All language subtitles for Kinderwood s01e28 The Spring Chicken.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,793 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,142 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,546 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,860 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,591 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,855 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,761 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,757 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,827 --> 00:00:23,097 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,832 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,546 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,720 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,663 [bell tolls] 14 00:00:33,793 --> 00:00:35,413 ♪♪ 15 00:00:35,482 --> 00:00:37,452 Happy Spring Chicken Day, Fifi! 16 00:00:37,517 --> 00:00:39,337 Happy Spring Chicken Day, Olive. 17 00:00:39,413 --> 00:00:41,553 I want my egg basket to be perfect 18 00:00:41,620 --> 00:00:43,240 when the Spring Chicken gets here. 19 00:00:43,310 --> 00:00:45,210 What does the Spring Chicken look like? 20 00:00:45,275 --> 00:00:47,755 Is she-- Is she bigger than a regular chicken? 21 00:00:47,827 --> 00:00:50,097 [meow][chicks chirping] 22 00:00:50,172 --> 00:00:53,172 No one has ever seen the Spring Chicken in real life. 23 00:00:53,241 --> 00:00:56,971 All we know is that she comes every Spring Chicken Day, 24 00:00:57,034 --> 00:00:58,594 which is today! 25 00:00:58,655 --> 00:01:02,825 It's just not Spring until the Spring Chicken arrives. 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,026 And best of all, 27 00:01:04,103 --> 00:01:06,173 she leaves beautiful colored eggs 28 00:01:06,241 --> 00:01:08,591 for anyone who puts out a basket. 29 00:01:08,655 --> 00:01:10,655 [gasps] 30 00:01:10,724 --> 00:01:11,974 And I'm done! 31 00:01:12,034 --> 00:01:13,974 Let's put our baskets by the window 32 00:01:14,034 --> 00:01:15,664 for the Spring Chicken to find. 33 00:01:15,724 --> 00:01:17,214 [all cheering] 34 00:01:17,275 --> 00:01:19,685 Phillip and I have been looking forward to Spring 35 00:01:19,758 --> 00:01:21,138 so we can play outside. 36 00:01:21,206 --> 00:01:22,786 I wanna chase butterflies. 37 00:01:22,862 --> 00:01:26,072 I wanna ride my bike with the sparkly decorations. 38 00:01:26,137 --> 00:01:30,337 I want Spring so I can plant beautiful flowers. 39 00:01:30,413 --> 00:01:32,623 [meowing] 40 00:01:32,689 --> 00:01:33,999 [all sigh] 41 00:01:34,068 --> 00:01:35,238 [all gasp] 42 00:01:35,310 --> 00:01:37,240 Today is Spring Chicken Day, 43 00:01:37,310 --> 00:01:39,410 but it sure doesn't look like it. 44 00:01:39,482 --> 00:01:42,522 Yeah, it's so cold and windy. 45 00:01:42,586 --> 00:01:44,206 You don't think bad weather will keep 46 00:01:44,275 --> 00:01:46,545 the Spring Chicken away, do you? 47 00:01:46,620 --> 00:01:49,240 What if she can't even tell it's Spring? 48 00:01:49,310 --> 00:01:52,030 That would be awful.[meow] 49 00:01:52,103 --> 00:01:55,553 [gasps] You mean we might not get any eggs this year? 50 00:01:55,620 --> 00:01:57,830 [meow] 51 00:01:57,896 --> 00:01:59,966 The Spring Chicken will come! 52 00:02:00,034 --> 00:02:01,694 I know she will! 53 00:02:01,758 --> 00:02:03,548 But if it doesn't look like Spring, 54 00:02:03,620 --> 00:02:05,970 how will she know it's time to bring her eggs? 55 00:02:06,034 --> 00:02:07,794 Hmm... 56 00:02:07,862 --> 00:02:09,692 We'll let her know. 57 00:02:09,758 --> 00:02:12,588 We can't make it feel like Spring outside, 58 00:02:12,655 --> 00:02:16,095 but we can make it feel like Spring inside! 59 00:02:16,172 --> 00:02:17,972 How do we do that? 60 00:02:18,034 --> 00:02:21,344 Hmm... Aha! 61 00:02:21,413 --> 00:02:26,343 This was Summer, Fall, Winter, and... Spring! 62 00:02:26,413 --> 00:02:28,723 This is what Spring looks like. 63 00:02:28,793 --> 00:02:31,663 We just have to make it look like this in here. 64 00:02:31,724 --> 00:02:34,004 That'll take a lot of green plants, 65 00:02:34,068 --> 00:02:35,688 and there's plenty in the greenhouse. 66 00:02:35,758 --> 00:02:36,828 Come on! 67 00:02:36,896 --> 00:02:39,516 [grunting] 68 00:02:39,586 --> 00:02:40,966 Wow! 69 00:02:41,034 --> 00:02:43,484 It's starting to feel like Spring. 70 00:02:43,551 --> 00:02:45,211 [laughing] 71 00:02:45,275 --> 00:02:47,135 It's nice and green. 72 00:02:47,206 --> 00:02:50,476 But... is it really enough like Spring yet? 73 00:02:53,103 --> 00:02:54,663 [all] Hmm... 74 00:02:54,724 --> 00:02:55,664 [meow] 75 00:02:55,724 --> 00:02:57,174 [meowing] 76 00:02:57,241 --> 00:02:59,621 Of course! Sunshine and rainbows 77 00:02:59,689 --> 00:03:01,689 are a sure sign of Spring. 78 00:03:01,758 --> 00:03:04,788 Yeah, but there are no rainbows or sunshine in here. 79 00:03:04,862 --> 00:03:07,212 Then we just have to make our own. 80 00:03:07,275 --> 00:03:08,785 [all cheering] 81 00:03:08,862 --> 00:03:12,792 ♪♪ 82 00:03:15,620 --> 00:03:17,100 [meow] 83 00:03:17,172 --> 00:03:18,412 You can say that again. 84 00:03:18,482 --> 00:03:20,242 Spring has definitely sprung, 85 00:03:20,310 --> 00:03:21,860 at least in here.[chicks chirping] 86 00:03:21,931 --> 00:03:25,721 Giddyup now, chicka-chicka! Everybody inside! 87 00:03:25,793 --> 00:03:28,143 [chicks chirping] 88 00:03:28,206 --> 00:03:29,896 We've brought baby animals 89 00:03:29,965 --> 00:03:33,065 to make it seem even more like Spring. 90 00:03:33,137 --> 00:03:34,377 Good idea. 91 00:03:34,448 --> 00:03:36,518 Spring is when animals are born, 92 00:03:36,586 --> 00:03:39,206 because that's when more food starts to grow. 93 00:03:39,275 --> 00:03:40,475 Right, chicka? 94 00:03:40,551 --> 00:03:42,281 I brought my little Catapillar buddy. 95 00:03:42,344 --> 00:03:44,284 And I've got Phillip. 96 00:03:44,344 --> 00:03:46,974 He's my baby. 97 00:03:47,034 --> 00:03:48,384 I'll get Baby Herman. 98 00:03:48,448 --> 00:03:51,208 Nothing says "Spring" like a baby iguana. 99 00:03:51,275 --> 00:03:53,405 [meow] 100 00:03:55,137 --> 00:03:57,717 [chick chirping] 101 00:03:57,793 --> 00:03:59,723 [laughter] 102 00:04:01,827 --> 00:04:04,237 [chick chirping] 103 00:04:04,310 --> 00:04:05,520 [laughter] 104 00:04:05,586 --> 00:04:07,446 If our chicks think it's Spring, 105 00:04:07,517 --> 00:04:10,167 maybe the Spring Chicken does too. 106 00:04:10,241 --> 00:04:12,791 [gasps] Let's check for eggs! 107 00:04:16,620 --> 00:04:19,720 [sighs] Still no sign of the Spring Chicken. 108 00:04:19,793 --> 00:04:22,103 She should've gotten here by now. 109 00:04:22,172 --> 00:04:24,002 [sighs]I guess we didn't 110 00:04:24,068 --> 00:04:25,408 make her think it's Spring. 111 00:04:25,482 --> 00:04:27,342 I don't understand. 112 00:04:27,413 --> 00:04:30,933 We did everything we could think of! 113 00:04:31,000 --> 00:04:32,340 I'm sorry. 114 00:04:32,413 --> 00:04:35,173 I guess the Spring Chicken isn't coming after all. 115 00:04:35,241 --> 00:04:38,031 [sighs] We tried our best. 116 00:04:38,103 --> 00:04:40,103 [meow] 117 00:04:40,172 --> 00:04:43,592 [yawning] Me too, DD. 118 00:04:43,655 --> 00:04:45,475 It's naptime. Come on. 119 00:04:45,551 --> 00:04:47,451 We'll put the plants and stuff back later. 120 00:04:47,517 --> 00:04:49,787 We'll all feel better after a nice nap. 121 00:04:49,862 --> 00:04:51,382 [meow] 122 00:04:55,172 --> 00:04:57,282 [snoring] 123 00:05:05,172 --> 00:05:07,102 [sighs] 124 00:05:07,172 --> 00:05:09,622 I was so sure she would come. 125 00:05:09,689 --> 00:05:13,619 ♪♪ 126 00:05:15,620 --> 00:05:17,720 [birds chirping in distance] 127 00:05:22,310 --> 00:05:25,410 ♪♪ 128 00:05:25,482 --> 00:05:28,792 [gasps]Wha...?! 129 00:05:30,310 --> 00:05:32,240 [meow][chicks chirping] 130 00:05:34,482 --> 00:05:37,002 Chickens? What? 131 00:05:37,068 --> 00:05:39,998 [all] Wow! 132 00:05:40,068 --> 00:05:44,448 [all exclaiming] 133 00:05:44,517 --> 00:05:45,377 Wow! 134 00:05:45,448 --> 00:05:46,998 [laughing] 135 00:05:47,068 --> 00:05:48,928 It really is Spring. 136 00:05:49,000 --> 00:05:50,930 [chicks chirping] 137 00:05:52,793 --> 00:05:56,343 It's the Spring Chicken! It has to be! 138 00:05:56,413 --> 00:05:59,003 She did it. She brought us eggs! 139 00:05:59,068 --> 00:06:00,278 Whoa![meow] 140 00:06:00,344 --> 00:06:01,484 Wow! 141 00:06:01,551 --> 00:06:03,031 [all] Wow! 142 00:06:03,103 --> 00:06:05,243 They're so beautiful. 143 00:06:05,310 --> 00:06:07,310 Maybe she's still here. 144 00:06:07,379 --> 00:06:08,999 [laughter] 145 00:06:09,068 --> 00:06:12,998 ♪♪ 146 00:06:15,103 --> 00:06:17,033 [gasps] It's her! 147 00:06:21,206 --> 00:06:23,236 Wow![meow] 148 00:06:23,310 --> 00:06:25,410 Amazing! 149 00:06:25,482 --> 00:06:27,592 She's beautiful. 150 00:06:27,655 --> 00:06:28,965 [meow] 151 00:06:39,862 --> 00:06:42,662 I think she wants us to climb on her back. 152 00:06:42,724 --> 00:06:45,174 Then what are we waiting for?! 153 00:06:45,241 --> 00:06:47,171 [laughter] 154 00:06:47,241 --> 00:06:49,621 ♪♪ 155 00:06:49,689 --> 00:06:51,279 [all gasp]Whoa! 156 00:06:51,344 --> 00:06:53,244 ♪♪ 157 00:06:53,310 --> 00:06:56,380 [all] Whoa! 158 00:06:56,448 --> 00:06:57,588 [laughter] 159 00:06:57,655 --> 00:07:00,165 Woo-hoo!Whoo! 160 00:07:00,241 --> 00:07:04,381 ♪♪ 161 00:07:04,448 --> 00:07:06,278 [all exclaiming] 162 00:07:06,344 --> 00:07:08,174 Yeah![laughter] 163 00:07:08,241 --> 00:07:09,831 [all exclaiming] 164 00:07:09,896 --> 00:07:12,336 Look! It's Spring everywhere! 165 00:07:12,413 --> 00:07:14,003 [all cheering] 166 00:07:17,206 --> 00:07:19,066 [all] Wow! 167 00:07:19,137 --> 00:07:20,927 [all cheering] 168 00:07:21,000 --> 00:07:23,380 ♪♪ 169 00:07:23,448 --> 00:07:25,138 Whoa! 170 00:07:35,689 --> 00:07:38,619 ♪♪ 171 00:07:58,103 --> 00:07:59,593 Chirp. 172 00:07:59,643 --> 00:08:04,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.