Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 4=
16
00:01:42,840 --> 00:01:43,170
No.
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,560
I really can't make it back today.
18
00:01:45,810 --> 00:01:46,480
I only need one day.
19
00:01:46,480 --> 00:01:48,000
Please hold it off just for another day.
20
00:01:50,250 --> 00:01:51,000
Next time?
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,200
How long am I gonna wait?
22
00:01:54,610 --> 00:01:55,170
I know.
23
00:01:55,170 --> 00:01:57,440
I know you've tried your best.
24
00:02:01,640 --> 00:02:02,610
All right.
25
00:02:02,610 --> 00:02:04,560
Make sure you come to me next time.
26
00:02:19,100 --> 00:02:20,580
(Grimm's Fairy Tales)
27
00:02:25,810 --> 00:02:26,370
Kiddo.
28
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
You shouldn't be here.
29
00:02:27,370 --> 00:02:28,600
It's dangerous. Come here.
30
00:02:29,160 --> 00:02:30,880
What are you guys doing here?
31
00:02:31,410 --> 00:02:33,250
We're looking for books.
32
00:02:34,650 --> 00:02:36,040
Have you eaten?
33
00:02:36,410 --> 00:02:37,600
Not yet.
34
00:02:40,160 --> 00:02:40,880
Well...
35
00:02:44,320 --> 00:02:46,090
I have nothing left here.
36
00:02:46,560 --> 00:02:47,840
There are only two lollipops.
37
00:02:47,840 --> 00:02:49,210
You can have it. It's sweet.
38
00:02:49,880 --> 00:02:51,370
Thank you, Miss.
39
00:02:51,370 --> 00:02:52,490
Thank you, Miss.
40
00:02:52,490 --> 00:02:53,440
You're welcome.
41
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
Why don't you eat?
42
00:03:01,410 --> 00:03:03,040
My mom's feeling pain in her legs.
43
00:03:03,320 --> 00:03:05,720
I want to bring it back to her.
44
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Good girl.
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
You must keep in mind what I said.
46
00:03:09,760 --> 00:03:12,410
You'll have
47
00:03:12,410 --> 00:03:13,370
new books and toys.
48
00:03:13,370 --> 00:03:14,600
Don't come back here again.
49
00:03:14,600 --> 00:03:15,650
Do you know?
50
00:03:15,650 --> 00:03:16,810
Yes.
51
00:03:17,650 --> 00:03:18,530
Go back.
52
00:03:19,760 --> 00:03:20,970
Take care of your little brother.
53
00:03:29,810 --> 00:03:31,000
Be careful with the wound!
54
00:03:31,720 --> 00:03:32,600
I found one here!
55
00:03:32,650 --> 00:03:34,040
I need two people to help me!
56
00:03:34,970 --> 00:03:36,690
Hang on! Hang in there!
57
00:03:36,720 --> 00:03:38,210
Where is the medical team?
58
00:03:38,250 --> 00:03:39,210
Give me a hand here!
59
00:03:39,490 --> 00:03:40,840
Medical team, come here!
60
00:03:44,160 --> 00:03:45,410
One, two, three.
61
00:03:45,410 --> 00:03:46,040
Be careful!
62
00:03:48,410 --> 00:03:49,130
Come on!
63
00:03:50,000 --> 00:03:50,840
Over there!
64
00:03:54,490 --> 00:03:56,280
Hang in there!
65
00:03:56,720 --> 00:03:57,690
Slowly.
66
00:03:59,600 --> 00:04:01,090
Come on, hang in there!
67
00:04:01,490 --> 00:04:03,320
Zhiqiang, move it.
68
00:04:07,320 --> 00:04:08,210
Run!
69
00:04:08,440 --> 00:04:10,410
There is an aftershock! Go!
70
00:04:10,410 --> 00:04:11,130
Xiong Fei!
71
00:04:39,050 --> 00:04:39,690
Zhan Yan.
72
00:04:40,290 --> 00:04:41,400
You haven't closed your eyes
73
00:04:41,400 --> 00:04:42,200
since last night.
74
00:04:42,520 --> 00:04:43,400
Go get some rest.
75
00:04:43,560 --> 00:04:44,730
I'll take care of the stitching.
76
00:04:50,860 --> 00:04:53,180
(Emergency Medical Service Ward)
77
00:05:57,810 --> 00:05:59,440
My good boy. Mom's here.
78
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
Mom, am I never gonna be
79
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
able to see again?
80
00:06:03,560 --> 00:06:04,520
No.
81
00:06:04,520 --> 00:06:06,050
You'll be fine.
82
00:06:20,560 --> 00:06:21,250
Xiaolu.
83
00:06:21,690 --> 00:06:23,080
Dr. Cai.
84
00:06:23,320 --> 00:06:24,170
Where is Dr. Zhan?
85
00:06:24,690 --> 00:06:25,400
She is exhausted
86
00:06:25,520 --> 00:06:26,690
and resting over there.
87
00:06:40,440 --> 00:06:41,250
Well, let's line up.
88
00:06:41,250 --> 00:06:41,880
One at a time.
89
00:06:42,320 --> 00:06:43,170
Next one.
90
00:06:53,490 --> 00:06:54,130
Zhan Yan!
91
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
It's time for the next surgery.
92
00:06:55,640 --> 00:06:56,240
Shh.
93
00:06:57,050 --> 00:06:57,960
She's sleeping.
94
00:06:58,560 --> 00:06:59,320
Zhan Yan!
95
00:07:00,440 --> 00:07:02,050
Zhan Yan asked me
to wake her up at this hour.
96
00:07:05,730 --> 00:07:06,810
What are you doing here?
97
00:07:07,690 --> 00:07:08,930
To do a good deed.
98
00:07:16,320 --> 00:07:17,170
You're awake.
99
00:07:17,730 --> 00:07:18,610
I'm here
100
00:07:18,610 --> 00:07:19,520
with the Second Medical Team.
101
00:07:20,610 --> 00:07:21,200
Well,
102
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
you don't believe me?
103
00:07:23,170 --> 00:07:24,610
This doctor also saw it.
104
00:07:24,930 --> 00:07:26,250
He was my witness.
105
00:07:27,290 --> 00:07:27,960
All right.
106
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
Tell me about the situation
107
00:07:29,690 --> 00:07:31,370
of the First Medical Team.
108
00:07:31,640 --> 00:07:32,610
I'll leave you to your work.
109
00:07:35,640 --> 00:07:36,250
Let's go.
110
00:07:47,490 --> 00:07:49,050
Don't follow me.
111
00:07:49,690 --> 00:07:50,880
Who's following you?
112
00:07:50,880 --> 00:07:51,760
It's such a wide road here.
113
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
What makes you think I'm following you?
114
00:07:52,960 --> 00:07:54,490
Fine, you can follow me if you like.
115
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
It's not an aftershock, you coward.
116
00:08:14,930 --> 00:08:16,640
It scared me.
117
00:08:17,690 --> 00:08:19,960
Who are you calling a coward?
118
00:08:19,960 --> 00:08:21,490
I just don't want you to be scared.
119
00:08:22,730 --> 00:08:24,400
I have such bad luck.
120
00:08:25,080 --> 00:08:26,370
I have to go back.
121
00:08:26,960 --> 00:08:28,200
Don't follow me.
122
00:08:29,000 --> 00:08:30,190
I don't want to follow you.
123
00:08:31,530 --> 00:08:33,290
I'm not following you!
124
00:08:34,200 --> 00:08:35,170
Come on.
125
00:08:39,220 --> 00:08:40,380
(Assistance from across
the country warms people)
126
00:08:40,380 --> 00:08:41,490
Please!
127
00:08:41,680 --> 00:08:42,970
Has anyone seen my daughter?
128
00:08:43,960 --> 00:08:45,160
Has anyone seen my daughter?
129
00:08:45,160 --> 00:08:46,610
I haven't seen my daughter for two days.
130
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
That's what she looks like.
131
00:08:48,130 --> 00:08:49,250
The bus is here.
132
00:08:50,900 --> 00:08:57,220
(Fengqi-Linjiang)
133
00:08:58,820 --> 00:09:00,100
(Emergency Medical Service Ward)
134
00:09:00,130 --> 00:09:01,400
I think these wounded people
135
00:09:01,520 --> 00:09:02,760
are pretty much healed up.
136
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
- Sister!
- It won't take...
137
00:09:06,520 --> 00:09:07,250
Sister.
138
00:09:07,640 --> 00:09:08,730
Is the bus outside
139
00:09:08,730 --> 00:09:09,920
from your hospital?
140
00:09:10,130 --> 00:09:11,640
Can I go back to Linjiang?
141
00:09:11,850 --> 00:09:12,490
Sister?
142
00:09:13,040 --> 00:09:14,610
This is my cousin
waiting for the bus to go back.
143
00:09:15,610 --> 00:09:16,520
It is,
144
00:09:16,890 --> 00:09:18,640
but we need to transport
the seriously injured.
145
00:09:18,770 --> 00:09:20,210
I don't know if there is a seat for you.
146
00:09:20,520 --> 00:09:21,850
I'm fine with the standing room.
147
00:09:21,850 --> 00:09:23,370
Anyway,
148
00:09:23,370 --> 00:09:24,140
I have to go back.
149
00:09:25,080 --> 00:09:25,970
Save a spot for me, too.
150
00:09:25,970 --> 00:09:26,880
I can pay for it.
151
00:09:26,970 --> 00:09:27,250
Wait,
152
00:09:27,250 --> 00:09:28,760
aren't you gonna stay here
and be a hero?
153
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
Why are you fighting for a seat with me?
154
00:09:30,040 --> 00:09:30,680
Didn't I get hurt
155
00:09:30,680 --> 00:09:31,520
because of you?
156
00:09:31,850 --> 00:09:33,680
Why are you so annoying?
157
00:09:33,680 --> 00:09:34,640
What's wrong with me?
158
00:09:34,640 --> 00:09:35,280
Did I get hurt
159
00:09:35,280 --> 00:09:35,880
because of you or not?
160
00:09:35,880 --> 00:09:36,760
Dr. Zhan.
161
00:09:40,090 --> 00:09:40,640
Can my sister
162
00:09:40,640 --> 00:09:42,160
be transferred to Linjiang?
163
00:09:42,640 --> 00:09:43,880
She's in
164
00:09:43,880 --> 00:09:44,970
the transfer list.
165
00:09:45,890 --> 00:09:46,680
What about you?
166
00:09:47,090 --> 00:09:49,210
Are you the evacuees
that gonna leave with them?
167
00:09:49,820 --> 00:09:50,520
What's the matter?
168
00:09:51,490 --> 00:09:52,000
Dr. Zhan is
169
00:09:52,000 --> 00:09:53,490
my sister's doctor.
170
00:09:53,490 --> 00:09:54,760
She knows my sister's
171
00:09:54,760 --> 00:09:55,800
condition well.
172
00:09:56,090 --> 00:09:57,520
It would be the best
173
00:09:57,680 --> 00:09:58,760
if she'll go back with her.
174
00:09:59,000 --> 00:09:59,640
Yes.
175
00:10:01,610 --> 00:10:03,210
All right, that's a relief.
176
00:10:09,370 --> 00:10:10,640
I asked you to take some rest,
177
00:10:11,590 --> 00:10:12,760
but you came back to do surgery again.
178
00:10:13,480 --> 00:10:14,800
I'm going back to Linjiang soon.
179
00:10:15,010 --> 00:10:16,570
I'll try my best to save
as many people as I can.
180
00:10:18,920 --> 00:10:20,130
There are also television journalists
181
00:10:20,130 --> 00:10:21,330
coming with us this time
182
00:10:21,520 --> 00:10:22,570
who want to do an interview
183
00:10:22,570 --> 00:10:23,450
with our medical team.
184
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
The director asked us to be cooperative.
185
00:10:27,660 --> 00:10:28,450
I don't have the time.
186
00:10:29,140 --> 00:10:30,640
There are two patients
who have postoperative reactions.
187
00:10:30,890 --> 00:10:31,970
I'm going to attend to them later.
188
00:10:33,580 --> 00:10:34,370
You know
189
00:10:34,520 --> 00:10:35,490
I don't like
190
00:10:35,660 --> 00:10:36,610
such occasions.
191
00:10:37,190 --> 00:10:37,730
Okay.
192
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
I'll try to turn it down for you.
193
00:10:39,490 --> 00:10:40,400
Thanks.
194
00:10:41,210 --> 00:10:42,850
It's such a small child.
195
00:10:42,850 --> 00:10:44,490
(Supplies)
196
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
What's your name?
197
00:10:48,130 --> 00:10:49,160
- Okay.
- It's not enough.
198
00:10:52,000 --> 00:10:53,090
Tent 3, right?
199
00:10:53,280 --> 00:10:53,680
Yes.
200
00:10:53,850 --> 00:10:54,250
Okay.
201
00:10:57,680 --> 00:10:58,400
What's your name?
202
00:11:13,850 --> 00:11:14,450
Sister.
203
00:11:17,160 --> 00:11:18,330
Here are some instant noodles for you.
204
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
They're still warm,
205
00:11:21,000 --> 00:11:22,400
but they have been soaked
in water for too long
206
00:11:22,400 --> 00:11:22,970
and gotten soft.
207
00:11:22,970 --> 00:11:23,800
Go ahead and eat.
208
00:11:25,330 --> 00:11:26,280
Sister, you don't know
209
00:11:26,330 --> 00:11:27,730
how hard it is to wait in line
210
00:11:27,730 --> 00:11:28,640
to get some hot water.
211
00:11:28,640 --> 00:11:30,490
When it was finally my turn,
212
00:11:30,490 --> 00:11:31,450
there was no water left.
213
00:11:31,450 --> 00:11:32,370
I had to start all over again.
214
00:11:32,370 --> 00:11:33,880
It was too hard.
215
00:11:35,990 --> 00:11:36,680
Have you eaten?
216
00:11:36,920 --> 00:11:38,250
I ate while I was waiting for you.
217
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Hot water didn't come easily.
218
00:11:40,520 --> 00:11:41,450
Eat all the soup.
219
00:11:42,780 --> 00:11:43,330
Thank you.
220
00:11:43,740 --> 00:11:45,370
Don't just thank me. Start eating.
221
00:11:46,530 --> 00:11:48,610
Zhan Yan, I remember I got into trouble
222
00:11:48,640 --> 00:11:50,000
when I was a kid
223
00:11:50,250 --> 00:11:51,850
and my mom wouldn't let me eat,
224
00:11:52,000 --> 00:11:53,610
you just brought me food secretly.
225
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
Do you still remember it?
226
00:11:54,610 --> 00:11:56,160
It was a bucket of instant noodles.
227
00:11:56,160 --> 00:11:57,330
We ate it in turn,
228
00:11:57,330 --> 00:11:58,970
and we really enjoyed it.
229
00:12:05,520 --> 00:12:05,920
Be careful.
230
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Slowly.
231
00:12:08,040 --> 00:12:08,680
This way.
232
00:12:16,370 --> 00:12:17,880
Be careful.
233
00:12:17,880 --> 00:12:19,250
Put your feet on it.
234
00:12:24,090 --> 00:12:25,000
Miss Luo.
235
00:12:32,760 --> 00:12:33,730
How are you feeling now?
236
00:12:39,570 --> 00:12:40,520
Knowing you're fine
237
00:12:41,680 --> 00:12:43,370
with the kids,
238
00:12:44,850 --> 00:12:46,160
the dean left rest assured.
239
00:13:19,370 --> 00:13:20,280
Have some rest.
240
00:13:20,570 --> 00:13:21,400
I'm gonna go.
241
00:13:45,400 --> 00:13:46,250
Luo Ben.
242
00:13:47,640 --> 00:13:49,610
You haven't apologized to him yet.
243
00:13:53,740 --> 00:13:54,610
Take the medicine first.
244
00:13:58,970 --> 00:14:00,330
He saved me.
245
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
I know
246
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
that he saved you.
247
00:14:08,850 --> 00:14:09,490
Okay.
248
00:14:11,450 --> 00:14:13,370
I'll go and apologize to him right now,
249
00:14:13,680 --> 00:14:14,250
all right?
250
00:14:15,850 --> 00:14:16,800
Have some rest.
251
00:14:17,730 --> 00:14:18,970
Remember to take the medicine
252
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
I'll put it right here.
253
00:14:41,130 --> 00:14:41,970
Xiong Fei.
254
00:14:44,490 --> 00:14:45,450
What's the matter?
255
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
You saved my sister this time.
256
00:14:48,280 --> 00:14:49,040
I'll remember
257
00:14:49,040 --> 00:14:50,210
your favor.
258
00:14:50,920 --> 00:14:52,040
We save people
259
00:14:52,040 --> 00:14:53,330
not asking for anything in return.
260
00:14:54,450 --> 00:14:55,490
Thank you.
261
00:14:56,090 --> 00:14:56,880
Don't worry.
262
00:14:57,210 --> 00:14:58,160
I'll
263
00:14:58,610 --> 00:14:59,730
return this favor,
264
00:14:59,880 --> 00:15:00,760
but
265
00:15:02,090 --> 00:15:03,280
I don't want you to get too close
266
00:15:03,280 --> 00:15:04,160
with Luo Yuan.
267
00:15:06,130 --> 00:15:07,570
You're thinking too much about it.
268
00:15:09,370 --> 00:15:10,490
I'm not.
269
00:15:10,850 --> 00:15:12,370
Maybe you're not, either.
270
00:15:13,280 --> 00:15:15,210
But I don't want Luo Yuan
to think too much about it.
271
00:15:15,880 --> 00:15:17,400
She is a simple girl.
272
00:15:18,340 --> 00:15:19,450
I don't want her
273
00:15:20,370 --> 00:15:22,250
to be influenced
by the things around her.
274
00:15:24,450 --> 00:15:25,280
Don't worry.
275
00:15:26,500 --> 00:15:27,680
I'm just a stranger
276
00:15:27,940 --> 00:15:29,000
to Miss Luo,
277
00:15:29,160 --> 00:15:30,760
and we won't meet again.
278
00:15:31,800 --> 00:15:32,280
Good.
279
00:15:35,680 --> 00:15:36,520
Well,
280
00:15:36,970 --> 00:15:37,800
if you need
281
00:15:37,800 --> 00:15:38,760
and advice or help
282
00:15:38,760 --> 00:15:40,370
with legal matters,
283
00:15:40,370 --> 00:15:41,730
you can come to me.
284
00:15:58,860 --> 00:15:59,940
Come in with me.
285
00:16:03,820 --> 00:16:04,700
Miss Luo.
286
00:16:05,460 --> 00:16:06,580
How are you feeling?
287
00:16:06,580 --> 00:16:07,700
Are you feeling better?
288
00:16:09,300 --> 00:16:10,060
Dr. Cai.
289
00:16:10,060 --> 00:16:11,660
Can you tell us
290
00:16:11,660 --> 00:16:13,100
about Miss Luo?
291
00:16:14,420 --> 00:16:15,340
Miss Luo.
292
00:16:15,660 --> 00:16:16,740
They are reporters
293
00:16:17,060 --> 00:16:17,660
from Linjiang.
294
00:16:17,660 --> 00:16:18,540
What are you doing here?
295
00:16:20,060 --> 00:16:21,340
Please leave.
296
00:16:22,180 --> 00:16:22,980
Well,
297
00:16:23,860 --> 00:16:24,700
I'm a doctor
298
00:16:24,820 --> 00:16:26,180
from Linjiang Hospital,
299
00:16:26,180 --> 00:16:26,940
Cai Yuxiao.
300
00:16:26,940 --> 00:16:28,580
They are reporters from Linjiang
301
00:16:28,740 --> 00:16:30,420
who would like to interview your sister.
302
00:16:31,580 --> 00:16:32,820
Interview?
303
00:16:33,340 --> 00:16:34,700
We don't need an interview here.
304
00:16:34,700 --> 00:16:36,180
What my sister needs is rest.
305
00:16:36,340 --> 00:16:37,460
Please leave.
306
00:16:38,060 --> 00:16:38,820
Don't get us wrong.
307
00:16:39,180 --> 00:16:40,420
They just want to
308
00:16:40,420 --> 00:16:42,060
bring back some good news
309
00:16:42,060 --> 00:16:43,340
to the viewers concerned about
the earthquake in Fengqi.
310
00:16:44,300 --> 00:16:45,460
Good news?
311
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Stop filming.
312
00:16:47,460 --> 00:16:48,580
Put down the camera.
313
00:16:50,340 --> 00:16:51,820
The citizens of Fengqi
314
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
are either sick, wounded,
315
00:16:52,820 --> 00:16:53,700
or dead.
316
00:16:53,860 --> 00:16:55,100
As a doctor,
317
00:16:55,100 --> 00:16:56,060
you're not treating patients,
318
00:16:56,060 --> 00:16:57,460
instead, you're here making interviews
319
00:16:57,460 --> 00:16:58,300
and showing off you.
320
00:16:58,460 --> 00:16:59,580
What good news can there be?
321
00:17:00,180 --> 00:17:01,060
Just leave.
322
00:17:03,060 --> 00:17:03,940
In this case,
323
00:17:04,060 --> 00:17:04,580
I will
324
00:17:04,580 --> 00:17:05,220
show you around outside.
325
00:17:05,460 --> 00:17:05,820
Okay.
326
00:17:05,940 --> 00:17:06,820
Sorry about that.
327
00:17:07,340 --> 00:17:08,060
Let's go.
328
00:17:12,540 --> 00:17:13,700
Are you all right, Yuan?
329
00:17:20,220 --> 00:17:20,980
Don't mind them.
330
00:17:21,740 --> 00:17:23,500
Medical assistance after the earthquake
331
00:17:23,500 --> 00:17:24,380
is urgent.
332
00:17:24,380 --> 00:17:25,220
We can see
333
00:17:25,220 --> 00:17:25,940
that there are
334
00:17:25,940 --> 00:17:27,460
many simple operating tables here.
335
00:17:27,460 --> 00:17:28,220
Dr. Cai.
336
00:17:28,220 --> 00:17:29,500
How many operations like this
337
00:17:29,500 --> 00:17:30,980
do you need to do in one day?
338
00:17:31,880 --> 00:17:32,660
I've never counted them.
339
00:17:32,940 --> 00:17:34,380
As long as there are patients
who need surgery,
340
00:17:34,380 --> 00:17:35,220
we'll do it.
341
00:17:35,740 --> 00:17:37,140
(Linjiang Hospital Rushed to the Rescue)
Thank you very much, Dr. Cai.
342
00:17:37,420 --> 00:17:38,940
You've been working really hard
343
00:17:38,940 --> 00:17:39,660
to save
344
00:17:39,660 --> 00:17:40,700
all these lives.
345
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
What kind of belief
346
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
is supporting you?
347
00:17:42,900 --> 00:17:43,860
It's our job
348
00:17:44,100 --> 00:17:45,540
to treat patients as doctors.
349
00:17:45,540 --> 00:17:47,660
Dr. Cai looks really good
350
00:17:47,660 --> 00:17:48,940
on TV.
351
00:17:49,020 --> 00:17:50,460
He's a good-looking guy.
352
00:17:50,620 --> 00:17:51,460
He just acted
353
00:17:51,460 --> 00:17:53,180
the way he usually does
354
00:17:53,700 --> 00:17:55,420
and made the hospital look good.
355
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
That's so Dr. Cai.
356
00:17:57,260 --> 00:17:59,460
When I heard him
saying in a trembling voice,
357
00:17:59,860 --> 00:18:02,620
“Let me save one more”,
358
00:18:03,020 --> 00:18:05,220
I was about to burst into tears.
359
00:18:09,140 --> 00:18:10,180
The First Medical Team
360
00:18:10,180 --> 00:18:11,620
did the job well.
361
00:18:11,620 --> 00:18:12,980
Well done, guys.
362
00:18:13,460 --> 00:18:15,860
Now that the Second Medical Team
has arrived,
363
00:18:16,140 --> 00:18:17,220
we need attending doctors
364
00:18:17,380 --> 00:18:18,860
in the hospital.
365
00:18:19,180 --> 00:18:19,980
Zhan Yan.
366
00:18:20,220 --> 00:18:22,660
You should come back
with critically ill patients
367
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
who need to be transferred.
368
00:18:24,500 --> 00:18:25,180
Yes.
369
00:18:25,700 --> 00:18:27,140
Now we're at
370
00:18:27,140 --> 00:18:28,020
the temporary processing site.
371
00:18:50,620 --> 00:18:51,300
Lele.
372
00:18:51,780 --> 00:18:52,700
I'm going
373
00:18:52,700 --> 00:18:53,940
to leave soon.
374
00:18:54,620 --> 00:18:57,300
There will be other doctors
375
00:18:57,700 --> 00:18:58,740
to take care of you.
376
00:18:58,900 --> 00:18:59,740
Okay?
377
00:19:14,740 --> 00:19:15,420
Lele.
378
00:19:16,420 --> 00:19:17,380
I'll come to see you
379
00:19:17,380 --> 00:19:18,180
when I have time.
380
00:19:24,940 --> 00:19:25,700
Good boy.
381
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
Watch your steps.
382
00:19:38,460 --> 00:19:39,500
Don't fall on your face.
383
00:19:47,100 --> 00:19:47,540
What?
384
00:19:47,540 --> 00:19:48,020
Let me do it.
385
00:19:48,380 --> 00:19:48,940
Be careful. Slowly.
386
00:19:48,940 --> 00:19:49,500
What?
387
00:19:55,740 --> 00:19:57,220
He might want to say something.
388
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
He's dying.
389
00:20:02,460 --> 00:20:03,220
Buddy.
390
00:20:03,460 --> 00:20:04,220
Don't sleep.
391
00:20:04,540 --> 00:20:05,940
Hang in there. Don't fall asleep.
392
00:20:06,260 --> 00:20:06,980
Adrenaline.
393
00:20:06,980 --> 00:20:07,620
Okay.
394
00:20:09,220 --> 00:20:10,380
Hang in there, buddy.
395
00:20:13,020 --> 00:20:13,700
Hang in there.
396
00:20:20,380 --> 00:20:21,220
Please.
397
00:20:22,220 --> 00:20:23,020
Please
398
00:20:24,100 --> 00:20:25,380
save them.
399
00:20:26,700 --> 00:20:27,740
Save...
400
00:20:27,740 --> 00:20:28,900
Save...
401
00:20:28,900 --> 00:20:29,620
Who?
402
00:20:29,620 --> 00:20:30,140
Save...
403
00:20:30,140 --> 00:20:30,780
Who?
404
00:20:31,500 --> 00:20:32,260
Buddy!
405
00:20:32,860 --> 00:20:34,020
Buddy!
406
00:20:57,220 --> 00:20:58,700
The call leads us to believe
407
00:20:58,700 --> 00:20:59,660
that the deceased's wife
408
00:20:59,900 --> 00:21:01,180
is trapped in a place called
409
00:21:01,180 --> 00:21:02,220
Cliff Guo.
410
00:21:02,620 --> 00:21:03,660
She's probably
411
00:21:03,660 --> 00:21:04,700
not the only one trapped there.
412
00:21:04,980 --> 00:21:05,460
The communication team
413
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
is trying to locate her
414
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
based on cell signals.
415
00:21:08,300 --> 00:21:09,140
We sent her a message
416
00:21:09,140 --> 00:21:09,740
an hour ago,
417
00:21:09,740 --> 00:21:10,860
but she hasn't replied.
418
00:21:11,100 --> 00:21:12,500
Maybe her phone died.
419
00:21:13,300 --> 00:21:14,460
There is also a chance that...
420
00:21:16,460 --> 00:21:17,700
In that case,
421
00:21:18,220 --> 00:21:19,180
we have to get there sooner
422
00:21:19,180 --> 00:21:20,660
and see what's going on there.
423
00:21:20,780 --> 00:21:21,460
Captain!
424
00:21:21,860 --> 00:21:22,900
We've found Cliff Guo!
425
00:21:22,900 --> 00:21:23,420
Good.
426
00:21:24,900 --> 00:21:25,620
Where is it?
427
00:21:26,100 --> 00:21:26,780
In Daxiang Village, Lulong County,
428
00:21:26,780 --> 00:21:28,140
ten kilometers away from Fengqi.
429
00:21:28,140 --> 00:21:29,460
Right here.
430
00:21:29,740 --> 00:21:30,940
But images from the satellite
431
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
show no sign
432
00:21:31,940 --> 00:21:33,700
of houses.
433
00:21:34,220 --> 00:21:35,700
How is the road condition there?
434
00:21:35,700 --> 00:21:36,860
They're making an urgent repair.
435
00:21:36,980 --> 00:21:38,660
If we leave now,
I think we can get there
436
00:21:38,660 --> 00:21:40,020
in the wee hours at the earliest.
437
00:21:40,380 --> 00:21:41,460
We don't know
438
00:21:41,460 --> 00:21:42,220
the situation there.
439
00:21:42,300 --> 00:21:43,980
I suggest we leave as early as possible.
440
00:21:45,100 --> 00:21:45,660
Then we'll have to
441
00:21:45,660 --> 00:21:46,940
take the mountain road.
442
00:21:46,940 --> 00:21:47,300
Yes.
443
00:21:47,300 --> 00:21:48,100
After reaching the top of the cliff,
444
00:21:48,100 --> 00:21:48,860
we'll rappel down.
445
00:21:49,100 --> 00:21:50,420
This is the fastest way to go.
446
00:21:50,540 --> 00:21:51,300
There can't be too many people.
447
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Xiong Fei, Dapeng.
448
00:21:52,940 --> 00:21:53,900
Get prepared
449
00:21:53,940 --> 00:21:54,700
to go with me.
450
00:21:54,700 --> 00:21:55,540
- Yes.
- Got it.
451
00:22:04,380 --> 00:22:05,740
Keep your feet steady, guys.
452
00:22:06,180 --> 00:22:07,420
Be careful, Captain.
453
00:22:17,220 --> 00:22:18,220
Watch your steps.
454
00:22:34,260 --> 00:22:34,940
Captain.
455
00:22:35,460 --> 00:22:36,180
Captain.
456
00:22:36,900 --> 00:22:37,300
Look.
457
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
Get ready to rappel down.
458
00:22:44,220 --> 00:22:44,780
Okay.
459
00:22:44,980 --> 00:22:45,700
Yes.
460
00:22:46,700 --> 00:22:47,220
Let's go.
461
00:23:08,940 --> 00:23:10,180
Watch the rolling stones.
462
00:23:10,740 --> 00:23:11,780
Put on your goggles.
463
00:23:12,220 --> 00:23:13,260
Safety first.
464
00:23:17,700 --> 00:23:18,300
Let's go.
465
00:23:52,500 --> 00:23:53,620
Dapeng, Xiong Fei.
466
00:23:53,740 --> 00:23:54,540
Scour separately.
467
00:23:54,540 --> 00:23:55,140
Okay.
468
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
I'll go in the back.
469
00:23:56,660 --> 00:23:57,220
Okay.
470
00:24:07,500 --> 00:24:08,300
Captain!
471
00:24:20,420 --> 00:24:21,220
Miss.
472
00:24:21,700 --> 00:24:22,980
Can you hear me?
473
00:24:23,300 --> 00:24:23,860
Come on.
474
00:24:25,300 --> 00:24:26,700
Tell me where you got hurt.
475
00:24:26,740 --> 00:24:28,420
Save me.
476
00:24:28,700 --> 00:24:30,660
Save my baby.
477
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
She's pregnant.
478
00:24:35,100 --> 00:24:36,140
- Pregnant?
- Miss, get up first.
479
00:24:42,140 --> 00:24:42,700
Sister.
480
00:24:42,700 --> 00:24:44,300
I drew this for you.
481
00:24:44,460 --> 00:24:45,420
Thank you, honey.
482
00:24:45,420 --> 00:24:46,700
You must be a good girl.
483
00:24:47,300 --> 00:24:48,260
Thank you.
484
00:24:49,500 --> 00:24:50,140
Thank you.
485
00:24:50,900 --> 00:24:51,620
Slowly.
486
00:24:53,780 --> 00:24:54,700
Take good care of her.
487
00:24:55,300 --> 00:24:56,660
Wait, wait.
488
00:24:57,420 --> 00:24:58,380
There is no seat left.
489
00:24:59,380 --> 00:24:59,900
Let me squeeze in there.
490
00:24:59,900 --> 00:25:00,980
I have to go back.
I have something urgent.
491
00:25:00,980 --> 00:25:02,460
It's not safe to overload the bus.
492
00:25:02,460 --> 00:25:03,460
Just wait for the next one.
493
00:25:03,780 --> 00:25:04,780
Attention, everyone.
494
00:25:05,020 --> 00:25:06,180
Attention, everyone.
495
00:25:06,460 --> 00:25:07,460
The target is Cliff Guo.
496
00:25:07,500 --> 00:25:08,860
We found a pregnant woman here
497
00:25:09,180 --> 00:25:10,220
who is about to give birth.
498
00:25:10,220 --> 00:25:11,780
Obstetricians are urgently needed.
499
00:25:12,100 --> 00:25:13,540
I need to know which doctor
is available on the team.
500
00:25:13,700 --> 00:25:15,220
This is Flying Fish. Roger.
501
00:25:15,700 --> 00:25:16,540
I'm in the base.
502
00:25:16,700 --> 00:25:17,220
All doctors on the team
503
00:25:17,220 --> 00:25:18,100
have other tasks.
504
00:25:18,100 --> 00:25:18,700
All doctors on the team
505
00:25:18,700 --> 00:25:19,620
have other tasks.
506
00:25:22,700 --> 00:25:23,500
I can go.
507
00:25:24,380 --> 00:25:25,140
You are...
508
00:25:25,700 --> 00:25:26,940
I'm Zhan Yan, a surgeon
509
00:25:26,940 --> 00:25:28,420
from Linjiang Central Hospital.
510
00:25:28,620 --> 00:25:30,220
I minored in obstetrics in college
511
00:25:30,420 --> 00:25:31,460
and have experience in midwifery.
512
00:25:31,660 --> 00:25:32,540
That's great.
513
00:25:32,700 --> 00:25:33,940
I'll check in with the captain right now.
514
00:25:34,700 --> 00:25:36,380
Captain, this is Flying Fish.
515
00:25:36,860 --> 00:25:38,260
You should take my seat and go back.
516
00:25:39,140 --> 00:25:40,020
What about you?
517
00:25:40,260 --> 00:25:41,220
I have a task.
518
00:25:42,220 --> 00:25:43,300
Zhan Yan, stay safe.
519
00:25:44,300 --> 00:25:45,100
How is it?
520
00:25:45,260 --> 00:25:46,020
Dr. Zhan.
521
00:25:46,500 --> 00:25:48,140
You might not be able
to go to Cliff Guo.
522
00:25:48,140 --> 00:25:48,700
Why?
523
00:25:48,940 --> 00:25:50,220
Our captain doesn't agree.
524
00:25:53,900 --> 00:25:55,460
Captain Qingshan, this is Zhan Yan.
525
00:25:55,540 --> 00:25:57,100
You need an obstetrician in Cliff Guo.
526
00:25:57,300 --> 00:25:58,540
Why don't you let me go?
527
00:25:58,700 --> 00:26:00,180
I understand how you feel.
528
00:26:00,940 --> 00:26:02,180
You're a doctor,
529
00:26:02,860 --> 00:26:03,780
but you don't have
530
00:26:03,780 --> 00:26:05,220
professional outdoor skills.
531
00:26:05,460 --> 00:26:06,940
The terrain of Cliff Guo is complicated.
532
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
It will be dangerous
533
00:26:07,940 --> 00:26:08,740
for you to come.
534
00:26:08,740 --> 00:26:10,500
Isn't it dangerous for other doctors?
535
00:26:10,740 --> 00:26:11,420
Fine.
536
00:26:11,620 --> 00:26:12,460
May I ask you
537
00:26:12,660 --> 00:26:13,420
if you know how to rappel down?
538
00:26:14,100 --> 00:26:15,020
No, right?
539
00:26:15,460 --> 00:26:16,780
After arriving at Cliff Guo,
540
00:26:17,140 --> 00:26:19,140
you have to rappel down the cliff.
541
00:26:19,380 --> 00:26:20,740
That's why I asked for
542
00:26:20,740 --> 00:26:21,860
the doctors on our team
543
00:26:21,860 --> 00:26:22,980
to carry out this mission.
544
00:26:23,220 --> 00:26:24,540
Do you understand now?
545
00:26:28,300 --> 00:26:29,860
Though I don't know how to rappel down,
546
00:26:29,860 --> 00:26:30,620
your team members
547
00:26:30,620 --> 00:26:31,380
can help me.
548
00:26:31,380 --> 00:26:32,220
Dr. Zhan.
549
00:26:32,500 --> 00:26:33,940
We have no time right now
550
00:26:33,940 --> 00:26:34,460
to teach a novice
551
00:26:34,460 --> 00:26:35,540
how to rappel down.
552
00:26:35,540 --> 00:26:37,220
Besides, we can't take the risk!
553
00:26:39,700 --> 00:26:40,940
That's ridiculous.
554
00:26:41,940 --> 00:26:43,780
Thank you, Dr. Zhan.
555
00:26:43,780 --> 00:26:45,700
I'll try to contact other members.
556
00:26:47,380 --> 00:26:48,220
I'm a member of
557
00:26:48,220 --> 00:26:49,260
the International Medical Rescue Team.
558
00:26:49,540 --> 00:26:51,140
For the safety of the puerpera at Cliff Guo,
559
00:26:51,140 --> 00:26:52,300
take me there right now.
560
00:27:00,220 --> 00:27:01,260
I got hurt because of you.
561
00:27:01,260 --> 00:27:02,700
You shouldn't let me stand, should you?
562
00:27:02,900 --> 00:27:04,380
If you can't stand,
just wait for the next bus.
563
00:27:04,380 --> 00:27:05,140
My sister left the seat for me.
564
00:27:06,780 --> 00:27:08,140
Your sister chose to stay here
to save more lives,
565
00:27:08,140 --> 00:27:09,460
but you chose to run away
when you're totally fine.
566
00:27:09,460 --> 00:27:10,220
You two are sisters.
567
00:27:10,220 --> 00:27:11,020
Why are you not like her
568
00:27:11,020 --> 00:27:11,740
at all?
569
00:27:14,740 --> 00:27:15,140
Well...
570
00:27:15,260 --> 00:27:15,900
I'll kick you out
571
00:27:15,900 --> 00:27:16,940
if you scream again.
572
00:27:17,860 --> 00:27:18,940
It's fine. Stop looking at us.
573
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
Sir, we can leave now.
574
00:27:21,940 --> 00:27:23,460
Weren't you a doctor before?
575
00:27:24,500 --> 00:27:25,980
But I was not an obstetrician.
576
00:27:26,300 --> 00:27:27,420
I can help her,
577
00:27:27,900 --> 00:27:29,860
but I'm worried about
special clinical circumstances.
578
00:27:31,220 --> 00:27:32,620
Can we get her out of here?
579
00:27:32,700 --> 00:27:33,500
No.
580
00:27:34,140 --> 00:27:35,700
Her water broke.
581
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
That would be too much for her.
582
00:27:37,260 --> 00:27:38,220
Can we use the car?
583
00:27:38,460 --> 00:27:39,740
No, it doesn't work.
584
00:27:41,020 --> 00:27:43,220
Save my baby.
585
00:27:44,100 --> 00:27:45,940
I wish there was a helicopter.
586
00:27:46,460 --> 00:27:47,940
What's the use to say that?
587
00:27:48,620 --> 00:27:49,700
I'll make a call.
588
00:27:51,740 --> 00:27:52,740
Hang in there.
589
00:27:56,980 --> 00:27:57,900
Director Liu.
590
00:27:58,380 --> 00:27:59,460
I'm Qingshan.
591
00:27:59,780 --> 00:28:00,940
We're at Cliff Guo.
592
00:28:02,940 --> 00:28:03,700
What?
593
00:28:06,300 --> 00:28:07,380
That's great.
594
00:28:07,700 --> 00:28:08,500
Got it.
595
00:28:08,660 --> 00:28:09,420
Got it.
596
00:28:15,180 --> 00:28:15,980
Flying Fish.
597
00:28:16,700 --> 00:28:17,940
I just got the news
598
00:28:18,140 --> 00:28:19,740
that the road to Cliff Guo is clear.
599
00:28:20,140 --> 00:28:21,180
Find a car
600
00:28:21,180 --> 00:28:21,940
to bring Zhan Yan here right now.
601
00:28:21,940 --> 00:28:22,700
A car?
602
00:28:22,700 --> 00:28:24,220
Where am I gonna find a car?
603
00:28:25,700 --> 00:28:26,260
Let's go.
604
00:28:27,180 --> 00:28:28,700
The road to Cliff Guo is clear.
605
00:28:28,700 --> 00:28:29,460
You don't have to rappel down.
606
00:28:29,460 --> 00:28:30,260
Captain asked me to find a car
607
00:28:30,260 --> 00:28:31,100
to take you there.
608
00:28:31,260 --> 00:28:32,540
Where am I gonna find a car?
609
00:28:39,180 --> 00:28:39,940
Dr. Zhan.
610
00:28:40,140 --> 00:28:40,900
Get on it.
611
00:28:46,740 --> 00:28:47,900
Hold on to me.
612
00:28:59,380 --> 00:29:00,140
Dr. Zhan.
613
00:29:00,900 --> 00:29:01,540
This is the second time
614
00:29:01,540 --> 00:29:02,780
that I give you a ride.
615
00:29:03,420 --> 00:29:05,140
Do you think I want this?
616
00:29:05,300 --> 00:29:05,860
Is this
617
00:29:05,860 --> 00:29:07,260
how you talk to people?
618
00:29:08,060 --> 00:29:09,100
It depends.
619
00:29:09,260 --> 00:29:10,220
Can't you stop
620
00:29:10,220 --> 00:29:11,620
holding on to your preconception?
621
00:29:11,620 --> 00:29:12,540
Hold on to what?
622
00:29:12,740 --> 00:29:13,900
Preconception.
623
00:29:14,220 --> 00:29:15,180
What?
624
00:29:15,980 --> 00:29:16,740
Me.
625
00:29:17,420 --> 00:29:18,380
Eyes on the road!
626
00:29:30,460 --> 00:29:31,020
It's ready, captain.
627
00:29:31,020 --> 00:29:31,980
It's ready. Come on.
628
00:29:32,180 --> 00:29:33,220
Let's get her over there.
629
00:29:33,220 --> 00:29:33,780
Slowly.
630
00:29:34,700 --> 00:29:35,180
Come on.
631
00:29:35,700 --> 00:29:36,380
Three.
632
00:29:36,540 --> 00:29:36,940
Go.
633
00:29:39,380 --> 00:29:39,780
Come on.
634
00:29:46,380 --> 00:29:46,900
Okay.
635
00:29:47,260 --> 00:29:47,980
Slowly.
636
00:29:58,500 --> 00:29:59,940
Is there another way?
637
00:30:00,140 --> 00:30:00,860
Yes.
638
00:30:01,700 --> 00:30:03,380
We can go on foot first
639
00:30:03,500 --> 00:30:04,780
and rappel down
640
00:30:04,940 --> 00:30:05,940
like Captain Qingshan.
641
00:30:06,500 --> 00:30:07,660
Are you kidding me?
642
00:30:07,660 --> 00:30:08,860
Can the patient wait?
643
00:30:10,940 --> 00:30:11,700
Dr. Zhan.
644
00:30:12,100 --> 00:30:13,260
Have you ever played desert saferi?
645
00:30:13,460 --> 00:30:14,780
Yeah. What?
646
00:30:16,180 --> 00:30:17,100
Hold on to me.
647
00:30:37,000 --> 00:30:43,320
♪ I believe in sincerity and kindness ♪
648
00:30:44,940 --> 00:30:45,740
Doctor!
649
00:30:45,860 --> 00:30:47,660
Where is the doctor?
650
00:30:47,660 --> 00:30:49,180
Just hold on a little longer.
651
00:30:50,460 --> 00:30:50,940
Dapeng.
652
00:30:50,940 --> 00:30:51,460
Coming.
653
00:30:52,020 --> 00:30:53,540
Dapeng, stay with her.
654
00:30:53,700 --> 00:30:54,660
The doctor has arrived.
655
00:30:54,660 --> 00:30:55,220
Just hold on a little longer.
656
00:30:57,080 --> 00:31:02,650
♪ My dream is burning ♪
657
00:31:03,250 --> 00:31:08,410
♪ Is boiling ♪
658
00:31:09,940 --> 00:31:15,370
♪ Is blooming ♪
659
00:31:16,690 --> 00:31:21,680
♪ Is shining ♪
660
00:31:23,100 --> 00:31:29,510
♪ Become the light ♪
661
00:31:39,140 --> 00:31:40,780
(Linjiang Hospital Rushed to the Rescue)
How do you make preliminary judgments
662
00:31:40,780 --> 00:31:41,980
about patients in different conditions?
663
00:31:42,700 --> 00:31:44,100
It's important to note
664
00:31:44,220 --> 00:31:46,020
that just because
someone is moaning loudly
665
00:31:46,220 --> 00:31:46,740
doesn't mean
666
00:31:46,740 --> 00:31:48,460
he is critically ill.
667
00:31:48,700 --> 00:31:51,100
Dr. Cai is also handsome today.
668
00:31:51,500 --> 00:31:53,740
There are citizens sending flowers
and journalists making interviews.
669
00:31:53,980 --> 00:31:55,620
All the outpatients are making
an appointment with him.
670
00:31:55,980 --> 00:31:57,860
He's about to become a famous doctor.
671
00:31:59,420 --> 00:32:00,740
Don't ever think about dating him.
672
00:32:02,380 --> 00:32:03,700
When the earth trembled
673
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
and disaster struck,
674
00:32:04,700 --> 00:32:06,380
you saved lives
675
00:32:06,380 --> 00:32:07,300
and brought hope.
676
00:32:07,300 --> 00:32:09,700
Salute to Cai Yuxiao,
the warrior in white.
677
00:32:09,700 --> 00:32:10,940
Hello, Dr. Cai.
678
00:32:10,940 --> 00:32:12,220
I'm a reporter from Linjiang Daily.
679
00:32:12,220 --> 00:32:13,380
I would like to interview you
680
00:32:13,380 --> 00:32:14,460
on the medical relief
681
00:32:14,460 --> 00:32:15,220
this time.
682
00:32:15,220 --> 00:32:15,940
That's not necessary.
683
00:32:15,940 --> 00:32:17,260
As doctors, our job
684
00:32:17,420 --> 00:32:18,940
is to save lives.
685
00:32:18,940 --> 00:32:19,660
Therefore,
686
00:32:19,900 --> 00:32:21,180
you can pay more attention
687
00:32:21,180 --> 00:32:22,260
to the disaster area.
688
00:32:27,100 --> 00:32:27,700
Zhan Yan.
689
00:32:28,180 --> 00:32:29,860
You've been to the disaster area
the longest
690
00:32:29,860 --> 00:32:31,140
and treated the most victims,
691
00:32:31,460 --> 00:32:32,620
but he is the one
692
00:32:32,620 --> 00:32:33,420
to be interviewed.
693
00:32:34,460 --> 00:32:35,300
I don't care
694
00:32:35,300 --> 00:32:36,620
who is being interviewed.
695
00:32:36,900 --> 00:32:38,100
I don't want it anyway,
696
00:32:38,220 --> 00:32:39,220
and I can't handle it.
697
00:32:39,220 --> 00:32:40,740
You have to learn to handle it.
698
00:32:40,740 --> 00:32:41,620
You're not representing
699
00:32:41,620 --> 00:32:42,660
yourself this time,
700
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
but the First Medical Team
701
00:32:43,660 --> 00:32:44,940
who rushed to the rescue.
702
00:32:46,020 --> 00:32:46,980
What do you mean?
703
00:32:46,980 --> 00:32:48,100
Don't you know it?
704
00:32:48,260 --> 00:32:49,220
The hospital will select
705
00:32:49,220 --> 00:32:50,140
an outstanding team.
706
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
If you don't strive for it,
707
00:32:51,300 --> 00:32:52,220
and it keeps going like this,
708
00:32:52,220 --> 00:32:52,620
Cai Yuxiao and the Second Medical Team
709
00:32:52,620 --> 00:32:53,780
will be selected.
710
00:33:02,700 --> 00:33:04,140
(After the earthquake in Fengqi,)
711
00:33:04,220 --> 00:33:05,100
(leaders at all levels,)
712
00:33:05,100 --> 00:33:06,460
(major enterprises,)
713
00:33:06,460 --> 00:33:07,420
(institutions,)
714
00:33:07,420 --> 00:33:09,500
(and the people of all localities
have taken actions)
715
00:33:09,660 --> 00:33:10,900
(to give the greatest attention
and support)
716
00:33:10,900 --> 00:33:11,700
(to the disaster areas)
717
00:33:11,700 --> 00:33:13,220
(through various means.)
718
00:33:13,780 --> 00:33:15,180
(Today, our reporter connected)
719
00:33:15,180 --> 00:33:16,220
(the chairman)
720
00:33:16,220 --> 00:33:17,260
(of the Midas Touch Media,)
721
00:33:17,260 --> 00:33:18,460
(Mr. Ma Baoming.)
722
00:33:18,900 --> 00:33:20,220
(Mr. Ma said)
723
00:33:20,220 --> 00:33:22,220
(that when he learned of
the earthquake in Fengqi,)
724
00:33:22,420 --> 00:33:24,100
(he immediately sent
the most urgently needed supplies,)
725
00:33:24,100 --> 00:33:25,220
(which are 2,000 boxes of water)
726
00:33:25,220 --> 00:33:26,420
(and 1,000 boxes of instant noodles)
727
00:33:26,620 --> 00:33:27,660
(to the disaster area)
728
00:33:27,980 --> 00:33:29,780
(to express his sincere greetings)
729
00:33:29,780 --> 00:33:30,940
(to the affected people.)
730
00:33:31,500 --> 00:33:32,980
(Just because)
731
00:33:33,100 --> 00:33:34,220
(there are so many people like Mr. Ma)
732
00:33:34,220 --> 00:33:35,020
(who did...)
733
00:33:36,860 --> 00:33:38,820
(Ma Baoming)
734
00:33:46,140 --> 00:33:46,860
Mr. Ma.
735
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
I just heard
736
00:33:48,540 --> 00:33:50,180
the news of your donation
to the disaster area.
737
00:33:50,380 --> 00:33:51,780
I'm calling to pay respects.
738
00:33:53,380 --> 00:33:53,940
In the end,
739
00:33:53,940 --> 00:33:55,500
I should thank you, Attorney Luo.
740
00:33:55,740 --> 00:33:57,900
Thanks for dealing with Ding Dinging.
741
00:33:57,900 --> 00:33:58,660
Our company immediately
742
00:33:58,660 --> 00:33:59,980
sold the film rights
743
00:33:59,980 --> 00:34:01,220
and got financing.
744
00:34:02,740 --> 00:34:05,020
You only spent some money
745
00:34:05,380 --> 00:34:06,700
on water and instant noodles,
746
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
but got the best publicity.
747
00:34:08,620 --> 00:34:10,100
That's your style, Mr. Ma.
748
00:34:11,500 --> 00:34:12,180
Well...
749
00:34:13,940 --> 00:34:14,860
By the way, Mr. Ma,
750
00:34:15,220 --> 00:34:16,660
I have a new idea
751
00:34:16,660 --> 00:34:17,700
with the case of Ding Dingding
752
00:34:17,860 --> 00:34:19,100
and I like to discuss it with you.
753
00:34:33,580 --> 00:34:34,420
Hello, Weiwei.
754
00:34:34,420 --> 00:34:34,900
Dingding.
755
00:34:34,980 --> 00:34:35,820
How's the drawing going?
756
00:34:36,660 --> 00:34:37,980
I'm working on it.
757
00:34:38,180 --> 00:34:39,300
You'd better hurry up.
758
00:34:39,300 --> 00:34:40,340
Don't miss the deadline.
759
00:34:40,660 --> 00:34:41,540
I chose to work with you
760
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
because you're fast.
761
00:34:43,300 --> 00:34:44,220
Don't worry.
762
00:34:44,220 --> 00:34:45,260
I'll finish it on time.
763
00:34:46,340 --> 00:34:47,700
By the way, Weiwei,
764
00:34:48,180 --> 00:34:49,660
the deposit.
765
00:34:50,860 --> 00:34:51,500
Well...
766
00:34:51,700 --> 00:34:52,700
I'll transfer it to you soon.
767
00:34:52,700 --> 00:34:54,340
How soon?
768
00:34:54,540 --> 00:34:55,100
Hello?
769
00:34:56,340 --> 00:34:56,900
Hello?
770
00:34:58,380 --> 00:34:59,700
What kind of person is that?
771
00:34:59,700 --> 00:35:00,540
He rushed me actively
772
00:35:00,540 --> 00:35:02,020
but hung up on me when it came to money.
773
00:35:08,620 --> 00:35:10,660
(Receive 100,000 yuan
From Midas Touch Comics)
774
00:35:12,020 --> 00:35:13,380
Holy cow.
775
00:35:13,700 --> 00:35:15,140
That's fast.
776
00:35:18,140 --> 00:35:18,980
Wait,
777
00:35:21,100 --> 00:35:22,780
I shouldn't get paid a hundred grand.
778
00:35:24,620 --> 00:35:27,060
(Ma Baoming)
779
00:35:30,140 --> 00:35:30,900
Mr. Ma.
780
00:35:31,700 --> 00:35:32,660
Ding Dingding.
781
00:35:33,140 --> 00:35:33,980
Looks like you haven't
782
00:35:33,980 --> 00:35:35,180
blocked my number.
783
00:35:35,980 --> 00:35:36,860
How come?
784
00:35:37,620 --> 00:35:38,860
I know you.
785
00:35:39,300 --> 00:35:40,700
Although you're saying this,
786
00:35:40,860 --> 00:35:42,500
maybe you've been cursing me
behind my back.
787
00:35:44,820 --> 00:35:46,900
I transferred a hundred grand to you.
788
00:35:46,900 --> 00:35:47,820
Have you received it?
789
00:35:48,900 --> 00:35:50,580
The money...
790
00:35:51,380 --> 00:35:52,740
Take it
791
00:35:53,540 --> 00:35:54,860
and call my names less often.
792
00:35:55,740 --> 00:35:56,380
Mr. Ma.
793
00:35:56,540 --> 00:35:58,020
You must make it clear,
794
00:35:58,020 --> 00:35:59,340
or I wouldn't dare take the money
795
00:35:59,340 --> 00:36:01,140
in case this is another trap you set
796
00:36:01,140 --> 00:36:02,580
to get me sued.
797
00:36:02,780 --> 00:36:04,700
I can't afford that.
798
00:36:04,700 --> 00:36:05,860
Rest assured.
799
00:36:05,980 --> 00:36:06,780
My attorney
800
00:36:06,780 --> 00:36:07,980
advised me to give you the money.
801
00:36:08,860 --> 00:36:10,220
You little girl
802
00:36:10,740 --> 00:36:11,700
can be impulsive
803
00:36:11,700 --> 00:36:12,660
sometimes,
804
00:36:12,660 --> 00:36:13,420
but you do
805
00:36:13,420 --> 00:36:14,660
have potential.
806
00:36:15,260 --> 00:36:16,380
We might
807
00:36:16,980 --> 00:36:17,740
have a chance
808
00:36:17,740 --> 00:36:18,700
to work together again.
809
00:36:18,700 --> 00:36:21,220
We should leave the chance open,
810
00:36:21,260 --> 00:36:21,860
right?
811
00:36:21,900 --> 00:36:23,180
It was advised by your attorney?
812
00:36:25,140 --> 00:36:26,820
Hold on, Mr. Ma.
813
00:36:26,820 --> 00:36:27,380
Well,
814
00:36:27,380 --> 00:36:29,700
please repeat what you just said
815
00:36:29,700 --> 00:36:30,860
and let me record it as evidence.
816
00:36:32,780 --> 00:36:33,420
Well...
817
00:36:40,220 --> 00:36:40,860
Zhan Yan.
818
00:36:42,740 --> 00:36:43,740
What are you doing here?
819
00:36:44,180 --> 00:36:45,540
My dad made wontons in chicken soup.
820
00:36:45,540 --> 00:36:46,740
He asked you to come home
for dinner on weekends.
821
00:36:47,140 --> 00:36:48,260
I have to work overtime on weekends.
822
00:36:48,620 --> 00:36:49,700
Tell auntie
823
00:36:49,700 --> 00:36:50,660
and uncle thanks for me.
824
00:36:51,300 --> 00:36:52,820
You said you had things to do last time.
825
00:36:52,820 --> 00:36:53,620
If you don't come this time,
826
00:36:53,620 --> 00:36:55,140
my mom will blame it on me.
827
00:36:58,100 --> 00:36:59,660
Fine. When do you have time?
828
00:37:01,140 --> 00:37:02,700
Maybe when I'm not this busy.
829
00:37:04,540 --> 00:37:05,380
By the way,
830
00:37:05,860 --> 00:37:07,020
please give these
831
00:37:07,020 --> 00:37:08,700
to the E.R. doctors for me.
832
00:37:09,620 --> 00:37:12,020
I caused them trouble
833
00:37:12,100 --> 00:37:12,980
when I wanted to jump off
834
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
the building last time.
835
00:37:16,900 --> 00:37:18,420
Are you feeling guilty?
836
00:37:19,620 --> 00:37:21,060
You've become introspective.
837
00:37:21,740 --> 00:37:22,380
Stop it.
838
00:37:22,380 --> 00:37:23,340
I was desperate
839
00:37:23,340 --> 00:37:24,500
at that time.
840
00:37:24,980 --> 00:37:26,140
Unexpectedly,
841
00:37:26,500 --> 00:37:28,100
that unscrupulous publisher
842
00:37:28,100 --> 00:37:29,260
regained his conscience
843
00:37:29,260 --> 00:37:30,820
and said something about sharing
844
00:37:30,820 --> 00:37:31,700
the copyright of the film with me.
845
00:37:31,700 --> 00:37:33,020
It's a hundred grand.
846
00:37:33,020 --> 00:37:34,780
There is no such thing as a free dinner.
847
00:37:34,780 --> 00:37:35,660
Are you sure
848
00:37:35,660 --> 00:37:37,260
it's not a trap?
849
00:37:38,740 --> 00:37:39,660
I don't think so.
850
00:37:39,660 --> 00:37:41,140
He said his attorney advised it.
851
00:37:41,140 --> 00:37:41,980
I've recorded it.
852
00:37:43,180 --> 00:37:43,820
Luo Ben.
853
00:37:44,580 --> 00:37:45,220
It's him.
854
00:37:45,220 --> 00:37:46,500
I think he should
855
00:37:46,500 --> 00:37:47,820
help me.
856
00:37:48,180 --> 00:37:50,100
When his sister had surgery,
857
00:37:50,140 --> 00:37:51,180
I mobilized everyone
858
00:37:51,180 --> 00:37:52,420
to donate blood for his sister.
859
00:37:53,180 --> 00:37:54,140
Anyway,
860
00:37:54,140 --> 00:37:55,820
we're even this time.
861
00:37:59,700 --> 00:38:00,660
Thank you.
862
00:38:06,340 --> 00:38:07,740
Come back for dinner when you have time.
863
00:38:27,940 --> 00:38:28,490
Yuan.
864
00:38:32,220 --> 00:38:32,980
Is he okay?
865
00:38:33,620 --> 00:38:34,340
Honey.
866
00:38:34,340 --> 00:38:35,620
Sorry, he's sleeping too soundly
867
00:38:35,620 --> 00:38:36,220
and having a nightmare.
868
00:38:36,220 --> 00:38:37,980
Honey, why did you kick me?
869
00:38:38,420 --> 00:38:38,980
I bought you some bread.
870
00:38:38,980 --> 00:38:40,020
You fell off by yourself.
871
00:38:40,220 --> 00:38:41,260
I didn't.
872
00:38:41,260 --> 00:38:42,540
You must have kicked me.
873
00:38:42,700 --> 00:38:43,260
I didn't.
874
00:38:43,860 --> 00:38:44,700
Are you happy?
875
00:38:45,380 --> 00:38:46,380
I didn't kick you.
876
00:38:47,020 --> 00:38:48,180
You fell off by yourself.
877
00:38:48,180 --> 00:38:48,980
Don't you know
878
00:38:48,980 --> 00:38:49,700
I have a protruding disc in my waist?
879
00:38:49,900 --> 00:38:51,020
Don't hit me. I'm telling you.
880
00:38:51,020 --> 00:38:52,060
- Why are you being so mean?
- You can't be like this.
881
00:38:52,380 --> 00:38:53,700
Are you happy because of the bread
882
00:38:53,700 --> 00:38:55,020
or because of me?
883
00:38:55,900 --> 00:38:57,180
Of course
884
00:38:57,300 --> 00:38:58,220
it's you.
885
00:38:59,780 --> 00:39:00,540
Go ahead and eat.
886
00:39:01,620 --> 00:39:03,220
I just snored. Do you have to do this?
887
00:39:03,740 --> 00:39:05,220
Every man snores.
888
00:39:05,340 --> 00:39:06,140
Yuan.
889
00:39:07,060 --> 00:39:08,380
Have they always been like this?
890
00:39:09,410 --> 00:39:10,140
Look at
891
00:39:10,140 --> 00:39:11,300
this disc in my waist.
892
00:39:11,420 --> 00:39:12,700
All right, I get it.
893
00:39:12,700 --> 00:39:13,580
It hurts more than ever.
894
00:39:13,580 --> 00:39:14,700
Do they bother you?
895
00:39:14,860 --> 00:39:16,020
- Are they too noisy?
- Keep your voice down.
896
00:39:16,180 --> 00:39:17,180
I've tried to be quiet.
897
00:39:17,180 --> 00:39:17,700
It's not that loud.
898
00:39:17,700 --> 00:39:18,420
Luo Yuan.
899
00:39:18,740 --> 00:39:20,580
I'm here to check
the recovery of your wound.
900
00:39:21,020 --> 00:39:22,220
Do they care how I feel?
901
00:39:22,220 --> 00:39:23,140
You snore too loudly.
902
00:39:23,140 --> 00:39:23,860
Do you know it?
903
00:39:24,140 --> 00:39:24,860
Is snoring
904
00:39:24,860 --> 00:39:26,380
something I can control?
905
00:39:27,100 --> 00:39:28,020
You know what,
906
00:39:28,500 --> 00:39:30,580
you can find a doctor to treat me,
907
00:39:31,100 --> 00:39:32,700
or just make me stop breathing.
908
00:39:32,860 --> 00:39:33,700
I'm not gonna argue with you.
909
00:39:33,780 --> 00:39:34,380
You can always justify yourself.
910
00:39:34,380 --> 00:39:35,980
- I can't help it, can I?
- Come on.
911
00:39:36,900 --> 00:39:37,740
Dr. Zhan.
912
00:39:43,140 --> 00:39:44,340
Yuan is recovering well.
913
00:39:44,660 --> 00:39:45,500
Thank you.
914
00:39:46,220 --> 00:39:47,420
It's what I should do.
915
00:39:47,420 --> 00:39:48,300
You don't need to thank me.
916
00:39:49,700 --> 00:39:51,220
But Ding Dingding said
917
00:39:51,220 --> 00:39:52,500
you helped her get the compensation.
918
00:39:53,540 --> 00:39:55,100
It's not like I paid for it.
919
00:39:55,260 --> 00:39:56,660
The rose's in her hand,
920
00:39:56,660 --> 00:39:58,420
the flavor in mine.
921
00:39:59,420 --> 00:40:00,580
Looks like there are a lot of things
922
00:40:00,580 --> 00:40:01,980
an attorney can do.
923
00:40:03,220 --> 00:40:04,580
It depends on
924
00:40:04,580 --> 00:40:06,180
how cooperative that person is.
925
00:40:08,500 --> 00:40:09,220
Dr. Zhan.
926
00:40:09,700 --> 00:40:10,580
Dr. Zhan.
927
00:40:13,620 --> 00:40:14,860
There's one more favor
928
00:40:14,860 --> 00:40:16,100
I'd like to ask you.
929
00:40:16,220 --> 00:40:17,140
What is it?
930
00:40:18,380 --> 00:40:19,700
Luo Yuan needs rest.
931
00:40:19,860 --> 00:40:21,260
You also saw
932
00:40:21,420 --> 00:40:22,860
how noisy those two patients are
933
00:40:23,020 --> 00:40:24,420
in the next bed.
934
00:40:24,580 --> 00:40:25,340
They've affected
935
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
Luo Yuan's rest,
936
00:40:26,540 --> 00:40:27,300
so I hope
937
00:40:27,300 --> 00:40:28,580
you can move her
938
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
to a single room.
939
00:40:30,900 --> 00:40:32,220
The single rooms are all occupied.
940
00:40:33,700 --> 00:40:35,620
Do something about it.
941
00:40:36,180 --> 00:40:37,340
The single rooms are occupied.
942
00:40:37,340 --> 00:40:38,420
What can I do?
943
00:40:40,500 --> 00:40:42,540
You're a doctor. There must be
944
00:40:42,540 --> 00:40:43,620
something you can do.
945
00:40:45,180 --> 00:40:47,020
Are you saying
946
00:40:47,020 --> 00:40:48,820
we have available wards
947
00:40:48,820 --> 00:40:50,340
but we won't let you use it
948
00:40:50,340 --> 00:40:51,740
unless you
949
00:40:52,020 --> 00:40:53,260
bribe the doctors?
950
00:40:54,020 --> 00:40:55,620
What do you take this hospital for?
951
00:40:55,860 --> 00:40:57,780
What do you take us for?
952
00:40:58,580 --> 00:41:00,380
I just want to move her
to a different ward.
953
00:41:00,660 --> 00:41:02,220
You don't have to take the high ground.
954
00:41:02,500 --> 00:41:03,780
I'm not taking the high ground.
955
00:41:05,380 --> 00:41:06,860
I'm just talking about the truth.
956
00:41:25,050 --> 00:41:25,860
Well,
957
00:41:26,060 --> 00:41:28,100
I thought your sister would come.
958
00:41:28,100 --> 00:41:29,740
I made all these dishes
959
00:41:29,980 --> 00:41:31,780
so that she can have
something nutritious,
960
00:41:32,100 --> 00:41:33,540
but she doesn't come.
961
00:41:33,540 --> 00:41:35,700
I'm your daughter, okay?
962
00:41:36,140 --> 00:41:37,700
You just can't stop talking about her.
963
00:41:39,500 --> 00:41:42,020
Yan has been a good girl
since childhood.
964
00:41:42,020 --> 00:41:43,060
When has she ever
made us worry about her
965
00:41:43,060 --> 00:41:44,820
no matter when it came
to school or work?
966
00:41:44,900 --> 00:41:46,100
She is not like you.
967
00:41:49,820 --> 00:41:51,180
Yes, I know.
968
00:41:51,180 --> 00:41:52,700
You two are college teachers,
969
00:41:52,700 --> 00:41:54,300
intellectuals.
970
00:41:54,300 --> 00:41:55,500
But you failed
to make your only daughter
971
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
a high achiever.
972
00:41:56,500 --> 00:41:58,140
I understand it.
973
00:41:58,140 --> 00:41:59,260
Just wait and see.
974
00:41:59,260 --> 00:41:59,860
You know what,
975
00:41:59,860 --> 00:42:01,740
the high achievers end up leaving home.
976
00:42:02,180 --> 00:42:02,660
I'm the angel
977
00:42:03,100 --> 00:42:05,060
sent to stay with you
978
00:42:05,060 --> 00:42:06,540
for the rest of your lives.
979
00:42:06,540 --> 00:42:07,140
Mom.
980
00:42:08,100 --> 00:42:09,340
When is our little angel
981
00:42:09,340 --> 00:42:10,820
gonna grow wings
982
00:42:10,820 --> 00:42:12,020
and fly out of this house?
983
00:42:12,180 --> 00:42:13,580
I'm not leaving.
984
00:42:13,780 --> 00:42:15,060
Dad, I haven't had enough of
985
00:42:15,060 --> 00:42:16,260
the wontons you make.
986
00:42:18,980 --> 00:42:19,540
Here.
987
00:42:20,500 --> 00:42:22,060
Yan didn't make it back today.
988
00:42:22,060 --> 00:42:23,220
I'll cook something tomorrow
989
00:42:23,220 --> 00:42:24,620
and bring it to her workplace.
990
00:42:26,060 --> 00:42:26,740
Don't.
991
00:42:27,540 --> 00:42:28,420
She doesn't
992
00:42:28,420 --> 00:42:29,660
like being in our house
993
00:42:29,700 --> 00:42:30,860
nor being disturbed
994
00:42:30,860 --> 00:42:31,580
by us.
995
00:42:32,140 --> 00:42:33,380
That's nonsense.
996
00:42:33,380 --> 00:42:34,300
When did Yan say
997
00:42:34,300 --> 00:42:35,260
she doesn't want to go home?
998
00:42:35,700 --> 00:42:36,500
That's the truth.
999
00:42:36,500 --> 00:42:38,300
She doesn't like crowds.
1000
00:42:38,980 --> 00:42:40,380
Just don't bother her.
1001
00:42:45,700 --> 00:42:47,340
The misfortune of childhood
1002
00:42:48,100 --> 00:42:49,500
takes a lifetime
1003
00:42:49,500 --> 00:42:50,380
to heal.
1004
00:42:53,860 --> 00:42:56,180
I feel bad for Yan.
1005
00:42:57,660 --> 00:42:59,420
Yan is a little aloof,
1006
00:42:59,700 --> 00:43:00,740
but she knows
1007
00:43:00,740 --> 00:43:02,180
who is good to her,
1008
00:43:02,180 --> 00:43:02,820
right?
1009
00:43:05,140 --> 00:43:06,300
Yan's father
1010
00:43:06,980 --> 00:43:08,420
is good to Dingding.
1011
00:43:08,700 --> 00:43:09,740
He is Dingding's uncle.
1012
00:43:09,740 --> 00:43:11,060
They are also close.
1013
00:43:11,810 --> 00:43:13,220
Let's not bring the feud
of the last generation
1014
00:43:13,350 --> 00:43:14,500
to the young people.
1015
00:43:14,500 --> 00:43:15,200
Okay?
1016
00:43:16,460 --> 00:43:17,220
Why do you mention him
1017
00:43:17,220 --> 00:43:18,700
all of a sudden?
1018
00:43:19,750 --> 00:43:20,540
I will never
1019
00:43:21,320 --> 00:43:23,020
forgive him.
1020
00:43:41,575 --> 00:43:46,005
♪ The world had no sorrow at first ♪
1021
00:43:49,155 --> 00:43:53,505
♪ Until fate came along ♪
1022
00:43:56,675 --> 00:44:01,425
♪ The soul never knew about wandering ♪
1023
00:44:04,065 --> 00:44:09,465
♪ Until people embraced each other ♪
1024
00:44:09,855 --> 00:44:16,775
♪ I'm always on the road ♪
1025
00:44:19,145 --> 00:44:24,665
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
1026
00:44:25,765 --> 00:44:31,995
♪ Suddenly I have faith ♪
1027
00:44:34,095 --> 00:44:40,205
♪ That every home can be shone upon ♪
1028
00:44:40,355 --> 00:44:47,325
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
1029
00:44:49,155 --> 00:44:54,425
♪ Tears are only for happy reunions ♪
1030
00:44:55,365 --> 00:45:03,525
♪ All the good times
belong to the light ♪
1031
00:45:04,065 --> 00:45:10,965
♪ It will light up the scars later on ♪
1032
00:45:11,675 --> 00:45:14,065
♪ Catching the starlight ♪
1033
00:45:15,525 --> 00:45:17,815
♪ Watching memories shine ♪
1034
00:45:19,235 --> 00:45:21,745
♪ Traveling through the city ♪
1035
00:45:22,965 --> 00:45:25,335
♪ With sincere eyes ♪
1036
00:45:26,715 --> 00:45:29,115
♪ I can't fly ♪
1037
00:45:30,355 --> 00:45:32,845
♪ But I can look up ♪
1038
00:45:34,255 --> 00:45:40,815
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
63823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.