All language subtitles for Kate_&_Leopold_2002_sub-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:00:59,876 Time. 2 00:01:01,240 --> 00:01:05,119 Time, it has been proposed, is the fourth dimension. 3 00:01:05,720 --> 00:01:07,472 And yet, for mortal man, 4 00:01:07,680 --> 00:01:10,035 time has no dimension at all. 5 00:01:10,560 --> 00:01:15,350 We're like horses with blinders, seeing only what lies before us. 6 00:01:16,800 --> 00:01:19,360 Forever guessing the future... 7 00:01:20,160 --> 00:01:22,276 and fabricating the past. 8 00:01:23,800 --> 00:01:24,710 BriIliant. 9 00:01:25,480 --> 00:01:26,549 Quite right, Your Grace. 10 00:01:26,760 --> 00:01:29,035 How, you ask, can we lift 11 00:01:29,240 --> 00:01:31,549 these shackles and live... 12 00:01:31,760 --> 00:01:33,034 not in the moment, but 13 00:01:33,240 --> 00:01:34,992 in the glorious expanse of time's 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,428 continuum? 15 00:01:39,160 --> 00:01:40,309 Listen 16 00:01:40,520 --> 00:01:41,669 and I shall tell you. 17 00:01:42,520 --> 00:01:43,714 The secret 18 00:01:43,920 --> 00:01:45,672 lies in the enduring 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,836 power of our achievements, 20 00:01:48,040 --> 00:01:49,792 our creations! 21 00:01:52,800 --> 00:01:55,872 As the pyramids testify to the Egyptians, 22 00:01:56,080 --> 00:01:59,277 so my glorious erection shall represent 23 00:01:59,480 --> 00:02:02,597 our culture in perpetuity. 24 00:02:03,120 --> 00:02:05,588 Behold rising before you, 25 00:02:05,920 --> 00:02:08,195 the greatest erection on the continent. 26 00:02:09,480 --> 00:02:11,596 The greatest erection of the age! 27 00:02:13,440 --> 00:02:15,874 The greatest erection on the planet! 28 00:02:22,960 --> 00:02:23,949 Hold this. 29 00:02:32,720 --> 00:02:33,948 For the Herald, Your Grace. 30 00:02:34,160 --> 00:02:35,798 I understand you're making an important announcement tonight. 31 00:02:42,680 --> 00:02:45,035 Good afternoon, ladies. Excuse me, please. 32 00:03:05,200 --> 00:03:06,599 And the Perrier Jouet should be chiIled. 33 00:03:06,800 --> 00:03:07,755 You understand? 34 00:03:07,960 --> 00:03:10,872 Leopold! Where have you been? 35 00:03:11,880 --> 00:03:12,790 Leopold! 36 00:03:13,400 --> 00:03:15,038 Otis, I demand explication! 37 00:03:15,240 --> 00:03:17,276 It's half past five! He's not even dressed! 38 00:03:17,560 --> 00:03:18,913 He'll be ready, my Lord. I assure you. 39 00:03:19,120 --> 00:03:21,190 I don't want him ready. I want him resplendent! 40 00:03:22,720 --> 00:03:23,994 Ah, Miss Blaine. 41 00:03:24,960 --> 00:03:27,713 You dance like a... herd of cattle. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,519 You are a rare woman... 43 00:03:31,120 --> 00:03:32,394 who lights up a room 44 00:03:32,600 --> 00:03:33,635 simply by leaving it. 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,070 Might you be rich, Miss Blaine? You see, 46 00:03:38,080 --> 00:03:40,355 while I am the third Duke, the little secret... 47 00:03:40,560 --> 00:03:42,118 of those of us in the royal court, 48 00:03:42,320 --> 00:03:43,912 aside from our general uselessness, 49 00:03:44,120 --> 00:03:45,075 is our massive indebtedness. 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,670 It's always been your misfortune, Leopold, 51 00:03:47,880 --> 00:03:51,156 that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your voice. 52 00:03:51,800 --> 00:03:53,392 In a life as stagnant as mine, 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,114 that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 54 00:04:03,760 --> 00:04:06,354 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about. 55 00:04:06,560 --> 00:04:08,790 To take priests to the bell tower. 56 00:04:09,000 --> 00:04:11,389 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 57 00:04:11,680 --> 00:04:13,033 BuiIdings continue to climb. 58 00:04:13,240 --> 00:04:14,992 Soon they'll outstrip the stamina of our legs. 59 00:04:15,720 --> 00:04:18,234 You speak of progress and invention. 60 00:04:18,440 --> 00:04:21,034 Yet what I offer you downstairs is reality. 61 00:04:21,640 --> 00:04:23,870 Take a wife. Marry. 62 00:04:24,320 --> 00:04:25,309 Marriage... 63 00:04:26,000 --> 00:04:27,956 Marriage is the promise of eternal love. 64 00:04:28,160 --> 00:04:31,596 I cannot promise eternally what I have never felt momentarily. 65 00:04:33,000 --> 00:04:36,879 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. That is your tragedy. 66 00:04:37,480 --> 00:04:40,040 My God! If my brother could only see you, he'd be heartbroken. 67 00:04:40,640 --> 00:04:42,790 - You are no Duke! - Of course not. 68 00:04:43,120 --> 00:04:45,588 The monarchy is dead. We are relics. That is reality. 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,313 The new Royals are men of accomplishment. 70 00:04:47,520 --> 00:04:48,555 Men like Roebling, with his bridge, 71 00:04:48,760 --> 00:04:52,309 Edison with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse... 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,636 Those men made themselves from nothing! 73 00:04:56,120 --> 00:04:58,634 You, on the other hand, were born with everything, 74 00:04:59,160 --> 00:05:01,037 and from it, fashioned nothing. 75 00:05:02,280 --> 00:05:05,238 As of tonight, I wash my hands of you. 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,430 Take a good look at your dance card. 77 00:05:10,640 --> 00:05:13,108 A wealthy bride is your only surety. 78 00:05:32,760 --> 00:05:33,670 Your Grace, 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,754 May I present Miss Tree, of the Trees of Schenectady. 80 00:05:39,520 --> 00:05:40,635 Miss Tree? 81 00:05:46,440 --> 00:05:50,035 It's an honor to make your royal acquaintance, Your Highness. 82 00:05:55,960 --> 00:05:56,870 Shall we? 83 00:06:56,080 --> 00:06:57,911 Many dreams, all useless. 84 00:07:12,160 --> 00:07:13,115 Who are you? 85 00:07:18,880 --> 00:07:20,233 No, no, no! 86 00:07:23,280 --> 00:07:25,396 I don't want to harm you. Stop, please. 87 00:07:26,360 --> 00:07:27,236 Wait! 88 00:07:30,560 --> 00:07:31,629 Pardon me... 89 00:07:34,600 --> 00:07:35,919 Go! Go! 90 00:08:47,920 --> 00:08:49,194 Stop! Please! 91 00:09:04,720 --> 00:09:05,709 Oh my God... 92 00:09:19,600 --> 00:09:20,589 Stop! 93 00:09:23,560 --> 00:09:26,120 Let go! Just let go! It's okay! 94 00:09:28,000 --> 00:09:29,752 You don't understand! Let go! 95 00:09:35,280 --> 00:09:37,396 I don't want to hurt you! Let go! 96 00:10:01,040 --> 00:10:03,679 Oh my God! 97 00:11:11,080 --> 00:11:13,548 Oh my God! 98 00:11:25,240 --> 00:11:28,038 We must remember, Bart, that sometimes... 99 00:11:28,680 --> 00:11:31,114 it's okay to color outside the lines. 100 00:11:38,440 --> 00:11:39,316 Hello? 101 00:11:39,560 --> 00:11:41,357 My Palm PiIot, you stiII have it. 102 00:11:41,880 --> 00:11:45,031 - Kate, it's one in the morning. - And clearly you're awake, 103 00:11:45,240 --> 00:11:46,878 - so what is the infraction? - I don't know 104 00:11:47,080 --> 00:11:50,277 where your Palm PiIot is and I can't do this right now. I'm expecting a call. 105 00:12:08,480 --> 00:12:11,233 Oh, what? Sorry, baby. 106 00:12:12,640 --> 00:12:14,710 She is not a happy person. 107 00:12:26,800 --> 00:12:29,075 You know what, Stuart? 108 00:12:29,520 --> 00:12:31,476 Kate, please. I've got somebody here. 109 00:12:31,680 --> 00:12:33,636 I know. I saw her. 110 00:12:33,840 --> 00:12:35,398 - No, you didn't. - I did. 111 00:12:35,600 --> 00:12:38,831 It's a "him", if that's any consolation. 112 00:12:39,040 --> 00:12:41,031 So now that you know I'm not getting laid, go to bed. 113 00:12:41,240 --> 00:12:43,754 Do not hang up on me, Stuart. 114 00:12:43,960 --> 00:12:47,157 - Don't do that. - Kate... please. 115 00:12:47,760 --> 00:12:50,513 I beg of you, something big is happening. 116 00:12:51,040 --> 00:12:54,430 Something that validates my entire... 117 00:12:54,640 --> 00:12:57,200 validates your entire life. What could that possibly be? 118 00:12:58,160 --> 00:12:59,149 Are you sitting down? 119 00:12:59,400 --> 00:13:00,230 Yes. 120 00:13:00,440 --> 00:13:01,839 - No, you're not. - I am. 121 00:13:02,040 --> 00:13:03,109 You're not. 122 00:13:06,160 --> 00:13:07,036 Okay. 123 00:13:10,080 --> 00:13:11,274 I found it. 124 00:13:11,960 --> 00:13:13,916 - What did you find? - The portal. 125 00:13:15,440 --> 00:13:18,159 A crack in the fabric of time. 126 00:13:18,360 --> 00:13:20,351 Over the East River. Just where I said it would be. 127 00:13:20,560 --> 00:13:21,788 Found a portal... 128 00:13:22,000 --> 00:13:25,356 A portal into April 28th, 1876. I jumped... 129 00:13:25,800 --> 00:13:27,153 off the Brooklyn Bridge 130 00:13:28,000 --> 00:13:30,958 and took a walk in 1876 today. 131 00:13:31,360 --> 00:13:32,190 I followed 132 00:13:32,400 --> 00:13:35,039 my great-great-grandpa around old New York. 133 00:13:35,320 --> 00:13:36,389 - Are you listening? - Avidly. 134 00:13:36,600 --> 00:13:39,239 This is the twist, Kate. Here's the kicker. 135 00:13:39,440 --> 00:13:40,589 What's the kicker? 136 00:13:42,080 --> 00:13:43,752 He followed me home. 137 00:13:44,320 --> 00:13:45,833 The Duke of Buffalo... 138 00:13:46,080 --> 00:13:47,559 The Duke of Albany followed you home... 139 00:13:47,760 --> 00:13:49,352 I told you about him. He's a brilliant 140 00:13:49,560 --> 00:13:52,791 engineer. He patented the counter-weight pulley. He invented the elevator. 141 00:13:53,000 --> 00:13:55,833 You know what, Stuart? I'm not your girlfriend anymore. 142 00:13:56,040 --> 00:13:59,077 I haven't been for a whole month. You can tell me the truth. 143 00:13:59,280 --> 00:14:00,793 I am telling you the truth. 144 00:14:01,000 --> 00:14:03,468 You can tell me you picked up a transvestite 145 00:14:03,680 --> 00:14:05,511 in Times Square. I don't care. 146 00:14:05,720 --> 00:14:10,589 This is it, Kate, in a nutshell. Our downfall. 147 00:14:10,800 --> 00:14:12,631 You never once believed in me. 148 00:14:12,840 --> 00:14:16,435 I did, Stuart. For four years. 149 00:14:16,640 --> 00:14:19,234 - And I got burnt. - Okay. You wanna know who he is? 150 00:14:19,440 --> 00:14:20,793 I'll tell you. 151 00:14:21,200 --> 00:14:23,919 He's a hacker. High end. English. 152 00:14:24,120 --> 00:14:25,348 I know him from Columbia. 153 00:14:25,880 --> 00:14:28,917 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 154 00:14:29,120 --> 00:14:32,430 We went out, got sloppy on Guinness, he passed out on my couch. 155 00:14:32,840 --> 00:14:33,750 And that's the truth? 156 00:14:34,920 --> 00:14:39,596 That's the truth. Are you happy now? 157 00:14:40,360 --> 00:14:41,588 You know what, Stuart? 158 00:14:43,160 --> 00:14:44,957 I blew my best years on you. 159 00:14:46,080 --> 00:14:47,149 Those were your best? 160 00:14:54,120 --> 00:14:55,030 Look... 161 00:14:56,280 --> 00:15:00,193 I'm sorry. I have to go. 162 00:16:10,480 --> 00:16:11,833 Orange alert. 163 00:16:38,920 --> 00:16:39,989 Take a rest. It's okay. 164 00:16:42,120 --> 00:16:43,269 You! 165 00:16:44,040 --> 00:16:45,519 - It's okay. - Where am I? 166 00:16:46,160 --> 00:16:48,310 There's no easy explanation for that. 167 00:16:48,520 --> 00:16:51,318 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent. 168 00:16:51,560 --> 00:16:54,199 - Except, perhaps, for my demise. - You're not being kidnapped. 169 00:16:54,400 --> 00:16:55,230 Bart! Quiet! 170 00:16:55,440 --> 00:16:57,749 I can scarcely see, thanks to your spray. 171 00:16:57,960 --> 00:17:01,191 My eyes feel like Steak au Poivre. So I ask you again, where am I? 172 00:17:11,360 --> 00:17:13,510 Where am I? For all I know, you might be Jack the Ripper! 173 00:17:14,080 --> 00:17:17,993 You'd have me believe that I'm being detained in the time to come? 174 00:17:18,200 --> 00:17:21,078 Yes. Quiet! He needs a walk. 175 00:17:21,800 --> 00:17:24,075 And you'd have me believe that you have found a crack in time. 176 00:17:24,280 --> 00:17:26,430 You should understand. You're a scientist. 177 00:17:26,640 --> 00:17:28,073 You invented the elevator. 178 00:17:28,280 --> 00:17:30,953 What is an elevator? Where the hell am I? 179 00:17:31,200 --> 00:17:32,269 I told you. 180 00:17:32,480 --> 00:17:34,277 You haven't actually gone anywhere. 181 00:17:34,480 --> 00:17:36,675 - You're stiII in New York. - That, sir, is not New York. 182 00:17:36,880 --> 00:17:38,313 I'm afraid it is. 183 00:17:39,880 --> 00:17:40,517 No, Kate... 184 00:17:40,920 --> 00:17:42,638 Hello. What's your name? 185 00:17:43,520 --> 00:17:44,839 - Leopold. - Tell me something. 186 00:17:45,040 --> 00:17:46,871 I'm having trouble with my G-5. 187 00:17:47,080 --> 00:17:48,991 How much RAM do I need 188 00:17:49,200 --> 00:17:50,235 to properly run OS 9.6? 189 00:17:51,720 --> 00:17:53,551 Clearly the Mac Expo is out. 190 00:17:54,320 --> 00:17:55,355 So you must be... 191 00:17:56,000 --> 00:17:58,309 a man out of time? Or Sergeant Pepper? 192 00:18:00,200 --> 00:18:02,156 - We need some privacy... - I want my Palm PiIot. 193 00:18:02,360 --> 00:18:04,920 - Maybe later on. - I just want my Palm PiIot! 194 00:18:05,560 --> 00:18:07,994 - No, No! - Give me my Palm PiIot! 195 00:18:10,280 --> 00:18:14,398 This is madness. Who was that? I feel as if I've seen her... 196 00:18:14,600 --> 00:18:16,113 Women have changed since your time. 197 00:18:16,320 --> 00:18:18,197 They've become dangerous. 198 00:18:19,240 --> 00:18:20,559 Try the landing! 199 00:18:23,320 --> 00:18:25,231 You say this is no kidnapping. 200 00:18:25,440 --> 00:18:28,910 You say you mean no harm. Then why wiII you not unlock the door? 201 00:18:30,800 --> 00:18:33,314 I'm sorry. I'm sorry about her, about... 202 00:18:35,400 --> 00:18:38,756 With all due respect, I can't let you just run around free out there. 203 00:18:39,040 --> 00:18:42,316 This is New York City. It's not such a safe place anymore. 204 00:18:42,520 --> 00:18:45,432 And you look like some psychotic escapee from a Renaissance faire. 205 00:18:46,080 --> 00:18:48,196 I understand you have some anxiety. 206 00:18:48,400 --> 00:18:51,437 But you have to trust me. I'm gonna get you home. 207 00:18:53,800 --> 00:18:54,710 I promise. 208 00:18:55,400 --> 00:18:56,276 Bart! 209 00:19:00,680 --> 00:19:03,956 The portal opens up again next week. Monday. That was my back-up date, 210 00:19:04,160 --> 00:19:07,118 in case I didn't make it last night. It's on a cycle, 211 00:19:07,320 --> 00:19:10,357 sort of like a total eclipse. Once ever 20 years. You understand? 212 00:19:11,200 --> 00:19:13,794 Generally, I understand everything. Since I met you, nothing. 213 00:19:14,520 --> 00:19:18,399 I assume I'm in a nightmare brought on by agita or else I'm dead. 214 00:19:19,200 --> 00:19:20,155 You're not dead. 215 00:19:20,840 --> 00:19:22,273 Come here. Sit down. 216 00:19:23,200 --> 00:19:24,030 Here. 217 00:19:25,840 --> 00:19:27,068 Want some miIk in yours? 218 00:19:29,040 --> 00:19:30,314 Bart! Can I just have! 219 00:19:33,000 --> 00:19:35,070 Sorry. He's really got to go out. 220 00:19:42,640 --> 00:19:44,790 I'd be honored if you took a look at those. 221 00:19:45,080 --> 00:19:49,278 I'll explain everything when I get back. He's got to go out now. 222 00:19:54,880 --> 00:19:55,995 Back in five. 223 00:20:03,800 --> 00:20:06,917 One quick trip to Spectra, Bart and you and I 224 00:20:07,120 --> 00:20:09,270 wiII be Nobel... 225 00:20:09,880 --> 00:20:10,869 Laureates. 226 00:20:17,840 --> 00:20:18,670 Come on, Bart. 227 00:20:19,640 --> 00:20:20,516 Let's go! 228 00:20:21,080 --> 00:20:21,956 Come on! 229 00:20:22,520 --> 00:20:23,350 Let's go! 230 00:20:31,320 --> 00:20:32,150 Jesus! 231 00:20:36,200 --> 00:20:37,155 Good boy, Bart! 232 00:20:37,920 --> 00:20:38,830 Stay! 233 00:20:39,440 --> 00:20:40,475 Stay right! 234 00:20:40,920 --> 00:20:41,750 Stay! 235 00:20:43,480 --> 00:20:44,549 Bart, please... 236 00:20:44,800 --> 00:20:45,710 stay! 237 00:21:21,920 --> 00:21:22,750 Stuart, 238 00:21:22,960 --> 00:21:24,951 you forgot the pointy thing! 239 00:21:27,160 --> 00:21:28,115 Stuart? 240 00:21:40,920 --> 00:21:43,878 He gave me the Palm PiIot, but forgot the pointy thing. 241 00:21:44,280 --> 00:21:45,554 I've been warned about you. 242 00:21:45,760 --> 00:21:48,672 Really? And what, pray tell, did the great disappointment say? 243 00:21:49,080 --> 00:21:51,230 That you were dangerous, though you hardly look it. 244 00:21:51,440 --> 00:21:53,396 A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 245 00:21:53,600 --> 00:21:55,955 - I take it you're a career woman. - Market research. 246 00:21:56,480 --> 00:21:59,870 Fine avocation for women, research. Perfect for the feminine mind. 247 00:22:02,960 --> 00:22:04,279 You're a trip, Lionel. 248 00:22:09,680 --> 00:22:12,433 I myself once courted a librarian in Sussex. 249 00:22:15,880 --> 00:22:16,995 Good for you. 250 00:22:19,800 --> 00:22:20,755 I must confess, 251 00:22:20,960 --> 00:22:23,030 I feel as like we've met on a previous occasion. 252 00:22:23,280 --> 00:22:26,955 Well, seeing as how I've never met a single friend of Stuart's, 253 00:22:27,160 --> 00:22:30,516 and I'm not even sure he has any, I don't see how that's possible. 254 00:22:33,520 --> 00:22:35,476 Oh! Bart! 255 00:22:36,640 --> 00:22:40,349 He just made Lake Erie out there. You can't just toss a dog out 256 00:22:40,560 --> 00:22:42,994 - into the hall like that. - I assure you, I did not. 257 00:22:45,360 --> 00:22:46,349 Let's go. 258 00:22:46,560 --> 00:22:47,675 - I beg your pardon? - Come on. 259 00:22:47,880 --> 00:22:48,517 Let's go. 260 00:22:50,480 --> 00:22:51,310 Bart! 261 00:22:57,320 --> 00:22:58,355 Hang on a second. 262 00:22:59,680 --> 00:23:01,716 Sorry about the elevator. I've got them on the phone right now. 263 00:23:01,920 --> 00:23:02,477 Okay, Gracy. 264 00:23:02,680 --> 00:23:05,114 - This is Lionel. Stuart's friend. - How do you do? 265 00:23:06,320 --> 00:23:07,833 Ten minutes? I need someone here right now! 266 00:23:37,840 --> 00:23:39,114 - Watch it, man! - I beg your pardon. 267 00:23:39,320 --> 00:23:40,469 Hey! What are you doing? 268 00:23:40,760 --> 00:23:43,035 We need to be going that way. Hello? 269 00:23:43,240 --> 00:23:45,993 - There's an electronics store. Hello? - I'm sorry. 270 00:23:46,240 --> 00:23:47,753 There's a patch of grass. 271 00:23:47,960 --> 00:23:49,359 Take him there to do his business. 272 00:23:49,840 --> 00:23:51,956 WiII you give this to Stuart, please? It's his cable biII. 273 00:24:08,880 --> 00:24:10,154 This morning, from the Battery 274 00:24:10,360 --> 00:24:12,510 to the Bronx, elevators have mysteriously stopped... 275 00:24:25,560 --> 00:24:27,915 Excuse me, gentlemen. I beg your pardon. 276 00:24:34,440 --> 00:24:35,759 I beg your pardon. 277 00:24:44,240 --> 00:24:45,355 Are you gonna remove that? 278 00:24:48,200 --> 00:24:49,030 I beg your pardon? 279 00:24:49,800 --> 00:24:51,358 Pick it up and put it in the trash. 280 00:24:54,520 --> 00:24:55,430 Absolutely not. 281 00:24:57,600 --> 00:24:59,158 Maybe you don't understand. 282 00:24:59,680 --> 00:25:01,398 It's against the law to leave it there. 283 00:25:02,680 --> 00:25:04,477 Are you suggesting, madame, there exists a law 284 00:25:04,680 --> 00:25:06,989 compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 285 00:25:07,200 --> 00:25:10,237 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 286 00:25:12,480 --> 00:25:14,232 I refuse. Respectfully. 287 00:25:17,040 --> 00:25:19,793 Alright. What's your name, fancy pants? 288 00:25:20,000 --> 00:25:20,830 Leopold... 289 00:25:21,280 --> 00:25:23,271 Alexis... Elija... 290 00:25:23,840 --> 00:25:25,159 Walker Thomas 291 00:25:25,360 --> 00:25:26,793 Garrett Mountbatten. 292 00:25:30,760 --> 00:25:31,590 Alright... 293 00:25:32,360 --> 00:25:33,349 Stuart. 294 00:25:34,280 --> 00:25:35,679 Have a nice day. 295 00:25:40,680 --> 00:25:43,638 I appreciate you putting in a word for me, but J.J.'s not back from London. 296 00:25:44,840 --> 00:25:46,068 Right. Bye. 297 00:25:46,320 --> 00:25:47,514 What's with the elevators? 298 00:25:49,400 --> 00:25:51,436 - Darci. - Last page. 299 00:26:02,720 --> 00:26:03,755 I'm sorry. 300 00:26:04,280 --> 00:26:05,838 Did everyone live happily ever after? 301 00:26:06,880 --> 00:26:09,394 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 302 00:26:09,880 --> 00:26:11,029 But they're together now. 303 00:26:11,520 --> 00:26:13,476 - Wonderful. - Oh, you got your Palm PiIot back. 304 00:26:14,000 --> 00:26:15,991 A nightmare. Okay, 305 00:26:16,320 --> 00:26:18,117 who do I owe? 306 00:26:18,320 --> 00:26:22,518 Bobby at Hasbro. Reeves at Crunch. The finals came in on "Love for Sale". 307 00:26:22,720 --> 00:26:24,836 The call with the studio's at 4. The margarine thing's 308 00:26:25,040 --> 00:26:27,156 in 15 in the conference room. 309 00:26:27,360 --> 00:26:29,032 And one more thing. I know 310 00:26:29,240 --> 00:26:32,232 your brother gets back from his retreat tomorrow 311 00:26:32,440 --> 00:26:34,954 and if you want something in the fridge or something... 312 00:26:35,160 --> 00:26:35,751 Darci, 313 00:26:36,600 --> 00:26:38,556 can you tell me why I'm upset right now? 314 00:26:39,600 --> 00:26:40,555 Because... 315 00:26:41,440 --> 00:26:42,475 J.J. 316 00:26:42,680 --> 00:26:44,557 Called. That is why I have a cell phone. 317 00:26:44,760 --> 00:26:47,320 - So you can call me... - He didn't call. 318 00:26:47,520 --> 00:26:48,748 He just popped his head in and spoke 319 00:26:48,960 --> 00:26:50,029 - two sentences. - So he's back? 320 00:26:50,400 --> 00:26:52,709 Margo says he's gonna make a big announcement about the merger. 321 00:26:52,920 --> 00:26:55,195 Margo? How does she know anything about anything? 322 00:26:57,400 --> 00:27:01,075 Oh. Alright. So he popped his head in. 323 00:27:01,280 --> 00:27:05,398 Tell me exactly what he said, Darci. Start at the beginning and tell me... 324 00:27:05,800 --> 00:27:08,758 He said "Tell Kate I'm gonna sit in on Farmer's Bounty". 325 00:27:10,560 --> 00:27:11,436 J.J. 326 00:27:12,080 --> 00:27:13,115 Good morning, Kate. 327 00:27:13,560 --> 00:27:14,470 Good morning. 328 00:27:15,080 --> 00:27:16,229 I'll see you in there. 329 00:27:35,240 --> 00:27:36,958 Good Lord, it stiII stands! 330 00:27:39,280 --> 00:27:42,909 The world has changed all around it, but Roebling's erection stiII stands! 331 00:27:45,080 --> 00:27:46,593 That, my friend, is a miracle. 332 00:27:47,240 --> 00:27:48,116 What? 333 00:27:48,320 --> 00:27:49,435 It's a miracle! 334 00:27:50,240 --> 00:27:51,275 It's a bridge. 335 00:27:52,120 --> 00:27:54,156 When did they adapt it for steam engines? 336 00:27:56,480 --> 00:27:57,469 The fire brigade! 337 00:28:10,280 --> 00:28:12,840 I don't know how it happened. I found him in the shaft. 338 00:28:13,040 --> 00:28:13,916 Stuart. 339 00:28:15,040 --> 00:28:18,749 Leopold, what are you doing out here? Get back inside! 340 00:28:20,240 --> 00:28:21,878 One, two, three... 341 00:28:24,120 --> 00:28:26,315 They're taking him to Goodman Memorial. 342 00:28:30,240 --> 00:28:32,754 Fresh creamery butter. 343 00:28:33,200 --> 00:28:36,829 Is there anything more comforting? There is, 344 00:28:37,040 --> 00:28:40,032 and I know you will agree when you try Farmer's Bounty, 345 00:28:40,440 --> 00:28:44,319 with the essence of real butter in every bite. 346 00:28:44,560 --> 00:28:45,549 Your first choice. 347 00:28:45,760 --> 00:28:48,797 However, 45 percent of our demo circled "shifty" as his key descriptor. 348 00:28:49,000 --> 00:28:50,433 Not good. 349 00:28:50,880 --> 00:28:52,950 I say everybody should be trying 350 00:28:53,160 --> 00:28:54,229 Farmer's Bounty... 351 00:28:54,440 --> 00:28:56,032 with the real rich, creamy taste 352 00:28:56,240 --> 00:28:57,514 of real butter. Try it, 353 00:28:57,720 --> 00:28:59,676 and you will be losing pounds. 354 00:28:59,880 --> 00:29:00,517 Poof! Boom! Voila! 355 00:29:00,720 --> 00:29:01,630 Your second choice. 356 00:29:01,840 --> 00:29:03,796 Unfortunately, the group found him 357 00:29:04,000 --> 00:29:06,673 obnoxious, abrasive, and a whopping 72 percent 358 00:29:07,080 --> 00:29:08,069 found him just plain creepy. 359 00:29:08,760 --> 00:29:11,228 The spot rolls out in four days. 360 00:29:12,440 --> 00:29:14,749 - What the hell am I supposed to do? - We have to do 361 00:29:14,960 --> 00:29:16,518 another session. Tomorrow. 362 00:29:16,720 --> 00:29:18,836 I had my assistant book the response room at National 363 00:29:19,040 --> 00:29:20,075 so we can decide then and there. 364 00:29:23,840 --> 00:29:25,273 Are you alright? 365 00:29:25,480 --> 00:29:28,392 - I'm fine. - Kate, I asked for a de-caf. 366 00:29:29,280 --> 00:29:30,713 I need you to call Barney's. I need 367 00:29:30,920 --> 00:29:32,831 a white blouse, size small, in Kate's office 368 00:29:33,040 --> 00:29:34,314 by lunch. 369 00:29:45,760 --> 00:29:46,715 Oh dear... 370 00:29:50,200 --> 00:29:53,112 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 371 00:29:53,840 --> 00:29:57,719 Leopold? Don't be frightened. This is Stuart. 372 00:29:58,880 --> 00:30:00,677 Is it Bell's talking telegraph? 373 00:30:00,880 --> 00:30:02,916 I saw a prototype at last year's faire. 374 00:30:03,120 --> 00:30:06,157 Pick up the green handset 375 00:30:06,440 --> 00:30:09,352 - because I need to talk to you. - Are you there? 376 00:30:09,920 --> 00:30:12,070 - Hello? - Leopold, thank God. 377 00:30:12,440 --> 00:30:14,158 They're taking me to x-ray. Everything's gonna be fine, 378 00:30:14,360 --> 00:30:15,679 but you have to stay in the apartment. 379 00:30:15,880 --> 00:30:18,838 - Do you understand me? - I saw Roebling's bridge today. 380 00:30:19,160 --> 00:30:20,718 - I saw it. Complete. - Yes. Yes. 381 00:30:20,920 --> 00:30:24,117 But listen to me. You can't go out again. 382 00:30:24,320 --> 00:30:26,993 - You have to stay in the apartment. - For how long? 383 00:30:27,200 --> 00:30:30,988 I'll be back tonight, I promise. No more field trips. 384 00:30:31,600 --> 00:30:34,273 Hello? Stuart? 385 00:30:35,000 --> 00:30:35,955 Hello? 386 00:30:36,800 --> 00:30:37,710 Blast! 387 00:30:41,600 --> 00:30:42,430 Hello. 388 00:30:43,640 --> 00:30:44,516 Hello. 389 00:30:45,200 --> 00:30:46,952 - Who are you? - Hector. 390 00:30:47,160 --> 00:30:50,630 My mom works late on Wednesdays, so I watch TV with Stuart. 391 00:30:53,400 --> 00:30:54,833 Want some Pirate's Booty? 392 00:30:58,160 --> 00:31:00,151 Excuse me, J.J. Thank you for the shirt. 393 00:31:00,360 --> 00:31:02,828 - That was very nice of you. - Come in. 394 00:31:03,520 --> 00:31:04,350 Yeah. 395 00:31:05,760 --> 00:31:06,875 Absolutely. 396 00:31:07,200 --> 00:31:09,077 Oh, good. She's here right now. 397 00:31:09,280 --> 00:31:10,110 I'll tell her. 398 00:31:10,600 --> 00:31:11,794 Okay. 399 00:31:12,000 --> 00:31:12,830 Bye. 400 00:31:13,920 --> 00:31:14,750 Sit down. 401 00:31:15,640 --> 00:31:16,390 That was Barry. He was 402 00:31:16,600 --> 00:31:18,830 thriIled with your work at the screening. 403 00:31:19,040 --> 00:31:20,473 Oh, good. 404 00:31:27,480 --> 00:31:29,516 You're a rarity among women, Kate. 405 00:31:31,080 --> 00:31:33,071 - I'm sorry? - You don't cling to iIlusion. 406 00:31:33,280 --> 00:31:36,192 You don't get caught up in emotion. 407 00:31:37,720 --> 00:31:38,994 You don't do pretty. 408 00:31:40,400 --> 00:31:41,230 I don't? 409 00:31:42,120 --> 00:31:44,076 You skew male. You're like a man. 410 00:31:45,160 --> 00:31:47,196 A man who understands women... 411 00:31:47,880 --> 00:31:49,871 their desires, their needs... 412 00:31:51,520 --> 00:31:55,115 You understand them, but you're not really one of them. 413 00:31:57,520 --> 00:32:01,069 - You don't mind my being frank, do you? - No. I don't. 414 00:32:03,440 --> 00:32:04,475 Eda-mame? 415 00:32:14,880 --> 00:32:15,710 Kate? 416 00:32:29,920 --> 00:32:32,195 But one day he lowered the Jolly Roger... 417 00:32:32,400 --> 00:32:33,753 and set saiI in search of 418 00:32:33,960 --> 00:32:35,154 another kind of treasure. 419 00:32:35,640 --> 00:32:39,792 Not money, not jewels, not gold... but a bride. 420 00:32:40,040 --> 00:32:44,033 Despite his being a ruffian of the brine, fearless in his plunder 421 00:32:44,240 --> 00:32:45,514 and merciless with his sword, 422 00:32:45,720 --> 00:32:47,756 the Pirate King was also Ionely. 423 00:32:49,720 --> 00:32:51,711 You see, he had never met a lady. 424 00:32:52,240 --> 00:32:53,355 He never met a girl? 425 00:32:54,040 --> 00:32:57,874 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 426 00:32:58,440 --> 00:33:00,158 So what happened? 427 00:33:00,360 --> 00:33:02,669 As with all comedies, the most ridiculous thing imaginable. 428 00:33:02,880 --> 00:33:06,077 The Pirate King fell in love with the Major General's daughter. 429 00:33:06,280 --> 00:33:07,554 I saw the premiere last month 430 00:33:07,760 --> 00:33:08,954 at the Fifth Avenue Theatre. 431 00:33:09,160 --> 00:33:11,310 Since when is "Penzance" at the Fifth? 432 00:33:15,240 --> 00:33:18,437 Is it your habit to simply enter a conversation without introduction? 433 00:33:19,480 --> 00:33:21,198 You are deep in it. 434 00:33:21,880 --> 00:33:24,553 It's cool. I'm an actor, too. I'm Charlie. I live downstairs. 435 00:33:25,080 --> 00:33:27,674 Kate McKay, Senior Vice President. 436 00:33:27,880 --> 00:33:30,952 Darci, it hasn't happened. All he did was dangle a carrot. 437 00:33:31,160 --> 00:33:34,675 UntiI he makes a decision, the pressure's doubled. 438 00:33:34,880 --> 00:33:36,074 When's he gonna make a decision? 439 00:33:37,120 --> 00:33:38,838 We're having dinner tomorrow to discuss it further... 440 00:33:39,040 --> 00:33:41,474 - at Commune. - I have Stuart on the line. 441 00:33:42,480 --> 00:33:43,959 He says he's in the hospital. 442 00:33:45,640 --> 00:33:47,153 Leopold is alone in my apartment. 443 00:33:47,360 --> 00:33:49,794 God knows what could happen. Do you realize he got outside today? 444 00:33:50,000 --> 00:33:51,399 Of course he did. I made him walk your dog. 445 00:33:51,600 --> 00:33:52,589 What? 446 00:33:52,800 --> 00:33:54,677 You can't do that! He can't go outside! 447 00:33:55,760 --> 00:33:56,875 Jesus Christ! 448 00:33:57,080 --> 00:34:00,390 He's from 1876! He doesn't know our customs. 449 00:34:00,600 --> 00:34:01,828 If something happened to him, it could be 450 00:34:02,040 --> 00:34:02,995 catastrophic! 451 00:34:03,600 --> 00:34:06,319 If he doesn't go back to ApriI 28, 1876, 452 00:34:06,520 --> 00:34:09,956 he won't get married, have chiIdren and what happened to the elevators today'll 453 00:34:10,160 --> 00:34:13,675 - seem like a walk in the park. - This is embarrassing now, alright? 454 00:34:13,880 --> 00:34:16,678 - Someone has to keep an eye on him. - He... Stuart... 455 00:34:16,880 --> 00:34:19,314 he's a grown man. He's fine. 456 00:34:19,520 --> 00:34:21,397 - Wait. - I'm gonna leave. 457 00:34:22,760 --> 00:34:23,715 Kate, please! 458 00:34:25,320 --> 00:34:27,788 Just take this to Spectra. Get it developed. 459 00:34:28,080 --> 00:34:30,310 You'll see I'm telling the truth. 460 00:34:31,040 --> 00:34:32,439 You want double prints? 461 00:34:33,240 --> 00:34:35,993 That's not funny. This is not a joke. 462 00:34:37,360 --> 00:34:40,193 You need help, Stuart. You need help. 463 00:35:07,000 --> 00:35:07,910 Charlie? 464 00:35:09,960 --> 00:35:10,949 Hey, Kate! 465 00:35:12,640 --> 00:35:14,392 Can I see you downstairs for a minute? 466 00:35:14,960 --> 00:35:16,188 I invited someone to dinner. 467 00:35:16,400 --> 00:35:18,356 He's up there all alone. Stuart's in the hospital. 468 00:35:18,560 --> 00:35:21,870 - I didn't think you'd have a problem. - No, you didn't think. 469 00:35:22,280 --> 00:35:24,555 You came home a day early from actor camp... 470 00:35:24,760 --> 00:35:26,990 It's not actor camp. And, yeah, I came home a day early. 471 00:35:27,200 --> 00:35:28,838 There was this Tai Chi broad who kept trying to 472 00:35:29,040 --> 00:35:29,836 stick her fingers... 473 00:35:30,040 --> 00:35:31,678 This is the point. You immediately march upstairs 474 00:35:31,880 --> 00:35:33,871 to my ex-boyfriend's apartment, and you invite 475 00:35:34,080 --> 00:35:35,991 - his freakish friend down... - That's what it's about. 476 00:35:36,200 --> 00:35:37,633 Not that I went up there. It's that it's your ex-boyfriend... 477 00:35:37,840 --> 00:35:38,670 It's not about Stuart! 478 00:35:40,080 --> 00:35:41,069 Greetings, Kate. 479 00:35:41,760 --> 00:35:43,034 - Charles. - Hey, Leo. 480 00:35:44,320 --> 00:35:45,230 Be nice. 481 00:36:07,480 --> 00:36:08,629 So when's Stuart getting back? 482 00:36:09,280 --> 00:36:10,554 Couple of days. Maybe a week. 483 00:36:10,760 --> 00:36:12,557 He promised me that he would return late this evening. 484 00:36:13,080 --> 00:36:15,958 Maybe he wiII. He's so big on keeping his promises. 485 00:36:26,720 --> 00:36:28,119 May I have the next course? 486 00:36:29,840 --> 00:36:31,319 There is no next course. 487 00:36:33,280 --> 00:36:37,319 Where I come from, the meal is the result of reflection and study. 488 00:36:37,880 --> 00:36:39,632 Menus are prepared in advance, 489 00:36:39,840 --> 00:36:42,115 timed to perfection. It's said without the culinary arts, 490 00:36:42,320 --> 00:36:43,958 the crudeness of reality 491 00:36:44,160 --> 00:36:46,390 would be unbearable. 492 00:36:47,480 --> 00:36:50,756 We had a saying in the McKay house: "You shake and shake the catsup bottle. 493 00:36:50,960 --> 00:36:52,757 None wiII come, and then a lot'II." 494 00:36:56,760 --> 00:36:57,795 What is that? 495 00:36:58,000 --> 00:36:58,796 I beg your pardon? 496 00:36:59,000 --> 00:36:59,830 Why are you standing? 497 00:37:00,040 --> 00:37:02,270 I'm accustomed to standing when a lady leaves the table. 498 00:37:11,560 --> 00:37:14,472 Charles, when Stuart and your sister were engaged, 499 00:37:14,680 --> 00:37:17,513 did you happen to read his papers on the temporal universe? 500 00:37:17,720 --> 00:37:19,676 I spent the morning perusing them, and must confess... 501 00:37:19,880 --> 00:37:22,269 Stuart and I were never engaged. Not even close. 502 00:37:22,960 --> 00:37:26,191 But I did read his papers. 503 00:37:26,400 --> 00:37:29,119 - To show support. - Is Stuart stiII trying to make 504 00:37:29,320 --> 00:37:30,230 a time machine? 505 00:37:30,440 --> 00:37:32,158 That's the beauty of it. He discovered 506 00:37:32,360 --> 00:37:35,636 no machine was necessary. All one had to do was develop formulae 507 00:37:35,840 --> 00:37:38,593 to forecast portals natural windows in the fabric of time. 508 00:37:38,840 --> 00:37:40,910 Apparently, Stuart located one... 509 00:37:41,120 --> 00:37:42,235 utilizing modern... 510 00:37:46,680 --> 00:37:48,750 utilizing modern theories of weather prediction. 511 00:37:48,960 --> 00:37:49,949 What's a portal? 512 00:37:50,160 --> 00:37:52,958 An opening which exists for but a moment. This explains why... 513 00:37:53,160 --> 00:37:56,072 one must jump through it from a height, to achieve a required velocity. 514 00:37:56,280 --> 00:37:57,429 The speed of gravity, 515 00:37:57,640 --> 00:37:59,073 to be exact. It's quite briIliant. 516 00:37:59,440 --> 00:38:02,955 You are so Method. You don't even break for a second. He's unbelievable! 517 00:38:03,160 --> 00:38:05,594 Stop it, please! No more! 518 00:38:05,800 --> 00:38:06,835 I beg you. 519 00:38:07,040 --> 00:38:08,598 I'm tired. Can you just go away? 520 00:38:08,800 --> 00:38:10,119 Can you go away? 521 00:38:10,400 --> 00:38:11,992 She's drunk, Leo. 522 00:38:12,200 --> 00:38:14,509 Shut up, Charlie! And you, can you go upstairs? 523 00:38:15,400 --> 00:38:17,834 I am truly sorry if I have offended you in any way. 524 00:38:19,240 --> 00:38:20,229 Goodnight, Charles. 525 00:38:23,240 --> 00:38:24,229 Goodnight, Leo. 526 00:38:29,160 --> 00:38:30,036 What the hell was that? 527 00:38:30,680 --> 00:38:33,877 He thinks he's from the 19th Century. He thinks he's a Duke. 528 00:38:34,080 --> 00:38:36,275 - I know. Isn't that cool? - No. 529 00:38:36,480 --> 00:38:40,189 - He's in character. He's an actor. - Really? For what show? 530 00:38:41,640 --> 00:38:44,313 You know that just because someone doesn't have a paying gig, 531 00:38:44,520 --> 00:38:47,193 it doesn't mean they're not working on their craft. 532 00:39:28,720 --> 00:39:30,039 What's going on here? 533 00:39:31,120 --> 00:39:33,236 I think there's something wrong with his... 534 00:39:33,440 --> 00:39:35,078 thing. 535 00:39:38,480 --> 00:39:39,515 Give me that telephone. 536 00:39:39,920 --> 00:39:40,750 No! 537 00:39:41,160 --> 00:39:41,990 - Give it to me. - No. 538 00:39:42,200 --> 00:39:42,837 I need the... 539 00:39:44,520 --> 00:39:46,750 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 540 00:39:47,040 --> 00:39:48,951 They're not allowed on hospital property. 541 00:39:49,160 --> 00:39:52,072 - I have to make a phone call! - You're not going to make one now. 542 00:39:53,120 --> 00:39:55,588 You don't understand. This is a very important phone call. 543 00:39:55,800 --> 00:39:57,756 I have to leave this hospital now. I can't 544 00:39:57,960 --> 00:39:59,359 - be here any more. - Mr. Besser, 545 00:39:59,560 --> 00:40:00,629 I am tired of telling you this. 546 00:40:00,840 --> 00:40:04,355 You are not going nowhere untiI Dr. Feinstein signs 547 00:40:04,560 --> 00:40:05,390 your release! 548 00:40:05,600 --> 00:40:07,909 Did you ever take any Earth Science, Esther? 549 00:40:08,280 --> 00:40:11,431 You look like a smart woman. Ever hear of the TimelSpace Continuum? 550 00:40:12,040 --> 00:40:13,393 Sounds important, doesn't it? 551 00:40:13,600 --> 00:40:15,431 Well, it is, and it's broken! 552 00:40:15,640 --> 00:40:18,837 And I'm the only guy who can fix it. So why don't you go down 553 00:40:19,040 --> 00:40:22,350 the hall and get on your little telephone and call Dr. Feinstein... 554 00:40:23,080 --> 00:40:24,149 Goodnight, Mr. Besser. 555 00:40:24,360 --> 00:40:25,429 You tell him that I... 556 00:40:27,640 --> 00:40:28,595 You tell him that... 557 00:41:04,400 --> 00:41:05,674 Bart, shut up! 558 00:41:06,680 --> 00:41:08,398 That thing is a damned hazard! 559 00:41:08,600 --> 00:41:10,591 It's just a toaster! 560 00:41:11,520 --> 00:41:15,069 Insertion of bread into that so-called toaster produces 561 00:41:15,280 --> 00:41:18,158 merely warm bread! Inserting the bread twice produces charcoal! 562 00:41:18,360 --> 00:41:19,110 To make proper toast, 563 00:41:19,320 --> 00:41:21,470 it requires one and a half insertions, which is something 564 00:41:21,680 --> 00:41:23,716 for which the apparatus doesn't begin to allow! 565 00:41:24,600 --> 00:41:25,635 One assumes that 566 00:41:25,840 --> 00:41:29,389 when the General of Electric buiIt it, he might have tried using it! 567 00:41:29,680 --> 00:41:32,240 One assumes the General might take pride 568 00:41:32,440 --> 00:41:35,238 in his creations, instead of just foisting them on an unsuspecting public! 569 00:41:35,440 --> 00:41:39,479 You know something? Nobody gives a rat's ass... 570 00:41:39,680 --> 00:41:41,716 that you have to push the toast down twice. 571 00:41:41,920 --> 00:41:43,148 You know why? Because 572 00:41:43,360 --> 00:41:45,828 everybody pushes their toast down 573 00:41:46,040 --> 00:41:47,598 - twice! - Not where I come from. 574 00:41:47,800 --> 00:41:50,075 No, because where you come from... 575 00:41:50,280 --> 00:41:53,317 toast is the result of reflection and study! 576 00:41:53,520 --> 00:41:56,114 You mock me. But one day, when you've awoken 577 00:41:56,320 --> 00:41:57,878 from a pleasant slumber to the scent of 578 00:41:58,080 --> 00:42:01,470 a warm Brioche with marmalade and fresh creamery butter, 579 00:42:01,680 --> 00:42:05,878 you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 580 00:42:07,640 --> 00:42:08,516 Say that again. 581 00:42:12,000 --> 00:42:12,830 Pardon me? 582 00:42:14,160 --> 00:42:15,434 - Did they start yet? - Yes. 583 00:42:15,760 --> 00:42:16,795 Session list. 584 00:42:17,520 --> 00:42:19,590 Leopold, Darci. Darci, 585 00:42:19,800 --> 00:42:21,279 Leopold. I'd like him to read. 586 00:42:21,480 --> 00:42:23,152 Can you tag him on at the end? 587 00:42:23,360 --> 00:42:25,749 Darci wiII take you to the green room and explain everything. 588 00:42:26,800 --> 00:42:28,552 I need to work out. I need a place I can work out. 589 00:42:28,760 --> 00:42:29,397 If I could get Mr. Duke. 590 00:42:29,600 --> 00:42:31,670 - Is he ready? Where is he? - Oh my God, 591 00:42:31,880 --> 00:42:33,518 look at this! Let's skip this one. 592 00:42:33,800 --> 00:42:34,596 Mr. Duke, 593 00:42:34,800 --> 00:42:36,756 right here on the floor. Excuse me. 594 00:42:36,960 --> 00:42:39,155 That's your mark. Just stand on that tape line... 595 00:42:39,360 --> 00:42:41,828 Forget this guy. I can't waste any more time. 596 00:42:42,040 --> 00:42:43,553 We need a decision now. 597 00:42:43,760 --> 00:42:46,354 Alright. We've got plenty of good choices. Let's cut it off. 598 00:42:47,680 --> 00:42:49,079 That would be a mistake, J.J. 599 00:42:50,120 --> 00:42:51,519 Kate, the client wants to move on. 600 00:42:51,720 --> 00:42:54,871 We should see this last guy. Two minutes! 601 00:42:55,560 --> 00:42:57,357 I think he looks like the Quaker Oats guy. 602 00:42:58,320 --> 00:43:01,039 It's not really about what you think. It's about what they think. 603 00:43:01,240 --> 00:43:04,232 They've been in a coma all day, and now look at them. 604 00:43:04,480 --> 00:43:08,029 To them, this guy is a dream. 605 00:43:08,240 --> 00:43:10,196 He's handsome, honest, 606 00:43:10,480 --> 00:43:12,755 curteous. Stands when you walk in a room. 607 00:43:13,480 --> 00:43:15,357 Brings you Brioche in bed. 608 00:43:16,000 --> 00:43:17,479 If you eat his margarine, 609 00:43:17,840 --> 00:43:19,353 maybe your hips wiII shrink 610 00:43:19,560 --> 00:43:21,152 and he'll come to your door. 611 00:43:21,440 --> 00:43:24,637 I take it this is to be delivered in direct address, as on "Geronimo". 612 00:43:25,520 --> 00:43:27,511 - Geronimo? - He means "Geraldo". 613 00:43:28,240 --> 00:43:29,070 Exactly. 614 00:43:30,040 --> 00:43:31,553 Okay. Quiet please. 615 00:43:31,760 --> 00:43:33,239 And... action! 616 00:43:39,440 --> 00:43:40,714 Start talking, bud. 617 00:43:43,120 --> 00:43:45,395 Fresh creamery butter. 618 00:43:46,600 --> 00:43:48,636 Is there anything more comforting? 619 00:43:49,920 --> 00:43:50,955 I say there is. 620 00:43:51,480 --> 00:43:52,708 And perhaps you'll agree 621 00:43:52,920 --> 00:43:54,990 when you sample fat-free Farmer's Bounty, 622 00:43:55,560 --> 00:43:57,118 with the genuine essence of 623 00:43:57,320 --> 00:43:59,117 creamery butter in every bite. 624 00:43:59,680 --> 00:44:01,238 With every mouthful of Farmer's Bounty, 625 00:44:01,440 --> 00:44:04,796 you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth, 626 00:44:05,160 --> 00:44:07,230 without adding to the luxury of your waistline. 627 00:44:08,080 --> 00:44:10,799 Not bad, Kate. Where'd you find him? 628 00:44:12,000 --> 00:44:13,319 He lives in my buiIding. 629 00:44:14,480 --> 00:44:15,390 And this one. 630 00:44:15,600 --> 00:44:17,158 Wait. And here... 631 00:44:20,040 --> 00:44:22,110 - That was spectacular, Kate. - Thanks, J.J. 632 00:44:22,320 --> 00:44:24,311 We have a lot to talk about tonight at dinner. 633 00:44:26,520 --> 00:44:29,080 - Nice work, Mr. Margarine. - Thank you. 634 00:44:31,080 --> 00:44:32,718 Outfit was a great idea. Nice. 635 00:44:46,760 --> 00:44:47,909 You seem pleased. 636 00:44:48,160 --> 00:44:50,276 You did so great in there! 637 00:44:52,240 --> 00:44:57,155 You are gonna be on a national television spot! 638 00:44:59,800 --> 00:45:02,473 I take it you're dining with that man tonight. 639 00:45:02,680 --> 00:45:04,113 Oh, J.J. He's my boss. 640 00:45:05,760 --> 00:45:08,194 You require a chaperone. His intentions are obvious. 641 00:45:08,840 --> 00:45:10,751 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 642 00:45:10,960 --> 00:45:13,520 We're not courting, Kate. If we were, as a man of honor, 643 00:45:13,720 --> 00:45:15,836 I would inform you of my intentions in writing. 644 00:45:34,600 --> 00:45:35,476 Hey! 645 00:45:39,120 --> 00:45:40,633 Why don't we take one of these? 646 00:45:40,840 --> 00:45:42,273 They're for tourists. 647 00:45:43,760 --> 00:45:44,715 Sorry. 648 00:45:45,160 --> 00:45:46,832 Hello? 649 00:45:52,320 --> 00:45:53,435 Hey! 650 00:45:55,280 --> 00:45:56,110 Kate! 651 00:45:57,160 --> 00:45:58,229 Hey, you asshole! 652 00:46:02,840 --> 00:46:04,398 I'm going to get you! 653 00:46:17,840 --> 00:46:19,068 Asshole! 654 00:46:21,280 --> 00:46:22,599 Dammit... 655 00:46:36,160 --> 00:46:37,115 Give me your hand! 656 00:46:37,320 --> 00:46:38,230 What? 657 00:46:38,440 --> 00:46:39,156 Your hand, woman! 658 00:46:56,440 --> 00:46:57,555 What do you think you're doing? 659 00:47:28,560 --> 00:47:29,515 I warn you, scoundrel, 660 00:47:29,720 --> 00:47:33,156 I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry 661 00:47:33,360 --> 00:47:34,679 by the palace guard. You stand no chance. 662 00:47:35,160 --> 00:47:36,718 Where you run, I shall ride. And when you stop, 663 00:47:36,920 --> 00:47:38,717 the steel of this strap shall be lodged in your brain. 664 00:48:03,080 --> 00:48:06,356 - Your boyfriend's a very good rider. - Yeah. 665 00:48:25,880 --> 00:48:27,199 Are you for real? 666 00:48:28,360 --> 00:48:29,270 Pardon me? 667 00:48:29,880 --> 00:48:31,199 Are you for real? 668 00:48:32,920 --> 00:48:33,955 I believe so. 669 00:48:36,000 --> 00:48:36,830 You're a Duke. 670 00:48:39,000 --> 00:48:42,310 I was born a Duke. But I've never felt like one. 671 00:48:48,600 --> 00:48:49,476 Stay. 672 00:48:49,800 --> 00:48:50,630 Sit. 673 00:48:51,960 --> 00:48:53,598 Now you're fit. Stay. 674 00:49:00,120 --> 00:49:00,950 Stay. 675 00:49:02,320 --> 00:49:03,275 Good boy. 676 00:49:09,760 --> 00:49:10,988 I'm off to dinner. 677 00:49:11,880 --> 00:49:13,199 - What are you two doing? - I don't know. 678 00:49:13,400 --> 00:49:15,630 We'll watch the rest of the game 679 00:49:15,840 --> 00:49:18,070 - or go out or something. - Thank you. 680 00:49:18,640 --> 00:49:21,598 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 681 00:49:23,160 --> 00:49:25,754 - No, thank you, Leopold. - Don't you find this inappropriate? 682 00:49:25,960 --> 00:49:28,599 - As her brother, I would think... - As her brother, I would think... 683 00:49:28,800 --> 00:49:31,030 that my sister would invite me to an audition. 684 00:49:31,320 --> 00:49:34,437 - Could be just me, though. Seems kind. - Charlie, 685 00:49:35,640 --> 00:49:37,392 you're not exactly a margarine spokesperson. 686 00:49:37,600 --> 00:49:38,828 I can't sell butter? 687 00:49:39,040 --> 00:49:39,995 I don't mean to be insulting... 688 00:49:40,200 --> 00:49:42,589 It is insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 689 00:49:42,800 --> 00:49:44,153 - No. - I can do 690 00:49:44,360 --> 00:49:46,396 British. I'm an actor. I can be anybody! 691 00:49:46,600 --> 00:49:48,716 A very, very good actor. You are! 692 00:49:48,920 --> 00:49:50,148 Okay, 693 00:49:50,360 --> 00:49:54,239 a Victorian dude who's never seen a Mets game, watching tv. 694 00:49:54,440 --> 00:49:55,270 Okay. 695 00:49:55,680 --> 00:49:57,750 Scene: I say, are those little people 696 00:49:57,960 --> 00:50:00,235 in that box of phosphorous? I believe it is! 697 00:50:00,440 --> 00:50:02,749 This game's more beguiling than cricket! 698 00:50:02,960 --> 00:50:06,509 Indian: Good golly, oh Jesus! It looks like Mike Piazza just won the game! 699 00:50:08,120 --> 00:50:10,998 How about Canadian? Oh, you like butter, huh? 700 00:50:11,200 --> 00:50:12,997 What's that about? 701 00:50:14,120 --> 00:50:15,075 Goodnight. 702 00:50:15,880 --> 00:50:16,790 Goodnight. 703 00:50:22,160 --> 00:50:24,469 When your friend walked in in that outfit, 704 00:50:24,680 --> 00:50:26,272 I was getting nervous for you. 705 00:50:27,840 --> 00:50:30,593 "If you eat his margarine, maybe your hips wiII shrink." 706 00:50:31,440 --> 00:50:34,000 BriIliant. You saved PhiI from his own ambivalence. 707 00:50:34,200 --> 00:50:36,555 I knew it was the way to go. In my gut. 708 00:50:37,640 --> 00:50:39,517 I'm counting on that gut. 709 00:50:39,880 --> 00:50:41,199 Can I get a bottle 710 00:50:41,400 --> 00:50:43,231 of your '95 Lynch Bages and a bottle of Evian? 711 00:50:43,440 --> 00:50:46,273 I'll tell you one thing. Your friend is gonna be bigger than Mr. Whipple. 712 00:50:47,480 --> 00:50:48,390 Thanks. 713 00:50:48,800 --> 00:50:50,199 You're not sleeping with him, are you? 714 00:50:51,920 --> 00:50:52,750 No. 715 00:50:54,080 --> 00:50:55,035 No. 716 00:50:59,280 --> 00:51:00,315 Leo, come on. 717 00:51:08,600 --> 00:51:10,830 See the girl with the long brown hair? That's... 718 00:51:11,040 --> 00:51:13,508 - Patrice. - She's lovely. 719 00:51:13,760 --> 00:51:14,636 She's mine. 720 00:51:15,160 --> 00:51:16,275 Congratulations. 721 00:51:26,480 --> 00:51:29,756 Hey, everybody, this is Leo! Leo, meets everybody. 722 00:51:29,960 --> 00:51:33,475 - What's up? Dennis. - Shelby, AIlison, Monica. 723 00:51:34,200 --> 00:51:35,315 And this 724 00:51:35,520 --> 00:51:37,476 is the insatiable Patrice. 725 00:51:38,320 --> 00:51:39,594 - Hey, Charlie. - Hi. 726 00:51:40,560 --> 00:51:42,596 How do you do? Patrice, let me assist you. 727 00:51:42,800 --> 00:51:43,357 Thanks. 728 00:51:52,760 --> 00:51:53,909 Let me get that for you. 729 00:51:57,320 --> 00:51:58,230 Here you go. 730 00:51:59,160 --> 00:52:00,991 You look nice tonight. 731 00:52:02,720 --> 00:52:04,278 Like a Judy Blume book. 732 00:52:06,000 --> 00:52:10,198 Good, because I thought for a moment that body of water was a moat. 733 00:52:10,400 --> 00:52:11,992 No, that's a pond. 734 00:52:12,600 --> 00:52:14,830 - The gardens are devastating. - They are. 735 00:52:15,040 --> 00:52:16,598 They're very, very beautiful. 736 00:52:17,760 --> 00:52:18,988 You'll have to come and see them firsthand. 737 00:52:19,480 --> 00:52:21,391 - Right. - After the merger, 738 00:52:21,600 --> 00:52:23,989 I'll be stuck over there, setting things up. 739 00:52:24,320 --> 00:52:25,833 I'll be craving a little face time 740 00:52:26,040 --> 00:52:27,712 with my new top honcho in New York. 741 00:52:30,040 --> 00:52:31,234 - What are you saying? - I'm saying you should 742 00:52:31,440 --> 00:52:34,000 come visit. I'll fly you over for the weekend. 743 00:52:34,200 --> 00:52:36,156 Oh, yeah. I heard that. 744 00:52:36,360 --> 00:52:38,430 The part before that. 745 00:52:38,640 --> 00:52:39,834 The part about the head honcho. 746 00:52:40,040 --> 00:52:41,996 I didn't understand that part. 747 00:52:42,560 --> 00:52:44,312 How about catching an opera Saturday? 748 00:52:44,520 --> 00:52:46,112 La Boheme's at the Met. 749 00:52:47,920 --> 00:52:51,310 So the audience is about to leave, she comes back on stage, 750 00:52:51,520 --> 00:52:54,830 and she squirts the audience with this turkey baster fiIled 751 00:52:55,040 --> 00:52:58,350 with this pine mist. And she screams "Un-sex me! Un-sex me!" 752 00:52:58,960 --> 00:53:00,473 There were no tears. 753 00:53:00,680 --> 00:53:02,875 - Just raw human passion. - Isn't WiIlem Dafoe 754 00:53:03,080 --> 00:53:04,513 - part of that group? - Yeah. 755 00:53:04,720 --> 00:53:07,359 He did this monologue about how all the best things in life 756 00:53:07,560 --> 00:53:09,232 are hidden in people's basements. 757 00:53:09,440 --> 00:53:10,589 Like the Louvre. 758 00:53:15,360 --> 00:53:16,952 I'm sorry. You were saying, Charles? 759 00:53:17,160 --> 00:53:19,151 What about the Louvre? 760 00:53:19,920 --> 00:53:21,353 Tell us what you were going to say. 761 00:53:22,120 --> 00:53:25,476 Only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is 762 00:53:25,680 --> 00:53:26,351 in the basement. 763 00:53:26,560 --> 00:53:28,232 You've been in the basement of the Louvre? 764 00:53:28,440 --> 00:53:30,954 - Yes. - I was an Art History major at Vassar. 765 00:53:32,760 --> 00:53:34,876 So what's down there? 766 00:53:35,080 --> 00:53:39,312 That's where the real show begins. Unspoiled by dilettantes. 767 00:53:40,000 --> 00:53:43,913 DaVinci. Michelangelo. David. Chardin. 768 00:53:47,640 --> 00:53:49,437 "Let me light that for you, Monica." 769 00:53:49,680 --> 00:53:53,753 "This? It's my family crest. Been in the family for..." 770 00:53:53,960 --> 00:53:57,350 "What's in the basement? The works of DaVinci, 771 00:53:57,560 --> 00:54:00,074 Michelangelo, Chardin, David..." 772 00:54:00,360 --> 00:54:04,399 "All surrounded by great coral sponges to absorb the moisture." 773 00:54:06,600 --> 00:54:10,036 Just for the record, I was working it. I was in the zone. 774 00:54:10,240 --> 00:54:12,231 And I would have gotten her number, 775 00:54:12,440 --> 00:54:15,591 if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 776 00:54:15,800 --> 00:54:16,835 My apologies. 777 00:54:17,960 --> 00:54:20,793 Let's get one thing straight. Patrice thought you were cute... 778 00:54:21,000 --> 00:54:24,515 probably gay and cute. And cute, Leo, is the kiss of death. 779 00:54:24,720 --> 00:54:25,914 - Perhaps. - "Perhaps"? Certainly. 780 00:54:26,120 --> 00:54:27,473 I believe this is her "number". 781 00:54:28,880 --> 00:54:32,270 Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 782 00:54:32,480 --> 00:54:35,517 - You, Charles, are a Merry Andrew. - A what? 783 00:54:35,880 --> 00:54:39,190 Everything plays a farce to you. Women respond to sincerity. 784 00:54:39,520 --> 00:54:42,080 This requires pulling one's tongue from one's cheek. 785 00:54:42,440 --> 00:54:44,635 No one wants to be romanced by a buffoon. 786 00:54:45,800 --> 00:54:47,631 That number rings her? 787 00:54:48,120 --> 00:54:49,712 - Yes. - So ring her tomorrow. 788 00:54:50,400 --> 00:54:52,595 I can't. She gave the number to you. 789 00:54:52,800 --> 00:54:54,597 Only because I told her of your affections. 790 00:54:56,360 --> 00:54:57,873 What did you say? 791 00:54:58,360 --> 00:55:00,954 That you admired her, but you were hesitant to make an overture 792 00:55:01,160 --> 00:55:03,151 since you'd been told she was courting another. 793 00:55:04,160 --> 00:55:06,037 Shit! That's good! 794 00:55:06,920 --> 00:55:08,148 What did she say? 795 00:55:08,400 --> 00:55:09,958 She handed me the napkin. 796 00:55:13,600 --> 00:55:15,113 Charles, it's quite late. 797 00:55:15,320 --> 00:55:19,871 She won't be home yet. I leave her a message, ball's in her court. 798 00:55:20,640 --> 00:55:24,474 You're ladling calculation upon comedy. Keep the ball in your court. 799 00:55:27,000 --> 00:55:28,558 You're right. 800 00:55:29,720 --> 00:55:30,550 Okay. 801 00:55:30,760 --> 00:55:34,719 - Nothing need be done untiI tomorrow. - Tomorrow. Then I make my move. 802 00:55:34,920 --> 00:55:38,037 An overture, Charles. Make your intentions known. 803 00:55:38,480 --> 00:55:40,948 Think of pleasing her, not vexing her. 804 00:55:41,280 --> 00:55:42,269 No vexing... 805 00:55:42,520 --> 00:55:45,751 You're intoxicated. We should retire. I'm sure Kate wiII be home. 806 00:55:46,200 --> 00:55:48,236 - I doubt it. - But it's nearly midnight. 807 00:55:51,520 --> 00:55:52,669 You like her, don't you? 808 00:55:52,880 --> 00:55:54,472 - Who? - Kate. 809 00:55:56,280 --> 00:55:59,238 - Oh, Charles... - You do. You like my sister. 810 00:55:59,680 --> 00:56:01,910 You've made your intentions known, right? 811 00:56:02,120 --> 00:56:03,712 - You're being wicked. - Leo, 812 00:56:03,920 --> 00:56:07,879 commune's around the corner. We could stop in, you can give me pointers... 813 00:56:08,480 --> 00:56:10,948 Pull out a chair or two. You could throw out a gesture here or there. 814 00:56:11,440 --> 00:56:13,590 It's one thing with Patrice. You don't give a shit. 815 00:56:14,280 --> 00:56:17,352 It's a whole other ball of wax with a girl you like, huh? 816 00:56:18,480 --> 00:56:20,755 Who's the Merry Andrew now? 817 00:56:23,240 --> 00:56:24,116 You want 818 00:56:24,320 --> 00:56:26,038 to vex my sister! 819 00:56:27,000 --> 00:56:29,719 I have to confess that I'm a bit confused. 820 00:56:31,200 --> 00:56:32,315 No, thank you. 821 00:56:32,520 --> 00:56:36,638 When you asked me to dinner tonight, I thought it was to discuss... 822 00:56:36,840 --> 00:56:39,957 - The merger. - Yes. Right. Yes. 823 00:56:40,400 --> 00:56:41,594 And a possible promotion. 824 00:56:42,160 --> 00:56:44,913 Yes. That, too. 825 00:56:45,600 --> 00:56:48,239 And dinner is winding down, 826 00:56:48,440 --> 00:56:50,158 and we haven't even discussed 827 00:56:50,360 --> 00:56:53,352 anything remotely relevant to what we came here to... 828 00:56:53,560 --> 00:56:57,712 I've never seen you this flustered. You haven't even kissed me yet. 829 00:57:00,600 --> 00:57:02,477 Right. Well... 830 00:57:03,760 --> 00:57:05,751 I like you, J.J. Quite a bit. 831 00:57:05,960 --> 00:57:07,439 As a matter of fact, 832 00:57:08,040 --> 00:57:09,712 I think you would agree that 833 00:57:10,080 --> 00:57:13,516 a successful working relationship requires a great deal of... 834 00:57:14,200 --> 00:57:16,509 What exactly is our working relationship? 835 00:57:16,960 --> 00:57:17,870 Hi, Kate! 836 00:57:19,680 --> 00:57:20,510 Hi, Charlie. 837 00:57:22,160 --> 00:57:23,878 - What are you doing here? - We just thought 838 00:57:24,080 --> 00:57:26,036 we'd come by to say hi. J.J., right? 839 00:57:26,240 --> 00:57:27,275 Might I have a word with you? 840 00:57:27,480 --> 00:57:28,230 Now? 841 00:57:28,440 --> 00:57:29,429 Privately. 842 00:57:29,640 --> 00:57:30,550 No! 843 00:57:31,920 --> 00:57:33,194 Mr. Margarine. 844 00:57:34,640 --> 00:57:36,119 Please join us. 845 00:57:37,280 --> 00:57:38,713 And where did you say it is? 846 00:57:38,920 --> 00:57:40,239 - In Sussex. - Near Ballmour? 847 00:57:40,440 --> 00:57:41,077 Yes. 848 00:57:41,280 --> 00:57:43,714 - BuiIt in the 18th Century? - Early 18th Century. 849 00:57:43,920 --> 00:57:45,512 Really? Are you quite sure? 850 00:57:47,640 --> 00:57:48,470 Yes. 851 00:57:48,680 --> 00:57:51,399 - He's got pictures, Leopold. - Perhaps you were swindled, 852 00:57:51,600 --> 00:57:53,830 because I can assure you as of the late 19th Century, 853 00:57:54,040 --> 00:57:56,076 there's nothing but farmland near Ballmour. 854 00:57:56,280 --> 00:57:58,350 - You're mistaken. - That's not possible. 855 00:57:58,560 --> 00:58:01,438 It's quite possible, Leopold, that you are mistaken. 856 00:58:04,160 --> 00:58:06,355 Ballmour's the only Manor in the county. I know becase I grew up there. 857 00:58:06,600 --> 00:58:08,716 It's irrelevant where you grew up. 858 00:58:08,920 --> 00:58:09,955 Leo, do you enjoy opera? 859 00:58:10,160 --> 00:58:11,878 - I do. Do you? - Oh yes. 860 00:58:12,080 --> 00:58:13,638 It keeps me alive. 861 00:58:14,440 --> 00:58:15,589 Do you have a favorite? 862 00:58:16,240 --> 00:58:19,550 La Boheme. I've seen it twelve times. 863 00:58:19,880 --> 00:58:21,836 That's how I learned to speak French. 864 00:58:22,720 --> 00:58:24,312 - You speak French? - Fluently. 865 00:58:34,200 --> 00:58:35,269 What did he say? 866 00:58:39,840 --> 00:58:43,469 How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight. 867 00:58:45,640 --> 00:58:48,029 - I like that. - From the opening scene 868 00:58:48,240 --> 00:58:49,832 of Boheme. A stunning duet. 869 00:58:50,400 --> 00:58:51,833 Andre sings it to Mimi. 870 00:58:52,280 --> 00:58:53,110 Andre... 871 00:58:53,560 --> 00:58:55,915 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 872 00:58:56,120 --> 00:58:58,680 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 873 00:59:00,200 --> 00:59:01,315 Can you explain that? 874 00:59:02,840 --> 00:59:05,400 Boheme is one of man's great achievements, 875 00:59:05,600 --> 00:59:07,318 and should not be missed. 876 00:59:08,120 --> 00:59:10,111 But perhaps Kate resists on moral grounds. 877 00:59:11,800 --> 00:59:13,711 - How so? - Should we get the check? 878 00:59:13,920 --> 00:59:16,718 Some feel that to court a woman in one's employ 879 00:59:17,160 --> 00:59:20,948 is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 880 00:59:25,400 --> 00:59:26,230 J.J. 881 00:59:30,920 --> 00:59:32,148 This guy's charming. 882 00:59:34,320 --> 00:59:36,197 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 883 00:59:37,440 --> 00:59:39,192 - No, he doesn't. - Serpent's 884 00:59:39,400 --> 00:59:42,153 too grand a word. Simply a braggart and a cad. 885 00:59:42,360 --> 00:59:44,590 Who knows less French than I, if that's possible. 886 00:59:47,200 --> 00:59:48,394 By the way, 887 00:59:48,600 --> 00:59:51,160 there's no Andre in Boheme. It's Rudolfo. 888 00:59:51,520 --> 00:59:54,318 And though it's set in France, it's rarely played in French, 889 00:59:54,520 --> 00:59:56,033 as it is written in Italian. 890 00:59:56,560 --> 00:59:57,436 Goodnight. 891 01:00:06,640 --> 01:00:07,550 Sorry. 892 01:00:17,720 --> 01:00:19,392 Might I have a word? 893 01:01:14,680 --> 01:01:15,874 - Morning. - Hi. 894 01:01:16,520 --> 01:01:18,954 - You want some coffee? - No, thanks. 895 01:01:19,960 --> 01:01:22,394 - Do you want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 896 01:01:22,600 --> 01:01:25,637 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 897 01:01:26,800 --> 01:01:27,676 You sure you don't? 898 01:01:36,320 --> 01:01:37,116 Kate! 899 01:01:38,000 --> 01:01:38,796 Kate! 900 01:01:39,360 --> 01:01:41,430 - What? - I just thought maybe 901 01:01:41,640 --> 01:01:43,471 you'd want a kiwi for the subway. 902 01:01:44,280 --> 01:01:45,679 That's papaya, Charlie. 903 01:01:46,600 --> 01:01:48,079 You're right. 904 01:01:51,440 --> 01:01:52,998 But while using the product, 905 01:01:53,200 --> 01:01:57,079 eighty percent found the product too soft to be... 906 01:01:58,040 --> 01:01:59,951 effective. This, of course, creates 907 01:02:00,160 --> 01:02:02,230 a conundrum for us marketeers. 908 01:02:02,920 --> 01:02:06,708 How do we maintain a soft feel on the exterior 909 01:02:06,920 --> 01:02:10,879 of a plastic wrap or pack, while retaining the useful 910 01:02:11,080 --> 01:02:13,753 tensile strength in the sheets? 911 01:02:14,760 --> 01:02:16,716 I'm gonna suggest to the Something Soft people... 912 01:02:16,960 --> 01:02:19,155 to scale back to a limited release of the product 913 01:02:19,360 --> 01:02:21,715 in the mid-Atlantic states. 914 01:02:27,800 --> 01:02:29,153 Dearest Katherine, 915 01:02:30,440 --> 01:02:32,237 I behaved as an imbecile last night, 916 01:02:32,960 --> 01:02:34,712 animated in part by drink, 917 01:02:35,600 --> 01:02:36,919 in part by your beauty, 918 01:02:37,120 --> 01:02:39,475 and in part by my own foolish pride. 919 01:02:39,680 --> 01:02:41,796 And for that I am profoundly sorry. 920 01:02:42,880 --> 01:02:44,950 Please accept as a gesture of apology 921 01:02:45,160 --> 01:02:47,674 a private dinner on the roof tonight at eight o'clock. 922 01:02:50,360 --> 01:02:52,078 Where are we with Farmer's Bounty? 923 01:02:53,120 --> 01:02:53,996 Kate? 924 01:02:55,000 --> 01:02:56,399 Care to share with us? 925 01:02:58,320 --> 01:02:59,548 Farmer's Bounty? 926 01:03:00,520 --> 01:03:01,430 Where we are. 927 01:03:02,240 --> 01:03:03,958 Where we are is good. 928 01:03:04,560 --> 01:03:07,074 As you know, we found our spokesperson. 929 01:03:07,360 --> 01:03:10,670 The response room final showed a ninety-six in the top two boxes. 930 01:03:11,040 --> 01:03:13,190 His key female descriptors were... 931 01:03:14,360 --> 01:03:17,238 "handsome", "romantic"... with several write-ins 932 01:03:18,480 --> 01:03:19,595 of "What a hunk". 933 01:03:22,560 --> 01:03:23,231 Great. 934 01:03:28,960 --> 01:03:29,870 J. J! 935 01:03:30,400 --> 01:03:31,594 J.J. Hi... 936 01:03:32,080 --> 01:03:34,435 I want to apologize again for last night. 937 01:03:34,640 --> 01:03:36,471 Things didn't have to get that way. 938 01:03:38,480 --> 01:03:39,674 I appreciate that. 939 01:03:40,120 --> 01:03:41,951 So everything's okay? 940 01:03:43,320 --> 01:03:44,150 Yes, Kate. 941 01:03:47,600 --> 01:03:48,749 I didn't jump. I fell. 942 01:03:49,400 --> 01:03:51,994 There's a difference. A subtle difference, but a difference. 943 01:03:52,440 --> 01:03:54,954 - Why did you fall down there? - Because there was no elevator. 944 01:03:55,360 --> 01:03:56,759 And you feel that was your fault? 945 01:03:57,080 --> 01:03:59,389 You know, I can see 946 01:03:59,960 --> 01:04:02,952 that you are a very busy man. I'm sure there are many people 947 01:04:03,160 --> 01:04:05,116 clamoring for your attention. 948 01:04:05,320 --> 01:04:09,552 But I am not one of them. So would you please unlock this door? 949 01:04:10,160 --> 01:04:12,071 I'm concerned you might be a danger to yourself. 950 01:04:12,880 --> 01:04:14,074 And in such cases, 951 01:04:14,320 --> 01:04:17,232 State law requires that I keep you... 952 01:04:17,440 --> 01:04:18,555 Someone, please, open this door! 953 01:04:24,600 --> 01:04:26,352 Everything alright, Doctor Geisler? 954 01:04:26,560 --> 01:04:28,949 Yes, Gretchen. Everything's fine. 955 01:04:30,840 --> 01:04:31,670 Stuart, 956 01:04:31,880 --> 01:04:34,838 I'm going to prescribe something called Prolixin. 957 01:04:35,560 --> 01:04:38,233 It's a miId anti-psychotic. Nothing too strong. 958 01:04:39,840 --> 01:04:40,750 "I was wondering 959 01:04:42,600 --> 01:04:45,114 if you'd like to accompany me... 960 01:04:46,160 --> 01:04:49,072 to a spontaneous... If you're previously engaged, I understand." 961 01:04:52,800 --> 01:04:55,075 I'll see you tonight at 7:30. Please don't be late. 962 01:04:57,480 --> 01:05:00,677 I gotta talk to you about this. Some of this shit here cannot be said. 963 01:05:00,880 --> 01:05:02,711 Did you assemble a bouquet for Patrice? 964 01:05:02,920 --> 01:05:05,229 I'm gonna get one of these. But you just can't tell a woman 965 01:05:05,440 --> 01:05:07,670 - she's..."gracefully serene". - This wiII not do. 966 01:05:08,720 --> 01:05:09,709 Why? 967 01:05:09,920 --> 01:05:10,909 What is wrong with this one? 968 01:05:11,360 --> 01:05:13,590 The Orange LiIly implies extreme hatred. 969 01:05:13,960 --> 01:05:16,793 The Begonia and Lavender, danger and suspicion, respectively. 970 01:05:17,280 --> 01:05:19,350 Every flower has a meaning, Charles. 971 01:05:19,880 --> 01:05:23,350 Might I suggest the Amaryllis, which declares 972 01:05:23,560 --> 01:05:27,269 the recipient a most splendid beauty. Or the Cabbage Rose. 973 01:05:33,160 --> 01:05:34,036 Darci! 974 01:05:38,400 --> 01:05:39,389 What is this? 975 01:05:39,600 --> 01:05:40,953 It's a reply to Leopold's invitation. 976 01:05:41,760 --> 01:05:43,113 You're going, right? 977 01:05:43,600 --> 01:05:45,238 I haven't decided yet. 978 01:05:45,800 --> 01:05:48,473 You haven't decided if you want to have dinner on a rooftop with a Duke? 979 01:05:48,680 --> 01:05:51,433 Who thinks he's from 1876! 980 01:05:51,640 --> 01:05:54,473 - No! And I'd appreciate it if... - Kate, come on! 981 01:05:54,680 --> 01:05:56,477 I don't know what this guy did to piss you off, 982 01:05:56,680 --> 01:05:59,274 but that is the best apology letter in the history of mankind! 983 01:05:59,480 --> 01:06:01,869 Just sign it. It's 4:30. We'll fax it. 984 01:06:04,800 --> 01:06:06,153 Kate McKay's office! 985 01:06:07,800 --> 01:06:08,676 They hung up. 986 01:06:12,040 --> 01:06:13,075 Hi. Is Patrice there? 987 01:06:14,960 --> 01:06:15,995 Patrice! 988 01:06:16,560 --> 01:06:18,152 Hi. It's me... 989 01:06:18,640 --> 01:06:20,312 - Charlie. - Hey, Charlie. 990 01:06:20,600 --> 01:06:23,194 I was just calling to see if you got my flowers... 991 01:06:23,400 --> 01:06:25,356 your flowers... 992 01:06:25,840 --> 01:06:28,115 I'm calling to see if you got the flowers I sent you. 993 01:06:28,320 --> 01:06:29,309 I did. 994 01:06:29,680 --> 01:06:31,033 And I was wondering 995 01:06:31,240 --> 01:06:33,037 if you'd like to go to a movie tonight, 996 01:06:33,240 --> 01:06:34,514 and maybe afterwards 997 01:06:34,720 --> 01:06:38,235 accompany me to dinner? 998 01:06:38,440 --> 01:06:41,159 I understand completely if you're otherwise engaged. 999 01:06:41,360 --> 01:06:42,236 But... 1000 01:06:42,440 --> 01:06:44,590 I just wanted to say that... 1001 01:06:45,800 --> 01:06:46,676 Yeah...? 1002 01:06:51,360 --> 01:06:52,349 I wanted to say that... 1003 01:06:52,640 --> 01:06:53,550 you know... 1004 01:06:55,840 --> 01:06:57,831 you've made an impression on me. 1005 01:07:00,600 --> 01:07:03,558 And it's not just the way you look... which is great. 1006 01:07:03,760 --> 01:07:07,196 Your looks are top shelf. 1007 01:07:11,200 --> 01:07:12,599 I don't know. It's... 1008 01:07:14,640 --> 01:07:15,470 What? 1009 01:07:18,720 --> 01:07:19,709 You're graceful. 1010 01:07:20,920 --> 01:07:23,388 The way you move and speak. 1011 01:07:25,280 --> 01:07:27,714 Some people have a way with words, and you... 1012 01:07:28,920 --> 01:07:29,909 you do. 1013 01:07:32,720 --> 01:07:35,075 The bottom line is, I like you. 1014 01:07:40,520 --> 01:07:41,475 Patrice? 1015 01:07:42,680 --> 01:07:43,874 What about seven? 1016 01:07:45,960 --> 01:07:46,870 Seven? 1017 01:07:47,840 --> 01:07:50,308 Seven would be heaven. Okay. 1018 01:07:50,880 --> 01:07:51,790 See you then. 1019 01:07:52,400 --> 01:07:53,435 It worked! 1020 01:07:54,000 --> 01:07:55,479 It worked well! 1021 01:07:55,680 --> 01:07:58,399 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! 1022 01:07:59,440 --> 01:08:00,475 Better go get ready. 1023 01:08:00,920 --> 01:08:01,909 Better get changed. 1024 01:08:02,280 --> 01:08:04,714 Shouldn't change too much, because she likes me for who I am. 1025 01:08:13,400 --> 01:08:15,755 - Hey. - Charlie, you look fantastic. 1026 01:08:15,960 --> 01:08:17,188 - Yeah? - Yeah. 1027 01:08:17,400 --> 01:08:19,630 I have a date. I gotta go. 1028 01:08:20,440 --> 01:08:21,475 - Bye. - Bye. 1029 01:08:26,040 --> 01:08:27,268 - Kate? - Yeah. 1030 01:08:29,120 --> 01:08:30,269 Have a good time tonight. 1031 01:08:32,080 --> 01:08:32,910 Bye. 1032 01:09:17,760 --> 01:09:18,909 My God... 1033 01:09:22,400 --> 01:09:23,799 This is beautiful. 1034 01:09:25,720 --> 01:09:27,517 The very word for which I was searching. 1035 01:09:30,040 --> 01:09:31,155 May I? 1036 01:09:49,920 --> 01:09:51,831 She was a real romantic, my mom. 1037 01:09:52,040 --> 01:09:54,110 When Prince Charles married Lady Di, 1038 01:09:54,320 --> 01:09:56,436 she had a party, and she made crumpets 1039 01:09:56,640 --> 01:09:59,791 and jam. It was like a Super Bowl party, but for moms. 1040 01:10:00,680 --> 01:10:01,999 She cried for a week. 1041 01:10:02,240 --> 01:10:04,708 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 1042 01:10:05,120 --> 01:10:06,269 You don't want to. 1043 01:10:06,480 --> 01:10:08,596 It's a cautionary tale. Further proof. 1044 01:10:08,800 --> 01:10:11,109 - Of what? - You can't live a fairy tale. 1045 01:10:29,720 --> 01:10:31,551 I'm not very good with men. 1046 01:10:34,560 --> 01:10:36,869 Perhaps you haven't found the right one. 1047 01:10:42,120 --> 01:10:43,758 Maybe. 1048 01:10:44,600 --> 01:10:47,876 Or maybe that whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus. 1049 01:10:48,120 --> 01:10:51,078 Just a myth we've been fed since chiIdhood, 1050 01:10:51,280 --> 01:10:53,919 so we keep buying magazines and joining 1051 01:10:54,120 --> 01:10:58,591 clubs and doing therapy and watching movies with hit pop songs 1052 01:10:58,800 --> 01:11:02,349 played over love montages. All to explain 1053 01:11:02,560 --> 01:11:05,996 why our "love-Santa" keeps getting caught in the chimney. 1054 01:11:09,240 --> 01:11:11,515 Otis always told me "love is a leap". 1055 01:11:13,080 --> 01:11:15,833 Lamentably, I was never inspired to jump. 1056 01:11:18,080 --> 01:11:22,756 By my 30th birthday, I had become a blemish on the family name. 1057 01:11:23,280 --> 01:11:26,636 So my uncle brought me to this country, with the proviso I marry an American. 1058 01:11:26,840 --> 01:11:29,559 A girl with a good deal of... 1059 01:11:31,040 --> 01:11:31,950 Charm? 1060 01:11:32,960 --> 01:11:33,915 Money. 1061 01:11:34,400 --> 01:11:38,075 Since my parents died, our family fortune had become depleted. 1062 01:11:39,360 --> 01:11:41,191 I would be married now if I hadn't followed Stuart. 1063 01:11:41,400 --> 01:11:43,550 I was to announce a bride that night. 1064 01:11:45,840 --> 01:11:46,829 Who? 1065 01:11:51,120 --> 01:11:52,348 I don't know. 1066 01:11:54,720 --> 01:11:55,835 Someone. 1067 01:11:56,160 --> 01:11:57,309 One of them. 1068 01:12:08,360 --> 01:12:09,679 What are you doing? 1069 01:12:10,360 --> 01:12:11,952 I'm just cleaning up. 1070 01:12:13,080 --> 01:12:14,798 Would you do me the honor of a dance? 1071 01:12:16,920 --> 01:12:17,830 Please? 1072 01:12:45,480 --> 01:12:49,189 - I'm not much of a dancer. - You're doing famously, then. 1073 01:13:06,600 --> 01:13:07,828 Leopold... 1074 01:13:08,840 --> 01:13:10,114 this was lovely. 1075 01:13:11,560 --> 01:13:15,997 But I'm not sure I can leap, even if I am inspired. 1076 01:13:18,600 --> 01:13:21,114 People think I'm brave, but I'm not. 1077 01:13:21,720 --> 01:13:25,599 The brave are simply those with the clearest vision of what's before them, 1078 01:13:25,960 --> 01:13:29,999 glory and danger alike, and notwithstanding, go out to meet it. 1079 01:13:49,840 --> 01:13:50,670 Hey. 1080 01:13:51,160 --> 01:13:52,229 Morning, Charles. 1081 01:13:53,240 --> 01:13:54,878 How was your evening with Patrice? 1082 01:13:55,520 --> 01:13:56,475 Good. 1083 01:13:57,120 --> 01:13:58,075 Nice. 1084 01:13:58,760 --> 01:13:59,875 How as yours? 1085 01:14:01,320 --> 01:14:02,469 Good. 1086 01:14:03,040 --> 01:14:03,995 Nice. 1087 01:14:15,680 --> 01:14:18,353 Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 1088 01:14:20,720 --> 01:14:22,153 - What do you mean? - I mean... 1089 01:14:22,880 --> 01:14:25,997 It's a blast doing the Duke thing with you 24l7, but... 1090 01:14:27,120 --> 01:14:29,429 I don't want to see Kate go through "Stuart: The Sequel". 1091 01:14:30,280 --> 01:14:33,829 I know she seems tough, but she hasn't had it that easy. She's always getting 1092 01:14:34,040 --> 01:14:36,235 stuck with people who don't hold up their end. 1093 01:14:37,320 --> 01:14:38,309 Like me. 1094 01:14:40,200 --> 01:14:41,838 I understand, Charles. 1095 01:14:42,600 --> 01:14:44,238 - You do? - Yes. 1096 01:14:45,000 --> 01:14:45,830 So... 1097 01:14:47,520 --> 01:14:48,475 who are you? 1098 01:14:52,720 --> 01:14:54,631 I am the man who loves your sister. 1099 01:15:04,440 --> 01:15:07,352 Shut the lid... push the drawers in... 1100 01:15:08,640 --> 01:15:09,675 close the door... 1101 01:15:10,440 --> 01:15:11,634 and you push this button. 1102 01:15:11,880 --> 01:15:14,440 A word to the wise: Don't press that 1103 01:15:14,640 --> 01:15:17,029 untiI she wakes up. So she sees you doing it. 1104 01:15:17,680 --> 01:15:20,478 Clever. The proverbial tree in the woods. 1105 01:15:20,680 --> 01:15:23,319 If a man washes a dish, and no one sees it, did it happen? 1106 01:15:36,760 --> 01:15:39,035 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 1107 01:15:42,200 --> 01:15:43,110 Breakfast? 1108 01:15:50,200 --> 01:15:53,636 Nine grain toast, with strawberries and Mascapone, Madame. 1109 01:15:55,800 --> 01:15:58,598 It's apparently low... 1110 01:15:59,520 --> 01:16:01,431 in polyunsaturates. 1111 01:16:11,200 --> 01:16:12,394 Really good. 1112 01:16:14,760 --> 01:16:15,749 It's good. 1113 01:16:19,840 --> 01:16:21,353 What should we do today? 1114 01:16:27,520 --> 01:16:29,476 Oh no, no, no! 1115 01:16:30,800 --> 01:16:31,949 Thank you, no. 1116 01:16:34,920 --> 01:16:36,990 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1117 01:16:37,200 --> 01:16:39,873 Sunglasses are completely inappropriate for you. 1118 01:16:59,120 --> 01:16:59,996 Kate! 1119 01:17:00,720 --> 01:17:01,914 Kate! Come! 1120 01:17:04,960 --> 01:17:05,995 Leopold? 1121 01:17:06,840 --> 01:17:07,795 Leopold? 1122 01:17:08,320 --> 01:17:09,196 Hey, what's the... 1123 01:17:09,400 --> 01:17:12,392 It boggles the mind that it is stiII here. This is my uncle's home. 1124 01:17:12,600 --> 01:17:14,192 Well..."was". This is where I lived. 1125 01:17:14,440 --> 01:17:15,236 Good Lord. 1126 01:17:15,440 --> 01:17:18,079 The portrait of my parents. And me. 1127 01:17:21,080 --> 01:17:22,229 Leopold? 1128 01:17:24,280 --> 01:17:27,875 I don't think that we should just be barging around here like this. 1129 01:17:29,320 --> 01:17:30,196 Leopold. 1130 01:17:43,520 --> 01:17:44,999 My old quarters. 1131 01:17:55,840 --> 01:17:56,875 What are you doing? 1132 01:18:06,960 --> 01:18:09,428 The place where I put everything I most cared for. 1133 01:18:14,880 --> 01:18:17,030 Things I didn't want my uncle to touch. 1134 01:18:27,440 --> 01:18:28,839 My mother's ring. 1135 01:18:31,160 --> 01:18:32,513 It's beautiful. 1136 01:18:43,000 --> 01:18:44,592 I live on an island 1137 01:18:46,080 --> 01:18:48,389 connected to everything by bridges. 1138 01:18:49,200 --> 01:18:50,679 And I never cross them. 1139 01:18:52,320 --> 01:18:54,595 I've lived here for ten years, 1140 01:18:55,680 --> 01:18:57,875 and I've never been to the other side of anything. 1141 01:18:58,520 --> 01:18:59,748 You've never traveled? 1142 01:19:01,160 --> 01:19:02,036 No. 1143 01:19:14,440 --> 01:19:17,113 - Do you? - What? 1144 01:19:21,280 --> 01:19:23,032 Do you miss where you're from? 1145 01:19:31,360 --> 01:19:32,679 In a way... 1146 01:19:33,760 --> 01:19:34,749 I miss... 1147 01:19:36,240 --> 01:19:37,559 I miss its rhythm. 1148 01:19:39,440 --> 01:19:40,793 It was slower? 1149 01:19:41,880 --> 01:19:43,313 Quite a bit slower. 1150 01:19:44,080 --> 01:19:45,911 - Like today? - Yes. 1151 01:19:59,280 --> 01:20:01,748 - You hear that music, Leopold? - Yes. 1152 01:20:02,200 --> 01:20:05,351 Have you ever seen the movie "Breakfast at Tiffany's"? 1153 01:20:05,560 --> 01:20:07,676 - Ah... No. - No. 1154 01:20:09,200 --> 01:20:10,315 Not yet. 1155 01:20:12,120 --> 01:20:14,190 You see that guy down there with the light on? 1156 01:20:15,520 --> 01:20:17,431 He listens to the soundtrack 1157 01:20:18,160 --> 01:20:20,355 of "Breakfast at Tiffany's" every night 1158 01:20:21,600 --> 01:20:23,397 untiI exactly midnight. 1159 01:20:23,920 --> 01:20:25,672 And then he turns his light off 1160 01:20:25,880 --> 01:20:27,393 and goes to sleep. 1161 01:20:49,760 --> 01:20:53,673 That means it's Sunday. I don't want it to be Sunday. 1162 01:20:55,040 --> 01:20:58,350 I want more of this. More 1876. 1163 01:20:59,600 --> 01:21:02,990 But you don't work on Sundays. We can have more. 1164 01:21:03,360 --> 01:21:06,750 But Sunday is the day before 1165 01:21:06,960 --> 01:21:08,757 the day I work. 1166 01:21:09,440 --> 01:21:11,032 So it gets poisoned. 1167 01:21:12,080 --> 01:21:13,229 I see. 1168 01:21:15,000 --> 01:21:18,595 Besides, tomorrow is the day they shoot your commercial. 1169 01:21:30,800 --> 01:21:31,710 Kate... 1170 01:21:34,360 --> 01:21:35,679 Would you? 1171 01:21:37,520 --> 01:21:39,033 Might you ever... 1172 01:21:40,440 --> 01:21:41,634 consider? 1173 01:21:54,280 --> 01:21:55,474 It's time for bed. 1174 01:22:02,920 --> 01:22:05,753 - I'm so relaxed... - It's alright. 1175 01:22:26,280 --> 01:22:27,713 You're tucking me in... 1176 01:22:28,280 --> 01:22:29,110 Yes. 1177 01:22:30,760 --> 01:22:31,909 You're my Otis. 1178 01:22:32,840 --> 01:22:34,193 Yes, Your Grace. 1179 01:22:40,920 --> 01:22:42,990 Hey... Don't... 1180 01:22:43,880 --> 01:22:45,871 Don't go upstairs. Stay... 1181 01:23:30,000 --> 01:23:32,309 I love you, Kate McKay. 1182 01:23:44,520 --> 01:23:47,876 - Scone, Your Grace? - Thank you, MiIlard. 1183 01:23:48,960 --> 01:23:52,032 - And you brought the Farmer's Bounty? - But of course. 1184 01:23:55,200 --> 01:23:58,988 Fresh creamery butter. Is there anything more comforting? 1185 01:24:00,200 --> 01:24:01,394 I say there is, 1186 01:24:02,320 --> 01:24:06,108 and you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty, 1187 01:24:06,560 --> 01:24:10,553 with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1188 01:24:11,160 --> 01:24:13,390 With every mouthful of Farmer's Bounty, 1189 01:24:13,600 --> 01:24:15,318 you shall receive butter's luxurious comfort 1190 01:24:15,520 --> 01:24:19,559 in your mouth, without adding to the luxury of your waistline. 1191 01:24:20,840 --> 01:24:22,956 - Farmer's Bounty. - On this one, 1192 01:24:23,160 --> 01:24:25,628 take a bite... and smile. 1193 01:24:29,880 --> 01:24:32,917 And... cut! Check gate. Good enough for me. 1194 01:24:35,200 --> 01:24:36,189 Excuse me. 1195 01:24:37,160 --> 01:24:40,391 Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1196 01:24:40,600 --> 01:24:44,070 - Yeah. Why? - Because this tastes like saddle soap. 1197 01:24:44,280 --> 01:24:45,872 That's not really your concern, is it? 1198 01:24:46,680 --> 01:24:50,958 This product tastes like raw suet. How is that not my concern? 1199 01:24:51,160 --> 01:24:52,878 Hey, pal! It's a paycheck! 1200 01:24:53,080 --> 01:24:54,115 Wait a minute. 1201 01:24:55,200 --> 01:24:56,428 This is an outrage. 1202 01:24:56,640 --> 01:24:58,915 Don't worry about the taste. Come back. We need another shot. 1203 01:24:59,120 --> 01:25:00,439 Something that maybe brings the light up on this a little bit. 1204 01:25:06,680 --> 01:25:07,590 Leopold. 1205 01:25:08,520 --> 01:25:09,714 Leopold. 1206 01:25:10,840 --> 01:25:13,070 What's going on? What are you doing? 1207 01:25:13,280 --> 01:25:14,952 They need you back in there. 1208 01:25:15,320 --> 01:25:15,877 Do they? 1209 01:25:16,080 --> 01:25:18,469 They have to shoot the rest ot the spot. 1210 01:25:18,680 --> 01:25:20,716 - They're not finished yet. - I want no part of it... 1211 01:25:22,560 --> 01:25:23,515 Why? 1212 01:25:23,840 --> 01:25:26,115 - Have you tasted it? - Farmer's Bounty? 1213 01:25:26,320 --> 01:25:27,833 Yes, Farmer's Bounty. 1214 01:25:28,320 --> 01:25:30,038 - I've tasted it. - It's revolting. 1215 01:25:31,000 --> 01:25:31,830 I know. 1216 01:25:32,760 --> 01:25:35,593 Yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1217 01:25:36,320 --> 01:25:37,548 It's "diet". 1218 01:25:38,040 --> 01:25:39,871 It's supposed to be awful. 1219 01:25:40,080 --> 01:25:41,149 What is the problem? 1220 01:25:41,360 --> 01:25:43,157 The problem is that for no reason beyond my affection for you, 1221 01:25:43,360 --> 01:25:45,749 I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public. 1222 01:25:46,720 --> 01:25:50,395 The stakes are very high for me here. You can't just quit because... 1223 01:25:50,600 --> 01:25:53,034 I can. And so can you. When one finds oneself... 1224 01:25:53,240 --> 01:25:56,198 participating in an endeavor entirely without merit, one withdraws. 1225 01:25:56,400 --> 01:26:00,359 No. Sometimes you have to do things you don't like. 1226 01:26:00,560 --> 01:26:03,518 You have to suck it up and finish what you started. It's part of life. 1227 01:26:04,840 --> 01:26:06,876 - You sound like my uncle. - Look, 1228 01:26:07,080 --> 01:26:10,959 Jansen Foods is a very important account for my company. 1229 01:26:11,160 --> 01:26:13,276 If you don't go back in there, I get into a lot of trouble. 1230 01:26:13,480 --> 01:26:15,948 Is this what you do at work? 1231 01:26:16,880 --> 01:26:18,950 Research methods to deceive people? 1232 01:26:19,160 --> 01:26:21,151 Refine lies untiI they resemble truth? 1233 01:26:21,360 --> 01:26:23,430 No wonder you dread your work week. 1234 01:26:24,680 --> 01:26:27,069 - I don't have time for this. - What has happened to the world? 1235 01:26:28,080 --> 01:26:30,992 You have every convenience, every comfort, yet no time for integrity. 1236 01:26:31,560 --> 01:26:35,314 What I don't have time for are pious speeches by 200-year-old men... 1237 01:26:35,520 --> 01:26:37,238 who've never had to work a day in their life! 1238 01:26:37,440 --> 01:26:39,271 You have no idea what I've done with my life. 1239 01:26:39,480 --> 01:26:42,358 And you have no idea what I've done with mine! 1240 01:26:42,920 --> 01:26:45,957 I haven't had all that many comforts and conveniences, 1241 01:26:46,160 --> 01:26:49,948 because I've been paying dues all of my life, and I'm tired. 1242 01:26:50,160 --> 01:26:51,388 I need a rest. 1243 01:26:51,600 --> 01:26:55,115 If I have to peddle a little pond scum to get one, so be it! 1244 01:27:00,680 --> 01:27:01,590 Very well. 1245 01:27:10,920 --> 01:27:12,797 We're kidding ourselves, Leopold. 1246 01:27:15,800 --> 01:27:18,598 I don't even really know who you are. 1247 01:27:22,080 --> 01:27:24,913 You stiII don't believe I'm the man I say I am? 1248 01:27:27,120 --> 01:27:30,908 We had a great weekend. That's that. Now it's Sunday. 1249 01:27:31,680 --> 01:27:32,749 It's over. 1250 01:27:52,160 --> 01:27:56,073 There's such a lot of world... 1251 01:27:56,480 --> 01:27:58,755 to see... 1252 01:28:49,560 --> 01:28:50,470 I know... 1253 01:28:53,160 --> 01:28:55,390 I know it sounds crazy... 1254 01:28:55,920 --> 01:29:00,311 talking about finding a crack in time on the East River. 1255 01:29:05,040 --> 01:29:07,759 But in fact, Gretchen... 1256 01:29:10,280 --> 01:29:12,589 it is no more crazy than... 1257 01:29:13,320 --> 01:29:16,039 a dog finding a rainbow. 1258 01:29:18,520 --> 01:29:20,238 Dogs are color-blind. 1259 01:29:21,680 --> 01:29:22,874 They don't see color. 1260 01:29:23,080 --> 01:29:24,115 - Really? - Just like 1261 01:29:24,320 --> 01:29:27,039 we can't see time. We can feel it. 1262 01:29:28,160 --> 01:29:31,948 We can feel it passing, but we can't see it. It's just a blur. 1263 01:29:33,280 --> 01:29:34,349 It's like 1264 01:29:35,240 --> 01:29:38,312 we're riding in a supersonic train, 1265 01:29:39,080 --> 01:29:41,913 and the world is just blowing by. 1266 01:29:43,320 --> 01:29:45,629 But imagine if we could stop that train, Gretchen. 1267 01:29:46,880 --> 01:29:48,632 Imagine if we could stop that train. 1268 01:29:49,400 --> 01:29:53,029 Get out, look around, and see time for what it really is. 1269 01:29:54,560 --> 01:29:55,788 A universe, 1270 01:29:56,840 --> 01:29:58,319 a world, a thing as... 1271 01:29:58,640 --> 01:30:02,189 unimaginable as color to a dog. 1272 01:30:02,840 --> 01:30:06,799 And as real and tangible as that chair you're sitting in. 1273 01:30:09,080 --> 01:30:13,119 If we could see it like that, really look at it... 1274 01:30:14,120 --> 01:30:14,950 then... 1275 01:30:16,400 --> 01:30:19,676 maybe we could see the flaws as well as the form. 1276 01:30:23,640 --> 01:30:24,595 And that's it. 1277 01:30:26,320 --> 01:30:27,469 It's that simple. 1278 01:30:27,920 --> 01:30:29,956 That's all I discovered. I'm just... 1279 01:30:31,800 --> 01:30:35,679 a guy who saw a crack in a chair that no one else could see. 1280 01:30:38,240 --> 01:30:41,198 I'm that dog who saw a rainbow. 1281 01:30:42,160 --> 01:30:43,513 Only... 1282 01:30:47,320 --> 01:30:49,595 none of the other dogs believe me. 1283 01:30:53,520 --> 01:30:55,112 I believe you. 1284 01:31:38,200 --> 01:31:41,431 I can see that some things have... 1285 01:31:42,320 --> 01:31:44,311 happened since I went away. 1286 01:31:45,480 --> 01:31:46,310 But... 1287 01:31:49,840 --> 01:31:51,273 you have to go back. 1288 01:32:17,560 --> 01:32:19,869 Understand you'll be going back to the same day you left, 1289 01:32:20,520 --> 01:32:21,953 - ApriI 28th. - Yes. 1290 01:32:22,160 --> 01:32:26,119 You might be repeating a few things. You might even see me. 1291 01:32:27,360 --> 01:32:28,839 Just don't follow me this time. 1292 01:32:34,440 --> 01:32:35,475 Can I go in? 1293 01:32:40,040 --> 01:32:41,792 J.J., you asked to see me? 1294 01:32:42,000 --> 01:32:42,910 Come on in. 1295 01:32:45,760 --> 01:32:49,435 I understand you put out a fire at the shoot yesterday. 1296 01:32:49,640 --> 01:32:51,790 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego, huh? 1297 01:32:52,560 --> 01:32:53,390 Yeah. 1298 01:32:55,160 --> 01:32:58,835 I'm going to England this week, and I made a decision. 1299 01:33:00,920 --> 01:33:02,876 You're gonna be the top New York honcho. 1300 01:33:04,000 --> 01:33:06,673 This is gonna be your office. 1301 01:33:07,200 --> 01:33:09,031 I'll be making it official tonight. 1302 01:33:11,520 --> 01:33:13,715 Thank you, J.J. 1303 01:33:14,840 --> 01:33:16,114 You earned it. 1304 01:33:16,760 --> 01:33:18,512 I'm headed over to Jansen to sign 1305 01:33:18,720 --> 01:33:21,075 the buy-out papers. FTC stuff. 1306 01:33:21,680 --> 01:33:23,272 So I'll see you later at the thing. 1307 01:33:24,600 --> 01:33:26,113 - What did he say? - I got it. 1308 01:33:26,320 --> 01:33:29,915 - That's wonderful! - Just give me one second. I'm sorry. 1309 01:33:34,600 --> 01:33:36,989 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1310 01:33:37,760 --> 01:33:38,590 Hello? 1311 01:33:39,480 --> 01:33:42,870 Hello? Leopold, if you're there, please pick up. 1312 01:33:44,920 --> 01:33:46,114 I got it. 1313 01:33:47,720 --> 01:33:48,994 I got the job. 1314 01:33:50,120 --> 01:33:52,714 I'm the new Senior Vice President 1315 01:33:52,920 --> 01:33:54,638 at CRG. 1316 01:33:55,280 --> 01:33:57,271 Please call me. 1317 01:33:57,680 --> 01:34:01,992 I'm sorry about yesterday. I apologize. 1318 01:34:02,880 --> 01:34:04,518 I'd love to see you tonight, 1319 01:34:04,720 --> 01:34:07,075 but I have this thing at Farmer's Bounty. 1320 01:34:07,280 --> 01:34:10,875 But I'd love to see you later. I miss you. 1321 01:34:11,920 --> 01:34:13,069 I miss you. 1322 01:34:16,200 --> 01:34:17,315 Hey, Stuart. 1323 01:34:18,280 --> 01:34:19,190 How you feeling? 1324 01:34:27,880 --> 01:34:28,756 Where's Leo? 1325 01:34:30,120 --> 01:34:31,109 He went home. 1326 01:35:00,640 --> 01:35:01,789 He was for real. 1327 01:35:05,320 --> 01:35:06,469 He was for real. 1328 01:35:18,160 --> 01:35:19,354 Holy shit! 1329 01:35:20,960 --> 01:35:21,995 Look at this! 1330 01:35:32,640 --> 01:35:33,789 Oh my God... 1331 01:35:40,920 --> 01:35:43,036 The Perrier Jouet should be chiIled. Do you understand? 1332 01:35:43,320 --> 01:35:44,753 And we're sure to need another case 1333 01:35:44,960 --> 01:35:46,712 - of the Chateau Lafitte. - Yes. 1334 01:35:46,920 --> 01:35:49,878 Leopold! Where have you been? 1335 01:35:51,080 --> 01:35:53,548 I demand explication! It's half past five! 1336 01:35:53,760 --> 01:35:54,556 He's not even dressed! 1337 01:35:54,760 --> 01:35:56,352 He'll be ready, my Lord. 1338 01:35:56,560 --> 01:35:58,869 I don't want him ready. I want him resplendant! 1339 01:35:59,200 --> 01:36:02,158 The invitations you've got. They say your table number, your car number. 1340 01:36:02,360 --> 01:36:04,794 I've got Morty down there, the guy you like. He's on the Madison side. 1341 01:36:05,000 --> 01:36:07,878 Also your phone sheet is in here. And Stuart called you a few times. 1342 01:36:08,800 --> 01:36:10,870 Have a great time tonight. You look beautiful. 1343 01:36:47,920 --> 01:36:51,310 I don't think this is right. I'm supposed to go to 2640 Madison. 1344 01:36:51,520 --> 01:36:52,919 That's where we are, Miss McKay. 1345 01:36:55,480 --> 01:36:56,708 Have a nice evening. 1346 01:36:58,160 --> 01:36:58,990 Hello. 1347 01:36:59,640 --> 01:37:01,312 Invitations, please. 1348 01:37:07,280 --> 01:37:09,589 They're stiII plugs, 1349 01:37:09,800 --> 01:37:12,553 just randomly seeded with MinoxidiI. No cornrows. 1350 01:37:12,760 --> 01:37:14,318 - Excuse me. - Hey, Kate. 1351 01:37:14,520 --> 01:37:16,476 - Congratulations. - Thank you. 1352 01:37:16,680 --> 01:37:19,194 The hell with facelifts. I'm into mini-lifts. 1353 01:37:19,400 --> 01:37:20,719 Just a tiny bit each year. 1354 01:37:20,920 --> 01:37:24,230 I hear they're bringing back the 840 next year. So I'm running out the lease. 1355 01:37:24,440 --> 01:37:26,237 - Congratulations. - Thanks, Bob. 1356 01:37:27,760 --> 01:37:29,876 - Kate. - J.J. 1357 01:37:30,080 --> 01:37:31,274 - Congratulations. - Thank you very much. 1358 01:37:31,480 --> 01:37:32,310 I'm just glad 1359 01:37:32,520 --> 01:37:35,956 they fixed them. I was gonna move my office to the lobby. 1360 01:37:38,480 --> 01:37:39,390 Excuse me. 1361 01:37:42,440 --> 01:37:45,671 Don't powder your nose for too long. I have to make this speech soon. 1362 01:37:45,880 --> 01:37:46,869 Okay. 1363 01:37:50,200 --> 01:37:54,796 I thought I had pretzled fate, and it had to be untwisted. 1364 01:37:55,000 --> 01:37:57,992 But what I never considered is that the whole thing is a pretzel. 1365 01:37:58,720 --> 01:38:01,632 A beautiful 4-D pretzel of Kismetic inevitablility. 1366 01:38:01,840 --> 01:38:04,195 Get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1367 01:38:04,400 --> 01:38:06,311 I was supposed to go back. 1368 01:38:06,520 --> 01:38:09,671 He was supposed to come forward, then go back again. 1369 01:38:11,600 --> 01:38:12,510 So was she. 1370 01:38:33,520 --> 01:38:37,752 To take priests to the bell tower. You speak of progress and invention. 1371 01:38:37,960 --> 01:38:41,032 But what I offer you downstairs is reality. 1372 01:38:41,840 --> 01:38:42,829 Take a wife. 1373 01:38:43,040 --> 01:38:45,793 - Marry. - Let us not bother with this banter. 1374 01:38:46,360 --> 01:38:49,432 Tell me whom you want me to marry. Who has the most money? 1375 01:38:50,200 --> 01:38:51,110 Well... 1376 01:38:51,840 --> 01:38:54,115 That would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1377 01:38:54,520 --> 01:38:56,670 Good. Consider it done. 1378 01:38:57,600 --> 01:39:00,239 Otis, fetch the ring. I wiII announce at midnight. 1379 01:39:01,840 --> 01:39:03,068 Invitations, please. 1380 01:39:03,280 --> 01:39:06,113 Hi. I'm Stuart Besser. I know we're not on your list... 1381 01:39:06,320 --> 01:39:08,117 but his sister is Kate McKay. She works here... 1382 01:39:08,320 --> 01:39:09,719 I'm sorry. I can't just let you in. 1383 01:39:14,640 --> 01:39:15,550 ... and I learned 1384 01:39:15,800 --> 01:39:19,634 that there was one thing that I could do, and it didn't require money, 1385 01:39:19,840 --> 01:39:22,149 and it didn't require a fancy school. 1386 01:39:22,960 --> 01:39:25,155 I learned that I could please people. 1387 01:39:25,520 --> 01:39:30,310 And there is nothing wrong with that! I am a people pleaser, people! 1388 01:39:36,120 --> 01:39:36,996 Kate! 1389 01:39:37,400 --> 01:39:38,310 Stuart! 1390 01:39:38,640 --> 01:39:40,392 Charlie! What are you doing? 1391 01:39:40,600 --> 01:39:41,715 Take a look at these pictures. 1392 01:39:41,920 --> 01:39:43,035 No! 1393 01:39:43,240 --> 01:39:46,198 Now it's time to introduce the woman who is going to hold down the fort... 1394 01:39:46,400 --> 01:39:48,436 in our New York offices... our own little rising star... 1395 01:39:48,760 --> 01:39:50,273 Miss Kate McKay! 1396 01:39:50,480 --> 01:39:53,119 I don't have time for this. They're toasting me downstairs... 1397 01:39:53,320 --> 01:39:54,753 I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1398 01:39:55,080 --> 01:39:57,992 I'm sorry I let you down. All you wanted was someone you could believe in, 1399 01:39:58,200 --> 01:39:59,474 and I'm sorry I couldn't... 1400 01:39:59,680 --> 01:40:01,591 I can't talk about our relationship right now. 1401 01:40:01,800 --> 01:40:02,710 Please listen! 1402 01:40:03,240 --> 01:40:05,276 Maybe we weren't such a waste of time after all. 1403 01:40:05,760 --> 01:40:06,875 La mean... Maybe there's 1404 01:40:07,080 --> 01:40:09,150 - a reason I was your guy. - What are you talking about? 1405 01:40:09,360 --> 01:40:13,035 Maybe I was supposed to help you find your guy... Leopold. 1406 01:40:15,160 --> 01:40:18,596 You gotta go back there, Kate. 1407 01:40:20,800 --> 01:40:23,439 Go back? How? 1408 01:40:24,120 --> 01:40:27,192 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1409 01:40:32,080 --> 01:40:33,593 Kate, just look at the pictures! 1410 01:40:48,520 --> 01:40:49,270 Is there 1411 01:40:49,480 --> 01:40:52,631 - a Kate McKay in the house? - Here I am! 1412 01:40:55,640 --> 01:40:56,675 Here she is. 1413 01:40:58,560 --> 01:40:59,879 Without further ado, 1414 01:41:00,080 --> 01:41:03,117 the new Senior Vice President of our New York offices. 1415 01:41:03,320 --> 01:41:06,630 Ladies and gentlemen, Kate McKay. 1416 01:41:10,680 --> 01:41:12,796 - Okay? - Sorry. 1417 01:41:13,320 --> 01:41:14,389 - That's okay. - Thank you. 1418 01:41:14,600 --> 01:41:16,909 - Quite an entrance, huh? - Thank you, J.J. 1419 01:41:17,160 --> 01:41:18,434 Thank you. 1420 01:41:21,280 --> 01:41:23,840 Well, it's a great night. 1421 01:41:24,960 --> 01:41:29,636 We here at CRG have always considered ourselves 1422 01:41:29,840 --> 01:41:32,308 to be in the "Find what people want" business. At Jansen, 1423 01:41:32,960 --> 01:41:36,396 you guys are in the "Make what people want" business, so imagine 1424 01:41:36,680 --> 01:41:37,954 what we can do together. 1425 01:41:38,640 --> 01:41:40,232 We'll be able to find out 1426 01:41:40,440 --> 01:41:42,795 exactly what people want... 1427 01:41:43,000 --> 01:41:47,152 and make it. So our customers 1428 01:41:48,440 --> 01:41:51,238 wiII be able to get exactly... 1429 01:41:58,160 --> 01:41:59,195 what they... 1430 01:42:02,840 --> 01:42:04,159 they want. 1431 01:42:29,960 --> 01:42:30,995 And... 1432 01:42:33,480 --> 01:42:35,436 it's a great thing to... 1433 01:42:36,160 --> 01:42:39,038 to get what you want. 1434 01:42:39,280 --> 01:42:43,558 Unless what you thought you wanted wasn't what you really wanted, 1435 01:42:43,760 --> 01:42:46,638 because what you really wanted, 1436 01:42:47,680 --> 01:42:50,990 you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1437 01:42:53,160 --> 01:42:57,517 But what if someone came along who knew exactly 1438 01:42:57,720 --> 01:43:01,474 what you wanted? Without asking. They just knew. Like they could 1439 01:43:02,600 --> 01:43:05,990 hear your heart beating or listen to your thoughts. 1440 01:43:07,000 --> 01:43:09,230 And what if they were sure of themselves 1441 01:43:10,200 --> 01:43:11,952 and didn't have to take a poll? 1442 01:43:12,200 --> 01:43:16,591 And they loved you. And you hesitated. 1443 01:43:22,320 --> 01:43:23,309 And... 1444 01:43:24,000 --> 01:43:25,274 I have to go. 1445 01:43:27,200 --> 01:43:28,030 I... 1446 01:43:29,840 --> 01:43:31,558 I'm sorry, but I have to go. 1447 01:43:33,800 --> 01:43:34,630 Kate? 1448 01:43:41,440 --> 01:43:42,634 Stuart, can you 1449 01:43:42,840 --> 01:43:45,229 tell me in short, complete sentences, 1450 01:43:45,440 --> 01:43:49,149 with no words over two syllables, why I'm in these pictures? 1451 01:43:49,360 --> 01:43:50,918 - Probably not. - Try. 1452 01:43:51,120 --> 01:43:52,109 - Because you were there. - I wasn't! 1453 01:43:52,320 --> 01:43:54,436 Believe me, I would remember if I was there. 1454 01:43:54,640 --> 01:43:56,119 Because you're going to be there. 1455 01:43:56,320 --> 01:43:59,471 - Lf we get there in time. - But these are pictures of the past, 1456 01:43:59,680 --> 01:44:02,353 - not the future. - Not exactly. Theoretically, 1457 01:44:02,560 --> 01:44:04,232 if you go to the past in the future, 1458 01:44:04,440 --> 01:44:07,000 your future lies in the past, and that's a picture of you 1459 01:44:07,200 --> 01:44:08,713 in the future in the past. 1460 01:44:10,280 --> 01:44:11,429 We have to make a run for it. Let's go. 1461 01:44:14,520 --> 01:44:15,669 Come on! 1462 01:44:16,360 --> 01:44:17,588 Let's go! Come on! 1463 01:44:17,880 --> 01:44:19,552 Where the hell do you think you're going? 1464 01:44:19,760 --> 01:44:21,557 $6.80 on the meter! 1465 01:44:23,280 --> 01:44:24,872 It's gonna close! Come on! 1466 01:44:32,880 --> 01:44:34,393 Ladies and gentlemen, 1467 01:44:34,600 --> 01:44:36,158 may I have your attention? The Duke of Albany 1468 01:44:36,360 --> 01:44:38,157 wiII be making a very important announcement... 1469 01:44:38,360 --> 01:44:40,078 in twenty minutes 1470 01:44:40,280 --> 01:44:42,077 from this very stage. 1471 01:44:42,280 --> 01:44:46,398 And I believe it shall be an announcement that wiII justify 1472 01:44:46,600 --> 01:44:48,352 the playing of a bridal waltz. 1473 01:44:56,640 --> 01:44:57,516 Okay, 1474 01:44:57,720 --> 01:44:59,870 this is the hard part. The girder. 1475 01:45:00,080 --> 01:45:02,275 - The girder? - You have to cross the girder. 1476 01:45:05,120 --> 01:45:06,109 That girder? 1477 01:45:07,560 --> 01:45:10,597 - Stuart, I can't cross that girder. - You love him? 1478 01:45:10,960 --> 01:45:11,790 What? 1479 01:45:12,240 --> 01:45:15,073 Leopold. You love him, right? 1480 01:45:17,720 --> 01:45:18,596 Yeah. 1481 01:45:19,480 --> 01:45:21,038 That's all you need to know. Go. 1482 01:45:22,160 --> 01:45:23,559 - You'll be fine. - Kate... 1483 01:45:24,520 --> 01:45:26,431 Charlie, how are you gonna? 1484 01:45:26,640 --> 01:45:28,153 Don't worry about me! 1485 01:45:29,560 --> 01:45:31,073 - Now, Kate! - Now. 1486 01:45:31,560 --> 01:45:32,834 - The portal's gonna close. - Alright. 1487 01:45:33,040 --> 01:45:34,473 - Go. - Alright. 1488 01:45:35,760 --> 01:45:36,749 Jesus! 1489 01:45:38,200 --> 01:45:40,316 - Oh, God. - You can do it. 1490 01:45:41,760 --> 01:45:42,715 Don't look down. 1491 01:45:47,800 --> 01:45:48,676 Shit! 1492 01:46:04,520 --> 01:46:05,396 Charlie! 1493 01:46:08,640 --> 01:46:10,312 I'll love you forever. 1494 01:46:11,960 --> 01:46:12,949 Love you. 1495 01:46:17,640 --> 01:46:18,834 It's okay. 1496 01:46:23,560 --> 01:46:25,437 Lady, what are you doing? 1497 01:46:25,760 --> 01:46:29,070 Step back from there, lady. Come back. 1498 01:46:33,200 --> 01:46:35,316 This is brief post 4. 1499 01:46:35,520 --> 01:46:38,034 Got a jumper on the Southwest location of the bridge. 1500 01:46:38,240 --> 01:46:41,710 Have a supervisor and a car respond to this location forthwith. 1501 01:47:01,600 --> 01:47:03,750 Ladies and gentlemen, it is with a glad heart 1502 01:47:03,960 --> 01:47:05,313 and bright eye... 1503 01:47:05,560 --> 01:47:09,633 that I proudly introduce my beloved nephew, Leopold, 1504 01:47:10,240 --> 01:47:12,800 - Duke of Albany. - Thank you, 1505 01:47:13,000 --> 01:47:15,230 Uncle MiIlard. 1506 01:47:15,440 --> 01:47:17,431 I'm sorry, madame, but this is a private affair. 1507 01:47:17,640 --> 01:47:19,392 You don't understand. I need to get inside... 1508 01:47:19,600 --> 01:47:22,637 - I need to get inside right now... - What seems to be the problem? 1509 01:47:23,440 --> 01:47:24,998 Are you Otis? 1510 01:47:25,440 --> 01:47:27,556 Let us proceed. Please raise your glasses 1511 01:47:29,760 --> 01:47:31,716 so we may toast to my bride-to-be, 1512 01:47:33,640 --> 01:47:37,679 whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. 1513 01:47:38,360 --> 01:47:40,669 The future Duchess 1514 01:47:40,880 --> 01:47:41,869 of Albany... 1515 01:47:46,120 --> 01:47:47,348 Kate McKay. 1516 01:47:52,160 --> 01:47:54,230 Of the McKays of? 1517 01:47:56,400 --> 01:47:57,674 Massepequa. 1518 01:48:00,680 --> 01:48:01,829 Massepequa. 1519 01:48:10,680 --> 01:48:12,557 - I love you. - I love you.112518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.