 Actually, my cousin asked me to come. 282 00:12:19,420 --> 00:12:20,660 Yan? 283 00:12:21,540 --> 00:12:22,900 Did Yan put you up to this? 284 00:12:24,180 --> 00:12:25,380 How's she doing? 285 00:12:25,420 --> 00:12:26,180 Is she doing well? 286 00:12:26,380 --> 00:12:27,540 She's been fine lately. 287 00:12:27,540 --> 00:12:28,660 Rest assured, Uncle. 288 00:12:30,300 --> 00:12:31,180 Well, 289 00:12:31,180 --> 00:12:32,900 here's what it is. 290 00:12:33,180 --> 00:12:34,140 A few days ago, 291 00:12:34,140 --> 00:12:36,300 my new house almost caught fire. 292 00:12:36,300 --> 00:12:38,540 Yan was really worried. 293 00:12:38,540 --> 00:12:40,700 She said I should learn something about safety. 294 00:12:40,900 --> 00:12:41,940 I think 295 00:12:41,940 --> 00:12:43,260 this is a ready-made 296 00:12:43,260 --> 00:12:44,420 professional place. 297 00:12:44,420 --> 00:12:45,660 It's perfect, right? 298 00:12:45,660 --> 00:12:46,940 Safety. 299 00:12:47,140 --> 00:12:47,940 Dingding. 300 00:12:48,940 --> 00:12:50,380 If you just want to learn 301 00:12:50,540 --> 00:12:52,260 the common knowledge of safety, 302 00:12:52,260 --> 00:12:53,660 I can teach you right now. 303 00:12:54,060 --> 00:12:55,300 You don't have to join us. 304 00:12:57,140 --> 00:12:58,420 I want to join you 305 00:12:58,420 --> 00:12:59,940 because I want to learn 306 00:12:59,940 --> 00:13:00,900 more professional knowledge 307 00:13:00,900 --> 00:13:02,420 of rescue. 308 00:13:02,420 --> 00:13:03,180 Besides, 309 00:13:03,180 --> 00:13:03,780 Uncle, 310 00:13:03,780 --> 00:13:05,420 I also want to make a contribution 311 00:13:05,420 --> 00:13:06,940 to the public welfare. 312 00:13:07,540 --> 00:13:09,180 What's more, 313 00:13:09,260 --> 00:13:10,780 I can come more often 314 00:13:10,780 --> 00:13:11,700 and bring you news of Yan. 315 00:13:11,700 --> 00:13:12,260 All right? 316 00:13:15,780 --> 00:13:16,540 If you don't say anything, 317 00:13:16,540 --> 00:13:17,620 I'll take that as a yes. 318 00:13:17,900 --> 00:13:19,180 Thank you, Uncle. I'm leaving. 319 00:13:19,420 --> 00:13:20,780 I'm not gonna eat the apple. Bye-bye. 320 00:13:30,900 --> 00:13:31,500 Don't worry. 321 00:13:31,500 --> 00:13:32,820 I'll put in a good word 322 00:13:32,820 --> 00:13:33,420 for you later. 323 00:13:33,420 --> 00:13:34,300 Thank you. 324 00:13:35,780 --> 00:13:37,180 What are you doing here? 325 00:13:38,660 --> 00:13:39,420 What do you mean? 326 00:13:39,420 --> 00:13:40,900 If you can come, I can come, too. 327 00:13:41,540 --> 00:13:42,140 Well, 328 00:13:42,140 --> 00:13:43,820 Zhou Mingming wants to join the rescue team. 329 00:13:43,820 --> 00:13:45,380 I'm taking him to meet Qingshan. 330 00:13:45,900 --> 00:13:47,060 He can't. 331 00:13:47,620 --> 00:13:49,380 His integrity is questionable. 332 00:13:49,660 --> 00:13:50,300 Not at all. 333 00:13:50,900 --> 00:13:52,660 He just brought some gear to us. 334 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 This young man 335 00:13:53,900 --> 00:13:54,660 is good. 336 00:13:55,300 --> 00:13:56,020 Do you hear him? 337 00:13:56,300 --> 00:13:58,180 The Light Chaser Rescue is a non-profit organization. 338 00:13:58,180 --> 00:14:00,140 We mustn't yield to the capitalists. 339 00:14:01,420 --> 00:14:03,420 If you're truly generous, 340 00:14:03,420 --> 00:14:04,780 you can leave the gear here. 341 00:14:04,940 --> 00:14:06,540 If it's just for trading, 342 00:14:06,540 --> 00:14:08,420 you should get out of here with the gear. 343 00:14:08,820 --> 00:14:09,780 No. 344 00:14:10,140 --> 00:14:11,900 We can talk about it later whether he should leave or not, 345 00:14:11,900 --> 00:14:13,260 but the gear has to stay. 346 00:14:13,540 --> 00:14:15,420 Doing rescue is not for him. 347 00:14:15,900 --> 00:14:17,180 He faints at the sight of blood. 348 00:14:17,180 --> 00:14:18,260 He can't even save himself. 349 00:14:19,540 --> 00:14:20,660 You're not the boss here. 350 00:14:20,660 --> 00:14:21,540 It's not up to you. 351 00:14:22,180 --> 00:14:23,020 I'm a member 352 00:14:23,020 --> 00:14:24,180 of the rescue team now. 353 00:14:24,180 --> 00:14:25,540 I have the right to object. 354 00:14:25,540 --> 00:14:26,620 What? 355 00:14:26,620 --> 00:14:27,900 Are you also on the rescue team now? 356 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 Falcon. 357 00:14:31,660 --> 00:14:33,820 She is selfish. 358 00:14:33,940 --> 00:14:35,420 When we were in Fengqi, 359 00:14:35,500 --> 00:14:36,180 she just wanted to escape. 360 00:14:36,180 --> 00:14:37,620 You know, she didn't care... 361 00:14:37,620 --> 00:14:38,420 Say it again. 362 00:14:38,420 --> 00:14:38,940 Fire her. 363 00:14:39,380 --> 00:14:40,020 Did you see that? 364 00:14:40,020 --> 00:14:40,820 She is also prone to violence! 365 00:14:40,820 --> 00:14:41,780 Who are you calling selfish? 366 00:14:41,780 --> 00:14:42,420 It's dangerous 367 00:14:42,420 --> 00:14:43,180 to let people like her join you! 368 00:14:43,610 --> 00:14:44,620 - Stop! - Say it again! 369 00:14:48,300 --> 00:14:49,060 What are you two doing? 370 00:14:50,540 --> 00:14:51,900 Hello, I'm also here! 371 00:14:52,420 --> 00:14:53,500 She started it first. 372 00:14:53,500 --> 00:14:54,260 Shut up! 373 00:14:55,420 --> 00:14:56,780 Are you playing house? 374 00:14:57,020 --> 00:14:58,020 You even brought up old scores. 375 00:14:58,420 --> 00:14:59,620 Listen, 376 00:15:00,180 --> 00:15:02,140 no one is perfect. 377 00:15:02,820 --> 00:15:03,940 Take the guys in the rescue team 378 00:15:03,940 --> 00:15:04,420 for instance, 379 00:15:04,420 --> 00:15:05,700 everyone has advantages 380 00:15:05,700 --> 00:15:06,540 and disadvantages. 381 00:15:06,540 --> 00:15:08,300 If we make a mistake, we correct it. 382 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 If you two 383 00:15:11,020 --> 00:15:12,500 want to join the rescue team, 384 00:15:12,500 --> 00:15:13,540 you must keep in mind 385 00:15:13,660 --> 00:15:15,420 that friendship comes first. 386 00:15:15,420 --> 00:15:16,420 That's the rule. 387 00:15:17,180 --> 00:15:18,420 No more fighting, 388 00:15:18,940 --> 00:15:20,180 or neither of you can stay. 389 00:15:27,180 --> 00:15:29,020 Nod if you two 390 00:15:29,180 --> 00:15:30,500 understand what I'm saying. 391 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 There you go. 392 00:15:34,660 --> 00:15:36,180 Shake your hands and make up. 393 00:15:45,180 --> 00:15:46,020 (Advanced Disaster Relief Teams) Dr. Zhan, Dr. Cai. 394 00:15:46,020 --> 00:15:46,820 (Team leaders: Zhan Yan, Cai Yuxiao) Congratulations. 395 00:15:47,300 --> 00:15:48,420 That's awesome. 396 00:15:49,620 --> 00:15:50,660 Thank you, guys. 397 00:15:51,020 --> 00:15:53,300 Well, let's not gather around. 398 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 Go to work. 399 00:16:00,260 --> 00:16:01,020 Congratulations. 400 00:16:01,420 --> 00:16:03,300 I heard you went to the president. 401 00:16:04,900 --> 00:16:06,620 It's nothing personal. 402 00:16:06,820 --> 00:16:08,140 I just asked for what we deserve. 403 00:16:08,660 --> 00:16:09,420 Got it. 404 00:16:09,820 --> 00:16:11,420 I know you. 405 00:16:12,300 --> 00:16:13,260 It's good. 406 00:16:13,420 --> 00:16:15,540 The president pushed for another spot. 407 00:16:16,020 --> 00:16:17,700 Everyone's efforts are appreciated. 408 00:16:18,780 --> 00:16:19,620 You probably won't 409 00:16:19,620 --> 00:16:21,060 feel that way by the time 410 00:16:21,780 --> 00:16:23,420 when the associate senior doctor is to be selected. 411 00:16:24,540 --> 00:16:25,660 I won't complain 412 00:16:25,660 --> 00:16:26,900 if I lose to you. 413 00:16:28,180 --> 00:16:29,700 It's a fair competition. 414 00:16:30,140 --> 00:16:31,620 You can try your best. 415 00:16:32,660 --> 00:16:33,300 Okay. 416 00:16:34,020 --> 00:16:35,540 If I get selected, 417 00:16:35,940 --> 00:16:37,660 you mustn't cry. 418 00:16:38,180 --> 00:16:39,300 Have you ever seen me cry? 419 00:16:40,820 --> 00:16:41,780 No. 420 00:16:49,900 --> 00:16:50,620 Cheers. 421 00:16:51,300 --> 00:16:51,780 Zhan Yan. 422 00:16:52,260 --> 00:16:53,620 Thank you for pushing for the honor 423 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 for our team. 424 00:16:54,620 --> 00:16:55,820 Now we can hold our heads high. 425 00:16:56,300 --> 00:16:56,900 Zhan Yan. 426 00:16:59,620 --> 00:17:00,660 This is for you. 427 00:17:03,620 --> 00:17:04,420 We deserve it. 428 00:17:04,420 --> 00:17:05,500 Thank you, Zhan Yan. 429 00:17:06,660 --> 00:17:08,300 The family of the patient in Bed 13, 430 00:17:08,300 --> 00:17:09,060 the attorney, 431 00:17:09,380 --> 00:17:10,620 you should buy him some coffee. 432 00:17:10,980 --> 00:17:11,860 Why? 433 00:17:12,180 --> 00:17:13,060 When you took a leave that day, 434 00:17:13,060 --> 00:17:14,100 President Qiu made rounds 435 00:17:14,100 --> 00:17:15,620 and he put in a good word for you. 436 00:17:15,820 --> 00:17:17,220 He deserves credit for our team 437 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 getting the honor. 438 00:17:18,620 --> 00:17:19,820 He did help with that. 439 00:17:19,820 --> 00:17:20,260 Yeah. 440 00:17:27,860 --> 00:17:28,700 This one's on me. 441 00:17:28,820 --> 00:17:29,420 Okay, Dr. Zhan. 442 00:17:31,740 --> 00:17:33,180 I heard you guys got selected as the advanced team. 443 00:17:33,380 --> 00:17:34,140 Congratulations. 444 00:17:35,740 --> 00:17:37,180 That's why I bought you coffee 445 00:17:37,180 --> 00:17:37,740 as a thank you. 446 00:17:38,820 --> 00:17:41,060 If you're talking about the time 447 00:17:41,060 --> 00:17:42,420 when I put in a good word for you in the ward, 448 00:17:42,660 --> 00:17:43,900 it was actually Luo Yuan who asked me to do it. 449 00:17:44,180 --> 00:17:45,740 I just passed on a message for her. 450 00:17:45,900 --> 00:17:48,260 Well, thank you for passing on a message for her. 451 00:17:49,060 --> 00:17:51,100 You're someone who returns every favor. 452 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 So are you. 453 00:17:59,980 --> 00:18:00,820 It tastes good. 454 00:18:19,500 --> 00:18:22,940 (Savor Coffee) 455 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 It's raining. 456 00:18:25,100 --> 00:18:25,940 Hurry! 457 00:18:27,940 --> 00:18:28,580 Let's go. Go slowly. 458 00:19:15,220 --> 00:19:16,580 Do you like it so much 459 00:19:16,900 --> 00:19:17,980 that you're willing to wait in the rain? 460 00:19:18,500 --> 00:19:20,380 You said Luo Yuan likes it. 461 00:19:20,660 --> 00:19:22,100 I'm just trying to return her favor. 462 00:19:46,660 --> 00:19:47,420 The rain stopped. 463 00:19:47,420 --> 00:19:48,980 You can drop me at the bus station ahead. 464 00:19:51,060 --> 00:19:52,260 It's thoughtful of you 465 00:19:52,340 --> 00:19:53,420 to buy snacks for Luo Yuan 466 00:19:53,420 --> 00:19:54,220 in the rain. 467 00:19:54,420 --> 00:19:55,380 I should at least 468 00:19:55,380 --> 00:19:56,420 take you home, 469 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 or Luo Yuan will blame me. 470 00:19:59,340 --> 00:20:00,620 Turns out you're afraid 471 00:20:00,620 --> 00:20:01,460 to ruin your image 472 00:20:01,460 --> 00:20:02,740 as a good brother to her. 473 00:20:04,340 --> 00:20:06,180 My image as a good brother is solid, 474 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 but I think 475 00:20:08,260 --> 00:20:09,420 my image as a bad attorney 476 00:20:09,420 --> 00:20:10,820 can be changed. 477 00:20:11,980 --> 00:20:12,820 Since when 478 00:20:12,820 --> 00:20:14,620 do you care what other people think? 479 00:20:17,660 --> 00:20:18,740 I didn't care before. 480 00:20:34,770 --> 00:20:35,740 (Please tell me what you need.) 481 00:20:36,060 --> 00:20:37,220 Play some soft music. 482 00:20:37,220 --> 00:20:39,980 (Okay, playing soft music for you.) 483 00:21:17,660 --> 00:21:19,380 The other company is insolvent. 484 00:21:19,700 --> 00:21:20,500 If we, 485 00:21:20,900 --> 00:21:22,140 as the guarantor, 486 00:21:22,420 --> 00:21:23,620 have to bear the responsibility 487 00:21:23,620 --> 00:21:24,940 of paying back the loan, 488 00:21:25,980 --> 00:21:26,900 our capital chain 489 00:21:26,900 --> 00:21:28,500 will go seriously wrong. 490 00:21:28,700 --> 00:21:29,420 Therefore, 491 00:21:29,900 --> 00:21:31,140 you've done a great job 492 00:21:31,380 --> 00:21:32,420 in winning 493 00:21:32,900 --> 00:21:33,900 this case. 494 00:21:34,380 --> 00:21:35,460 I owe you one. 495 00:21:35,940 --> 00:21:37,220 Don't say that, Mr. Fang. 496 00:21:37,580 --> 00:21:38,420 I just did 497 00:21:38,420 --> 00:21:39,700 what an attorney should do. 498 00:21:39,900 --> 00:21:41,260 Speaking of that, 499 00:21:41,660 --> 00:21:42,860 I think I owe you one. 500 00:21:44,180 --> 00:21:44,980 Did you forget 501 00:21:45,460 --> 00:21:47,580 that I broke your motorcycle when I rode it 502 00:21:47,660 --> 00:21:49,180 in the earthquake-stricken area? 503 00:21:49,460 --> 00:21:50,820 You haven't asked me 504 00:21:50,940 --> 00:21:52,220 for compensation yet. 505 00:21:53,820 --> 00:21:55,100 Well, Mr. Luo, 506 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 you're not just good at your job, 507 00:21:56,500 --> 00:21:57,660 you're also a good conversationalist. 508 00:21:58,180 --> 00:21:59,420 We need to talk more often. 509 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Then I'm looking forward to 510 00:22:00,660 --> 00:22:02,260 further cooperation with you, Mr. Fang. 511 00:22:02,260 --> 00:22:02,900 No problem. 512 00:22:04,260 --> 00:22:05,500 Chairman, there is a call for you. 513 00:22:06,980 --> 00:22:07,900 Excuse me. 514 00:22:08,700 --> 00:22:10,500 What's the matter, Lansheng? 515 00:22:10,980 --> 00:22:11,820 What? 516 00:22:12,580 --> 00:22:14,180 Okay, I'll be right there. 517 00:22:14,740 --> 00:22:16,180 My child is missing. 518 00:22:21,260 --> 00:22:21,980 Jiejie! 519 00:22:22,980 --> 00:22:25,180 - Jiejie! - Jiejie! 520 00:22:25,500 --> 00:22:28,260 - Jiejie! - Jiejie! 521 00:22:29,060 --> 00:22:30,140 Jiejie! 522 00:22:30,460 --> 00:22:31,820 Switch to the lounge room. 523 00:22:32,660 --> 00:22:33,220 Okay. 524 00:22:40,500 --> 00:22:41,340 It's Jiejie. 525 00:22:47,420 --> 00:22:48,420 It's my fault. 526 00:22:48,820 --> 00:22:50,460 How did I fall asleep? 527 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 We don't know 528 00:22:51,900 --> 00:22:53,180 where he went. 529 00:22:54,060 --> 00:22:54,700 What if... 530 00:22:55,380 --> 00:22:56,740 What if he is in danger... 531 00:22:59,820 --> 00:23:01,180 Don't scare yourself. 532 00:23:01,420 --> 00:23:02,700 I've called the police. 533 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 Jiejie will be fine. 534 00:23:04,180 --> 00:23:06,900 No, I have to go find him. 535 00:23:08,180 --> 00:23:09,740 - Lansheng! - I'm going to find him! 536 00:23:14,740 --> 00:23:15,260 Manager. 537 00:23:15,740 --> 00:23:17,420 Let me take a look at the drone footage. 538 00:23:26,460 --> 00:23:27,100 Pause. 539 00:23:28,820 --> 00:23:29,580 Zoom in. 540 00:23:32,180 --> 00:23:33,860 Look, it's the boy's balloon. 541 00:23:34,180 --> 00:23:35,420 He must still be at the stadium. 542 00:23:40,500 --> 00:23:41,380 Keep looking for him. 543 00:23:41,380 --> 00:23:42,180 I'll go check it out. 544 00:23:42,260 --> 00:23:42,900 Okay. 545 00:23:47,940 --> 00:23:49,140 The wind comes from the southeast today. 546 00:23:49,140 --> 00:23:50,380 The wind speed is of category three to four, 547 00:23:50,660 --> 00:23:51,620 which means the wind is 548 00:23:51,620 --> 00:23:52,660 blowing towards the northwest 549 00:23:52,660 --> 00:23:53,900 at six to eight meters per second. 550 00:23:54,180 --> 00:23:55,140 The footage shows 551 00:23:55,140 --> 00:23:56,660 that the last time he showed up 552 00:23:56,660 --> 00:23:58,060 was 16 minutes ago. 553 00:24:13,700 --> 00:24:15,980 (Construction Ahead, Stay safe) 554 00:24:24,260 --> 00:24:25,180 Jiejie! 555 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Jiejie! 556 00:24:32,660 --> 00:24:33,420 Jiejie! 557 00:24:34,500 --> 00:24:35,220 Jiejie! 558 00:24:46,260 --> 00:24:46,900 Mr. Fang. 559 00:24:48,100 --> 00:24:49,420 I think I found Jiejie. 560 00:24:50,180 --> 00:24:51,260 Jiejie! 561 00:24:52,340 --> 00:24:53,060 - Jiejie! - Mr. Fang. 562 00:24:53,420 --> 00:24:54,180 Be careful! 563 00:24:54,260 --> 00:24:54,820 Mr. Fang. 564 00:24:56,100 --> 00:24:57,660 Jiejie might have fallen down. 565 00:24:59,380 --> 00:25:00,140 We bought 566 00:25:00,420 --> 00:25:01,620 this place 567 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 to develop it. 568 00:25:03,140 --> 00:25:04,260 For safety, 569 00:25:04,260 --> 00:25:05,900 there is always a safety net. 570 00:25:06,140 --> 00:25:06,660 Well... 571 00:25:06,700 --> 00:25:08,060 We don't know 572 00:25:08,060 --> 00:25:09,180 how this kid got in here. 573 00:25:09,180 --> 00:25:10,100 Listen, 574 00:25:10,380 --> 00:25:11,420 if anything happens 575 00:25:11,420 --> 00:25:12,700 to my son, 576 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 I won't let you go! 577 00:25:14,100 --> 00:25:14,900 Well, Mr. Fang... 578 00:25:14,980 --> 00:25:16,420 Sorry. 579 00:25:16,460 --> 00:25:17,860 We need to make sure 580 00:25:17,860 --> 00:25:19,260 if the child fell into the hole first. 581 00:25:19,460 --> 00:25:20,900 We've called the fire brigade. 582 00:25:22,060 --> 00:25:22,420 Mr. Fang. 583 00:25:22,860 --> 00:25:23,660 I suggest we call 584 00:25:23,660 --> 00:25:25,380 the Light Chaser Rescue at the same time. 585 00:25:25,660 --> 00:25:27,180 They have a professional rope team 586 00:25:27,180 --> 00:25:28,460 who can go straight down into the hole. 587 00:25:28,660 --> 00:25:29,260 Okay. 588 00:25:29,260 --> 00:25:30,140 Good. 589 00:25:30,140 --> 00:25:30,900 Good. 590 00:25:32,060 --> 00:25:32,940 Jiejie. 591 00:25:32,940 --> 00:25:33,860 It's all right. 592 00:25:37,100 --> 00:25:38,620 Hello, This is Light Chaser Rescue. 593 00:25:42,220 --> 00:25:43,060 (Light Chase Rescue) 594 00:25:46,660 --> 00:25:47,580 (I've left the hospital.) 595 00:25:47,820 --> 00:25:49,380 (I know a good noodle restaurant.) 596 00:25:49,380 --> 00:25:50,860 (It's on the way to the express station.) 597 00:25:51,180 --> 00:25:52,140 (How about we eat there together?) 598 00:25:57,180 --> 00:25:58,660 (I'm out on a mission.) 599 00:26:01,580 --> 00:26:02,420 (It's okay.) 600 00:26:02,580 --> 00:26:03,860 (I have nothing to do anyway.) 601 00:26:04,060 --> 00:26:05,180 (I'll be here waiting for you.) 602 00:26:05,500 --> 00:26:07,100 (I don't know how long it will take.) 603 00:26:07,180 --> 00:26:08,420 (Don't wait for me.) 604 00:26:33,100 --> 00:26:33,820 Is it here? 605 00:26:34,140 --> 00:26:34,980 Right here. 606 00:26:35,060 --> 00:26:35,420 Okay. 607 00:26:37,940 --> 00:26:38,580 Captain. 608 00:26:39,060 --> 00:26:40,180 The hole is 15 meters deep. 609 00:26:41,180 --> 00:26:42,860 15 meters. That's deep. 610 00:26:47,660 --> 00:26:48,260 Mr. Fang. 611 00:26:48,580 --> 00:26:49,940 After our evaluation and judgment, 612 00:26:49,940 --> 00:26:50,740 we decide 613 00:26:50,740 --> 00:26:51,980 to carry out 614 00:26:52,100 --> 00:26:52,740 this mission 615 00:26:52,740 --> 00:26:53,900 with the Light Chaser Rescue. 616 00:26:53,900 --> 00:26:54,820 It will take the shortest time 617 00:26:54,820 --> 00:26:55,700 with the highest success rate. 618 00:26:56,060 --> 00:26:56,660 Mr. Fang. 619 00:26:57,340 --> 00:26:59,340 I've personally been in one of the rescue operations 620 00:26:59,340 --> 00:27:00,660 of the Light Chaser Rescue. 621 00:27:00,860 --> 00:27:01,660 I trust them. 622 00:27:02,060 --> 00:27:02,980 Please rest assured. 623 00:27:04,940 --> 00:27:05,700 Captain Qingshan. 624 00:27:05,860 --> 00:27:07,580 I don't know much about rescue, 625 00:27:07,820 --> 00:27:08,460 but you must 626 00:27:08,460 --> 00:27:09,900 save my son, please. 627 00:27:09,900 --> 00:27:11,180 We're working on it. 628 00:27:11,420 --> 00:27:12,820 The hole is 15 meters deep, 629 00:27:12,980 --> 00:27:14,900 but there is security inside the hole. 630 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Although in disrepair 631 00:27:16,180 --> 00:27:16,980 and not solid anymore, 632 00:27:17,180 --> 00:27:18,100 it still served 633 00:27:18,100 --> 00:27:18,860 as a buffer. 634 00:27:19,700 --> 00:27:20,220 Okay. 635 00:27:22,660 --> 00:27:23,500 Don't worry, Mr. Fang. 636 00:27:34,660 --> 00:27:35,180 Well, is it tight enough? 637 00:27:35,180 --> 00:27:35,500 Yes. 638 00:27:35,820 --> 00:27:36,180 Okay. 639 00:27:39,900 --> 00:27:40,980 Stay safe. 640 00:27:41,660 --> 00:27:43,060 Get the kid out as fast as you can. 641 00:27:43,140 --> 00:27:43,620 Yes. 642 00:27:44,900 --> 00:27:46,180 Okay. Put it on. 643 00:27:51,700 --> 00:27:52,420 It's on. 644 00:27:52,900 --> 00:27:53,380 Be careful. 645 00:27:54,180 --> 00:27:55,060 Be careful! 646 00:28:00,860 --> 00:28:01,660 Drop him down. 647 00:28:03,660 --> 00:28:04,420 Come on. 648 00:28:19,980 --> 00:28:21,060 Get ready! One, two, pull! 649 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 One, two, pull! 650 00:28:23,660 --> 00:28:24,660 One, two, pull! 651 00:28:25,460 --> 00:28:25,980 Pull! 652 00:28:25,980 --> 00:28:27,100 One, two, pull! 653 00:28:27,220 --> 00:28:27,820 Pull! 654 00:28:28,660 --> 00:28:29,580 Come over. 655 00:28:33,620 --> 00:28:34,220 Pull the rope. 656 00:28:35,700 --> 00:28:36,580 Pull the rope. 657 00:28:38,660 --> 00:28:39,500 Jiejie! 658 00:28:40,980 --> 00:28:42,100 Hold it. Hurry. 659 00:28:43,380 --> 00:28:44,820 Go to the safety zone. 660 00:28:44,860 --> 00:28:45,340 Come on. Slowly. 661 00:28:45,460 --> 00:28:46,220 Come on. Slowly. 662 00:28:47,060 --> 00:28:47,380 Put him down. 663 00:28:47,420 --> 00:28:47,820 Let him go. 664 00:28:52,620 --> 00:28:53,660 Be careful. 665 00:28:54,900 --> 00:28:55,980 Stretcher! 666 00:28:55,980 --> 00:28:56,420 Jiejie. 667 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 - How are you doing, bro? - It's okay. 668 00:28:57,500 --> 00:28:57,900 Hurry. 669 00:28:58,140 --> 00:28:59,100 Thank you. 670 00:28:59,220 --> 00:28:59,660 Be careful. 671 00:28:59,820 --> 00:29:00,580 Oxygen! 672 00:29:00,660 --> 00:29:01,100 Hurry! 673 00:29:02,420 --> 00:29:03,260 Hurry up! 674 00:29:03,380 --> 00:29:04,340 - Go! - Be careful! 675 00:29:04,340 --> 00:29:04,660 Okay. 676 00:29:04,740 --> 00:29:05,180 Come on. 677 00:29:12,220 --> 00:29:13,180 Xiong Fei is still down there. 678 00:29:16,940 --> 00:29:17,420 Come on. 679 00:29:28,100 --> 00:29:28,900 Pull the rope. 680 00:29:29,380 --> 00:29:29,900 Are you okay? 681 00:29:29,900 --> 00:29:30,460 I'm fine. 682 00:29:40,420 --> 00:29:41,100 I'm leaving, Hai. 683 00:29:41,580 --> 00:29:41,980 Okay. 684 00:29:42,220 --> 00:29:42,900 Take care. 685 00:29:42,900 --> 00:29:43,500 Okay. 686 00:29:43,580 --> 00:29:45,460 (SSD Express) Drive safely. 687 00:29:45,460 --> 00:29:45,900 I'm leaving. 688 00:29:45,900 --> 00:29:46,900 All right. 689 00:29:47,140 --> 00:29:48,380 See you tomorrow, Hai. 690 00:29:48,580 --> 00:29:49,140 Go to rest early. 691 00:29:49,140 --> 00:29:49,620 Okay! 692 00:29:49,700 --> 00:29:50,660 Be careful! 693 00:29:50,660 --> 00:29:51,340 Okay. 694 00:29:54,980 --> 00:29:56,140 Bye, Hai. 695 00:29:56,420 --> 00:29:57,100 Okay. 696 00:29:57,380 --> 00:29:58,180 Stay safe. 697 00:29:59,060 --> 00:29:59,860 Bye, Hai. 698 00:30:03,180 --> 00:30:04,100 Little girl. 699 00:30:04,700 --> 00:30:06,180 Are you here to pick up your delivery? 700 00:30:09,260 --> 00:30:09,980 Are you looking for someone? 701 00:30:11,740 --> 00:30:12,700 Who are you looking for? 702 00:30:15,060 --> 00:30:15,620 Look, 703 00:30:15,860 --> 00:30:17,100 we're off work. 704 00:30:17,260 --> 00:30:18,100 Why don't you 705 00:30:18,100 --> 00:30:19,220 come back tomorrow? 706 00:30:51,420 --> 00:30:53,180 (I know a good noodle restaurant.) 707 00:30:53,180 --> 00:30:54,660 (It's on the way to the express station.) 708 00:30:54,900 --> 00:30:55,940 (How about we eat there together?) 709 00:31:21,340 --> 00:31:27,740 (SSD Express) 710 00:31:40,620 --> 00:31:41,620 It's late. Why are you still here? 711 00:31:47,660 --> 00:31:48,700 Let me take you back. 712 00:31:53,900 --> 00:31:54,940 Don't 713 00:31:55,460 --> 00:31:56,580 come to me again. 714 00:32:00,100 --> 00:32:00,820 You know that your brother 715 00:32:00,820 --> 00:32:01,980 doesn't want us to keep in touch. 716 00:32:17,460 --> 00:32:18,660 He always thinks too much. 717 00:32:18,860 --> 00:32:20,500 He thought I was gonna fall in love with you. 718 00:32:20,660 --> 00:32:22,260 You don't feel the same way, do you? 719 00:32:22,740 --> 00:32:23,700 No. 720 00:32:33,820 --> 00:32:35,420 Do you think the noodle restaurant is still open? 721 00:32:42,740 --> 00:32:44,180 Have a try. Just... 722 00:32:46,260 --> 00:32:47,660 Eat slowly. Okay? 723 00:32:47,660 --> 00:32:48,820 What would you like to eat? 724 00:32:55,820 --> 00:32:57,180 - Pork liver noodles? - I'll have pork liver noodles. 725 00:33:00,860 --> 00:33:01,980 Okay, I'll order it. 726 00:33:05,820 --> 00:33:06,340 Bro. 727 00:33:07,420 --> 00:33:08,460 I'll have two bowls of pork liver noodles. 728 00:33:08,500 --> 00:33:09,820 (Brother) - Okay. - One spicy 729 00:33:09,820 --> 00:33:10,420 and one not spicy. 730 00:33:10,420 --> 00:33:11,420 All right, just a minute. 731 00:33:13,700 --> 00:33:14,940 (I'll be home soon.) 732 00:33:15,380 --> 00:33:16,180 (Don't bother me.) 733 00:33:19,420 --> 00:33:21,100 It'll be ready soon. Wait a minute. 734 00:33:36,180 --> 00:33:37,420 The not spicy noodles are for you. 735 00:33:37,940 --> 00:33:38,900 You just had surgery. 736 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 You'd better not eat spicy food. 737 00:33:54,980 --> 00:33:56,260 Do you also like vinegar? 738 00:34:03,900 --> 00:34:04,740 Do you want some more? 739 00:34:04,980 --> 00:34:06,420 There you go. Okay. 740 00:34:19,620 --> 00:34:20,500 (Brother) 741 00:34:23,820 --> 00:34:25,620 Come on, let's get you home. 742 00:34:59,500 --> 00:35:00,180 Get on. 743 00:35:08,300 --> 00:35:09,060 Sit well. 744 00:35:42,700 --> 00:35:43,460 Yuan. 745 00:35:47,300 --> 00:35:48,260 Where have you been? 746 00:35:48,540 --> 00:35:49,860 Why are you back so late? 747 00:35:54,940 --> 00:35:55,660 Brother. 748 00:35:55,860 --> 00:35:57,140 You're still up. 749 00:35:57,140 --> 00:35:58,380 You hung up on me. 750 00:35:59,460 --> 00:36:00,340 Do you have any idea 751 00:36:00,500 --> 00:36:01,180 how dangerous it is 752 00:36:01,500 --> 00:36:02,700 for a girl to be out alone 753 00:36:02,700 --> 00:36:03,580 this late at night? 754 00:36:04,380 --> 00:36:05,580 If you're back any later, 755 00:36:05,580 --> 00:36:06,660 I'm gonna call the police. 756 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 Brother. 757 00:36:08,500 --> 00:36:09,340 When are you gonna 758 00:36:09,340 --> 00:36:10,700 find a sister-in-law for me? 759 00:36:10,940 --> 00:36:12,220 Why do you mention that all of a sudden? 760 00:36:13,700 --> 00:36:14,460 Yuan. 761 00:36:15,060 --> 00:36:15,980 Hey. 762 00:36:17,060 --> 00:36:18,460 Is she going through a rebellious phase? 763 00:37:01,820 --> 00:37:02,940 Thank you, Grandma Qin. 764 00:37:08,300 --> 00:37:09,300 Thank you, Mr. Luo. 765 00:37:09,300 --> 00:37:10,020 You're welcome. 766 00:37:10,180 --> 00:37:11,180 Well done. 767 00:37:11,180 --> 00:37:12,060 In this way, 768 00:37:12,060 --> 00:37:13,540 you're the one who saved Mr. Fang's son. 769 00:37:13,940 --> 00:37:15,660 The legal counsel of the Fangqin Group 770 00:37:15,660 --> 00:37:16,780 will definitely be you. 771 00:37:17,660 --> 00:37:19,620 Mr. Fang didn't say anything about that. 772 00:37:20,100 --> 00:37:21,700 Mr. Fang owes you a big one. 773 00:37:21,700 --> 00:37:23,180 It's only a matter of time for him to return your favor. 774 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 We can't count on favors to reach a deal. 775 00:37:26,620 --> 00:37:27,780 I know, 776 00:37:27,780 --> 00:37:28,780 but humans are 777 00:37:28,780 --> 00:37:30,060 emotional animals. 778 00:37:35,100 --> 00:37:36,180 What's happening right now 779 00:37:36,460 --> 00:37:37,220 reminds me of the time 780 00:37:37,220 --> 00:37:38,460 when we had our first case. 781 00:37:41,860 --> 00:37:42,500 Was I really stupid 782 00:37:42,500 --> 00:37:43,580 at that time? 783 00:37:44,220 --> 00:37:45,620 I believed that God rewards those who work hard, 784 00:37:46,100 --> 00:37:47,740 and I could succeed as long as I work hard. 785 00:37:49,180 --> 00:37:50,100 But the truth is 786 00:37:51,060 --> 00:37:51,980 it's all about 787 00:37:51,980 --> 00:37:53,300 the right place at the right time. 788 00:37:53,740 --> 00:37:54,780 Sometimes, 789 00:37:55,660 --> 00:37:57,580 luck is also part of strength. 790 00:38:00,820 --> 00:38:02,060 At that time, 791 00:38:02,260 --> 00:38:03,700 He and Gao Junchi told me about 792 00:38:03,700 --> 00:38:05,140 your glorious deeds all the time. 793 00:38:05,260 --> 00:38:06,180 They did like 794 00:38:06,180 --> 00:38:07,380 your dedication and persistence. 795 00:38:08,500 --> 00:38:10,100 You were always the first one to come 796 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 and the last one to leave. 797 00:38:11,340 --> 00:38:12,620 You also squatted downstairs, 798 00:38:12,620 --> 00:38:13,820 eating instant noodles and going through the info. 799 00:38:15,460 --> 00:38:16,140 I remember 800 00:38:16,140 --> 00:38:17,460 your first case 801 00:38:17,660 --> 00:38:18,820 was against 802 00:38:18,820 --> 00:38:19,860 the most famous attorney. 803 00:38:20,180 --> 00:38:21,060 Everybody thought 804 00:38:21,060 --> 00:38:21,980 you were gonna lose. 805 00:38:22,180 --> 00:38:23,380 Even the client 806 00:38:23,380 --> 00:38:24,700 asked He to replace you. 807 00:38:25,020 --> 00:38:26,860 Gao Junchi was ready to take the case over, 808 00:38:27,180 --> 00:38:28,780 but you convinced He 809 00:38:28,780 --> 00:38:29,740 on your own. 810 00:38:29,740 --> 00:38:30,580 You got the evidence 811 00:38:30,700 --> 00:38:31,820 and won the case. 812 00:38:33,540 --> 00:38:34,700 That's why 813 00:38:34,860 --> 00:38:35,940 Gao Junchi and I 814 00:38:35,940 --> 00:38:36,980 started a feud. 815 00:38:39,180 --> 00:38:40,300 But seriously, 816 00:38:40,980 --> 00:38:41,780 the reason I chose you 817 00:38:41,780 --> 00:38:43,100 to be my partner 818 00:38:43,100 --> 00:38:44,220 instead of Gao Junchi 819 00:38:45,140 --> 00:38:46,020 is because I thought 820 00:38:46,020 --> 00:38:47,100 you had a more promising future. 821 00:38:48,700 --> 00:38:49,300 Well, 822 00:38:49,540 --> 00:38:50,700 I hope you're not disappointed. 823 00:38:51,300 --> 00:38:52,180 Of course not. 824 00:38:52,300 --> 00:38:53,620 You exceeded my expectations. 825 00:38:57,020 --> 00:38:58,220 That's all for today's training. 826 00:38:58,540 --> 00:38:59,020 Dismiss! 827 00:39:00,380 --> 00:39:01,620 Bro, your wife is here. 828 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Are you here to pick up Dapeng? 829 00:39:02,980 --> 00:39:03,540 Good to see you. 830 00:39:03,820 --> 00:39:04,780 Darling. 831 00:39:04,860 --> 00:39:05,700 What are you doing here? 832 00:39:06,100 --> 00:39:07,300 I'm here to see Captain Ruan. 833 00:39:07,660 --> 00:39:08,580 Wait, why would you want to see her? 834 00:39:08,580 --> 00:39:09,460 Just go. Go home. 835 00:39:09,460 --> 00:39:11,260 Don't touch me. Get out of my way! 836 00:39:16,380 --> 00:39:17,460 You brat. 837 00:39:17,460 --> 00:39:18,540 Have you been a jerk again? 838 00:39:33,180 --> 00:39:33,980 Have some water. 839 00:39:44,220 --> 00:39:45,220 All these years, 840 00:39:45,940 --> 00:39:46,780 I've been supporting him 841 00:39:46,780 --> 00:39:47,780 no matter what he does, 842 00:39:50,020 --> 00:39:50,980 but he doesn't 843 00:39:52,740 --> 00:39:53,860 care about me 844 00:39:53,860 --> 00:39:54,860 nor our family anymore. 845 00:39:57,700 --> 00:39:58,660 I think we should 846 00:39:58,660 --> 00:39:59,540 get a divorce. 847 00:40:03,240 --> 00:40:04,030 I understand. 848 00:40:05,980 --> 00:40:07,100 Is it because 849 00:40:07,100 --> 00:40:08,180 Dapeng has been on mission too often? 850 00:40:10,220 --> 00:40:10,740 Well, 851 00:40:11,180 --> 00:40:11,780 I'll talk to him. 852 00:40:11,980 --> 00:40:12,500 Dapeng. 853 00:40:12,690 --> 00:40:15,020 - Your wife is really pissed. - I'll ask him not to take every task. 854 00:40:15,700 --> 00:40:17,020 You have to take this seriously. 855 00:40:20,020 --> 00:40:22,180 As for the tutoring thing, 856 00:40:23,020 --> 00:40:24,860 you should ask her to let it go. 857 00:40:25,380 --> 00:40:26,580 Even a professor at Peking University 858 00:40:26,580 --> 00:40:27,340 might not be able 859 00:40:27,340 --> 00:40:29,020 to get his child into Peking University. 860 00:40:29,020 --> 00:40:29,660 Right? 861 00:40:33,660 --> 00:40:35,180 All right. Stop listening. 862 00:40:35,180 --> 00:40:36,180 Come on, let's go. 863 00:40:36,700 --> 00:40:37,980 Let's hear it for a while. 864 00:40:42,700 --> 00:40:43,300 Take care. 865 00:40:44,820 --> 00:40:46,260 He broke my heart. 866 00:40:50,380 --> 00:40:50,940 Well... 867 00:40:52,260 --> 00:40:53,100 Just coax her. 868 00:40:59,140 --> 00:41:00,140 I'm not 869 00:41:00,140 --> 00:41:01,020 a selfish person. 870 00:41:01,860 --> 00:41:03,300 I just can't figure out 871 00:41:03,940 --> 00:41:04,980 how come a man 872 00:41:04,980 --> 00:41:06,180 who can't even take care of his own family 873 00:41:06,500 --> 00:41:08,460 has the right to save other people? 874 00:41:13,100 --> 00:41:14,020 You're right. 875 00:41:16,180 --> 00:41:17,980 Our principle 876 00:41:18,180 --> 00:41:19,580 is that participating in non-profit rescue 877 00:41:19,580 --> 00:41:20,820 requires the support of one's family. 878 00:41:22,260 --> 00:41:23,380 How about this, 879 00:41:23,860 --> 00:41:24,700 we will make Dapeng 880 00:41:24,700 --> 00:41:25,860 take a month off 881 00:41:26,140 --> 00:41:28,060 and keep him away from rescue missions and training. 882 00:41:28,180 --> 00:41:28,700 No. 883 00:41:29,140 --> 00:41:30,260 That's not what I meant. 884 00:41:30,260 --> 00:41:31,540 I won't quit the rescue team. 885 00:41:32,580 --> 00:41:33,180 Dapeng. 886 00:41:33,660 --> 00:41:34,020 You must obey 887 00:41:34,060 --> 00:41:35,500 our order in this matter. 888 00:41:58,820 --> 00:42:00,220 It was my fault 889 00:42:01,020 --> 00:42:02,020 that I forgot our wedding anniversary. 890 00:42:03,340 --> 00:42:05,300 It was also my fault that I failed 891 00:42:05,380 --> 00:42:06,540 to help you with the housework. 892 00:42:06,580 --> 00:42:08,020 But now that we're married, 893 00:42:08,060 --> 00:42:09,500 you can't bring up divorce. 894 00:42:21,460 --> 00:42:22,820 This is the lipstick 895 00:42:23,180 --> 00:42:24,180 you failed to snap up 896 00:42:24,180 --> 00:42:25,540 in the online studio last time. 897 00:42:26,220 --> 00:42:27,660 It was the last one in the mall. 898 00:42:28,220 --> 00:42:29,180 I bought it. 899 00:42:36,700 --> 00:42:38,620 It's too expensive in the mall. 900 00:42:39,260 --> 00:42:40,220 So what? 901 00:42:40,660 --> 00:42:41,740 As long as my wife likes it, 902 00:42:41,740 --> 00:42:42,700 I would buy it no matter how expensive it is. 903 00:42:51,340 --> 00:42:53,820 (Light Chaser Rescue) 904 00:43:10,471 --> 00:43:14,901 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 905 00:43:18,051 --> 00:43:22,401 ♪ Until fate came along ♪ 906 00:43:25,571 --> 00:43:30,321 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 907 00:43:32,961 --> 00:43:38,361 ♪ Until people embraced each other ♪ 908 00:43:38,751 --> 00:43:45,671 ♪ I'm always on the road ♪ 909 00:43:48,041 --> 00:43:53,561 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 910 00:43:54,661 --> 00:44:00,891 ♪ Suddenly I have faith ♪ 911 00:44:02,991 --> 00:44:09,101 ♪ That every home can be shone upon ♪ 912 00:44:09,251 --> 00:44:16,221 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 913 00:44:18,051 --> 00:44:23,321 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 914 00:44:24,261 --> 00:44:32,421 ♪ All the good times belong to the light ♪ 915 00:44:32,961 --> 00:44:39,861 ♪ It will light up the scars later on ♪ 916 00:44:40,571 --> 00:44:42,961 ♪ Catching the starlight ♪ 917 00:44:44,421 --> 00:44:46,711 ♪ Watching memories shine ♪ 918 00:44:48,131 --> 00:44:50,641 ♪ Traveling through the city ♪ 919 00:44:51,861 --> 00:44:54,231 ♪ With sincere eyes ♪ 920 00:44:55,611 --> 00:44:58,011 ♪ I can't fly ♪ 921 00:44:59,251 --> 00:45:01,741 ♪ But I can look up ♪ 922 00:45:03,151 --> 00:45:09,711 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 57174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.