All language subtitles for Kinderwood s01e25 A Fish Tale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,693 ♪ Every little thing everyone ♪ 2 00:00:07,275 --> 00:00:09,615 ♪ Every wonder under the sun ♪ 3 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 [bicycle bell ringing] 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,100 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 5 00:00:13,172 --> 00:00:15,212 ♪ That the world is your design ♪ 6 00:00:15,275 --> 00:00:17,715 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 7 00:00:17,793 --> 00:00:20,483 ♪ There's so much ♪ 8 00:00:20,551 --> 00:00:23,281 So, so, so, so, so, so much! 9 00:00:23,344 --> 00:00:24,794 ♪ To see ♪ 10 00:00:24,862 --> 00:00:26,692 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 11 00:00:26,758 --> 00:00:28,928 ♪ All around the Kinderwood ♪♪ 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,170 [bells chiming] 13 00:00:35,137 --> 00:00:36,927 [giggling] 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Meow. Meow, meow, meow. 15 00:00:39,068 --> 00:00:40,238 [gasping] DD! 16 00:00:40,310 --> 00:00:41,900 You have a surprise to show us? 17 00:00:41,965 --> 00:00:43,275 I want to see!Okay! 18 00:00:43,344 --> 00:00:47,554 ♪♪ 19 00:00:47,620 --> 00:00:49,410 Look, it's a fish! 20 00:00:49,482 --> 00:00:50,482 Meow, meow. 21 00:00:50,551 --> 00:00:51,691 Her name is Deirdra? 22 00:00:51,758 --> 00:00:54,518 That's a fantastic name for a fish! 23 00:00:54,586 --> 00:00:55,996 Hi, Deirdra! 24 00:00:56,068 --> 00:00:58,858 Welcome to Kinderwood, Deirdra! 25 00:00:58,931 --> 00:01:00,451 Hello, little fishy! 26 00:01:00,517 --> 00:01:01,517 Meow! 27 00:01:03,344 --> 00:01:06,074 She looks just like you, DD! 28 00:01:06,137 --> 00:01:07,097 Meow. 29 00:01:07,172 --> 00:01:08,342 Come on, DD. 30 00:01:08,413 --> 00:01:10,313 Let's show Deirdra the playground! 31 00:01:10,379 --> 00:01:11,339 Meow. 32 00:01:12,310 --> 00:01:13,760 [laughing]Come on! 33 00:01:13,827 --> 00:01:15,097 Check it out, Deirdra! 34 00:01:16,000 --> 00:01:17,410 Meow. 35 00:01:17,482 --> 00:01:20,522 Hey, everybody, let's play duck, duck, goose! 36 00:01:20,586 --> 00:01:21,716 Meow. 37 00:01:25,482 --> 00:01:28,242 Duck... duck.... 38 00:01:28,310 --> 00:01:31,590 duck, duck... goose! 39 00:01:31,655 --> 00:01:34,755 [all laughing] 40 00:01:34,827 --> 00:01:36,687 Meow. 41 00:01:36,758 --> 00:01:38,068 Meow. 42 00:01:41,655 --> 00:01:42,615 Look! 43 00:01:42,689 --> 00:01:43,789 Deirdra's trying to play 44 00:01:43,862 --> 00:01:45,722 duck, duck, goose with us! 45 00:01:45,793 --> 00:01:47,143 She loves to play. 46 00:01:47,206 --> 00:01:48,686 Just like we do. 47 00:01:51,551 --> 00:01:52,521 Meow? 48 00:01:52,586 --> 00:01:54,236 Oh, poor Deirdra. 49 00:01:54,310 --> 00:01:57,170 She doesn't have much room to play in that bag. 50 00:01:59,965 --> 00:02:01,515 Meow, meow, meow. 51 00:02:03,137 --> 00:02:04,477 Meow, meow! 52 00:02:07,068 --> 00:02:08,658 [Luplup] She looks so happy! 53 00:02:08,724 --> 00:02:12,524 This fish tank is considerably colossal! 54 00:02:12,586 --> 00:02:13,966 Meow.[bell chiming] 55 00:02:14,034 --> 00:02:15,724 [all] Snack time!Meow. 56 00:02:15,793 --> 00:02:17,833 Mmm!Mmm! 57 00:02:19,965 --> 00:02:21,585 This is delicious! 58 00:02:26,724 --> 00:02:27,794 Meow. 59 00:02:29,965 --> 00:02:31,135 Meow? 60 00:02:33,793 --> 00:02:35,173 Good idea, DD. 61 00:02:35,241 --> 00:02:37,861 Deirdra's probably hungry just like us. 62 00:02:37,931 --> 00:02:38,901 Meow! 63 00:02:38,965 --> 00:02:42,135 ♪♪ 64 00:02:44,827 --> 00:02:46,067 Meow meow! 65 00:02:46,137 --> 00:02:47,517 [all laughing] 66 00:02:47,586 --> 00:02:50,026 DD, you're a very good fish friend! 67 00:02:50,103 --> 00:02:51,383 Meow. Yes. 68 00:02:51,448 --> 00:02:54,238 You're always thinking about what Deirdra needs. 69 00:02:54,310 --> 00:02:55,690 [bells chiming] 70 00:02:55,758 --> 00:02:57,138 It's free play time. 71 00:02:57,206 --> 00:02:58,656 Hide-and-seek, anyone? 72 00:02:58,724 --> 00:03:00,144 Yeah!Yay! 73 00:03:00,206 --> 00:03:05,096 Meow, meow, meow, meow, meow... 74 00:03:05,172 --> 00:03:06,722 Meow! 75 00:03:08,931 --> 00:03:10,661 Meow, meow. 76 00:03:10,724 --> 00:03:13,724 Deirdra wants to play hide-and-seek? 77 00:03:13,793 --> 00:03:15,103 Meow. 78 00:03:15,172 --> 00:03:17,282 But she doesn't have any place to hide. 79 00:03:20,379 --> 00:03:23,139 We can find things to put in Deirdra's tank 80 00:03:23,206 --> 00:03:24,966 so she'll have something to hide behind. 81 00:03:25,034 --> 00:03:26,174 Meow. 82 00:03:27,310 --> 00:03:29,790 Like this plastic treasure chest! 83 00:03:29,862 --> 00:03:31,242 And this seashell! 84 00:03:31,310 --> 00:03:32,900 And this coral! 85 00:03:33,965 --> 00:03:35,205 Meow?Yes! 86 00:03:35,275 --> 00:03:38,545 Let's make sure they're cleaned first. 87 00:03:38,620 --> 00:03:42,550 ♪♪ 88 00:03:47,896 --> 00:03:48,926 Meow. 89 00:03:49,000 --> 00:03:52,210 Deirdra loves her new decorations. 90 00:03:52,275 --> 00:03:54,405 Now can we play hide-and-seek? 91 00:03:54,482 --> 00:03:56,212 Meow. Yeah!Yeah! 92 00:03:56,275 --> 00:04:00,825 Meow, meow, meow, meow, meow! 93 00:04:02,689 --> 00:04:03,789 Meow? 94 00:04:05,965 --> 00:04:07,375 [giggling] Meow. 95 00:04:07,448 --> 00:04:08,788 [laughing]Meow? 96 00:04:08,862 --> 00:04:11,692 Meow![laughing] 97 00:04:13,000 --> 00:04:13,970 Meow. 98 00:04:15,068 --> 00:04:16,098 Meow. 99 00:04:16,172 --> 00:04:18,172 [giggling]Meow! 100 00:04:19,620 --> 00:04:21,660 Meow. [giggling] 101 00:04:27,172 --> 00:04:28,762 Meow, meow. 102 00:04:28,827 --> 00:04:32,277 Wow, Deirdra's really good at hiding. 103 00:04:32,344 --> 00:04:34,904 Here, fishy, fishy! Come on out! 104 00:04:34,965 --> 00:04:36,275 I don't see her. 105 00:04:36,344 --> 00:04:38,454 Meow... meow! 106 00:04:38,517 --> 00:04:39,717 Meow, meow, meow, meow, meow. 107 00:04:39,793 --> 00:04:40,833 Good idea, DD. 108 00:04:40,896 --> 00:04:43,206 We just need to look closer. 109 00:04:43,275 --> 00:04:45,925 ♪♪ 110 00:04:48,896 --> 00:04:50,306 Meow, meow. 111 00:04:50,379 --> 00:04:52,339 Meow... meow! 112 00:04:55,172 --> 00:04:57,382 We'll all help you find Deirdra, DD. 113 00:04:57,448 --> 00:04:59,518 Leave no shell unturned! 114 00:04:59,586 --> 00:05:01,996 Meow! Go! Go! 115 00:05:02,068 --> 00:05:05,168 ♪♪ 116 00:05:05,241 --> 00:05:06,901 Deirdra? 117 00:05:06,965 --> 00:05:08,855 Here, fishy fishy! 118 00:05:08,931 --> 00:05:10,761 Deirdra! 119 00:05:10,827 --> 00:05:12,967 [laughing] Hey, Fuzz Bone! 120 00:05:13,034 --> 00:05:14,004 Meow. 121 00:05:15,103 --> 00:05:17,793 Deirdra!Meow. 122 00:05:17,862 --> 00:05:20,312 ♪♪ 123 00:05:23,379 --> 00:05:24,789 Meow! 124 00:05:28,379 --> 00:05:29,519 Meow! 125 00:05:33,206 --> 00:05:34,206 Meow. 126 00:05:34,275 --> 00:05:37,025 Look, DD found Deirdra! 127 00:05:37,103 --> 00:05:38,903 [all] Yay! 128 00:05:42,655 --> 00:05:44,785 She's so happy to see us! 129 00:05:44,862 --> 00:05:47,212 What do you want to play now, Deirdra? 130 00:05:47,275 --> 00:05:50,895 [giggling] 131 00:05:50,965 --> 00:05:53,235 She's playing duck, duck, goose! 132 00:05:53,310 --> 00:05:56,830 [giggling] 133 00:05:56,896 --> 00:05:59,276 ♪♪ 134 00:05:59,344 --> 00:06:03,284 ♪ A funny joke's more funny ♪ 135 00:06:03,344 --> 00:06:06,104 ♪ A sunny day's more sunny ♪ 136 00:06:06,172 --> 00:06:08,862 ♪ A yummy snack's more... ♪ 137 00:06:08,931 --> 00:06:10,071 Yummy! 138 00:06:10,137 --> 00:06:11,997 ♪ When it's shared with a buddy ♪ 139 00:06:12,068 --> 00:06:14,278 ♪ Shared with a buddy Ba-da-da ♪ 140 00:06:14,344 --> 00:06:16,864 ♪ Taking a dip ♪ 141 00:06:16,931 --> 00:06:19,621 ♪ Is more fun with a friend ♪ 142 00:06:19,689 --> 00:06:22,069 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba ♪ 143 00:06:22,137 --> 00:06:24,307 ♪ Doing a flip ♪ 144 00:06:24,379 --> 00:06:26,619 ♪ Is more fun with a friend ♪ 145 00:06:26,689 --> 00:06:29,029 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 146 00:06:29,103 --> 00:06:31,483 ♪ Learning a trick ♪ 147 00:06:31,551 --> 00:06:33,721 ♪ Is more fun with a friend ♪ 148 00:06:33,793 --> 00:06:35,383 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 149 00:06:35,448 --> 00:06:39,718 ♪ Guess it's true most things you do ♪ 150 00:06:39,793 --> 00:06:43,663 ♪ Are even more fun with a friend ♪♪ 151 00:06:43,724 --> 00:06:48,664 ♪♪ 152 00:06:53,896 --> 00:06:55,026 Meow. 153 00:06:57,344 --> 00:06:58,594 Meow, meow! 154 00:06:58,655 --> 00:07:01,895 DD wants to find some fish friends for Deirdra 155 00:07:01,965 --> 00:07:05,135 so she always has someone to play with. 156 00:07:05,206 --> 00:07:07,166 Great idea!Perfect! 157 00:07:07,241 --> 00:07:08,861 Fish friends! 158 00:07:08,931 --> 00:07:12,861 ♪♪ 159 00:07:14,137 --> 00:07:15,787 You did it, DD. 160 00:07:15,862 --> 00:07:18,592 Deirdra's the happiest I've ever seen her. 161 00:07:18,655 --> 00:07:22,025 Because she has new fish friends to play with! 162 00:07:22,103 --> 00:07:24,003 It's good to have friends, 163 00:07:24,068 --> 00:07:25,688 isn't it, DD? 164 00:07:25,758 --> 00:07:26,718 Meow. 165 00:07:29,310 --> 00:07:30,660 Meow. 166 00:07:58,137 --> 00:07:59,277 Chirp. 167 00:08:00,103 --> 00:08:03,283 ♪♪ 168 00:08:03,333 --> 00:08:07,883 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.