All language subtitles for Light Chaser Rescue S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 4= 16 00:01:42,840 --> 00:01:43,170 No. 17 00:01:43,170 --> 00:01:45,560 I really can't make it back today. 18 00:01:45,810 --> 00:01:46,480 I only need one day. 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,000 Please hold it off just for another day. 20 00:01:50,250 --> 00:01:51,000 Next time? 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 How long am I gonna wait? 22 00:01:54,610 --> 00:01:55,170 I know. 23 00:01:55,170 --> 00:01:57,440 I know you've tried your best. 24 00:02:01,640 --> 00:02:02,610 All right. 25 00:02:02,610 --> 00:02:04,560 Make sure you come to me next time. 26 00:02:19,100 --> 00:02:20,580 (Grimm's Fairy Tales) 27 00:02:25,810 --> 00:02:26,370 Kiddo. 28 00:02:26,370 --> 00:02:27,370 You shouldn't be here. 29 00:02:27,370 --> 00:02:28,600 It's dangerous. Come here. 30 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 What are you guys doing here? 31 00:02:31,410 --> 00:02:33,250 We're looking for books. 32 00:02:34,650 --> 00:02:36,040 Have you eaten? 33 00:02:36,410 --> 00:02:37,600 Not yet. 34 00:02:40,160 --> 00:02:40,880 Well... 35 00:02:44,320 --> 00:02:46,090 I have nothing left here. 36 00:02:46,560 --> 00:02:47,840 There are only two lollipops. 37 00:02:47,840 --> 00:02:49,210 You can have it. It's sweet. 38 00:02:49,880 --> 00:02:51,370 Thank you, Miss. 39 00:02:51,370 --> 00:02:52,490 Thank you, Miss. 40 00:02:52,490 --> 00:02:53,440 You're welcome. 41 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 Why don't you eat? 42 00:03:01,410 --> 00:03:03,040 My mom's feeling pain in her legs. 43 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 I want to bring it back to her. 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Good girl. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 You must keep in mind what I said. 46 00:03:09,760 --> 00:03:12,410 You'll have 47 00:03:12,410 --> 00:03:13,370 new books and toys. 48 00:03:13,370 --> 00:03:14,600 Don't come back here again. 49 00:03:14,600 --> 00:03:15,650 Do you know? 50 00:03:15,650 --> 00:03:16,810 Yes. 51 00:03:17,650 --> 00:03:18,530 Go back. 52 00:03:19,760 --> 00:03:20,970 Take care of your little brother. 53 00:03:29,810 --> 00:03:31,000 Be careful with the wound! 54 00:03:31,720 --> 00:03:32,600 I found one here! 55 00:03:32,650 --> 00:03:34,040 I need two people to help me! 56 00:03:34,970 --> 00:03:36,690 Hang on! Hang in there! 57 00:03:36,720 --> 00:03:38,210 Where is the medical team? 58 00:03:38,250 --> 00:03:39,210 Give me a hand here! 59 00:03:39,490 --> 00:03:40,840 Medical team, come here! 60 00:03:44,160 --> 00:03:45,410 One, two, three. 61 00:03:45,410 --> 00:03:46,040 Be careful! 62 00:03:48,410 --> 00:03:49,130 Come on! 63 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 Over there! 64 00:03:54,490 --> 00:03:56,280 Hang in there! 65 00:03:56,720 --> 00:03:57,690 Slowly. 66 00:03:59,600 --> 00:04:01,090 Come on, hang in there! 67 00:04:01,490 --> 00:04:03,320 Zhiqiang, move it. 68 00:04:07,320 --> 00:04:08,210 Run! 69 00:04:08,440 --> 00:04:10,410 There is an aftershock! Go! 70 00:04:10,410 --> 00:04:11,130 Xiong Fei! 71 00:04:39,050 --> 00:04:39,690 Zhan Yan. 72 00:04:40,290 --> 00:04:41,400 You haven't closed your eyes 73 00:04:41,400 --> 00:04:42,200 since last night. 74 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 Go get some rest. 75 00:04:43,560 --> 00:04:44,730 I'll take care of the stitching. 76 00:04:50,860 --> 00:04:53,180 (Emergency Medical Service Ward) 77 00:05:57,810 --> 00:05:59,440 My good boy. Mom's here. 78 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Mom, am I never gonna be 79 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 able to see again? 80 00:06:03,560 --> 00:06:04,520 No. 81 00:06:04,520 --> 00:06:06,050 You'll be fine. 82 00:06:20,560 --> 00:06:21,250 Xiaolu. 83 00:06:21,690 --> 00:06:23,080 Dr. Cai. 84 00:06:23,320 --> 00:06:24,170 Where is Dr. Zhan? 85 00:06:24,690 --> 00:06:25,400 She is exhausted 86 00:06:25,520 --> 00:06:26,690 and resting over there. 87 00:06:40,440 --> 00:06:41,250 Well, let's line up. 88 00:06:41,250 --> 00:06:41,880 One at a time. 89 00:06:42,320 --> 00:06:43,170 Next one. 90 00:06:53,490 --> 00:06:54,130 Zhan Yan! 91 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 It's time for the next surgery. 92 00:06:55,640 --> 00:06:56,240 Shh. 93 00:06:57,050 --> 00:06:57,960 She's sleeping. 94 00:06:58,560 --> 00:06:59,320 Zhan Yan! 95 00:07:00,440 --> 00:07:02,050 Zhan Yan asked me to wake her up at this hour. 96 00:07:05,730 --> 00:07:06,810 What are you doing here? 97 00:07:07,690 --> 00:07:08,930 To do a good deed. 98 00:07:16,320 --> 00:07:17,170 You're awake. 99 00:07:17,730 --> 00:07:18,610 I'm here 100 00:07:18,610 --> 00:07:19,520 with the Second Medical Team. 101 00:07:20,610 --> 00:07:21,200 Well, 102 00:07:21,440 --> 00:07:22,320 you don't believe me? 103 00:07:23,170 --> 00:07:24,610 This doctor also saw it. 104 00:07:24,930 --> 00:07:26,250 He was my witness. 105 00:07:27,290 --> 00:07:27,960 All right. 106 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Tell me about the situation 107 00:07:29,690 --> 00:07:31,370 of the First Medical Team. 108 00:07:31,640 --> 00:07:32,610 I'll leave you to your work. 109 00:07:35,640 --> 00:07:36,250 Let's go. 110 00:07:47,490 --> 00:07:49,050 Don't follow me. 111 00:07:49,690 --> 00:07:50,880 Who's following you? 112 00:07:50,880 --> 00:07:51,760 It's such a wide road here. 113 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 What makes you think I'm following you? 114 00:07:52,960 --> 00:07:54,490 Fine, you can follow me if you like. 115 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 It's not an aftershock, you coward. 116 00:08:14,930 --> 00:08:16,640 It scared me. 117 00:08:17,690 --> 00:08:19,960 Who are you calling a coward? 118 00:08:19,960 --> 00:08:21,490 I just don't want you to be scared. 119 00:08:22,730 --> 00:08:24,400 I have such bad luck. 120 00:08:25,080 --> 00:08:26,370 I have to go back. 121 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Don't follow me. 122 00:08:29,000 --> 00:08:30,190 I don't want to follow you. 123 00:08:31,530 --> 00:08:33,290 I'm not following you! 124 00:08:34,200 --> 00:08:35,170 Come on. 125 00:08:39,220 --> 00:08:40,380 (Assistance from across the country warms people) 126 00:08:40,380 --> 00:08:41,490 Please! 127 00:08:41,680 --> 00:08:42,970 Has anyone seen my daughter? 128 00:08:43,960 --> 00:08:45,160 Has anyone seen my daughter? 129 00:08:45,160 --> 00:08:46,610 I haven't seen my daughter for two days. 130 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 That's what she looks like. 131 00:08:48,130 --> 00:08:49,250 The bus is here. 132 00:08:50,900 --> 00:08:57,220 (Fengqi-Linjiang) 133 00:08:58,820 --> 00:09:00,100 (Emergency Medical Service Ward) 134 00:09:00,130 --> 00:09:01,400 I think these wounded people 135 00:09:01,520 --> 00:09:02,760 are pretty much healed up. 136 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 - Sister! - It won't take... 137 00:09:06,520 --> 00:09:07,250 Sister. 138 00:09:07,640 --> 00:09:08,730 Is the bus outside 139 00:09:08,730 --> 00:09:09,920 from your hospital? 140 00:09:10,130 --> 00:09:11,640 Can I go back to Linjiang? 141 00:09:11,850 --> 00:09:12,490 Sister? 142 00:09:13,040 --> 00:09:14,610 This is my cousin waiting for the bus to go back. 143 00:09:15,610 --> 00:09:16,520 It is, 144 00:09:16,890 --> 00:09:18,640 but we need to transport the seriously injured. 145 00:09:18,770 --> 00:09:20,210 I don't know if there is a seat for you. 146 00:09:20,520 --> 00:09:21,850 I'm fine with the standing room. 147 00:09:21,850 --> 00:09:23,370 Anyway, 148 00:09:23,370 --> 00:09:24,140 I have to go back. 149 00:09:25,080 --> 00:09:25,970 Save a spot for me, too. 150 00:09:25,970 --> 00:09:26,880 I can pay for it. 151 00:09:26,970 --> 00:09:27,250 Wait, 152 00:09:27,250 --> 00:09:28,760 aren't you gonna stay here and be a hero? 153 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Why are you fighting for a seat with me? 154 00:09:30,040 --> 00:09:30,680 Didn't I get hurt 155 00:09:30,680 --> 00:09:31,520 because of you? 156 00:09:31,850 --> 00:09:33,680 Why are you so annoying? 157 00:09:33,680 --> 00:09:34,640 What's wrong with me? 158 00:09:34,640 --> 00:09:35,280 Did I get hurt 159 00:09:35,280 --> 00:09:35,880 because of you or not? 160 00:09:35,880 --> 00:09:36,760 Dr. Zhan. 161 00:09:40,090 --> 00:09:40,640 Can my sister 162 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 be transferred to Linjiang? 163 00:09:42,640 --> 00:09:43,880 She's in 164 00:09:43,880 --> 00:09:44,970 the transfer list. 165 00:09:45,890 --> 00:09:46,680 What about you? 166 00:09:47,090 --> 00:09:49,210 Are you the evacuees that gonna leave with them? 167 00:09:49,820 --> 00:09:50,520 What's the matter? 168 00:09:51,490 --> 00:09:52,000 Dr. Zhan is 169 00:09:52,000 --> 00:09:53,490 my sister's doctor. 170 00:09:53,490 --> 00:09:54,760 She knows my sister's 171 00:09:54,760 --> 00:09:55,800 condition well. 172 00:09:56,090 --> 00:09:57,520 It would be the best 173 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 if she'll go back with her. 174 00:09:59,000 --> 00:09:59,640 Yes. 175 00:10:01,610 --> 00:10:03,210 All right, that's a relief. 176 00:10:09,370 --> 00:10:10,640 I asked you to take some rest, 177 00:10:11,590 --> 00:10:12,760 but you came back to do surgery again. 178 00:10:13,480 --> 00:10:14,800 I'm going back to Linjiang soon. 179 00:10:15,010 --> 00:10:16,570 I'll try my best to save as many people as I can. 180 00:10:18,920 --> 00:10:20,130 There are also television journalists 181 00:10:20,130 --> 00:10:21,330 coming with us this time 182 00:10:21,520 --> 00:10:22,570 who want to do an interview 183 00:10:22,570 --> 00:10:23,450 with our medical team. 184 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 The director asked us to be cooperative. 185 00:10:27,660 --> 00:10:28,450 I don't have the time. 186 00:10:29,140 --> 00:10:30,640 There are two patients who have postoperative reactions. 187 00:10:30,890 --> 00:10:31,970 I'm going to attend to them later. 188 00:10:33,580 --> 00:10:34,370 You know 189 00:10:34,520 --> 00:10:35,490 I don't like 190 00:10:35,660 --> 00:10:36,610 such occasions. 191 00:10:37,190 --> 00:10:37,730 Okay. 192 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 I'll try to turn it down for you. 193 00:10:39,490 --> 00:10:40,400 Thanks. 194 00:10:41,210 --> 00:10:42,850 It's such a small child. 195 00:10:42,850 --> 00:10:44,490 (Supplies) 196 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 What's your name? 197 00:10:48,130 --> 00:10:49,160 - Okay. - It's not enough. 198 00:10:52,000 --> 00:10:53,090 Tent 3, right? 199 00:10:53,280 --> 00:10:53,680 Yes. 200 00:10:53,850 --> 00:10:54,250 Okay. 201 00:10:57,680 --> 00:10:58,400 What's your name? 202 00:11:13,850 --> 00:11:14,450 Sister. 203 00:11:17,160 --> 00:11:18,330 Here are some instant noodles for you. 204 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 They're still warm, 205 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 but they have been soaked in water for too long 206 00:11:22,400 --> 00:11:22,970 and gotten soft. 207 00:11:22,970 --> 00:11:23,800 Go ahead and eat. 208 00:11:25,330 --> 00:11:26,280 Sister, you don't know 209 00:11:26,330 --> 00:11:27,730 how hard it is to wait in line 210 00:11:27,730 --> 00:11:28,640 to get some hot water. 211 00:11:28,640 --> 00:11:30,490 When it was finally my turn, 212 00:11:30,490 --> 00:11:31,450 there was no water left. 213 00:11:31,450 --> 00:11:32,370 I had to start all over again. 214 00:11:32,370 --> 00:11:33,880 It was too hard. 215 00:11:35,990 --> 00:11:36,680 Have you eaten? 216 00:11:36,920 --> 00:11:38,250 I ate while I was waiting for you. 217 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Hot water didn't come easily. 218 00:11:40,520 --> 00:11:41,450 Eat all the soup. 219 00:11:42,780 --> 00:11:43,330 Thank you. 220 00:11:43,740 --> 00:11:45,370 Don't just thank me. Start eating. 221 00:11:46,530 --> 00:11:48,610 Zhan Yan, I remember I got into trouble 222 00:11:48,640 --> 00:11:50,000 when I was a kid 223 00:11:50,250 --> 00:11:51,850 and my mom wouldn't let me eat, 224 00:11:52,000 --> 00:11:53,610 you just brought me food secretly. 225 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Do you still remember it? 226 00:11:54,610 --> 00:11:56,160 It was a bucket of instant noodles. 227 00:11:56,160 --> 00:11:57,330 We ate it in turn, 228 00:11:57,330 --> 00:11:58,970 and we really enjoyed it. 229 00:12:05,520 --> 00:12:05,920 Be careful. 230 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 Slowly. 231 00:12:08,040 --> 00:12:08,680 This way. 232 00:12:16,370 --> 00:12:17,880 Be careful. 233 00:12:17,880 --> 00:12:19,250 Put your feet on it. 234 00:12:24,090 --> 00:12:25,000 Miss Luo. 235 00:12:32,760 --> 00:12:33,730 How are you feeling now? 236 00:12:39,570 --> 00:12:40,520 Knowing you're fine 237 00:12:41,680 --> 00:12:43,370 with the kids, 238 00:12:44,850 --> 00:12:46,160 the dean left rest assured. 239 00:13:19,370 --> 00:13:20,280 Have some rest. 240 00:13:20,570 --> 00:13:21,400 I'm gonna go. 241 00:13:45,400 --> 00:13:46,250 Luo Ben. 242 00:13:47,640 --> 00:13:49,610 You haven't apologized to him yet. 243 00:13:53,740 --> 00:13:54,610 Take the medicine first. 244 00:13:58,970 --> 00:14:00,330 He saved me. 245 00:14:03,970 --> 00:14:04,970 I know 246 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 that he saved you. 247 00:14:08,850 --> 00:14:09,490 Okay. 248 00:14:11,450 --> 00:14:13,370 I'll go and apologize to him right now, 249 00:14:13,680 --> 00:14:14,250 all right? 250 00:14:15,850 --> 00:14:16,800 Have some rest. 251 00:14:17,730 --> 00:14:18,970 Remember to take the medicine 252 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 I'll put it right here. 253 00:14:41,130 --> 00:14:41,970 Xiong Fei. 254 00:14:44,490 --> 00:14:45,450 What's the matter? 255 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 You saved my sister this time. 256 00:14:48,280 --> 00:14:49,040 I'll remember 257 00:14:49,040 --> 00:14:50,210 your favor. 258 00:14:50,920 --> 00:14:52,040 We save people 259 00:14:52,040 --> 00:14:53,330 not asking for anything in return. 260 00:14:54,450 --> 00:14:55,490 Thank you. 261 00:14:56,090 --> 00:14:56,880 Don't worry. 262 00:14:57,210 --> 00:14:58,160 I'll 263 00:14:58,610 --> 00:14:59,730 return this favor, 264 00:14:59,880 --> 00:15:00,760 but 265 00:15:02,090 --> 00:15:03,280 I don't want you to get too close 266 00:15:03,280 --> 00:15:04,160 with Luo Yuan. 267 00:15:06,130 --> 00:15:07,570 You're thinking too much about it. 268 00:15:09,370 --> 00:15:10,490 I'm not. 269 00:15:10,850 --> 00:15:12,370 Maybe you're not, either. 270 00:15:13,280 --> 00:15:15,210 But I don't want Luo Yuan to think too much about it. 271 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 She is a simple girl. 272 00:15:18,340 --> 00:15:19,450 I don't want her 273 00:15:20,370 --> 00:15:22,250 to be influenced by the things around her. 274 00:15:24,450 --> 00:15:25,280 Don't worry. 275 00:15:26,500 --> 00:15:27,680 I'm just a stranger 276 00:15:27,940 --> 00:15:29,000 to Miss Luo, 277 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 and we won't meet again. 278 00:15:31,800 --> 00:15:32,280 Good. 279 00:15:35,680 --> 00:15:36,520 Well, 280 00:15:36,970 --> 00:15:37,800 if you need 281 00:15:37,800 --> 00:15:38,760 and advice or help 282 00:15:38,760 --> 00:15:40,370 with legal matters, 283 00:15:40,370 --> 00:15:41,730 you can come to me. 284 00:15:58,860 --> 00:15:59,940 Come in with me. 285 00:16:03,820 --> 00:16:04,700 Miss Luo. 286 00:16:05,460 --> 00:16:06,580 How are you feeling? 287 00:16:06,580 --> 00:16:07,700 Are you feeling better? 288 00:16:09,300 --> 00:16:10,060 Dr. Cai. 289 00:16:10,060 --> 00:16:11,660 Can you tell us 290 00:16:11,660 --> 00:16:13,100 about Miss Luo? 291 00:16:14,420 --> 00:16:15,340 Miss Luo. 292 00:16:15,660 --> 00:16:16,740 They are reporters 293 00:16:17,060 --> 00:16:17,660 from Linjiang. 294 00:16:17,660 --> 00:16:18,540 What are you doing here? 295 00:16:20,060 --> 00:16:21,340 Please leave. 296 00:16:22,180 --> 00:16:22,980 Well, 297 00:16:23,860 --> 00:16:24,700 I'm a doctor 298 00:16:24,820 --> 00:16:26,180 from Linjiang Hospital, 299 00:16:26,180 --> 00:16:26,940 Cai Yuxiao. 300 00:16:26,940 --> 00:16:28,580 They are reporters from Linjiang 301 00:16:28,740 --> 00:16:30,420 who would like to interview your sister. 302 00:16:31,580 --> 00:16:32,820 Interview? 303 00:16:33,340 --> 00:16:34,700 We don't need an interview here. 304 00:16:34,700 --> 00:16:36,180 What my sister needs is rest. 305 00:16:36,340 --> 00:16:37,460 Please leave. 306 00:16:38,060 --> 00:16:38,820 Don't get us wrong. 307 00:16:39,180 --> 00:16:40,420 They just want to 308 00:16:40,420 --> 00:16:42,060 bring back some good news 309 00:16:42,060 --> 00:16:43,340 to the viewers concerned about the earthquake in Fengqi. 310 00:16:44,300 --> 00:16:45,460 Good news? 311 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 Stop filming. 312 00:16:47,460 --> 00:16:48,580 Put down the camera. 313 00:16:50,340 --> 00:16:51,820 The citizens of Fengqi 314 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 are either sick, wounded, 315 00:16:52,820 --> 00:16:53,700 or dead. 316 00:16:53,860 --> 00:16:55,100 As a doctor, 317 00:16:55,100 --> 00:16:56,060 you're not treating patients, 318 00:16:56,060 --> 00:16:57,460 instead, you're here making interviews 319 00:16:57,460 --> 00:16:58,300 and showing off you. 320 00:16:58,460 --> 00:16:59,580 What good news can there be? 321 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 Just leave. 322 00:17:03,060 --> 00:17:03,940 In this case, 323 00:17:04,060 --> 00:17:04,580 I will 324 00:17:04,580 --> 00:17:05,220 show you around outside. 325 00:17:05,460 --> 00:17:05,820 Okay. 326 00:17:05,940 --> 00:17:06,820 Sorry about that. 327 00:17:07,340 --> 00:17:08,060 Let's go. 328 00:17:12,540 --> 00:17:13,700 Are you all right, Yuan? 329 00:17:20,220 --> 00:17:20,980 Don't mind them. 330 00:17:21,740 --> 00:17:23,500 Medical assistance after the earthquake 331 00:17:23,500 --> 00:17:24,380 is urgent. 332 00:17:24,380 --> 00:17:25,220 We can see 333 00:17:25,220 --> 00:17:25,940 that there are 334 00:17:25,940 --> 00:17:27,460 many simple operating tables here. 335 00:17:27,460 --> 00:17:28,220 Dr. Cai. 336 00:17:28,220 --> 00:17:29,500 How many operations like this 337 00:17:29,500 --> 00:17:30,980 do you need to do in one day? 338 00:17:31,880 --> 00:17:32,660 I've never counted them. 339 00:17:32,940 --> 00:17:34,380 As long as there are patients who need surgery, 340 00:17:34,380 --> 00:17:35,220 we'll do it. 341 00:17:35,740 --> 00:17:37,140 (Linjiang Hospital Rushed to the Rescue) Thank you very much, Dr. Cai. 342 00:17:37,420 --> 00:17:38,940 You've been working really hard 343 00:17:38,940 --> 00:17:39,660 to save 344 00:17:39,660 --> 00:17:40,700 all these lives. 345 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 What kind of belief 346 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 is supporting you? 347 00:17:42,900 --> 00:17:43,860 It's our job 348 00:17:44,100 --> 00:17:45,540 to treat patients as doctors. 349 00:17:45,540 --> 00:17:47,660 Dr. Cai looks really good 350 00:17:47,660 --> 00:17:48,940 on TV. 351 00:17:49,020 --> 00:17:50,460 He's a good-looking guy. 352 00:17:50,620 --> 00:17:51,460 He just acted 353 00:17:51,460 --> 00:17:53,180 the way he usually does 354 00:17:53,700 --> 00:17:55,420 and made the hospital look good. 355 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 That's so Dr. Cai. 356 00:17:57,260 --> 00:17:59,460 When I heard him saying in a trembling voice, 357 00:17:59,860 --> 00:18:02,620 “Let me save one more”, 358 00:18:03,020 --> 00:18:05,220 I was about to burst into tears. 359 00:18:09,140 --> 00:18:10,180 The First Medical Team 360 00:18:10,180 --> 00:18:11,620 did the job well. 361 00:18:11,620 --> 00:18:12,980 Well done, guys. 362 00:18:13,460 --> 00:18:15,860 Now that the Second Medical Team has arrived, 363 00:18:16,140 --> 00:18:17,220 we need attending doctors 364 00:18:17,380 --> 00:18:18,860 in the hospital. 365 00:18:19,180 --> 00:18:19,980 Zhan Yan. 366 00:18:20,220 --> 00:18:22,660 You should come back with critically ill patients 367 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 who need to be transferred. 368 00:18:24,500 --> 00:18:25,180 Yes. 369 00:18:25,700 --> 00:18:27,140 Now we're at 370 00:18:27,140 --> 00:18:28,020 the temporary processing site. 371 00:18:50,620 --> 00:18:51,300 Lele. 372 00:18:51,780 --> 00:18:52,700 I'm going 373 00:18:52,700 --> 00:18:53,940 to leave soon. 374 00:18:54,620 --> 00:18:57,300 There will be other doctors 375 00:18:57,700 --> 00:18:58,740 to take care of you. 376 00:18:58,900 --> 00:18:59,740 Okay? 377 00:19:14,740 --> 00:19:15,420 Lele. 378 00:19:16,420 --> 00:19:17,380 I'll come to see you 379 00:19:17,380 --> 00:19:18,180 when I have time. 380 00:19:24,940 --> 00:19:25,700 Good boy. 381 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 Watch your steps. 382 00:19:38,460 --> 00:19:39,500 Don't fall on your face. 383 00:19:47,100 --> 00:19:47,540 What? 384 00:19:47,540 --> 00:19:48,020 Let me do it. 385 00:19:48,380 --> 00:19:48,940 Be careful. Slowly. 386 00:19:48,940 --> 00:19:49,500 What? 387 00:19:55,740 --> 00:19:57,220 He might want to say something. 388 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 He's dying. 389 00:20:02,460 --> 00:20:03,220 Buddy. 390 00:20:03,460 --> 00:20:04,220 Don't sleep. 391 00:20:04,540 --> 00:20:05,940 Hang in there. Don't fall asleep. 392 00:20:06,260 --> 00:20:06,980 Adrenaline. 393 00:20:06,980 --> 00:20:07,620 Okay. 394 00:20:09,220 --> 00:20:10,380 Hang in there, buddy. 395 00:20:13,020 --> 00:20:13,700 Hang in there. 396 00:20:20,380 --> 00:20:21,220 Please. 397 00:20:22,220 --> 00:20:23,020 Please 398 00:20:24,100 --> 00:20:25,380 save them. 399 00:20:26,700 --> 00:20:27,740 Save... 400 00:20:27,740 --> 00:20:28,900 Save... 401 00:20:28,900 --> 00:20:29,620 Who? 402 00:20:29,620 --> 00:20:30,140 Save... 403 00:20:30,140 --> 00:20:30,780 Who? 404 00:20:31,500 --> 00:20:32,260 Buddy! 405 00:20:32,860 --> 00:20:34,020 Buddy! 406 00:20:57,220 --> 00:20:58,700 The call leads us to believe 407 00:20:58,700 --> 00:20:59,660 that the deceased's wife 408 00:20:59,900 --> 00:21:01,180 is trapped in a place called 409 00:21:01,180 --> 00:21:02,220 Cliff Guo. 410 00:21:02,620 --> 00:21:03,660 She's probably 411 00:21:03,660 --> 00:21:04,700 not the only one trapped there. 412 00:21:04,980 --> 00:21:05,460 The communication team 413 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 is trying to locate her 414 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 based on cell signals. 415 00:21:08,300 --> 00:21:09,140 We sent her a message 416 00:21:09,140 --> 00:21:09,740 an hour ago, 417 00:21:09,740 --> 00:21:10,860 but she hasn't replied. 418 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 Maybe her phone died. 419 00:21:13,300 --> 00:21:14,460 There is also a chance that... 420 00:21:16,460 --> 00:21:17,700 In that case, 421 00:21:18,220 --> 00:21:19,180 we have to get there sooner 422 00:21:19,180 --> 00:21:20,660 and see what's going on there. 423 00:21:20,780 --> 00:21:21,460 Captain! 424 00:21:21,860 --> 00:21:22,900 We've found Cliff Guo! 425 00:21:22,900 --> 00:21:23,420 Good. 426 00:21:24,900 --> 00:21:25,620 Where is it? 427 00:21:26,100 --> 00:21:26,780 In Daxiang Village, Lulong County, 428 00:21:26,780 --> 00:21:28,140 ten kilometers away from Fengqi. 429 00:21:28,140 --> 00:21:29,460 Right here. 430 00:21:29,740 --> 00:21:30,940 But images from the satellite 431 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 show no sign 432 00:21:31,940 --> 00:21:33,700 of houses. 433 00:21:34,220 --> 00:21:35,700 How is the road condition there? 434 00:21:35,700 --> 00:21:36,860 They're making an urgent repair. 435 00:21:36,980 --> 00:21:38,660 If we leave now, I think we can get there 436 00:21:38,660 --> 00:21:40,020 in the wee hours at the earliest. 437 00:21:40,380 --> 00:21:41,460 We don't know 438 00:21:41,460 --> 00:21:42,220 the situation there. 439 00:21:42,300 --> 00:21:43,980 I suggest we leave as early as possible. 440 00:21:45,100 --> 00:21:45,660 Then we'll have to 441 00:21:45,660 --> 00:21:46,940 take the mountain road. 442 00:21:46,940 --> 00:21:47,300 Yes. 443 00:21:47,300 --> 00:21:48,100 After reaching the top of the cliff, 444 00:21:48,100 --> 00:21:48,860 we'll rappel down. 445 00:21:49,100 --> 00:21:50,420 This is the fastest way to go. 446 00:21:50,540 --> 00:21:51,300 There can't be too many people. 447 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Xiong Fei, Dapeng. 448 00:21:52,940 --> 00:21:53,900 Get prepared 449 00:21:53,940 --> 00:21:54,700 to go with me. 450 00:21:54,700 --> 00:21:55,540 - Yes. - Got it. 451 00:22:04,380 --> 00:22:05,740 Keep your feet steady, guys. 452 00:22:06,180 --> 00:22:07,420 Be careful, Captain. 453 00:22:17,220 --> 00:22:18,220 Watch your steps. 454 00:22:34,260 --> 00:22:34,940 Captain. 455 00:22:35,460 --> 00:22:36,180 Captain. 456 00:22:36,900 --> 00:22:37,300 Look. 457 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 Get ready to rappel down. 458 00:22:44,220 --> 00:22:44,780 Okay. 459 00:22:44,980 --> 00:22:45,700 Yes. 460 00:22:46,700 --> 00:22:47,220 Let's go. 461 00:23:08,940 --> 00:23:10,180 Watch the rolling stones. 462 00:23:10,740 --> 00:23:11,780 Put on your goggles. 463 00:23:12,220 --> 00:23:13,260 Safety first. 464 00:23:17,700 --> 00:23:18,300 Let's go. 465 00:23:52,500 --> 00:23:53,620 Dapeng, Xiong Fei. 466 00:23:53,740 --> 00:23:54,540 Scour separately. 467 00:23:54,540 --> 00:23:55,140 Okay. 468 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 I'll go in the back. 469 00:23:56,660 --> 00:23:57,220 Okay. 470 00:24:07,500 --> 00:24:08,300 Captain! 471 00:24:20,420 --> 00:24:21,220 Miss. 472 00:24:21,700 --> 00:24:22,980 Can you hear me? 473 00:24:23,300 --> 00:24:23,860 Come on. 474 00:24:25,300 --> 00:24:26,700 Tell me where you got hurt. 475 00:24:26,740 --> 00:24:28,420 Save me. 476 00:24:28,700 --> 00:24:30,660 Save my baby. 477 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 She's pregnant. 478 00:24:35,100 --> 00:24:36,140 - Pregnant? - Miss, get up first. 479 00:24:42,140 --> 00:24:42,700 Sister. 480 00:24:42,700 --> 00:24:44,300 I drew this for you. 481 00:24:44,460 --> 00:24:45,420 Thank you, honey. 482 00:24:45,420 --> 00:24:46,700 You must be a good girl. 483 00:24:47,300 --> 00:24:48,260 Thank you. 484 00:24:49,500 --> 00:24:50,140 Thank you. 485 00:24:50,900 --> 00:24:51,620 Slowly. 486 00:24:53,780 --> 00:24:54,700 Take good care of her. 487 00:24:55,300 --> 00:24:56,660 Wait, wait. 488 00:24:57,420 --> 00:24:58,380 There is no seat left. 489 00:24:59,380 --> 00:24:59,900 Let me squeeze in there. 490 00:24:59,900 --> 00:25:00,980 I have to go back. I have something urgent. 491 00:25:00,980 --> 00:25:02,460 It's not safe to overload the bus. 492 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 Just wait for the next one. 493 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 Attention, everyone. 494 00:25:05,020 --> 00:25:06,180 Attention, everyone. 495 00:25:06,460 --> 00:25:07,460 The target is Cliff Guo. 496 00:25:07,500 --> 00:25:08,860 We found a pregnant woman here 497 00:25:09,180 --> 00:25:10,220 who is about to give birth. 498 00:25:10,220 --> 00:25:11,780 Obstetricians are urgently needed. 499 00:25:12,100 --> 00:25:13,540 I need to know which doctor is available on the team. 500 00:25:13,700 --> 00:25:15,220 This is Flying Fish. Roger. 501 00:25:15,700 --> 00:25:16,540 I'm in the base. 502 00:25:16,700 --> 00:25:17,220 All doctors on the team 503 00:25:17,220 --> 00:25:18,100 have other tasks. 504 00:25:18,100 --> 00:25:18,700 All doctors on the team 505 00:25:18,700 --> 00:25:19,620 have other tasks. 506 00:25:22,700 --> 00:25:23,500 I can go. 507 00:25:24,380 --> 00:25:25,140 You are... 508 00:25:25,700 --> 00:25:26,940 I'm Zhan Yan, a surgeon 509 00:25:26,940 --> 00:25:28,420 from Linjiang Central Hospital. 510 00:25:28,620 --> 00:25:30,220 I minored in obstetrics in college 511 00:25:30,420 --> 00:25:31,460 and have experience in midwifery. 512 00:25:31,660 --> 00:25:32,540 That's great. 513 00:25:32,700 --> 00:25:33,940 I'll check in with the captain right now. 514 00:25:34,700 --> 00:25:36,380 Captain, this is Flying Fish. 515 00:25:36,860 --> 00:25:38,260 You should take my seat and go back. 516 00:25:39,140 --> 00:25:40,020 What about you? 517 00:25:40,260 --> 00:25:41,220 I have a task. 518 00:25:42,220 --> 00:25:43,300 Zhan Yan, stay safe. 519 00:25:44,300 --> 00:25:45,100 How is it? 520 00:25:45,260 --> 00:25:46,020 Dr. Zhan. 521 00:25:46,500 --> 00:25:48,140 You might not be able to go to Cliff Guo. 522 00:25:48,140 --> 00:25:48,700 Why? 523 00:25:48,940 --> 00:25:50,220 Our captain doesn't agree. 524 00:25:53,900 --> 00:25:55,460 Captain Qingshan, this is Zhan Yan. 525 00:25:55,540 --> 00:25:57,100 You need an obstetrician in Cliff Guo. 526 00:25:57,300 --> 00:25:58,540 Why don't you let me go? 527 00:25:58,700 --> 00:26:00,180 I understand how you feel. 528 00:26:00,940 --> 00:26:02,180 You're a doctor, 529 00:26:02,860 --> 00:26:03,780 but you don't have 530 00:26:03,780 --> 00:26:05,220 professional outdoor skills. 531 00:26:05,460 --> 00:26:06,940 The terrain of Cliff Guo is complicated. 532 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 It will be dangerous 533 00:26:07,940 --> 00:26:08,740 for you to come. 534 00:26:08,740 --> 00:26:10,500 Isn't it dangerous for other doctors? 535 00:26:10,740 --> 00:26:11,420 Fine. 536 00:26:11,620 --> 00:26:12,460 May I ask you 537 00:26:12,660 --> 00:26:13,420 if you know how to rappel down? 538 00:26:14,100 --> 00:26:15,020 No, right? 539 00:26:15,460 --> 00:26:16,780 After arriving at Cliff Guo, 540 00:26:17,140 --> 00:26:19,140 you have to rappel down the cliff. 541 00:26:19,380 --> 00:26:20,740 That's why I asked for 542 00:26:20,740 --> 00:26:21,860 the doctors on our team 543 00:26:21,860 --> 00:26:22,980 to carry out this mission. 544 00:26:23,220 --> 00:26:24,540 Do you understand now? 545 00:26:28,300 --> 00:26:29,860 Though I don't know how to rappel down, 546 00:26:29,860 --> 00:26:30,620 your team members 547 00:26:30,620 --> 00:26:31,380 can help me. 548 00:26:31,380 --> 00:26:32,220 Dr. Zhan. 549 00:26:32,500 --> 00:26:33,940 We have no time right now 550 00:26:33,940 --> 00:26:34,460 to teach a novice 551 00:26:34,460 --> 00:26:35,540 how to rappel down. 552 00:26:35,540 --> 00:26:37,220 Besides, we can't take the risk! 553 00:26:39,700 --> 00:26:40,940 That's ridiculous. 554 00:26:41,940 --> 00:26:43,780 Thank you, Dr. Zhan. 555 00:26:43,780 --> 00:26:45,700 I'll try to contact other members. 556 00:26:47,380 --> 00:26:48,220 I'm a member of 557 00:26:48,220 --> 00:26:49,260 the International Medical Rescue Team. 558 00:26:49,540 --> 00:26:51,140 For the safety of the puerpera at Cliff Guo, 559 00:26:51,140 --> 00:26:52,300 take me there right now. 560 00:27:00,220 --> 00:27:01,260 I got hurt because of you. 561 00:27:01,260 --> 00:27:02,700 You shouldn't let me stand, should you? 562 00:27:02,900 --> 00:27:04,380 If you can't stand, just wait for the next bus. 563 00:27:04,380 --> 00:27:05,140 My sister left the seat for me. 564 00:27:06,780 --> 00:27:08,140 Your sister chose to stay here to save more lives, 565 00:27:08,140 --> 00:27:09,460 but you chose to run away when you're totally fine. 566 00:27:09,460 --> 00:27:10,220 You two are sisters. 567 00:27:10,220 --> 00:27:11,020 Why are you not like her 568 00:27:11,020 --> 00:27:11,740 at all? 569 00:27:14,740 --> 00:27:15,140 Well... 570 00:27:15,260 --> 00:27:15,900 I'll kick you out 571 00:27:15,900 --> 00:27:16,940 if you scream again. 572 00:27:17,860 --> 00:27:18,940 It's fine. Stop looking at us. 573 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Sir, we can leave now. 574 00:27:21,940 --> 00:27:23,460 Weren't you a doctor before? 575 00:27:24,500 --> 00:27:25,980 But I was not an obstetrician. 576 00:27:26,300 --> 00:27:27,420 I can help her, 577 00:27:27,900 --> 00:27:29,860 but I'm worried about special clinical circumstances. 578 00:27:31,220 --> 00:27:32,620 Can we get her out of here? 579 00:27:32,700 --> 00:27:33,500 No. 580 00:27:34,140 --> 00:27:35,700 Her water broke. 581 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 That would be too much for her. 582 00:27:37,260 --> 00:27:38,220 Can we use the car? 583 00:27:38,460 --> 00:27:39,740 No, it doesn't work. 584 00:27:41,020 --> 00:27:43,220 Save my baby. 585 00:27:44,100 --> 00:27:45,940 I wish there was a helicopter. 586 00:27:46,460 --> 00:27:47,940 What's the use to say that? 587 00:27:48,620 --> 00:27:49,700 I'll make a call. 588 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Hang in there. 589 00:27:56,980 --> 00:27:57,900 Director Liu. 590 00:27:58,380 --> 00:27:59,460 I'm Qingshan. 591 00:27:59,780 --> 00:28:00,940 We're at Cliff Guo. 592 00:28:02,940 --> 00:28:03,700 What? 593 00:28:06,300 --> 00:28:07,380 That's great. 594 00:28:07,700 --> 00:28:08,500 Got it. 595 00:28:08,660 --> 00:28:09,420 Got it. 596 00:28:15,180 --> 00:28:15,980 Flying Fish. 597 00:28:16,700 --> 00:28:17,940 I just got the news 598 00:28:18,140 --> 00:28:19,740 that the road to Cliff Guo is clear. 599 00:28:20,140 --> 00:28:21,180 Find a car 600 00:28:21,180 --> 00:28:21,940 to bring Zhan Yan here right now. 601 00:28:21,940 --> 00:28:22,700 A car? 602 00:28:22,700 --> 00:28:24,220 Where am I gonna find a car? 603 00:28:25,700 --> 00:28:26,260 Let's go. 604 00:28:27,180 --> 00:28:28,700 The road to Cliff Guo is clear. 605 00:28:28,700 --> 00:28:29,460 You don't have to rappel down. 606 00:28:29,460 --> 00:28:30,260 Captain asked me to find a car 607 00:28:30,260 --> 00:28:31,100 to take you there. 608 00:28:31,260 --> 00:28:32,540 Where am I gonna find a car? 609 00:28:39,180 --> 00:28:39,940 Dr. Zhan. 610 00:28:40,140 --> 00:28:40,900 Get on it. 611 00:28:46,740 --> 00:28:47,900 Hold on to me. 612 00:28:59,380 --> 00:29:00,140 Dr. Zhan. 613 00:29:00,900 --> 00:29:01,540 This is the second time 614 00:29:01,540 --> 00:29:02,780 that I give you a ride. 615 00:29:03,420 --> 00:29:05,140 Do you think I want this? 616 00:29:05,300 --> 00:29:05,860 Is this 617 00:29:05,860 --> 00:29:07,260 how you talk to people? 618 00:29:08,060 --> 00:29:09,100 It depends. 619 00:29:09,260 --> 00:29:10,220 Can't you stop 620 00:29:10,220 --> 00:29:11,620 holding on to your preconception? 621 00:29:11,620 --> 00:29:12,540 Hold on to what? 622 00:29:12,740 --> 00:29:13,900 Preconception. 623 00:29:14,220 --> 00:29:15,180 What? 624 00:29:15,980 --> 00:29:16,740 Me. 625 00:29:17,420 --> 00:29:18,380 Eyes on the road! 626 00:29:30,460 --> 00:29:31,020 It's ready, captain. 627 00:29:31,020 --> 00:29:31,980 It's ready. Come on. 628 00:29:32,180 --> 00:29:33,220 Let's get her over there. 629 00:29:33,220 --> 00:29:33,780 Slowly. 630 00:29:34,700 --> 00:29:35,180 Come on. 631 00:29:35,700 --> 00:29:36,380 Three. 632 00:29:36,540 --> 00:29:36,940 Go. 633 00:29:39,380 --> 00:29:39,780 Come on. 634 00:29:46,380 --> 00:29:46,900 Okay. 635 00:29:47,260 --> 00:29:47,980 Slowly. 636 00:29:58,500 --> 00:29:59,940 Is there another way? 637 00:30:00,140 --> 00:30:00,860 Yes. 638 00:30:01,700 --> 00:30:03,380 We can go on foot first 639 00:30:03,500 --> 00:30:04,780 and rappel down 640 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 like Captain Qingshan. 641 00:30:06,500 --> 00:30:07,660 Are you kidding me? 642 00:30:07,660 --> 00:30:08,860 Can the patient wait? 643 00:30:10,940 --> 00:30:11,700 Dr. Zhan. 644 00:30:12,100 --> 00:30:13,260 Have you ever played desert saferi? 645 00:30:13,460 --> 00:30:14,780 Yeah. What? 646 00:30:16,180 --> 00:30:17,100 Hold on to me. 647 00:30:37,000 --> 00:30:43,320 ♪ I believe in sincerity and kindness ♪ 648 00:30:44,940 --> 00:30:45,740 Doctor! 649 00:30:45,860 --> 00:30:47,660 Where is the doctor? 650 00:30:47,660 --> 00:30:49,180 Just hold on a little longer. 651 00:30:50,460 --> 00:30:50,940 Dapeng. 652 00:30:50,940 --> 00:30:51,460 Coming. 653 00:30:52,020 --> 00:30:53,540 Dapeng, stay with her. 654 00:30:53,700 --> 00:30:54,660 The doctor has arrived. 655 00:30:54,660 --> 00:30:55,220 Just hold on a little longer. 656 00:30:57,080 --> 00:31:02,650 ♪ My dream is burning ♪ 657 00:31:03,250 --> 00:31:08,410 ♪ Is boiling ♪ 658 00:31:09,940 --> 00:31:15,370 ♪ Is blooming ♪ 659 00:31:16,690 --> 00:31:21,680 ♪ Is shining ♪ 660 00:31:23,100 --> 00:31:29,510 ♪ Become the light ♪ 661 00:31:39,140 --> 00:31:40,780 (Linjiang Hospital Rushed to the Rescue) How do you make preliminary judgments 662 00:31:40,780 --> 00:31:41,980 about patients in different conditions? 663 00:31:42,700 --> 00:31:44,100 It's important to note 664 00:31:44,220 --> 00:31:46,020 that just because someone is moaning loudly 665 00:31:46,220 --> 00:31:46,740 doesn't mean 666 00:31:46,740 --> 00:31:48,460 he is critically ill. 667 00:31:48,700 --> 00:31:51,100 Dr. Cai is also handsome today. 668 00:31:51,500 --> 00:31:53,740 There are citizens sending flowers and journalists making interviews. 669 00:31:53,980 --> 00:31:55,620 All the outpatients are making an appointment with him. 670 00:31:55,980 --> 00:31:57,860 He's about to become a famous doctor. 671 00:31:59,420 --> 00:32:00,740 Don't ever think about dating him. 672 00:32:02,380 --> 00:32:03,700 When the earth trembled 673 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 and disaster struck, 674 00:32:04,700 --> 00:32:06,380 you saved lives 675 00:32:06,380 --> 00:32:07,300 and brought hope. 676 00:32:07,300 --> 00:32:09,700 Salute to Cai Yuxiao, the warrior in white. 677 00:32:09,700 --> 00:32:10,940 Hello, Dr. Cai. 678 00:32:10,940 --> 00:32:12,220 I'm a reporter from Linjiang Daily. 679 00:32:12,220 --> 00:32:13,380 I would like to interview you 680 00:32:13,380 --> 00:32:14,460 on the medical relief 681 00:32:14,460 --> 00:32:15,220 this time. 682 00:32:15,220 --> 00:32:15,940 That's not necessary. 683 00:32:15,940 --> 00:32:17,260 As doctors, our job 684 00:32:17,420 --> 00:32:18,940 is to save lives. 685 00:32:18,940 --> 00:32:19,660 Therefore, 686 00:32:19,900 --> 00:32:21,180 you can pay more attention 687 00:32:21,180 --> 00:32:22,260 to the disaster area. 688 00:32:27,100 --> 00:32:27,700 Zhan Yan. 689 00:32:28,180 --> 00:32:29,860 You've been to the disaster area the longest 690 00:32:29,860 --> 00:32:31,140 and treated the most victims, 691 00:32:31,460 --> 00:32:32,620 but he is the one 692 00:32:32,620 --> 00:32:33,420 to be interviewed. 693 00:32:34,460 --> 00:32:35,300 I don't care 694 00:32:35,300 --> 00:32:36,620 who is being interviewed. 695 00:32:36,900 --> 00:32:38,100 I don't want it anyway, 696 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 and I can't handle it. 697 00:32:39,220 --> 00:32:40,740 You have to learn to handle it. 698 00:32:40,740 --> 00:32:41,620 You're not representing 699 00:32:41,620 --> 00:32:42,660 yourself this time, 700 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 but the First Medical Team 701 00:32:43,660 --> 00:32:44,940 who rushed to the rescue. 702 00:32:46,020 --> 00:32:46,980 What do you mean? 703 00:32:46,980 --> 00:32:48,100 Don't you know it? 704 00:32:48,260 --> 00:32:49,220 The hospital will select 705 00:32:49,220 --> 00:32:50,140 an outstanding team. 706 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 If you don't strive for it, 707 00:32:51,300 --> 00:32:52,220 and it keeps going like this, 708 00:32:52,220 --> 00:32:52,620 Cai Yuxiao and the Second Medical Team 709 00:32:52,620 --> 00:32:53,780 will be selected. 710 00:33:02,700 --> 00:33:04,140 (After the earthquake in Fengqi,) 711 00:33:04,220 --> 00:33:05,100 (leaders at all levels,) 712 00:33:05,100 --> 00:33:06,460 (major enterprises,) 713 00:33:06,460 --> 00:33:07,420 (institutions,) 714 00:33:07,420 --> 00:33:09,500 (and the people of all localities have taken actions) 715 00:33:09,660 --> 00:33:10,900 (to give the greatest attention and support) 716 00:33:10,900 --> 00:33:11,700 (to the disaster areas) 717 00:33:11,700 --> 00:33:13,220 (through various means.) 718 00:33:13,780 --> 00:33:15,180 (Today, our reporter connected) 719 00:33:15,180 --> 00:33:16,220 (the chairman) 720 00:33:16,220 --> 00:33:17,260 (of the Midas Touch Media,) 721 00:33:17,260 --> 00:33:18,460 (Mr. Ma Baoming.) 722 00:33:18,900 --> 00:33:20,220 (Mr. Ma said) 723 00:33:20,220 --> 00:33:22,220 (that when he learned of the earthquake in Fengqi,) 724 00:33:22,420 --> 00:33:24,100 (he immediately sent the most urgently needed supplies,) 725 00:33:24,100 --> 00:33:25,220 (which are 2,000 boxes of water) 726 00:33:25,220 --> 00:33:26,420 (and 1,000 boxes of instant noodles) 727 00:33:26,620 --> 00:33:27,660 (to the disaster area) 728 00:33:27,980 --> 00:33:29,780 (to express his sincere greetings) 729 00:33:29,780 --> 00:33:30,940 (to the affected people.) 730 00:33:31,500 --> 00:33:32,980 (Just because) 731 00:33:33,100 --> 00:33:34,220 (there are so many people like Mr. Ma) 732 00:33:34,220 --> 00:33:35,020 (who did...) 733 00:33:36,860 --> 00:33:38,820 (Ma Baoming) 734 00:33:46,140 --> 00:33:46,860 Mr. Ma. 735 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 I just heard 736 00:33:48,540 --> 00:33:50,180 the news of your donation to the disaster area. 737 00:33:50,380 --> 00:33:51,780 I'm calling to pay respects. 738 00:33:53,380 --> 00:33:53,940 In the end, 739 00:33:53,940 --> 00:33:55,500 I should thank you, Attorney Luo. 740 00:33:55,740 --> 00:33:57,900 Thanks for dealing with Ding Dinging. 741 00:33:57,900 --> 00:33:58,660 Our company immediately 742 00:33:58,660 --> 00:33:59,980 sold the film rights 743 00:33:59,980 --> 00:34:01,220 and got financing. 744 00:34:02,740 --> 00:34:05,020 You only spent some money 745 00:34:05,380 --> 00:34:06,700 on water and instant noodles, 746 00:34:06,700 --> 00:34:08,100 but got the best publicity. 747 00:34:08,620 --> 00:34:10,100 That's your style, Mr. Ma. 748 00:34:11,500 --> 00:34:12,180 Well... 749 00:34:13,940 --> 00:34:14,860 By the way, Mr. Ma, 750 00:34:15,220 --> 00:34:16,660 I have a new idea 751 00:34:16,660 --> 00:34:17,700 with the case of Ding Dingding 752 00:34:17,860 --> 00:34:19,100 and I like to discuss it with you. 753 00:34:33,580 --> 00:34:34,420 Hello, Weiwei. 754 00:34:34,420 --> 00:34:34,900 Dingding. 755 00:34:34,980 --> 00:34:35,820 How's the drawing going? 756 00:34:36,660 --> 00:34:37,980 I'm working on it. 757 00:34:38,180 --> 00:34:39,300 You'd better hurry up. 758 00:34:39,300 --> 00:34:40,340 Don't miss the deadline. 759 00:34:40,660 --> 00:34:41,540 I chose to work with you 760 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 because you're fast. 761 00:34:43,300 --> 00:34:44,220 Don't worry. 762 00:34:44,220 --> 00:34:45,260 I'll finish it on time. 763 00:34:46,340 --> 00:34:47,700 By the way, Weiwei, 764 00:34:48,180 --> 00:34:49,660 the deposit. 765 00:34:50,860 --> 00:34:51,500 Well... 766 00:34:51,700 --> 00:34:52,700 I'll transfer it to you soon. 767 00:34:52,700 --> 00:34:54,340 How soon? 768 00:34:54,540 --> 00:34:55,100 Hello? 769 00:34:56,340 --> 00:34:56,900 Hello? 770 00:34:58,380 --> 00:34:59,700 What kind of person is that? 771 00:34:59,700 --> 00:35:00,540 He rushed me actively 772 00:35:00,540 --> 00:35:02,020 but hung up on me when it came to money. 773 00:35:08,620 --> 00:35:10,660 (Receive 100,000 yuan From Midas Touch Comics) 774 00:35:12,020 --> 00:35:13,380 Holy cow. 775 00:35:13,700 --> 00:35:15,140 That's fast. 776 00:35:18,140 --> 00:35:18,980 Wait, 777 00:35:21,100 --> 00:35:22,780 I shouldn't get paid a hundred grand. 778 00:35:24,620 --> 00:35:27,060 (Ma Baoming) 779 00:35:30,140 --> 00:35:30,900 Mr. Ma. 780 00:35:31,700 --> 00:35:32,660 Ding Dingding. 781 00:35:33,140 --> 00:35:33,980 Looks like you haven't 782 00:35:33,980 --> 00:35:35,180 blocked my number. 783 00:35:35,980 --> 00:35:36,860 How come? 784 00:35:37,620 --> 00:35:38,860 I know you. 785 00:35:39,300 --> 00:35:40,700 Although you're saying this, 786 00:35:40,860 --> 00:35:42,500 maybe you've been cursing me behind my back. 787 00:35:44,820 --> 00:35:46,900 I transferred a hundred grand to you. 788 00:35:46,900 --> 00:35:47,820 Have you received it? 789 00:35:48,900 --> 00:35:50,580 The money... 790 00:35:51,380 --> 00:35:52,740 Take it 791 00:35:53,540 --> 00:35:54,860 and call my names less often. 792 00:35:55,740 --> 00:35:56,380 Mr. Ma. 793 00:35:56,540 --> 00:35:58,020 You must make it clear, 794 00:35:58,020 --> 00:35:59,340 or I wouldn't dare take the money 795 00:35:59,340 --> 00:36:01,140 in case this is another trap you set 796 00:36:01,140 --> 00:36:02,580 to get me sued. 797 00:36:02,780 --> 00:36:04,700 I can't afford that. 798 00:36:04,700 --> 00:36:05,860 Rest assured. 799 00:36:05,980 --> 00:36:06,780 My attorney 800 00:36:06,780 --> 00:36:07,980 advised me to give you the money. 801 00:36:08,860 --> 00:36:10,220 You little girl 802 00:36:10,740 --> 00:36:11,700 can be impulsive 803 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 sometimes, 804 00:36:12,660 --> 00:36:13,420 but you do 805 00:36:13,420 --> 00:36:14,660 have potential. 806 00:36:15,260 --> 00:36:16,380 We might 807 00:36:16,980 --> 00:36:17,740 have a chance 808 00:36:17,740 --> 00:36:18,700 to work together again. 809 00:36:18,700 --> 00:36:21,220 We should leave the chance open, 810 00:36:21,260 --> 00:36:21,860 right? 811 00:36:21,900 --> 00:36:23,180 It was advised by your attorney? 812 00:36:25,140 --> 00:36:26,820 Hold on, Mr. Ma. 813 00:36:26,820 --> 00:36:27,380 Well, 814 00:36:27,380 --> 00:36:29,700 please repeat what you just said 815 00:36:29,700 --> 00:36:30,860 and let me record it as evidence. 816 00:36:32,780 --> 00:36:33,420 Well... 817 00:36:40,220 --> 00:36:40,860 Zhan Yan. 818 00:36:42,740 --> 00:36:43,740 What are you doing here? 819 00:36:44,180 --> 00:36:45,540 My dad made wontons in chicken soup. 820 00:36:45,540 --> 00:36:46,740 He asked you to come home for dinner on weekends. 821 00:36:47,140 --> 00:36:48,260 I have to work overtime on weekends. 822 00:36:48,620 --> 00:36:49,700 Tell auntie 823 00:36:49,700 --> 00:36:50,660 and uncle thanks for me. 824 00:36:51,300 --> 00:36:52,820 You said you had things to do last time. 825 00:36:52,820 --> 00:36:53,620 If you don't come this time, 826 00:36:53,620 --> 00:36:55,140 my mom will blame it on me. 827 00:36:58,100 --> 00:36:59,660 Fine. When do you have time? 828 00:37:01,140 --> 00:37:02,700 Maybe when I'm not this busy. 829 00:37:04,540 --> 00:37:05,380 By the way, 830 00:37:05,860 --> 00:37:07,020 please give these 831 00:37:07,020 --> 00:37:08,700 to the E.R. doctors for me. 832 00:37:09,620 --> 00:37:12,020 I caused them trouble 833 00:37:12,100 --> 00:37:12,980 when I wanted to jump off 834 00:37:12,980 --> 00:37:13,980 the building last time. 835 00:37:16,900 --> 00:37:18,420 Are you feeling guilty? 836 00:37:19,620 --> 00:37:21,060 You've become introspective. 837 00:37:21,740 --> 00:37:22,380 Stop it. 838 00:37:22,380 --> 00:37:23,340 I was desperate 839 00:37:23,340 --> 00:37:24,500 at that time. 840 00:37:24,980 --> 00:37:26,140 Unexpectedly, 841 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 that unscrupulous publisher 842 00:37:28,100 --> 00:37:29,260 regained his conscience 843 00:37:29,260 --> 00:37:30,820 and said something about sharing 844 00:37:30,820 --> 00:37:31,700 the copyright of the film with me. 845 00:37:31,700 --> 00:37:33,020 It's a hundred grand. 846 00:37:33,020 --> 00:37:34,780 There is no such thing as a free dinner. 847 00:37:34,780 --> 00:37:35,660 Are you sure 848 00:37:35,660 --> 00:37:37,260 it's not a trap? 849 00:37:38,740 --> 00:37:39,660 I don't think so. 850 00:37:39,660 --> 00:37:41,140 He said his attorney advised it. 851 00:37:41,140 --> 00:37:41,980 I've recorded it. 852 00:37:43,180 --> 00:37:43,820 Luo Ben. 853 00:37:44,580 --> 00:37:45,220 It's him. 854 00:37:45,220 --> 00:37:46,500 I think he should 855 00:37:46,500 --> 00:37:47,820 help me. 856 00:37:48,180 --> 00:37:50,100 When his sister had surgery, 857 00:37:50,140 --> 00:37:51,180 I mobilized everyone 858 00:37:51,180 --> 00:37:52,420 to donate blood for his sister. 859 00:37:53,180 --> 00:37:54,140 Anyway, 860 00:37:54,140 --> 00:37:55,820 we're even this time. 861 00:37:59,700 --> 00:38:00,660 Thank you. 862 00:38:06,340 --> 00:38:07,740 Come back for dinner when you have time. 863 00:38:27,940 --> 00:38:28,490 Yuan. 864 00:38:32,220 --> 00:38:32,980 Is he okay? 865 00:38:33,620 --> 00:38:34,340 Honey. 866 00:38:34,340 --> 00:38:35,620 Sorry, he's sleeping too soundly 867 00:38:35,620 --> 00:38:36,220 and having a nightmare. 868 00:38:36,220 --> 00:38:37,980 Honey, why did you kick me? 869 00:38:38,420 --> 00:38:38,980 I bought you some bread. 870 00:38:38,980 --> 00:38:40,020 You fell off by yourself. 871 00:38:40,220 --> 00:38:41,260 I didn't. 872 00:38:41,260 --> 00:38:42,540 You must have kicked me. 873 00:38:42,700 --> 00:38:43,260 I didn't. 874 00:38:43,860 --> 00:38:44,700 Are you happy? 875 00:38:45,380 --> 00:38:46,380 I didn't kick you. 876 00:38:47,020 --> 00:38:48,180 You fell off by yourself. 877 00:38:48,180 --> 00:38:48,980 Don't you know 878 00:38:48,980 --> 00:38:49,700 I have a protruding disc in my waist? 879 00:38:49,900 --> 00:38:51,020 Don't hit me. I'm telling you. 880 00:38:51,020 --> 00:38:52,060 - Why are you being so mean? - You can't be like this. 881 00:38:52,380 --> 00:38:53,700 Are you happy because of the bread 882 00:38:53,700 --> 00:38:55,020 or because of me? 883 00:38:55,900 --> 00:38:57,180 Of course 884 00:38:57,300 --> 00:38:58,220 it's you. 885 00:38:59,780 --> 00:39:00,540 Go ahead and eat. 886 00:39:01,620 --> 00:39:03,220 I just snored. Do you have to do this? 887 00:39:03,740 --> 00:39:05,220 Every man snores. 888 00:39:05,340 --> 00:39:06,140 Yuan. 889 00:39:07,060 --> 00:39:08,380 Have they always been like this? 890 00:39:09,410 --> 00:39:10,140 Look at 891 00:39:10,140 --> 00:39:11,300 this disc in my waist. 892 00:39:11,420 --> 00:39:12,700 All right, I get it. 893 00:39:12,700 --> 00:39:13,580 It hurts more than ever. 894 00:39:13,580 --> 00:39:14,700 Do they bother you? 895 00:39:14,860 --> 00:39:16,020 - Are they too noisy? - Keep your voice down. 896 00:39:16,180 --> 00:39:17,180 I've tried to be quiet. 897 00:39:17,180 --> 00:39:17,700 It's not that loud. 898 00:39:17,700 --> 00:39:18,420 Luo Yuan. 899 00:39:18,740 --> 00:39:20,580 I'm here to check the recovery of your wound. 900 00:39:21,020 --> 00:39:22,220 Do they care how I feel? 901 00:39:22,220 --> 00:39:23,140 You snore too loudly. 902 00:39:23,140 --> 00:39:23,860 Do you know it? 903 00:39:24,140 --> 00:39:24,860 Is snoring 904 00:39:24,860 --> 00:39:26,380 something I can control? 905 00:39:27,100 --> 00:39:28,020 You know what, 906 00:39:28,500 --> 00:39:30,580 you can find a doctor to treat me, 907 00:39:31,100 --> 00:39:32,700 or just make me stop breathing. 908 00:39:32,860 --> 00:39:33,700 I'm not gonna argue with you. 909 00:39:33,780 --> 00:39:34,380 You can always justify yourself. 910 00:39:34,380 --> 00:39:35,980 - I can't help it, can I? - Come on. 911 00:39:36,900 --> 00:39:37,740 Dr. Zhan. 912 00:39:43,140 --> 00:39:44,340 Yuan is recovering well. 913 00:39:44,660 --> 00:39:45,500 Thank you. 914 00:39:46,220 --> 00:39:47,420 It's what I should do. 915 00:39:47,420 --> 00:39:48,300 You don't need to thank me. 916 00:39:49,700 --> 00:39:51,220 But Ding Dingding said 917 00:39:51,220 --> 00:39:52,500 you helped her get the compensation. 918 00:39:53,540 --> 00:39:55,100 It's not like I paid for it. 919 00:39:55,260 --> 00:39:56,660 The rose's in her hand, 920 00:39:56,660 --> 00:39:58,420 the flavor in mine. 921 00:39:59,420 --> 00:40:00,580 Looks like there are a lot of things 922 00:40:00,580 --> 00:40:01,980 an attorney can do. 923 00:40:03,220 --> 00:40:04,580 It depends on 924 00:40:04,580 --> 00:40:06,180 how cooperative that person is. 925 00:40:08,500 --> 00:40:09,220 Dr. Zhan. 926 00:40:09,700 --> 00:40:10,580 Dr. Zhan. 927 00:40:13,620 --> 00:40:14,860 There's one more favor 928 00:40:14,860 --> 00:40:16,100 I'd like to ask you. 929 00:40:16,220 --> 00:40:17,140 What is it? 930 00:40:18,380 --> 00:40:19,700 Luo Yuan needs rest. 931 00:40:19,860 --> 00:40:21,260 You also saw 932 00:40:21,420 --> 00:40:22,860 how noisy those two patients are 933 00:40:23,020 --> 00:40:24,420 in the next bed. 934 00:40:24,580 --> 00:40:25,340 They've affected 935 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Luo Yuan's rest, 936 00:40:26,540 --> 00:40:27,300 so I hope 937 00:40:27,300 --> 00:40:28,580 you can move her 938 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 to a single room. 939 00:40:30,900 --> 00:40:32,220 The single rooms are all occupied. 940 00:40:33,700 --> 00:40:35,620 Do something about it. 941 00:40:36,180 --> 00:40:37,340 The single rooms are occupied. 942 00:40:37,340 --> 00:40:38,420 What can I do? 943 00:40:40,500 --> 00:40:42,540 You're a doctor. There must be 944 00:40:42,540 --> 00:40:43,620 something you can do. 945 00:40:45,180 --> 00:40:47,020 Are you saying 946 00:40:47,020 --> 00:40:48,820 we have available wards 947 00:40:48,820 --> 00:40:50,340 but we won't let you use it 948 00:40:50,340 --> 00:40:51,740 unless you 949 00:40:52,020 --> 00:40:53,260 bribe the doctors? 950 00:40:54,020 --> 00:40:55,620 What do you take this hospital for? 951 00:40:55,860 --> 00:40:57,780 What do you take us for? 952 00:40:58,580 --> 00:41:00,380 I just want to move her to a different ward. 953 00:41:00,660 --> 00:41:02,220 You don't have to take the high ground. 954 00:41:02,500 --> 00:41:03,780 I'm not taking the high ground. 955 00:41:05,380 --> 00:41:06,860 I'm just talking about the truth. 956 00:41:25,050 --> 00:41:25,860 Well, 957 00:41:26,060 --> 00:41:28,100 I thought your sister would come. 958 00:41:28,100 --> 00:41:29,740 I made all these dishes 959 00:41:29,980 --> 00:41:31,780 so that she can have something nutritious, 960 00:41:32,100 --> 00:41:33,540 but she doesn't come. 961 00:41:33,540 --> 00:41:35,700 I'm your daughter, okay? 962 00:41:36,140 --> 00:41:37,700 You just can't stop talking about her. 963 00:41:39,500 --> 00:41:42,020 Yan has been a good girl since childhood. 964 00:41:42,020 --> 00:41:43,060 When has she ever made us worry about her 965 00:41:43,060 --> 00:41:44,820 no matter when it came to school or work? 966 00:41:44,900 --> 00:41:46,100 She is not like you. 967 00:41:49,820 --> 00:41:51,180 Yes, I know. 968 00:41:51,180 --> 00:41:52,700 You two are college teachers, 969 00:41:52,700 --> 00:41:54,300 intellectuals. 970 00:41:54,300 --> 00:41:55,500 But you failed to make your only daughter 971 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 a high achiever. 972 00:41:56,500 --> 00:41:58,140 I understand it. 973 00:41:58,140 --> 00:41:59,260 Just wait and see. 974 00:41:59,260 --> 00:41:59,860 You know what, 975 00:41:59,860 --> 00:42:01,740 the high achievers end up leaving home. 976 00:42:02,180 --> 00:42:02,660 I'm the angel 977 00:42:03,100 --> 00:42:05,060 sent to stay with you 978 00:42:05,060 --> 00:42:06,540 for the rest of your lives. 979 00:42:06,540 --> 00:42:07,140 Mom. 980 00:42:08,100 --> 00:42:09,340 When is our little angel 981 00:42:09,340 --> 00:42:10,820 gonna grow wings 982 00:42:10,820 --> 00:42:12,020 and fly out of this house? 983 00:42:12,180 --> 00:42:13,580 I'm not leaving. 984 00:42:13,780 --> 00:42:15,060 Dad, I haven't had enough of 985 00:42:15,060 --> 00:42:16,260 the wontons you make. 986 00:42:18,980 --> 00:42:19,540 Here. 987 00:42:20,500 --> 00:42:22,060 Yan didn't make it back today. 988 00:42:22,060 --> 00:42:23,220 I'll cook something tomorrow 989 00:42:23,220 --> 00:42:24,620 and bring it to her workplace. 990 00:42:26,060 --> 00:42:26,740 Don't. 991 00:42:27,540 --> 00:42:28,420 She doesn't 992 00:42:28,420 --> 00:42:29,660 like being in our house 993 00:42:29,700 --> 00:42:30,860 nor being disturbed 994 00:42:30,860 --> 00:42:31,580 by us. 995 00:42:32,140 --> 00:42:33,380 That's nonsense. 996 00:42:33,380 --> 00:42:34,300 When did Yan say 997 00:42:34,300 --> 00:42:35,260 she doesn't want to go home? 998 00:42:35,700 --> 00:42:36,500 That's the truth. 999 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 She doesn't like crowds. 1000 00:42:38,980 --> 00:42:40,380 Just don't bother her. 1001 00:42:45,700 --> 00:42:47,340 The misfortune of childhood 1002 00:42:48,100 --> 00:42:49,500 takes a lifetime 1003 00:42:49,500 --> 00:42:50,380 to heal. 1004 00:42:53,860 --> 00:42:56,180 I feel bad for Yan. 1005 00:42:57,660 --> 00:42:59,420 Yan is a little aloof, 1006 00:42:59,700 --> 00:43:00,740 but she knows 1007 00:43:00,740 --> 00:43:02,180 who is good to her, 1008 00:43:02,180 --> 00:43:02,820 right? 1009 00:43:05,140 --> 00:43:06,300 Yan's father 1010 00:43:06,980 --> 00:43:08,420 is good to Dingding. 1011 00:43:08,700 --> 00:43:09,740 He is Dingding's uncle. 1012 00:43:09,740 --> 00:43:11,060 They are also close. 1013 00:43:11,810 --> 00:43:13,220 Let's not bring the feud of the last generation 1014 00:43:13,350 --> 00:43:14,500 to the young people. 1015 00:43:14,500 --> 00:43:15,200 Okay? 1016 00:43:16,460 --> 00:43:17,220 Why do you mention him 1017 00:43:17,220 --> 00:43:18,700 all of a sudden? 1018 00:43:19,750 --> 00:43:20,540 I will never 1019 00:43:21,320 --> 00:43:23,020 forgive him. 1020 00:43:41,575 --> 00:43:46,005 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 1021 00:43:49,155 --> 00:43:53,505 ♪ Until fate came along ♪ 1022 00:43:56,675 --> 00:44:01,425 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 1023 00:44:04,065 --> 00:44:09,465 ♪ Until people embraced each other ♪ 1024 00:44:09,855 --> 00:44:16,775 ♪ I'm always on the road ♪ 1025 00:44:19,145 --> 00:44:24,665 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 1026 00:44:25,765 --> 00:44:31,995 ♪ Suddenly I have faith ♪ 1027 00:44:34,095 --> 00:44:40,205 ♪ That every home can be shone upon ♪ 1028 00:44:40,355 --> 00:44:47,325 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 1029 00:44:49,155 --> 00:44:54,425 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 1030 00:44:55,365 --> 00:45:03,525 ♪ All the good times belong to the light ♪ 1031 00:45:04,065 --> 00:45:10,965 ♪ It will light up the scars later on ♪ 1032 00:45:11,675 --> 00:45:14,065 ♪ Catching the starlight ♪ 1033 00:45:15,525 --> 00:45:17,815 ♪ Watching memories shine ♪ 1034 00:45:19,235 --> 00:45:21,745 ♪ Traveling through the city ♪ 1035 00:45:22,965 --> 00:45:25,335 ♪ With sincere eyes ♪ 1036 00:45:26,715 --> 00:45:29,115 ♪ I can't fly ♪ 1037 00:45:30,355 --> 00:45:32,845 ♪ But I can look up ♪ 1038 00:45:34,255 --> 00:45:40,815 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 63823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.