Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,920
Previously on
Let the Right One In...
2
00:00:03,962 --> 00:00:08,091
I am Naomi.
This is my son, Isaiah.
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,510
- Mark.
- Nice to meet you, Mr. Mark.
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,179
[growls]
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,282
[Eleanor]
How old was the boy?
6
00:00:15,306 --> 00:00:16,641
Who�lives�next�door?
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
[Mark]
11, 12.
8
00:00:18,727 --> 00:00:20,061
- Dad!
- Hey!
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,312
[Frank�laughs]
10
00:00:21,354 --> 00:00:22,540
[Isaiah]
There's this talent show
11
00:00:22,564 --> 00:00:24,024
tomorrow�night�at�school,
12
00:00:24,065 --> 00:00:25,251
- but if you...
- What time's the show?
13
00:00:25,275 --> 00:00:27,902
- Seven.
- [Frank] I got a coin
14
00:00:27,944 --> 00:00:29,029
for�you�to�practice�with.
15
00:00:29,070 --> 00:00:30,530
See�you�around,�David�Blaine.
16
00:00:30,572 --> 00:00:32,699
[Arthur]
I'm dying, Claire.
17
00:00:32,741 --> 00:00:35,201
I�need�you�to�continue�my�work.
18
00:00:35,243 --> 00:00:38,038
For ten years,
I have been trying
19
00:00:38,079 --> 00:00:40,415
- to develop a cure.
- [Claire] A cure for what?
20
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
[Arthur]
For your brother.
21
00:00:42,208 --> 00:00:43,752
We're�home�now,�Ellie.
22
00:00:43,793 --> 00:00:46,588
And we're not going anywhere
for a long time.
23
00:00:46,629 --> 00:00:48,232
And every time,
I promise Ellie, "Honey,
24
00:00:48,256 --> 00:00:51,551
this time,
we will find the monster
25
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
that�did�this�to�you,
26
00:00:53,094 --> 00:00:54,934
and that will lead us
to a cure."
27
00:00:56,014 --> 00:00:57,474
[Mark�grunts]
28
00:00:57,515 --> 00:00:59,017
[Eleanor]
He's on something.
29
00:00:59,059 --> 00:01:01,019
I found these
in your jacket pocket.
30
00:01:01,061 --> 00:01:02,705
Uh, the people who buy it say
that it makes them feel
31
00:01:02,729 --> 00:01:04,081
like they can run through walls,
32
00:01:04,105 --> 00:01:05,666
except when
they go out in the sun,
33
00:01:05,690 --> 00:01:07,084
it makes them feel like
their skin is on fire.
34
00:01:07,108 --> 00:01:08,502
The guy that I work for,
he will text me tomorrow
35
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
with�a�new�address.
36
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
If�you�want�to�find�this�dude,
37
00:01:11,196 --> 00:01:12,447
he�will�be�there�tomorrow.
38
00:01:19,454 --> 00:01:21,498
[snoring�softly]
39
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
40
00:01:30,423 --> 00:01:32,467
[Arthur]
Claire.
41
00:01:44,979 --> 00:01:47,023
[sighs]
42
00:01:50,527 --> 00:01:52,904
You�should�sleep,�too.
43
00:01:52,946 --> 00:01:54,989
We have much to discuss
in the morning.
44
00:01:56,616 --> 00:01:58,660
How�could�you�not�tell�me?
45
00:02:00,286 --> 00:02:02,723
After all these years, how could
you let me think he was dead?
46
00:02:02,747 --> 00:02:04,600
It was never my intention
to hurt you.
47
00:02:04,624 --> 00:02:07,210
- What was your intention?
- To cure my son.
48
00:02:07,252 --> 00:02:09,963
And�reunite�him�with�his�sister.
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,259
[sighs]
Look, I know.
50
00:02:14,300 --> 00:02:16,928
I�know�it's�a�great�deal�to�ask
51
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
for you to take over
Peter's care.
52
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
You're asking me to give up
my entire life.
53
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
That's not a decision
I'm prepared to make.
54
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
[clanks]
55
00:02:37,073 --> 00:02:39,159
What's�in�there?
56
00:02:40,660 --> 00:02:41,995
That...
57
00:02:42,036 --> 00:02:44,497
can�wait�until�the�morning.
58
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
Quiet,�tense�music
59
00:03:20,909 --> 00:03:23,119
Ta pet um�lucid um.
60
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
A�layer�of�tissue�in�the�retina
61
00:03:25,496 --> 00:03:27,790
that enhances
visibility at night.
62
00:03:27,832 --> 00:03:30,543
I didn't know it existed
in primates.
63
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
It�doesn't.
64
00:03:36,591 --> 00:03:38,235
You infected them
with the same...
65
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
The same virus
Peter was infected with.
66
00:03:40,762 --> 00:03:42,847
[low,�drawn-out�scratching]
67
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
[chimpanzee�pants]
68
00:03:57,278 --> 00:03:59,113
[growls]
69
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
- [gasps]
- [chains rattle]
70
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
[screeching]
71
00:04:27,892 --> 00:04:29,686
Stop,�please!
72
00:04:31,437 --> 00:04:33,690
[chimpanzees�hooting,�screaming]
73
00:04:40,488 --> 00:04:42,740
Dramatic�music
74
00:04:56,796 --> 00:04:59,507
Festive�music
75
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
One fish, one chile, two steak!
76
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
[both]
One fish, one chile, two steak!
77
00:05:03,803 --> 00:05:05,596
Chef?
78
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
Chef, we got a patron
who wants to meet you.
79
00:05:23,698 --> 00:05:26,409
Said the chiles en nogada's
the best dish he's ever tasted.
80
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
Well, then this is the man
you're gonna want to speak to.
81
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
Go�ahead,�you�earned�it.
82
00:05:34,208 --> 00:05:36,836
Looks like Stella's
getting his groove back.
83
00:05:36,878 --> 00:05:38,755
I�feel�good,�brother.
84
00:05:38,796 --> 00:05:40,798
Well,�you�look�good.
85
00:05:40,840 --> 00:05:43,217
This is the guy
I was telling you about.
86
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
My�man.
87
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
[gasps]
88
00:05:51,225 --> 00:05:54,020
[exhales]
89
00:05:54,062 --> 00:05:56,397
[grunts]
90
00:05:56,439 --> 00:05:58,524
[exhales]
91
00:06:17,710 --> 00:06:19,670
[Schubert's "Ave Maria" playing]
92
00:06:27,845 --> 00:06:29,889
[door�creaks�open]
93
00:06:33,684 --> 00:06:35,645
[singing�in�Latin]
94
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
[door�creaks�closed]
95
00:06:51,536 --> 00:06:53,579
[exhales�sharply]
96
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
[grunting]
97
00:06:57,542 --> 00:06:59,585
[grunting]
98
00:07:17,812 --> 00:07:20,440
[praying�in�Spanish]
99
00:07:27,738 --> 00:07:30,116
[panting]
100
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
[grunts]
101
00:07:36,664 --> 00:07:39,333
[grunts]
102
00:07:51,846 --> 00:07:53,806
[glass�shatters]
103
00:08:15,411 --> 00:08:17,914
- [bones snap]
- [grunts]
104
00:08:17,955 --> 00:08:20,333
[breathing�heavily]
105
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
- [bones snap]
- [grunts]
106
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
- [thudding]
- [grunting]
107
00:08:33,137 --> 00:08:34,805
[panting]
108
00:08:34,847 --> 00:08:37,350
[grunts]
109
00:08:38,809 --> 00:08:41,437
[grunting]
110
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
[breathing�heavily]
111
00:08:44,190 --> 00:08:46,275
[grunting]
112
00:08:47,485 --> 00:08:50,530
[panting]
113
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
[grunts]
114
00:09:00,414 --> 00:09:02,708
[breathing�heavily]
115
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
Yo, this is Frank.
You know what to do.
116
00:09:14,762 --> 00:09:16,889
Hey,�it's�me.
117
00:09:16,931 --> 00:09:20,351
Just wanted to remind you
Isaiah's show's at seven.
118
00:09:23,938 --> 00:09:25,648
Look.
119
00:09:25,690 --> 00:09:27,733
This�is�your�chance,�okay?
120
00:09:27,775 --> 00:09:30,236
You�won't�get�another.
121
00:09:34,073 --> 00:09:36,701
All�right.�Ready�to�go?
122
00:09:40,413 --> 00:09:42,540
[Lizzo's "Special" playing]
123
00:09:42,582 --> 00:09:45,459
In case nobody told you today
124
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
You're�special
125
00:09:48,004 --> 00:09:51,757
In case nobody made you believe
126
00:09:51,799 --> 00:09:53,759
You're�special
127
00:09:53,801 --> 00:09:57,013
Well, I will always love
you the same
128
00:09:57,054 --> 00:09:59,098
You're�special
129
00:09:59,140 --> 00:10:03,686
I'm so glad that you're
still with us, broken...
130
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
Whoa.
131
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
Were you, like,
standing right by the door?
132
00:10:08,566 --> 00:10:10,276
What?
133
00:10:10,318 --> 00:10:12,194
Just�now.
134
00:10:12,236 --> 00:10:14,196
Oh,�no.
135
00:10:14,238 --> 00:10:17,867
So, um, there's this thing
tonight at school,
136
00:10:17,908 --> 00:10:21,579
and it's totally cool if
you don't want to come, but...
137
00:10:21,621 --> 00:10:24,061
- I'm gonna be doing some magic.
- [Naomi] There you are.
138
00:10:27,460 --> 00:10:29,420
Who�are�you�talking�to?
139
00:10:29,462 --> 00:10:30,963
Mom,�this�is�Eleanor.
140
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
Oh.�I�didn't�realize...
141
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
I�think�I�must've�met�your...
142
00:10:35,551 --> 00:10:37,178
My�dad.
143
00:10:37,219 --> 00:10:39,388
Well, it's nice to meet you,
Eleanor.
144
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Oh,�your�hand�is�cold.�You�okay?
145
00:10:42,850 --> 00:10:45,144
Oh,�she�doesn't�get�cold,�Mom.
146
00:10:45,186 --> 00:10:46,830
- [Naomi] How's that?
- I should go.
147
00:10:46,854 --> 00:10:48,939
Wait, you think you'll
be able to come tonight?
148
00:10:50,024 --> 00:10:51,484
I�don't�know.�I-I�want�to.
149
00:10:51,525 --> 00:10:53,653
I just, you know,
I don't know if I can.
150
00:10:53,694 --> 00:10:56,322
Well,�I�wrote�my�invitation
151
00:10:56,364 --> 00:10:58,574
on the back of the flyer
for the show, so
152
00:10:58,616 --> 00:11:01,994
the school's address is
right there if you want to come.
153
00:11:02,036 --> 00:11:04,330
You don't, um, have school
to get ready for?
154
00:11:04,372 --> 00:11:06,016
- I'm homeschooled.
- [Mark] Honey?
155
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Who�are�you�talking�to?
156
00:11:07,833 --> 00:11:08,935
[Isaiah]
Hi, Mr. Mark.
157
00:11:08,959 --> 00:11:10,336
I�was�just�inviting�Eleanor
158
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
to�come�see�some�magic�tonight.
159
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
Uh, well,
that's very kind of you,
160
00:11:14,173 --> 00:11:17,635
but, uh, I don't think
we can make it tonight.
161
00:11:17,677 --> 00:11:20,304
But�we'll�talk�about�it.
162
00:11:20,346 --> 00:11:22,181
Right?
163
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
Oh. We'll-we'll talk
about it. Yeah, sure.
164
00:11:25,559 --> 00:11:27,144
Good�to�see�you�both.
165
00:11:27,186 --> 00:11:29,230
[door�closes]
166
00:11:30,231 --> 00:11:32,692
- [elevator bell dings]
- Mom?
167
00:11:32,733 --> 00:11:35,486
Yeah.
168
00:11:35,528 --> 00:11:37,905
You�think�she'll�come�tonight?
169
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
I mean,
it's okay if she doesn't.
170
00:11:40,199 --> 00:11:42,868
You're gonna be there,
Dad's gonna be there.
171
00:11:42,910 --> 00:11:45,663
How'd you, uh,
meet this girl again?
172
00:11:45,705 --> 00:11:47,540
[chuckles]
Oh, she was up in a tree
173
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
when�I�got�home�from�school.
174
00:11:48,916 --> 00:11:50,710
She-she�was�in�the�tree?
175
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
At first I was worried
'cause she wasn't wearing shoes
176
00:11:53,212 --> 00:11:56,841
and her stomach was growling,
but I ate some chocolate for her
177
00:11:56,882 --> 00:11:58,926
and�she�seemed�to�feel�better.
178
00:12:01,679 --> 00:12:03,806
What is the rule
about answering the door
179
00:12:03,848 --> 00:12:05,409
- when I'm not around?
- You were around.
180
00:12:05,433 --> 00:12:07,411
- You were in the other room.
- What is the rule?!
181
00:12:07,435 --> 00:12:09,413
I don't ever answer the door
without you.
182
00:12:09,437 --> 00:12:11,188
Uh,�uh,�and�I�thought�that�boy
183
00:12:11,230 --> 00:12:12,749
- didn't know your name.
- What?
184
00:12:12,773 --> 00:12:14,418
You said you didn't tell him
your name.
185
00:12:14,442 --> 00:12:16,211
And you said we'd talk
about going to his show.
186
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
I�can't�tonight.
187
00:12:17,611 --> 00:12:19,047
Fine. So why can't I go
without you?
188
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
You're not leaving
this house without me.
189
00:12:21,031 --> 00:12:23,009
The sun'll be set, and
I just had a meal last night,
190
00:12:23,033 --> 00:12:25,745
- so I won't be hungry.
- Is something burning here?
191
00:12:25,786 --> 00:12:28,038
Oh,�come�on.
192
00:12:28,080 --> 00:12:29,891
- I'm sorry, I totally forgot.
- [gasps]
193
00:12:29,915 --> 00:12:31,041
It's�hot.
194
00:12:31,083 --> 00:12:32,835
What�the�hell�were�you�doing?
195
00:12:32,877 --> 00:12:34,920
- I just...
- What?
196
00:12:34,962 --> 00:12:37,548
I was trying
to make you breakfast.
197
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
You brought me dinner
last night.
198
00:12:40,134 --> 00:12:42,803
I�just�wanted�to...
199
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
I'll�clean�it�up.
200
00:12:45,181 --> 00:12:47,099
- I'm sorry.
- It's okay. It's okay.
201
00:12:47,141 --> 00:12:50,019
It's�okay.�Let�me�try�it.
202
00:12:51,687 --> 00:12:54,106
- Mmm.
- Dad.
203
00:12:54,148 --> 00:12:56,233
- [crunching]
- [clears throat]
204
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
It's�still�good.
205
00:12:57,985 --> 00:13:00,946
[inhales sharply]
Crunchy.
206
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
Smoky,�just�how�I�like�it.
207
00:13:03,574 --> 00:13:05,493
[chuckles]
208
00:13:05,534 --> 00:13:07,286
Is�there�salt�in�here?
209
00:13:07,328 --> 00:13:09,497
- Yeah.
- Oh.
210
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
You think this girl's
being trafficked?
211
00:13:11,999 --> 00:13:14,960
Like maybe this dude's
not her dad at all,
212
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
but�her�handler?
213
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
That is exactly
what I was wondering.
214
00:13:18,672 --> 00:13:21,258
- [laughs]
- You are fucking with me.
215
00:13:21,300 --> 00:13:23,803
Look, it sounds like Isaiah's
new friend is a little weird.
216
00:13:23,844 --> 00:13:26,764
Which, no offense,
but if he's gonna make a friend,
217
00:13:26,806 --> 00:13:29,558
probably gonna be
a little weird.
218
00:13:29,600 --> 00:13:33,312
And you do tend to assume
the worst in people.
219
00:13:34,814 --> 00:13:37,608
Which I mean,
yeah, but not always.
220
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Evening,�Detectives.
221
00:13:39,360 --> 00:13:41,445
- It's 9 a.m., Fergie.
- Is it?
222
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Hard�to�tell�down�here.
223
00:13:43,823 --> 00:13:46,158
What�do�you�got�for�us?
224
00:13:46,200 --> 00:13:48,702
Your assailant left
no shortage of DNA.
225
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
We should have results
in a week or two, tops.
226
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
And you're gonna do
a tox screen on the DNA?
227
00:13:53,541 --> 00:13:55,459
You think
the killer was on something?
228
00:13:55,501 --> 00:13:58,045
It was just a theory,
but we've got a witness.
229
00:13:58,087 --> 00:14:00,840
Claims he saw someone
with glowing eyes.
230
00:14:00,881 --> 00:14:03,884
Calling that guy a witness
is generous.
231
00:14:03,926 --> 00:14:05,566
Might offer
an explanation, though.
232
00:14:05,594 --> 00:14:07,930
- For what?
- Most likely cause of death
233
00:14:07,972 --> 00:14:09,974
was a fragmentized
ventral thorax
234
00:14:10,015 --> 00:14:13,227
characterized by an evisceration
of sternal ribs.
235
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
Any�idea�what�he�used�to�do�it?
236
00:14:15,145 --> 00:14:16,730
Crowbar?�Baseball�bat?
237
00:14:16,772 --> 00:14:19,358
This�is�my�point,�Detectives.
238
00:14:19,400 --> 00:14:22,695
I assume you found
no weapons at the crime scene.
239
00:14:25,364 --> 00:14:27,783
May�I?
240
00:14:36,584 --> 00:14:39,378
Come�on.
241
00:14:49,597 --> 00:14:52,224
You're saying all
this was done by hand?
242
00:14:52,266 --> 00:14:55,561
[Arthur]
The virus targets the brain,
243
00:14:55,603 --> 00:14:59,899
integrating its genome
into the cells of the amygdala.
244
00:14:59,940 --> 00:15:04,194
Hijacking the neurotransmitters
that drive the HPA access,
245
00:15:04,236 --> 00:15:06,906
flooding Peter's body
with adrenaline and cortisol.
246
00:15:06,947 --> 00:15:09,658
And basically putting him
in a state of fight-or-flight.
247
00:15:09,700 --> 00:15:12,036
Oh, more fight
than flight, but yes.
248
00:15:12,077 --> 00:15:14,204
How do you support
his metabolism?
249
00:15:14,246 --> 00:15:17,041
He must be consuming
the oxygen in his bloodstream
250
00:15:17,082 --> 00:15:19,251
at�an�astronomical�rate.
251
00:15:19,293 --> 00:15:21,879
Shortly after he was bitten,
his body adapted
252
00:15:21,921 --> 00:15:24,048
to�reject�any�food�source
253
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
- but...
- Freshly oxygenated blood.
254
00:15:26,967 --> 00:15:28,886
Yeah.
255
00:15:28,928 --> 00:15:31,263
Jesus,�he�is�a�vampire.
256
00:15:31,305 --> 00:15:33,098
That's�not�a�word�we�use.
257
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
Peter�was�infected.
258
00:15:34,642 --> 00:15:36,286
What about the vampire
that bit him?
259
00:15:36,310 --> 00:15:38,187
- Claire.
- With any bite-borne infection,
260
00:15:38,228 --> 00:15:40,272
there's a chance
that the host carries antibodies
261
00:15:40,314 --> 00:15:41,875
that could be harvested
to cure him.
262
00:15:41,899 --> 00:15:43,543
Peter never saw the creature
that attacked him.
263
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
It dropped onto his back,
as if it fell from the sky.
264
00:15:46,153 --> 00:15:47,714
Did you even try
to identify what...
265
00:15:47,738 --> 00:15:49,466
Months of wasted effort.
Look, you're getting mired
266
00:15:49,490 --> 00:15:51,784
- in irrelevant details.
- How do you feed him?
267
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
Where�do�you�get�the�blood,�Dad?
268
00:15:57,915 --> 00:15:59,959
Or�is�that�an�irrelevant�detail?
269
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Matthew, could you come
down here, please?
270
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
He�knows�about�Peter?
271
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
He's�the�only�one�who�knows.
272
00:16:12,304 --> 00:16:14,014
[sighs]
273
00:16:14,056 --> 00:16:15,683
And�if�you�decide�to�stay,
274
00:16:15,724 --> 00:16:17,494
he'll be the only person
you can trust.
275
00:16:17,518 --> 00:16:19,603
[strains]
276
00:16:19,645 --> 00:16:22,481
Oh.
277
00:16:22,523 --> 00:16:24,274
[exhales]
278
00:16:24,316 --> 00:16:25,734
Are�you�okay?
279
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
[strains]
280
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
It'll�pass.
281
00:16:29,029 --> 00:16:30,322
[sighs]
282
00:16:30,364 --> 00:16:32,008
[Matthew]
Do you want to go upstairs, sir?
283
00:16:32,032 --> 00:16:34,094
Geez, you shouldn't sneak up
on people like that.
284
00:16:34,118 --> 00:16:35,828
Sorry.
285
00:16:35,869 --> 00:16:37,830
Old�habit.
286
00:16:37,871 --> 00:16:39,790
Claire would like
to know where we source
287
00:16:39,832 --> 00:16:42,668
the�blood�that�Peter�requires.
288
00:16:43,877 --> 00:16:46,338
I�donate�my�own.
289
00:16:46,380 --> 00:16:49,299
So did your father,
before he got sick.
290
00:16:49,341 --> 00:16:51,760
The blood must come
from a healthy host.
291
00:16:51,802 --> 00:16:54,596
And when your donation
isn't enough?
292
00:16:54,638 --> 00:16:58,475
Matthew and I have a contact
at a blood bank.
293
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
You�steal�from�blood�banks?
294
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
If�you�do�choose�to�stay,
295
00:17:03,856 --> 00:17:07,568
I suggest you handle
the science.
296
00:17:07,609 --> 00:17:10,821
Let�Matthew�handle�the�feeding.
297
00:17:10,863 --> 00:17:13,782
That's not for you
to decide, is it?
298
00:17:13,824 --> 00:17:16,910
Yeah, well, call it
a dying man's last wish.
299
00:17:19,038 --> 00:17:21,081
When�your�brother�gets�hungry...
300
00:17:22,833 --> 00:17:24,877
...he's�not�always�himself.
301
00:17:27,463 --> 00:17:29,548
[car�horns�honking�in�distance]
302
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
[music�playing�faintly]
303
00:17:37,848 --> 00:17:39,349
[exhales]
304
00:17:39,391 --> 00:17:40,642
Morning,�Chef.
305
00:17:40,684 --> 00:17:42,519
Morning.
Hey, I got a delivery
306
00:17:42,561 --> 00:17:44,581
coming in five that I'm gonna
need your help unloading.
307
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
Of course. Uh, do you mind
if I talk to Zeke for a second?
308
00:17:47,107 --> 00:17:48,901
Yeah.�He's�in�his�office.
309
00:17:48,942 --> 00:17:50,986
Thank you.
[sniffles]
310
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
- [man] Buenos d�as.
- Buenos d�as.
311
00:18:03,082 --> 00:18:04,666
[Zeke]
Yeah?
312
00:18:09,046 --> 00:18:12,382
Well,�look�who's�back�for�more.
313
00:18:12,424 --> 00:18:14,468
I'm surprised you're
in this early.
314
00:18:14,510 --> 00:18:17,763
You always used
to roll into work at noon.
315
00:18:17,805 --> 00:18:19,848
Yeah,�well,�I�learned�there's
316
00:18:19,890 --> 00:18:21,934
only one way
to run a restaurant.
317
00:18:21,975 --> 00:18:24,311
Never�sleep.
318
00:18:24,353 --> 00:18:26,271
- Thank you.
- Uh, speaking of,
319
00:18:26,313 --> 00:18:27,564
you�look�like�hell.
320
00:18:27,606 --> 00:18:28,816
I'm�fine.
321
00:18:28,857 --> 00:18:31,318
- Wow. This is good.
- Uh, yeah.
322
00:18:31,360 --> 00:18:33,588
Those hipsters might scare you
riding those big bikes around,
323
00:18:33,612 --> 00:18:35,372
but they know
how to make a cappuccino.
324
00:18:35,405 --> 00:18:36,615
Oh,�wow.
325
00:18:36,657 --> 00:18:39,284
You�won�a�James�Beard?
326
00:18:39,326 --> 00:18:40,786
Uh,�finalist.
327
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
Bastards.
328
00:18:41,954 --> 00:18:43,914
[both�chuckle]
329
00:18:43,956 --> 00:18:45,124
[typing]
330
00:18:45,165 --> 00:18:47,334
[Mark]
Wow. You did it, brother.
331
00:18:49,837 --> 00:18:51,880
I'm�happy�for�you.
332
00:18:53,173 --> 00:18:55,259
[chuckles]
Even got the car.
333
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
- Wait, what?
- You always said how
334
00:18:57,177 --> 00:19:00,931
someday you'd get
a brand-new 7 Series.
335
00:19:00,973 --> 00:19:02,492
Well, what can I say?
I like nice things.
336
00:19:02,516 --> 00:19:04,893
Uh, it's a little upgrade
from your Fiat Spider.
337
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
You know what? I have
fond memories of that car.
338
00:19:08,063 --> 00:19:10,983
'Cause you weren't the one
pushing when it broke down.
339
00:19:11,024 --> 00:19:13,360
[chuckles]
340
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
Do�you�think�I�could�borrow�it?
341
00:19:16,029 --> 00:19:19,032
Mm.�Borrow�what,�my�car?
342
00:19:19,074 --> 00:19:22,161
Yeah. I'll bring it back
first thing tomorrow.
343
00:19:22,202 --> 00:19:23,912
Full�tank�of�gas.
344
00:19:23,954 --> 00:19:25,247
Uh,�what�do�you�need�it�for?
345
00:19:25,289 --> 00:19:27,166
Just�some�errands�I�have�to�run.
346
00:19:27,207 --> 00:19:29,334
Oh, bullshit.
What do you need it for?
347
00:19:36,216 --> 00:19:38,302
Brother...
348
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
I�was�right.
349
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
About?
350
00:19:42,890 --> 00:19:44,683
The�murders�in�Midtown.
351
00:19:44,725 --> 00:19:47,227
I don't know exactly
what's going on,
352
00:19:47,269 --> 00:19:49,354
but�sometime�today
353
00:19:49,396 --> 00:19:51,273
I'm gonna get a text
with an address.
354
00:19:51,315 --> 00:19:53,192
And there's gonna be
a guy there.
355
00:19:53,233 --> 00:19:55,360
I�think�he�might�lead�me
356
00:19:55,402 --> 00:19:57,196
to�a�creature�like�Ellie.
357
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Jesus.
358
00:19:59,239 --> 00:20:01,658
[quietly]
Yeah.
359
00:20:01,700 --> 00:20:03,702
What?
360
00:20:03,744 --> 00:20:06,121
There's�blood�on�that�phone.
361
00:20:07,998 --> 00:20:09,475
- Who's it belong to?
- Don't worry about it.
362
00:20:09,499 --> 00:20:10,876
Can�I�have�the�keys,�please?
363
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
Who�the�fuck�are�you?
364
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
I'm-I'm-I'm the same person
I've, I've always been.
365
00:20:15,589 --> 00:20:17,549
- [scoffs]
- [stammers]
366
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
If anyone's changed here,
it's you.
367
00:20:19,676 --> 00:20:21,136
Yeah,�how�you�figure�that?
368
00:20:21,178 --> 00:20:22,530
There was a time
I needed your car,
369
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
I�wouldn't�have�to�ask�for�it.
370
00:20:24,556 --> 00:20:26,058
Y-You�once�told�me
371
00:20:26,099 --> 00:20:28,352
a�friend�helps�you�move,
372
00:20:28,393 --> 00:20:31,688
a best friend
helps you move a body.
373
00:20:31,730 --> 00:20:33,774
Motherfucker,
I helped you bury a body.
374
00:20:33,815 --> 00:20:35,627
And if you would've
listened to me then,
375
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
she'd�still�be�alive�today.
376
00:20:40,739 --> 00:20:41,782
[knocking]
377
00:20:41,823 --> 00:20:43,909
[Danielle]
Delivery's here.
378
00:20:46,954 --> 00:20:49,122
That'd�be�your�cue�to�leave.
379
00:20:56,463 --> 00:20:58,340
Dramatic�music
380
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
[Elizabeth]
Hey.
381
00:21:26,785 --> 00:21:29,371
Feel�good�to�get�cleaned�up?
382
00:21:31,123 --> 00:21:33,834
Let's�get�you�tucked�into�bed.
383
00:21:33,875 --> 00:21:36,253
[Eleanor�winces]
384
00:21:36,295 --> 00:21:39,339
[Eleanor]
What's happening to me?
385
00:21:39,381 --> 00:21:42,426
[Elizabeth]
Do you know who this is?
386
00:21:42,467 --> 00:21:44,761
It's�San�Raphael.
387
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Mm-hmm.
388
00:21:46,847 --> 00:21:50,684
Do you know
what the name Raphael means?
389
00:21:53,520 --> 00:21:55,981
No.
390
00:21:56,023 --> 00:21:58,317
It�means...
391
00:21:58,358 --> 00:22:00,902
"God�heals."
392
00:22:00,944 --> 00:22:03,655
Baby,�I�have�no�idea
393
00:22:03,697 --> 00:22:06,491
what's�happening�to�you.
394
00:22:06,533 --> 00:22:08,660
God doesn't always
give us the answers,
395
00:22:08,702 --> 00:22:12,164
but He never leaves us
without hope.
396
00:22:13,832 --> 00:22:17,419
Do you remember
what that doctor said?
397
00:22:17,461 --> 00:22:20,589
If�we�can�find�the�host...
398
00:22:20,630 --> 00:22:23,175
We�can�find�the�cure.
399
00:22:23,216 --> 00:22:25,260
[mutters�indistinctly]
400
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
[monitor�beeping�steadily]
401
00:22:44,196 --> 00:22:46,656
[labored�breathing]
402
00:22:51,286 --> 00:22:53,830
You're�awake.
403
00:22:57,542 --> 00:22:59,586
[labored�breathing]
404
00:23:04,925 --> 00:23:06,718
Are�you...
405
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
are�you�in�a�lot�of�pain?
406
00:23:10,931 --> 00:23:13,100
Well,�my,�um...
407
00:23:13,141 --> 00:23:15,560
my�skin�melted�off,�so...
408
00:23:15,602 --> 00:23:18,021
yeah,
there's a little discomfort.
409
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
I just didn't know
if, i-if you...
410
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
If�I�feel�pain?
411
00:23:21,441 --> 00:23:24,027
I'm still learning
how all this works.
412
00:23:24,069 --> 00:23:26,029
I�feel�pain.
413
00:23:26,071 --> 00:23:28,115
I'm�still�me.
414
00:23:29,616 --> 00:23:32,160
[grunts]
415
00:23:34,454 --> 00:23:36,873
[shudders]
416
00:23:36,915 --> 00:23:38,875
I'm sorry you have
to see me like this.
417
00:23:38,917 --> 00:23:40,585
[scoffs]
I don't care about that.
418
00:23:40,627 --> 00:23:42,504
And I'm sorry
I let you think I was dead.
419
00:23:42,546 --> 00:23:44,589
It's,�it's�okay.
420
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
It's�Dad.�I�know�that�Dad...
421
00:23:45,966 --> 00:23:47,759
No,�Dad�wanted�to�tell�you.
422
00:23:47,801 --> 00:23:50,095
- What?
- I wouldn't let him.
423
00:23:51,346 --> 00:23:52,931
Why?
424
00:23:52,973 --> 00:23:55,851
'Cause I didn't want
to ruin your life, too.
425
00:24:01,982 --> 00:24:03,900
How's�California?
426
00:24:03,942 --> 00:24:05,986
[exhales]
427
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
It's�cold.
428
00:24:09,823 --> 00:24:12,868
No one ever tells you
how cold San Francisco is.
429
00:24:12,909 --> 00:24:14,995
But I thought
Stanford was in Palo Alto.
430
00:24:15,036 --> 00:24:16,997
[groans]
Palo Alto sucks.
431
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
I�saw�that�speech�you�gave.
432
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
What�speech?
433
00:24:21,209 --> 00:24:23,086
When�you�won�that�award.
434
00:24:24,087 --> 00:24:26,798
Yeah, your department posted it
on YouTube.
435
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
It�had,�like,�28�views.
436
00:24:29,259 --> 00:24:30,903
Yeah, well, shocking
that a postdoc's speech
437
00:24:30,927 --> 00:24:32,762
on disease research
didn't go viral.
438
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
Oh,�my�God.
439
00:24:34,347 --> 00:24:35,474
You're�still�into�the�puns?
440
00:24:35,515 --> 00:24:37,642
[both�laugh]
441
00:24:39,686 --> 00:24:41,855
[inhales�sharply]
442
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
You�want�to�rest?
443
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
Yeah,�maybe,�yeah.
444
00:24:52,491 --> 00:24:54,534
Yeah,�okay.
445
00:24:55,869 --> 00:24:57,996
I'll�be�right�here.
446
00:25:03,376 --> 00:25:05,170
- Hey, Claire.
- [sniffles]
447
00:25:05,212 --> 00:25:08,131
The work that you're doing
sounds really important.
448
00:25:09,049 --> 00:25:10,776
I just want you to know
that it's okay
449
00:25:10,800 --> 00:25:12,719
if you want
to go back to your life.
450
00:25:18,600 --> 00:25:20,685
[straining]
451
00:25:31,238 --> 00:25:33,114
Right�here,�uh...
452
00:25:42,207 --> 00:25:44,251
[door�opens]
453
00:25:51,216 --> 00:25:53,051
I�saw�this�thing�on�YouTube.
454
00:25:53,093 --> 00:25:54,737
This dude put
a quarter in his mouth,
455
00:25:54,761 --> 00:25:56,555
then�bit�a�piece�of�it�off.
456
00:25:56,596 --> 00:25:58,807
Then he, like...
[blows]
457
00:25:58,848 --> 00:26:01,601
And�it�snapped�back�on.
458
00:26:01,643 --> 00:26:03,853
You�know�what�I'm�talking�about?
459
00:26:03,895 --> 00:26:07,440
Yeah,�it's�David�Blaine.
460
00:26:07,482 --> 00:26:09,568
You�like�that�trick?
461
00:26:10,860 --> 00:26:13,363
- It's okay.
- "It's okay."
462
00:26:13,405 --> 00:26:15,407
[scoffs]
463
00:26:15,448 --> 00:26:17,325
Can�I�have�my�quarter�back?
464
00:26:17,367 --> 00:26:18,719
"Can I have
my quarter back?"
465
00:26:18,743 --> 00:26:20,870
Yeah.
466
00:26:22,247 --> 00:26:24,749
But first
you got to do that trick.
467
00:26:24,791 --> 00:26:28,753
And if you don't do it right,
I'm-a make you swallow it.
468
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
You�sure?
469
00:26:36,928 --> 00:26:39,389
Cool,�man.�Thanks.
470
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
Also...
471
00:26:41,641 --> 00:26:43,935
for real,
I'm excited for your show.
472
00:26:43,977 --> 00:26:46,605
Jeremiah bet me 20 bucks that
you're gonna piss your pants.
473
00:26:46,646 --> 00:26:47,957
He said you do that
when you get nervous.
474
00:26:47,981 --> 00:26:49,625
- No, I don't. I... No.
- Yeah.
475
00:26:49,649 --> 00:26:51,276
He�said�you�pissed�his�bed.
476
00:26:51,318 --> 00:26:53,045
I can't believe you let
his bitch ass sleep over.
477
00:26:53,069 --> 00:26:55,864
It's not like I wanted to,
but my mom said
478
00:26:55,905 --> 00:26:57,198
I�had�to�be�nice�to�him.
479
00:26:57,240 --> 00:26:58,593
His daddy had just
run off on him.
480
00:26:58,617 --> 00:27:00,410
- Can you blame him?
- Look at him.
481
00:27:00,452 --> 00:27:01,971
He's about to piss himself
right now.
482
00:27:01,995 --> 00:27:03,330
Hey.
483
00:27:03,371 --> 00:27:05,415
Not�yet.
484
00:27:05,457 --> 00:27:08,084
Save�it�for�the�show.
485
00:27:10,337 --> 00:27:12,672
[door�opens]
486
00:27:12,714 --> 00:27:14,299
[door�closes]
487
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
[music�playing�faintly]
488
00:27:20,513 --> 00:27:23,016
[phone�buzzing]
489
00:27:31,941 --> 00:27:33,985
[exhales]
490
00:27:41,493 --> 00:27:43,536
What�the�fuck?
491
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
[Danielle]
You okay?
492
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
Yeah.
493
00:27:50,377 --> 00:27:52,587
I'm�good,�Chef.�Yes.
494
00:27:52,629 --> 00:27:55,632
Okay.�What's�your�story?
495
00:27:55,674 --> 00:27:57,592
I�have�no�story.
496
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
Zeke said this used
to be your kitchen.
497
00:27:59,886 --> 00:28:02,180
How�long�ago�was�that?
498
00:28:02,222 --> 00:28:04,265
No.
499
00:28:04,307 --> 00:28:06,976
It�wasn't�ever�my...
500
00:28:07,018 --> 00:28:09,562
It�was�about�ten�years�ago.
501
00:28:09,604 --> 00:28:11,231
You�opened�this�restaurant?
502
00:28:11,272 --> 00:28:12,899
Not�exactly.
503
00:28:12,941 --> 00:28:14,377
Look, you don't want to talk,
that's fine,
504
00:28:14,401 --> 00:28:16,253
but if you think I go in
for the whole dark
505
00:28:16,277 --> 00:28:17,838
- and mysterious...
- Zeke was the owner.
506
00:28:17,862 --> 00:28:21,032
I was the chef.
He picked out the space.
507
00:28:21,074 --> 00:28:24,619
And I created the menu
and hired the staff.
508
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Couple of weeks
before we opened,
509
00:28:27,288 --> 00:28:29,999
I�had�to�step�away.
510
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
You�know,�when�Zeke�hired�me,
511
00:28:32,043 --> 00:28:34,963
he said there was one dish
I could never touch.
512
00:28:35,004 --> 00:28:38,216
It'd�been�here�since�day�one.
513
00:28:38,258 --> 00:28:40,152
When he told me about it,
I thought he was nuts.
514
00:28:40,176 --> 00:28:42,303
Who the hell does
chiles en nogada
515
00:28:42,345 --> 00:28:44,973
with�turmeric�and�saffron?
516
00:28:45,014 --> 00:28:47,434
Then�I�tasted�it.
517
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
That�was�yours?
518
00:28:49,811 --> 00:28:51,855
It�was�actually�me�and�Zeke.
519
00:28:51,896 --> 00:28:53,565
Okay,�I�got�to�ask.
520
00:28:53,606 --> 00:28:55,751
What the hell possessed
you two to make that dish?
521
00:28:55,775 --> 00:28:58,528
Uh, we were trying
to impress a girl.
522
00:28:58,570 --> 00:29:01,239
Listen, we got
some VIPs coming tonight.
523
00:29:01,281 --> 00:29:03,366
- Can you...?
- We'll take care of 'em.
524
00:29:06,536 --> 00:29:08,913
Better�not�be�a�scratch�on�it.
525
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
[Arthur�grunting]
526
00:29:22,469 --> 00:29:24,512
Okay.
527
00:29:24,554 --> 00:29:26,598
[exhales]
528
00:29:28,516 --> 00:29:31,978
It's an early-to-bed for me,
I'm afraid.
529
00:29:33,480 --> 00:29:36,274
I'd like to speak
to my father alone.
530
00:29:37,358 --> 00:29:39,819
[sighs]
531
00:29:42,238 --> 00:29:44,282
[exhales]
532
00:29:45,742 --> 00:29:48,411
Yeah, he'll look
after Peter tonight.
533
00:29:50,163 --> 00:29:52,957
I can't seem
to muster the energy.
534
00:29:55,001 --> 00:29:57,045
You've had
a busy couple of days.
535
00:29:57,086 --> 00:29:58,630
[chuckles]
536
00:29:58,671 --> 00:29:59,798
[inhales�sharply]
537
00:30:01,800 --> 00:30:03,843
But�you�can�rest�now,�Dad.
538
00:30:06,513 --> 00:30:09,057
I called my lab
and told them I'm taking
539
00:30:09,098 --> 00:30:11,643
an indefinite leave
for personal reasons.
540
00:30:14,687 --> 00:30:16,231
Claire...
541
00:30:16,272 --> 00:30:18,066
I'm�not�doing�this�for�you.
542
00:30:18,107 --> 00:30:20,151
[exhales]
543
00:30:21,528 --> 00:30:23,613
- What are you doing?
- If you're really staying,
544
00:30:23,655 --> 00:30:25,990
there's still
so much we need to cover.
545
00:30:26,032 --> 00:30:27,176
- Dad.
- We've barely scratched
546
00:30:27,200 --> 00:30:28,493
the�surface�of�my�research.
547
00:30:28,535 --> 00:30:30,161
We�can�pick�it�up�tomorrow.
548
00:30:30,203 --> 00:30:33,164
Will you be quiet...
and listen to me?!
549
00:30:37,877 --> 00:30:39,921
[panting]
Now.
550
00:30:41,881 --> 00:30:43,692
You'll want to start
with the most recent
551
00:30:43,716 --> 00:30:44,968
treatment�I�developed.
552
00:30:45,009 --> 00:30:46,654
You mean the one
you tested on Peter?
553
00:30:46,678 --> 00:30:48,656
It showed promising results
with animal subjects.
554
00:30:48,680 --> 00:30:50,074
Just 'cause it worked
on animals doesn't...
555
00:30:50,098 --> 00:30:51,575
Peter was out in the sun
for almost a minute.
556
00:30:51,599 --> 00:30:52,851
Yeah,�okay,�Dad.
557
00:30:52,892 --> 00:30:54,686
Don't�patronize�me,�goddamn�it!
558
00:30:54,727 --> 00:30:56,580
I really think we should
talk about this tomorrow.
559
00:30:56,604 --> 00:30:59,524
Would you shut your mouth
and listen?!
560
00:31:02,026 --> 00:31:03,820
You�need�to�put�your�ego�aside
561
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
and�do�what's�best�for�Peter.
562
00:31:05,905 --> 00:31:08,533
You threw him out there
to burn alive!
563
00:31:08,575 --> 00:31:10,952
Do you know how much pain
he's in right now?!
564
00:31:10,994 --> 00:31:13,204
Do�you?!�My�ego?!
565
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
Is�that�a�fucking�joke?!
566
00:31:15,206 --> 00:31:16,892
- Do not speak to me that way!
- I bet you still
567
00:31:16,916 --> 00:31:19,294
think all those people
who sued you are vultures.
568
00:31:19,335 --> 00:31:22,213
- They are vultures.
- And you're a fucking hack!
569
00:31:22,255 --> 00:31:25,216
You spent half your life
making a painkiller
570
00:31:25,258 --> 00:31:28,219
that couldn't be abused,
and it took people two seconds
571
00:31:28,261 --> 00:31:30,805
to figure out if they melted it
down and injected it,
572
00:31:30,847 --> 00:31:33,224
it�became�addictive�as�fuck.
573
00:31:33,266 --> 00:31:35,476
And even when you knew that,
you kept peddling
574
00:31:35,518 --> 00:31:38,855
your poison for years
because that's what you do.
575
00:31:38,897 --> 00:31:41,357
You�don't�kill�pain.
576
00:31:41,399 --> 00:31:43,526
You�inflict�it.
577
00:31:44,777 --> 00:31:47,363
But�I�will�pray�for�you.
578
00:31:47,405 --> 00:31:49,741
'Cause�if�there�is�a�God...
579
00:31:52,785 --> 00:31:55,788
...I can't even imagine
the pain that awaits you.
580
00:32:09,260 --> 00:32:11,304
[indistinct�chatter]
581
00:32:34,285 --> 00:32:36,829
Hey�there.�Mind�if�I�sit�down?
582
00:32:38,957 --> 00:32:41,000
[sighs]
583
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
You�here�by�yourself?
584
00:32:45,463 --> 00:32:47,298
My�dad�had�to�work.
585
00:32:47,340 --> 00:32:49,008
Oh,�yeah?�What's�he�do?
586
00:32:50,677 --> 00:32:53,137
I�like�your�earrings.
587
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
I�like�your�jacket.
588
00:32:56,683 --> 00:32:58,184
Seems�a�little�thin,�though.
589
00:32:58,226 --> 00:32:59,912
Did you walk
all the way here wearing that?
590
00:32:59,936 --> 00:33:01,187
I�took�the�subway.
591
00:33:01,229 --> 00:33:02,814
You�know�how�to�take�the�subway?
592
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
[chuckles]
I'm not five.
593
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
[chuckles]
No.
594
00:33:06,859 --> 00:33:09,028
I meant
'cause you just moved here.
595
00:33:09,070 --> 00:33:10,446
Oh.
596
00:33:10,488 --> 00:33:12,240
Well,�we�used�to�live�here.
597
00:33:12,281 --> 00:33:14,701
Really? Well, in that case,
welcome home.
598
00:33:16,577 --> 00:33:18,663
Is�your�hand�okay?
599
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Yeah.
600
00:33:23,459 --> 00:33:25,586
Are you sure?
'Cause it looks pretty bad.
601
00:33:26,963 --> 00:33:28,673
I�cut�it�on�a�bathroom�mirror.
602
00:33:28,715 --> 00:33:31,676
My dad and I were working
on a science project.
603
00:33:31,718 --> 00:33:34,012
It's�about�the�Hubble�Telescope.
604
00:33:34,053 --> 00:33:36,097
I was using
a little bathroom mirror
605
00:33:36,139 --> 00:33:37,700
to be the mirror
in the telescope,
606
00:33:37,724 --> 00:33:39,934
and I accidentally dropped it
on the floor.
607
00:33:39,976 --> 00:33:41,996
I tried to grab the mirror
quickly off the floor
608
00:33:42,020 --> 00:33:43,980
and�cut�my�hand.
609
00:33:44,022 --> 00:33:47,108
But my dad cleaned it out,
and it's okay now.
610
00:33:49,152 --> 00:33:50,862
You�like�science?
611
00:33:50,903 --> 00:33:52,530
I�like�space.
612
00:33:52,572 --> 00:33:54,032
Hmm.
613
00:33:54,073 --> 00:33:56,200
Hard to see stars
here in the city.
614
00:33:56,242 --> 00:33:58,619
There's�a�place�in�Long�Island
615
00:33:58,661 --> 00:34:01,622
that's pretty good,
but it's like an hour away.
616
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
Yeah?
Does your dad take you there?
617
00:34:05,835 --> 00:34:07,879
My�mom�used�to.
618
00:34:10,798 --> 00:34:12,884
[sighs]
619
00:34:14,218 --> 00:34:16,179
Somber�music
620
00:34:45,958 --> 00:34:48,086
Hey,�baby.
621
00:34:48,127 --> 00:34:50,713
[chuckles]
622
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Can't�stay�long.
623
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
I�just,�uh...
624
00:34:57,053 --> 00:34:59,055
I�need�you�to�talk�to�Him.
625
00:35:01,933 --> 00:35:04,477
I�try.
626
00:35:04,519 --> 00:35:07,980
I�say�my�prayers�every�day.
627
00:35:11,692 --> 00:35:14,445
[praying�in�Spanish]
628
00:35:42,974 --> 00:35:45,017
[angrily�speaks�Spanish]
629
00:35:47,436 --> 00:35:49,480
[continues�praying�in�Spanish]
630
00:35:55,027 --> 00:35:57,405
[shouts�in�Spanish]
631
00:36:02,869 --> 00:36:05,621
[chuckles]
632
00:36:09,000 --> 00:36:11,544
Maybe�I'm...
633
00:36:11,586 --> 00:36:13,963
too�far�down�the�pit.
634
00:36:15,715 --> 00:36:19,135
[stammers]
And-and by the time my words
635
00:36:19,177 --> 00:36:21,596
reach�His�ears,
636
00:36:21,637 --> 00:36:24,807
they've�echoed�into...
637
00:36:26,726 --> 00:36:28,895
...nonsense.
638
00:36:28,936 --> 00:36:31,564
So I need you to talk
to Him for me.
639
00:36:31,606 --> 00:36:34,192
[inhales]
640
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
I�know...
641
00:36:36,569 --> 00:36:39,697
you say He doesn't
always give answers,
642
00:36:39,739 --> 00:36:43,868
but I'm tired
of clinging to hope.
643
00:36:49,582 --> 00:36:51,834
Tell�Him...
644
00:36:51,876 --> 00:36:54,712
I�need�tonight...
645
00:36:54,754 --> 00:36:56,797
to�be�real.
646
00:36:59,091 --> 00:37:01,510
[chuckles�softly]
647
00:37:01,552 --> 00:37:04,222
We�miss�you�so�much.
648
00:37:16,734 --> 00:37:18,569
[car�alarm�beeps]
649
00:37:34,210 --> 00:37:36,587
[soft�chatter�in�distance]
650
00:37:49,642 --> 00:37:51,078
[recorded]
Yo, this is Frank.
651
00:37:51,102 --> 00:37:52,186
You�know�what�to�do.
652
00:37:52,228 --> 00:37:53,437
[beep]
653
00:38:02,405 --> 00:38:04,240
[scoffs]
654
00:38:07,660 --> 00:38:10,037
Tense,�eerie�music
655
00:38:30,057 --> 00:38:32,977
[phone�buzzes]
656
00:38:43,446 --> 00:38:45,323
[phone�buzzes]
657
00:38:50,870 --> 00:38:51,954
[engine�starts]
658
00:39:12,516 --> 00:39:14,602
[horns�honking]
659
00:39:25,613 --> 00:39:27,132
[teacher]
And for our next act,
660
00:39:27,156 --> 00:39:30,242
please welcome
seventh grader Isaiah Cole.
661
00:39:30,284 --> 00:39:31,619
[applause]
662
00:39:31,660 --> 00:39:33,579
[whoops]
663
00:39:35,456 --> 00:39:37,708
[audience�member�coughs]
664
00:39:39,543 --> 00:39:41,754
Ladies,�gentlemen,�and�other...
665
00:39:41,796 --> 00:39:43,714
Can't hear you!
[chuckles]
666
00:39:45,508 --> 00:39:49,053
Ladies, gentlemen,
and otherwise defined,
667
00:39:49,095 --> 00:39:52,348
tonight I will take you
on a miraculous journ...
668
00:39:52,390 --> 00:39:53,408
[teacher]
Hey!
669
00:39:53,432 --> 00:39:55,267
Who�was�that?�Put�that�away!
670
00:39:55,309 --> 00:39:57,812
[light�chuckling]
671
00:39:57,853 --> 00:39:59,230
Shh!
672
00:40:02,108 --> 00:40:06,070
This, by all appearances,
is a regular quarter.
673
00:40:06,112 --> 00:40:07,872
[Jeremiah]
Look at him. He's about to cry.
674
00:40:07,905 --> 00:40:09,424
He's about to do something,
but I don't think it's cry.
675
00:40:09,448 --> 00:40:11,409
[teacher]
Hey. Enough.
676
00:40:11,450 --> 00:40:12,993
[light�chuckling]
677
00:40:13,035 --> 00:40:15,079
[audience�member�coughs]
678
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
[Eleanor]
Excuse me!
679
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
Do�you�need�a�volunteer?
680
00:40:26,924 --> 00:40:29,301
[audience�murmuring]
681
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
[whispering]
What are you doing?
682
00:40:36,851 --> 00:40:38,286
[whispering] Tell them
you're gonna make me disappear.
683
00:40:38,310 --> 00:40:39,937
- What?
- Tell them you're gonna
684
00:40:39,979 --> 00:40:41,790
- make me disappear.
- I don't know how to do that.
685
00:40:41,814 --> 00:40:43,232
Trust�me.
686
00:40:48,279 --> 00:40:51,782
I would now like to move on
to my grand finale, where...
687
00:40:51,824 --> 00:40:54,785
I'm going to make
my brave volunteer...
688
00:40:55,703 --> 00:40:57,496
...disappear.
689
00:41:00,749 --> 00:41:01,876
Well,
690
00:41:01,917 --> 00:41:03,919
now�you�see�her...
691
00:41:09,633 --> 00:41:11,093
[Abel]
Nice trick, bitch.
692
00:41:11,135 --> 00:41:12,279
Is she gonna reappear
behind the curtain?
693
00:41:12,303 --> 00:41:14,054
- [laughter]
- Hello?
694
00:41:15,097 --> 00:41:16,932
- [gasping]
- [student] What the what?
695
00:41:16,974 --> 00:41:20,144
Ethereal�music
696
00:41:20,186 --> 00:41:21,604
[murmuring]
697
00:41:21,645 --> 00:41:24,565
Yo! That's some Houdini shit
right there!
698
00:41:24,607 --> 00:41:27,568
[applause]
699
00:41:27,610 --> 00:41:28,652
[whoops]
700
00:41:43,334 --> 00:41:45,711
Tense�music
701
00:42:09,443 --> 00:42:11,904
[sighs]
702
00:42:23,541 --> 00:42:25,584
[whirring]
703
00:42:29,755 --> 00:42:31,131
[knocking]
704
00:42:32,174 --> 00:42:34,009
Didn't�mean�to�startle�you.
705
00:42:34,051 --> 00:42:35,891
Could you roll down
your window, sir?
706
00:42:37,930 --> 00:42:39,324
Hey, can I help you
with something?
707
00:42:39,348 --> 00:42:41,141
Uh...�no.
708
00:42:42,101 --> 00:42:44,019
Then what
are you doing here, sir?
709
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
Oh,�I�didn't...
710
00:42:47,398 --> 00:42:50,192
[stammers] I-I was just looking
for a place to pull over
711
00:42:50,234 --> 00:42:51,902
and�get�some�sleep.
712
00:42:51,944 --> 00:42:53,922
This is a nice ride for
someone who sleeps in his car.
713
00:42:53,946 --> 00:42:56,532
Uh,�it's�not�my�car.
714
00:42:57,449 --> 00:43:00,869
I,�uh,�I�drive�for�a�living.
715
00:43:00,911 --> 00:43:01,954
A�chauffeur.
716
00:43:01,996 --> 00:43:03,455
Yes.
717
00:43:06,750 --> 00:43:08,544
You�seem�nervous.
718
00:43:08,586 --> 00:43:10,004
No,�I,�um...
719
00:43:10,045 --> 00:43:11,422
I...
720
00:43:12,548 --> 00:43:15,593
I clearly made a mistake
coming here.
721
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
What�makes�you�say�that?
722
00:43:18,012 --> 00:43:21,098
I-I'm just gonna be
on my way, okay?
723
00:43:22,057 --> 00:43:23,601
Okay.
724
00:43:23,642 --> 00:43:27,605
Hey, and if, uh,
everything you told me is true,
725
00:43:27,646 --> 00:43:30,274
I'll never see
your face again, right?
726
00:43:31,483 --> 00:43:32,943
Sure.�Yeah.
727
00:43:32,985 --> 00:43:34,862
[starts�engine]
728
00:43:40,117 --> 00:43:42,077
Ominous�music
729
00:43:52,796 --> 00:43:54,840
[door�opens]
730
00:43:56,342 --> 00:43:58,552
[exhales]
You get a license plate?
731
00:43:58,594 --> 00:43:59,845
[Roland]
Yeah.
732
00:43:59,887 --> 00:44:01,680
What�are�you�thinking?
733
00:44:01,722 --> 00:44:03,617
I'm thinking you need
to find out who owns that car
734
00:44:03,641 --> 00:44:05,643
and�if�that�man�was�lying�to�me.
735
00:44:07,227 --> 00:44:08,646
Yes,�sir.
736
00:44:09,605 --> 00:44:11,982
[engine�starts]
737
00:44:12,024 --> 00:44:15,736
But it's only 8:45,
and bedtime's not till 9:30.
738
00:44:15,778 --> 00:44:17,988
Well, maybe Eleanor wants
to go home.
739
00:44:18,030 --> 00:44:19,615
I�want�to�hang�out�with�Isaiah.
740
00:44:19,657 --> 00:44:21,992
Okay, well, why don't
we check with your dad?
741
00:44:22,034 --> 00:44:23,702
No,�look,�my�dad�just�texted�me.
742
00:44:23,744 --> 00:44:25,680
He's not gonna be home
for another half an hour. See?
743
00:44:25,704 --> 00:44:27,098
All right, well,
you got to text him back
744
00:44:27,122 --> 00:44:28,457
and�let�him�know�where�you�are.
745
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
Mysterious�music
746
00:44:35,047 --> 00:44:36,674
You�coming?
747
00:44:36,715 --> 00:44:38,693
Oh, my dad told me it's impolite
to enter someone's home
748
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
without�being�invited�in.
749
00:44:40,803 --> 00:44:43,681
I appreciate your good manners.
You are very welcome here.
750
00:44:43,722 --> 00:44:45,849
And don't forget
to text your dad!
751
00:44:47,559 --> 00:44:49,603
[labored�breathing]
752
00:45:07,162 --> 00:45:09,206
[exhales]
753
00:45:16,422 --> 00:45:18,507
[monitor�beeping�steadily]
754
00:45:38,610 --> 00:45:40,654
[stomach�growling]
755
00:45:44,616 --> 00:45:46,660
[elevator�bell�dings]
756
00:46:11,143 --> 00:46:12,436
Hey.�Come�on�in.
757
00:46:12,478 --> 00:46:13,955
They're, uh,
just in Isaiah's room.
758
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
- Thank you.
- Yeah.
759
00:46:17,941 --> 00:46:19,794
I hope she hasn't been
too much trouble.
760
00:46:19,818 --> 00:46:21,069
Uh-uh,�not�at�all.
761
00:46:21,111 --> 00:46:22,571
Can�I�get�you�some�tea?
762
00:46:22,613 --> 00:46:24,907
Thank�you,�but�I-I�just,�um...
763
00:46:24,948 --> 00:46:26,784
[Isaiah�and�Eleanor�laughing]
764
00:46:26,825 --> 00:46:28,178
- [Isaiah] Okay.
- [Eleanor] Okay.
765
00:46:28,202 --> 00:46:30,412
- Um...
- What?
766
00:46:30,454 --> 00:46:32,498
- [Eleanor] Okay.
- [Isaiah] Okay, fine.
767
00:46:32,539 --> 00:46:34,374
- What was I?
- You were a manta ray.
768
00:46:34,416 --> 00:46:36,460
- That's okay. My turn.
- What?
769
00:46:36,502 --> 00:46:38,128
[quietly]�What�are�they...?
770
00:46:38,170 --> 00:46:40,315
[quietly] Oh, it's a game
I got Isaiah for Christmas.
771
00:46:40,339 --> 00:46:42,216
He's obsessed.
[chuckles]
772
00:46:42,257 --> 00:46:44,551
- [Eleanor] Okay. Am I alive?
- [Isaiah] Yes.
773
00:46:44,593 --> 00:46:46,237
- [Eleanor] Am I an animal?
- Yes.
774
00:46:46,261 --> 00:46:47,221
Am�I�a�predator?
775
00:46:47,262 --> 00:46:49,097
Um...
776
00:46:49,139 --> 00:46:50,432
maybe?�Uh...
777
00:46:50,474 --> 00:46:51,785
[chuckles]
What does "maybe" mean?
778
00:46:51,809 --> 00:46:53,328
- [Isaiah] I honestly don't know.
- [laughs]
779
00:46:53,352 --> 00:46:54,496
[Naomi]
So, you were saying?
780
00:46:54,520 --> 00:46:56,230
- Hmm?
- [Eleanor giggles]
781
00:46:56,271 --> 00:46:58,941
I think you were trying to
politely collect Eleanor and go.
782
00:46:58,982 --> 00:47:00,692
Oh.
[chuckles softly]
783
00:47:00,734 --> 00:47:02,736
[Eleanor]
Am I a koala bear?
784
00:47:02,778 --> 00:47:04,738
[Isaiah]
Uh, koalas aren't predators.
785
00:47:04,780 --> 00:47:05,989
Are�you�kidding?
786
00:47:06,031 --> 00:47:07,533
- No.
- They're freaking vicious.
787
00:47:07,574 --> 00:47:09,385
- [Isaiah] No, they're not.
- Yes, they are.
788
00:47:09,409 --> 00:47:10,720
- [Isaiah] No, they're not...
- Maybe we should just let 'em
789
00:47:10,744 --> 00:47:12,305
- finish the game.
- Have you ever seen one?
790
00:47:12,329 --> 00:47:13,473
- [Isaiah] Have you? [Laughing]
- Hmm. Some tea?
791
00:47:13,497 --> 00:47:15,415
- Please.
- Chamomile good?
792
00:47:15,457 --> 00:47:17,084
Perfect.�Thank�you.
793
00:47:18,502 --> 00:47:20,546
[indistinct�chatter]
794
00:47:23,924 --> 00:47:25,384
You�have�a�beautiful�home.
795
00:47:25,425 --> 00:47:28,262
Thanks. We moved in
a couple years back.
796
00:47:28,303 --> 00:47:30,889
Feels like
we're finally settling in.
797
00:47:30,931 --> 00:47:32,808
You're�a�singer?
798
00:47:32,850 --> 00:47:34,893
- What's that?
- The poster.
799
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
[chuckles]
Oh. Yeah.
800
00:47:36,937 --> 00:47:38,522
Different�life.
801
00:47:38,564 --> 00:47:40,524
Contemplative�music
802
00:48:13,181 --> 00:48:15,475
Ominous�music
803
00:48:15,517 --> 00:48:17,185
[Naomi]
Hello?
804
00:48:18,145 --> 00:48:19,605
You�okay?
805
00:48:19,646 --> 00:48:22,649
Yeah.�I-I�was�just,�um...
806
00:48:24,026 --> 00:48:25,527
I-Isaiah's�father?
807
00:48:25,569 --> 00:48:26,653
Mm-hmm.
808
00:48:26,695 --> 00:48:27,863
You�want�some�honey?
809
00:48:30,198 --> 00:48:31,909
I'm�sorry,�what?
810
00:48:32,951 --> 00:48:34,369
With�your�tea?
811
00:48:36,455 --> 00:48:38,749
Uh...�yes,�no,�thank�you.
812
00:48:39,708 --> 00:48:41,084
You�sure�you're�okay?
813
00:48:41,126 --> 00:48:42,085
Yeah,�I'm�okay.
814
00:48:42,127 --> 00:48:43,545
It�was�just�a...
815
00:48:43,587 --> 00:48:44,963
long�day�at�work.
816
00:48:45,005 --> 00:48:46,798
What�do�you�do?
817
00:48:46,840 --> 00:48:48,800
I'm�a�cook.
818
00:48:48,842 --> 00:48:50,260
How�about�you?
819
00:48:50,302 --> 00:48:52,596
I'm a homicide detective
with NYPD.
820
00:48:52,638 --> 00:48:53,918
- [kettle whistling]
- Excuse me.
821
00:48:55,933 --> 00:48:57,976
[breathing�heavily]
822
00:49:03,148 --> 00:49:05,233
[whistling�stops]
823
00:49:06,401 --> 00:49:08,445
[muffled�footsteps]
824
00:49:12,491 --> 00:49:14,117
[thud]
825
00:49:15,869 --> 00:49:17,871
[exhales]
826
00:49:22,334 --> 00:49:24,044
Peter?
827
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
[shuddering]
828
00:49:32,844 --> 00:49:34,096
What�the�fuck�are�you�doing?
829
00:49:34,137 --> 00:49:35,514
You�need�to�go�upstairs,�Claire.
830
00:49:35,555 --> 00:49:36,991
- Get away from him.
- Claire.
831
00:49:37,015 --> 00:49:38,976
- Get away from...
- You need to go upstairs.
832
00:49:39,017 --> 00:49:40,894
- Now.
- Get your fucking hands off me!
833
00:49:40,936 --> 00:49:42,020
I'm�not�going�anywhere!
834
00:49:42,062 --> 00:49:43,605
My�brother�is�seizing!
835
00:49:43,647 --> 00:49:45,065
He's�not�seizing.�He's�starving.
836
00:49:45,107 --> 00:49:47,484
Now�go�upstairs.
837
00:49:47,526 --> 00:49:48,795
Your father was very clear
about this.
838
00:49:48,819 --> 00:49:49,486
You don't work for my father
anymore.
839
00:49:49,528 --> 00:49:51,029
You�work�for�me.
840
00:49:51,071 --> 00:49:52,030
[sniffs]
841
00:49:52,072 --> 00:49:54,032
[stomach�growls]
842
00:50:06,336 --> 00:50:08,088
Peter?
843
00:50:09,381 --> 00:50:11,049
[gasps]
844
00:50:13,051 --> 00:50:15,262
[thumping�loudly]
845
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
[whimpers]
846
00:50:17,556 --> 00:50:19,182
[shuddering]
847
00:50:20,183 --> 00:50:21,560
Please.
848
00:50:23,478 --> 00:50:24,813
Please�help�me.
849
00:50:24,855 --> 00:50:26,314
[breathing�heavily]
850
00:50:26,356 --> 00:50:27,691
[man�crying]
851
00:50:27,733 --> 00:50:29,693
[beep]
852
00:50:32,362 --> 00:50:33,697
Please�help�me.
853
00:50:33,739 --> 00:50:35,615
Peter.
854
00:50:35,657 --> 00:50:38,201
[man]
Please.
855
00:50:38,243 --> 00:50:41,371
- [Claire] Peter. Peter.
- Please.
856
00:50:41,413 --> 00:50:43,206
- Oh, God!
- Peter, no!
857
00:50:43,248 --> 00:50:45,542
Help me, please!
[screaming]
858
00:50:45,584 --> 00:50:46,668
Peter,�stop!
859
00:50:47,919 --> 00:50:49,713
Peter,�stop!�Stop!�Stop!
860
00:50:49,755 --> 00:50:51,882
[crying]
Stop!
861
00:50:51,923 --> 00:50:54,092
Stop,�stop!
862
00:50:54,134 --> 00:50:56,094
Dramatic�music
863
00:50:56,144 --> 00:51:00,694
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.