All language subtitles for Jane.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,233 --> 00:00:59,232 JANE 2 00:01:51,533 --> 00:01:52,899 Ahoj. 3 00:01:53,733 --> 00:01:54,866 Ahoj. 4 00:01:58,200 --> 00:01:59,609 Potrebujete odvoz? 5 00:01:59,633 --> 00:02:02,632 Nie v poriadku. Môj priateľ ma vyzdvihne. 6 00:02:02,667 --> 00:02:03,699 Dobre. 7 00:02:07,967 --> 00:02:10,599 - Výborne. - Počul som. 8 00:02:23,133 --> 00:02:25,643 Vitajte späť, študenti z Greenwoodu. 9 00:02:25,667 --> 00:02:31,676 A pamätajte, život je vzácny dar. A všetko je pred vami. 10 00:02:31,700 --> 00:02:37,143 Ak sa cítite stratení, zúfalí, porozprávajte sa, prosím, s niekým. 11 00:02:37,167 --> 00:02:41,799 Naša škola je pre vás útočiskom a dvere vysokej školy sú vždy otvorené. 12 00:02:42,367 --> 00:02:47,032 Jane zostane v našich srdciach dnes a navždy. 13 00:02:47,833 --> 00:02:50,276 "Prevencia samovrážd." 14 00:02:50,300 --> 00:02:53,032 Je to tak smutné... Myslíš, že je v poriadku? 15 00:02:53,067 --> 00:02:56,032 Samozrejme, že nie, je to tvoja najlepšia kamarátka. 16 00:03:02,900 --> 00:03:07,066 „STANFORDOVÁ UNIVERZITA 17 00:03:13,833 --> 00:03:15,509 CHARITATÍVNY VÝPREDAJ PEKÁREŇ 18 00:03:15,533 --> 00:03:16,799 Vďaka. 19 00:03:17,633 --> 00:03:19,332 Je skvelé, že to robíme. 20 00:03:19,367 --> 00:03:22,666 Tiež mi bolo povedané, aby som si dal pauzu. 21 00:03:22,700 --> 00:03:27,299 Musíme tiež navštíviť centrum UNICEF, to je veľmi dôležité! 22 00:03:27,600 --> 00:03:28,676 Áno. 23 00:03:28,700 --> 00:03:31,899 Okrem toho tam budú zástupcovia univerzít. 24 00:03:31,933 --> 00:03:33,799 Vďaka! Vďaka! 25 00:03:35,300 --> 00:03:37,066 Je to možné? Je to jasné. 26 00:03:38,733 --> 00:03:41,566 Prečo ste nepovedali, že príde viac študentov. 27 00:03:41,600 --> 00:03:42,766 Olívia, oi. 28 00:03:42,800 --> 00:03:43,343 Ako sa máš? 29 00:03:43,367 --> 00:03:45,199 Toho roku sme boli len traja. 30 00:03:45,233 --> 00:03:49,166 No všetko závisí od maturujúcej triedy. Ak sa vopred neprihlásite? 31 00:03:49,500 --> 00:03:52,332 Áno, ale nie je to oficiálne pravidlo. 32 00:03:52,367 --> 00:03:55,499 Pozrite, netrápte sa všetkými tými nezmyslami. 33 00:03:56,667 --> 00:03:59,132 Dobre, tak čo mám robiť ďalej? 34 00:03:59,733 --> 00:04:06,432 Olivia. Posledné mesiace boli pre vás ťažké. Teraz sa radšej zamysli nad sebou. 35 00:04:06,900 --> 00:04:11,809 Váš životopis je silný, ste šikovná mladá žena. Čaká na vás nejaké dobré miesto. 36 00:04:11,833 --> 00:04:14,866 Hocikde. Stanford. 37 00:04:16,399 --> 00:04:18,199 Ahoj. Vitaj späť. 38 00:04:19,800 --> 00:04:20,866 Oh, kapitán, môj kapitán. 39 00:04:22,167 --> 00:04:23,832 Ahoj Richardson. Ako to ide? 40 00:04:24,433 --> 00:04:25,433 Dobre. 41 00:04:25,633 --> 00:04:28,109 Pripravený nafúkať zadok? 42 00:04:28,133 --> 00:04:29,432 Dobre, do práce! 43 00:04:30,000 --> 00:04:35,243 Môj protivník sem príde a povie vám, že jediný spôsob, ako môže Amerika prežiť v a 44 00:04:35,267 --> 00:04:42,343 zameriava sa na seba a prerušuje všetky vonkajšie filantropické snahy. Chcem vám však pripomenúť, že s našou pomocou 45 00:04:42,367 --> 00:04:48,866 studne, ktoré sme vybudovali v Somálsku, školy, ktoré sme postavili v Afganistane a lekári, ktorí sa venujú pomoci obetiam na Haiti. 46 00:04:48,900 --> 00:04:52,999 Jediný spôsob, ako si udržať pozitívny obraz v tomto svete. 47 00:05:43,367 --> 00:05:50,166 Toto je Amerika. Krajina slobody. Dom a obrancov utláčaných. 48 00:05:50,433 --> 00:05:53,766 Pripomeňme všetkým, že úprimne veríme. 49 00:06:06,500 --> 00:06:08,276 Dopadlo to veľmi dobre - ďakujem. 50 00:06:08,300 --> 00:06:10,332 Je priestor na ďalšiu cenu? 51 00:06:10,367 --> 00:06:11,832 Skúsim nájsť. 52 00:06:11,867 --> 00:06:14,576 A úplne som to zabudol spomenúť. 53 00:06:14,600 --> 00:06:15,776 Ahoj! 54 00:06:15,800 --> 00:06:20,043 Ahoj Camila. Toto je rozkošné, dokonalé. Predstavím vám Oliviu. 55 00:06:20,067 --> 00:06:22,032 Je našou hviezdnou kapitánkou debatného tímu. 56 00:06:22,067 --> 00:06:25,032 Olivia, toto je Camille. Ahoj, rád ťa spoznávam. 57 00:06:25,667 --> 00:06:29,532 Práve prestúpila z Fairstone High v Nove a pripojí sa k našej debate. 58 00:06:30,733 --> 00:06:31,932 Právne. 59 00:06:31,967 --> 00:06:33,232 Áno. 60 00:06:35,333 --> 00:06:38,166 Skvelé. No, musím vám predstaviť zvyšok. 61 00:06:38,200 --> 00:06:39,832 Zbohom. 62 00:06:46,433 --> 00:06:48,699 Ahoj drahý. Aký bol deň? 63 00:06:49,467 --> 00:06:50,532 Všetko je v poriadku. 64 00:06:50,567 --> 00:06:51,999 Turnaj sme vyhrali. 65 00:06:52,800 --> 00:06:53,843 To je skvelé. 66 00:06:53,867 --> 00:06:57,066 Táto debata by vyzerala skvele vo vašom portfóliu. 67 00:06:57,200 --> 00:07:01,343 Stanfordská recepcia má určite erekciu. 68 00:07:01,367 --> 00:07:05,176 Prosím, nehovor o strednej škole, o erekcii, keď moja dcéra jedáva. 69 00:07:05,200 --> 00:07:07,709 Bože môj, ocko, prosím ťa... Mama začala! 70 00:07:07,733 --> 00:07:10,376 Mimochodom, jedlo je chutné, otec. 71 00:07:10,400 --> 00:07:12,076 Si tak milý... 72 00:07:12,100 --> 00:07:15,699 Kvôli rozmanitosti to urobil chutné. 73 00:07:26,033 --> 00:07:30,666 "ČAKÁ ŽIADOSŤ" 74 00:08:15,733 --> 00:08:18,632 STANFORD - ZAMIETNUTÁ PRIHLÁŠKA 75 00:09:46,667 --> 00:09:48,966 Nie koniec sveta. 76 00:09:50,633 --> 00:09:54,066 Vždy som k dispozícii, aby som s vami prediskutoval možnosti. 77 00:09:55,067 --> 00:09:58,466 Tiež ťa možno na jar prijmú. 78 00:10:01,433 --> 00:10:04,232 A môžete napísať list komisii. 79 00:10:05,433 --> 00:10:06,632 Aký list? 80 00:10:06,667 --> 00:10:10,032 Niekedy študentom pomáha individuálna príťažlivosť. 81 00:10:10,967 --> 00:10:12,266 Dobre. Urobím to. 82 00:10:12,300 --> 00:10:15,099 Netrvajte na tom! 83 00:10:16,500 --> 00:10:18,899 Tak ostanem. Áno? Skvelé. 84 00:10:18,933 --> 00:10:20,532 Ako prax? Áno. 85 00:10:20,567 --> 00:10:21,866 Niečo také. 86 00:10:21,900 --> 00:10:22,932 Dobre. 87 00:10:23,867 --> 00:10:29,976 Dobre, dobré ráno všetkým! Všetci už viete a my vás privítame na prvej hodine. 88 00:10:30,000 --> 00:10:32,232 Ahoj. Čau ľudia! Ďakujem. 89 00:10:32,267 --> 00:10:37,243 Dobre, rozdeľme sa do skupín na cvičenie. Camilla, budeš dnes pracovať s Oliviou? 90 00:10:37,267 --> 00:10:38,209 To znie dobre. 91 00:10:38,233 --> 00:10:41,966 Dobre, Debbie bude so Sidneym a Christian bude. 92 00:10:46,933 --> 00:10:49,099 Tu je téma. 93 00:10:52,100 --> 00:10:57,432 Vyhral som posledné dva turnaje na túto tému. Ale rád zvážim vaše argumenty. 94 00:10:57,767 --> 00:11:01,199 Ďakujem, ale očividne si nemyslím, že je to potrebné. 95 00:11:01,900 --> 00:11:06,909 Hovorím o skutočných turnajoch, nie o profesoroch v porote. 96 00:11:06,933 --> 00:11:09,643 Počas minulej debaty som si urobil poznámky, môžete ich použiť. 97 00:11:09,667 --> 00:11:11,666 Čo si dostal? 98 00:11:13,100 --> 00:11:17,499 Nepamätám si, že by som ťa tak videl na národniach. 99 00:11:17,533 --> 00:11:20,799 Len si myslím, že tento tím by z toho profitoval. 100 00:11:25,067 --> 00:11:27,266 Si v poriadku? 101 00:11:29,000 --> 00:11:31,399 Rád vám kedykoľvek pomôžem! 102 00:11:31,433 --> 00:11:32,066 Do toho! 103 00:11:32,100 --> 00:11:33,366 Olívia? 104 00:11:40,500 --> 00:11:41,666 Olívia? 105 00:11:43,300 --> 00:11:44,799 Počuješ ma? 106 00:11:50,033 --> 00:11:51,332 Si v poriadku? 107 00:11:53,600 --> 00:11:56,299 Cvičenie na dnes skončilo. Zajtra budeme pokračovať. 108 00:11:59,467 --> 00:12:01,866 Vypite trochu. 109 00:12:10,700 --> 00:12:12,766 Prepáč. 110 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Nie. 111 00:12:14,800 --> 00:12:17,832 Chápem, že prechádzate chvíľou. 112 00:12:18,667 --> 00:12:20,643 Ale to neospravedlňuje tú urážku... 113 00:12:20,667 --> 00:12:21,832 Začala prvá! 114 00:12:22,500 --> 00:12:24,566 Myslím, že by si mal cez víkend odpočívať. 115 00:12:24,600 --> 00:12:25,899 Nie, prosím... Olivia! 116 00:12:25,933 --> 00:12:27,699 Je na vás vyvíjaný veľký tlak. 117 00:12:27,733 --> 00:12:31,632 Je to jasné? Toto je len súťaž. 118 00:12:31,667 --> 00:12:34,466 Využite príležitosť uvoľniť tlak. 119 00:12:55,233 --> 00:12:58,032 Čo to kurva! 120 00:13:11,200 --> 00:13:12,943 - Ahoj. - Ahoj. 121 00:13:12,967 --> 00:13:15,532 Viete si užiť jazdu? 122 00:13:26,300 --> 00:13:27,666 Ešte raz ďakujem. 123 00:13:28,333 --> 00:13:32,132 Počúvaj... ja... 124 00:13:38,033 --> 00:13:40,399 A chýba mi. 125 00:13:40,967 --> 00:13:42,332 Vďaka. 126 00:13:48,833 --> 00:13:50,999 Zlatko, si v poriadku? 127 00:13:51,567 --> 00:13:57,599 Toto je svinstvo. Toto nie je popieranie. Viem, že niečo vymyslíš a na jar ťa prijmú. 128 00:13:57,633 --> 00:14:01,066 Áno, sú to idioti, ak vás neprijmú. 129 00:14:06,767 --> 00:14:07,709 Viem! 130 00:14:07,733 --> 00:14:13,699 Samozrejme, som capita na víkend. Ale... som si istý, že Richardson ma prinúti. 131 00:14:14,200 --> 00:14:16,932 Počas tréningu omdlela! 132 00:14:17,700 --> 00:14:21,309 Je akási nudná. Existuje. 133 00:14:21,333 --> 00:14:23,866 Nabudúce v rozprave omdlieva. 134 00:14:24,500 --> 00:14:27,932 A čo bude potom s tímom? 135 00:14:41,167 --> 00:14:42,199 Ahoj. 136 00:14:42,867 --> 00:14:43,909 Oh! 137 00:14:43,933 --> 00:14:45,366 Videla si... videla si to? 138 00:14:48,100 --> 00:14:49,399 To je jedno. 139 00:14:49,433 --> 00:14:51,332 Je dobré. 140 00:14:52,833 --> 00:14:55,132 Tak mu dať ďalšiu jazdu? 141 00:14:55,567 --> 00:14:57,309 Nie ďakujem. 142 00:14:57,333 --> 00:14:58,333 Opravila som auto. 143 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 Legálne. 144 00:15:02,367 --> 00:15:04,132 Naozaj! 145 00:15:07,000 --> 00:15:08,166 Snažíte sa? 146 00:15:11,633 --> 00:15:14,199 Dáme si kávu? 147 00:15:16,433 --> 00:15:18,599 Nie, netrvám na tom, ak som zaneprázdnený. 148 00:15:20,333 --> 00:15:22,666 Nie, nemám žiadne podnikanie. 149 00:15:22,700 --> 00:15:24,266 Budeme. 150 00:15:24,300 --> 00:15:25,532 Dobre. 151 00:15:28,667 --> 00:15:30,732 Wow, to dievča vyzerá hrozne. 152 00:15:31,300 --> 00:15:33,032 Je pravda. 153 00:15:33,067 --> 00:15:35,276 Nerozumiem školskej politike... 154 00:15:35,300 --> 00:15:38,266 Núti ma to zabiť sa. 155 00:15:41,000 --> 00:15:43,832 No... 156 00:15:44,700 --> 00:15:46,432 Nie v tomto zmysle. 157 00:15:47,233 --> 00:15:48,599 Áno rozumiem. 158 00:15:53,500 --> 00:15:56,199 Kto zmenil školu za posledný rok? 159 00:15:59,433 --> 00:16:01,566 Povedal si, že je z Fairstone High? 160 00:16:02,233 --> 00:16:05,132 Áno, je to v New Yorku. 161 00:16:09,533 --> 00:16:11,532 Počkaj minútu. To nemôže byť.! 162 00:16:13,233 --> 00:16:13,899 Čo? 163 00:16:14,167 --> 00:16:17,276 Všetko zasiahne. Tá istá škola. Toto je Camilla. 164 00:16:17,300 --> 00:16:20,299 S istotou nevieme. 165 00:16:21,167 --> 00:16:24,066 Počkať, obviňovala svojho učiteľa? 166 00:16:24,100 --> 00:16:28,332 Áno. Na internete je o tom veľa informácií. Nikto sa po krajine nepohybuje pre nič za nič. 167 00:16:29,567 --> 00:16:35,799 Dobre, tak čo mám robiť, spýtať sa jej: "Hej kurva, posrala si učiteľku?" 168 00:16:36,200 --> 00:16:40,666 Nie. Vpredu ju netreba zahanbovať. 169 00:16:40,700 --> 00:16:43,940 Dajte jej vedieť, že poznáte jej tajomstvo a nechajte ju vrátiť sa do obliehania. 170 00:16:44,267 --> 00:16:46,166 Žiadny tlak. 171 00:16:47,933 --> 00:16:50,132 Nie je to to, čo si chcel? 172 00:16:51,067 --> 00:16:52,666 Neviem. 173 00:16:53,167 --> 00:16:55,299 Čo ak to nie je pravda? 174 00:17:04,400 --> 00:17:08,799 Potrebujem si zacvičiť... ale bol som rád, že som s tebou. 175 00:17:09,200 --> 00:17:13,443 Áno, aj ja som bol... rád, že ťa vidím. 176 00:17:13,467 --> 00:17:16,832 Ďakujem, že... ma podporujete. 177 00:17:20,000 --> 00:17:24,266 Vážená STANFORDSKÁ RADA... 178 00:17:42,133 --> 00:17:45,032 Koľko stojí budova bez základov? 179 00:17:45,067 --> 00:17:53,067 Keď sa každá malá myšlienka zverejní kliknutím myši... nezničí to samotný základ? 180 00:17:53,300 --> 00:18:01,300 Fotografie a tak ďalej, sú stále poburujúcejšie a cesta sa stáva. 181 00:18:03,433 --> 00:18:06,732 Už to nie je dobré. 182 00:18:19,467 --> 00:18:22,009 - Neverím, že si to našiel. - Rozhodnutie súdu. 183 00:18:22,033 --> 00:18:24,609 Som šťastný. Mala už osemnásť. 184 00:18:24,633 --> 00:18:25,899 Čo budeš robiť? 185 00:18:26,333 --> 00:18:28,432 Neviem. 186 00:18:28,500 --> 00:18:30,199 Máte nápady? 187 00:18:32,267 --> 00:18:39,199 No musíte prísť na to, ako to presadiť. Úprimne povedané... vystrašiť ju. Daj jej vedieť čo. 188 00:18:39,967 --> 00:18:41,699 Je to príliš riskantné! 189 00:18:42,800 --> 00:18:45,599 Dalo by sa to urobiť anonymne. 190 00:18:45,833 --> 00:18:51,132 Môžete si vytvoriť nový profil. 191 00:18:51,733 --> 00:18:53,332 Bez vašich údajov. 192 00:18:54,700 --> 00:18:56,399 Je to perfektné. 193 00:18:57,267 --> 00:18:59,343 Viem. 194 00:18:59,367 --> 00:19:03,276 Myslím, že som si tašku nechal v aute. Máte so sebou počítač? 195 00:19:03,300 --> 00:19:05,966 Sakra, nechal som to v škole. 196 00:19:06,000 --> 00:19:09,632 Ale je tu ďalší notebook. Počkaj minútu. 197 00:19:09,667 --> 00:19:11,199 Našiel som. 198 00:19:11,700 --> 00:19:13,932 Dobre. 199 00:19:22,633 --> 00:19:24,132 Čo? 200 00:19:29,467 --> 00:19:32,066 "TVOJ PROFIL" 201 00:19:33,467 --> 00:19:39,366 Ale ako...? Asi zabudla odísť. 202 00:19:40,500 --> 00:19:43,366 Dlhé mesiace som sa ho nedotkol. 203 00:19:51,800 --> 00:19:54,666 Dobre. 204 00:19:55,967 --> 00:19:58,099 Môžeme použiť? 205 00:20:00,233 --> 00:20:02,566 A trochu zle. 206 00:20:04,300 --> 00:20:07,199 Chceme ju vystrašiť? 207 00:20:12,300 --> 00:20:15,699 Úprimne povedané, Jane by bola rada. 208 00:20:17,900 --> 00:20:21,832 Máš pravdu. Urobila by práve to. 209 00:20:24,433 --> 00:20:27,166 Tiež nevie, že sme boli priatelia. 210 00:20:29,500 --> 00:20:32,343 Dobre, idem na to. Som s tebou. 211 00:20:32,367 --> 00:20:33,699 Právne... 212 00:21:04,533 --> 00:21:10,632 Počúvaj, môžeme ju prinútiť zasiahnuť Mr. Richardson? A uvidíme, čo sa stane. 213 00:21:12,467 --> 00:21:13,699 Čo? 214 00:21:14,833 --> 00:21:16,866 Perfektné. 215 00:22:17,733 --> 00:22:22,166 Potom si nasadil klobúk. A spýtal sa. 216 00:22:23,900 --> 00:22:27,466 Nastal čas, aby sa váš plán vyriešil. 217 00:22:28,667 --> 00:22:31,932 Skvelé. Radšej sa vyhýbajte. 218 00:22:35,033 --> 00:22:36,676 Isabelle? 219 00:22:36,700 --> 00:22:38,766 Pokračuj. 220 00:22:40,900 --> 00:22:46,332 To je zvláštne. Tvoj otec je odhodlaný. 221 00:22:46,367 --> 00:22:51,032 Dodnes som ho nevidel nahnevaného. Toľko hnevu. 222 00:22:56,200 --> 00:22:57,532 Skúste! 223 00:22:57,567 --> 00:23:00,166 Teraz to skontrolujem online. 224 00:23:00,200 --> 00:23:01,699 Nemá žiadny profil. 225 00:23:01,767 --> 00:23:02,767 Čo? 226 00:23:03,600 --> 00:23:06,266 Napísali sme jej dnes ráno. 227 00:23:06,300 --> 00:23:07,666 Špina. 228 00:23:07,733 --> 00:23:09,066 Nevedela, kto sme, však? 229 00:23:09,100 --> 00:23:11,699 Boli by sme zavolaní k riaditeľovi! 230 00:23:13,700 --> 00:23:16,432 Olive, to si chcela? 231 00:23:17,900 --> 00:23:21,409 Neviem. Nemyslím, že! Všetko je v poriadku. 232 00:23:21,433 --> 00:23:23,832 Misia splnená. 233 00:23:32,267 --> 00:23:33,299 Olá Sr. Richardson. 234 00:23:33,333 --> 00:23:35,499 - Máte sekundu? - Jasné. Čo je zle? 235 00:23:35,533 --> 00:23:36,799 No... 236 00:23:36,833 --> 00:23:39,166 Chcel som sa ospravedlniť za svoje správanie. 237 00:23:39,200 --> 00:23:45,166 Veľa som premýšľal o tíme a... predovšetkým chcem byť čo najviac nápomocný. 238 00:23:45,767 --> 00:23:47,932 Aj keď to znamená zdieľať to s Camillou. 239 00:23:47,967 --> 00:23:52,509 Som rád, že si to myslíš... Naozaj si myslím, že spolu budeme silnejší. 240 00:23:52,533 --> 00:23:57,576 Kvalifikácia je tesná a ak sa budeme snažiť, tím sa dostane do reprezentácie. 241 00:23:57,600 --> 00:24:04,643 Žiaľ, naša škola nemá Camilu. In. 242 00:24:04,667 --> 00:24:06,032 Už tu neštuduje. 243 00:24:06,533 --> 00:24:09,199 Je mi ľúto, že to počujem! 244 00:24:12,500 --> 00:24:15,032 Je ešte niečo, o čom ste sa chceli porozprávať? 245 00:24:18,033 --> 00:24:19,532 S nimi. 246 00:24:20,533 --> 00:24:21,509 Dobre. 247 00:24:21,533 --> 00:24:24,399 No... máme pred sebou dôkazy. 248 00:24:26,167 --> 00:24:28,699 Dobre, uvidíme sa v praxi. 249 00:24:28,733 --> 00:24:30,599 ZATVORENÉ. 250 00:24:30,633 --> 00:24:33,232 Si si istý, že mi to nechceš ukázať? 251 00:24:33,267 --> 00:24:37,843 Olivia. Toto musí byť osobné vyhlásenie. Nepomôžu ani vety ostatných žiakov. 252 00:24:37,867 --> 00:24:41,666 Len aby bolo jasno. Hľadajú niečo špeciálne. 253 00:24:41,700 --> 00:24:44,732 Zdieľajte dôležité momenty svojho života s. 254 00:24:44,767 --> 00:24:48,866 A zatiaľ tu nie je nič výnimočné. 255 00:24:48,900 --> 00:24:52,266 Je niečo, čo vo vašej žiadosti nebolo? 256 00:24:55,867 --> 00:24:58,932 Prineste nový a my ho skontrolujeme. 257 00:25:01,933 --> 00:25:03,699 Môj Bože. 258 00:25:09,633 --> 00:25:15,932 Musím povedať, dievčatá, som veľmi sklamaný. Dúfam, že budúci týždeň to bude jasnejšie. 259 00:25:18,867 --> 00:25:22,309 Slová jej len tak vyleteli z úst. 260 00:25:22,333 --> 00:25:24,632 Ahoj ahoj 261 00:25:25,467 --> 00:25:33,467 stručne povedané. Naozaj sa do toho pustila a ja len nechápem, prečo je to potrebné. 262 00:25:33,900 --> 00:25:35,099 Nie... A netrvať na tom? 263 00:25:35,133 --> 00:25:36,133 Áno. 264 00:26:03,700 --> 00:26:07,099 Nie, pochybujem, že má profil. 265 00:26:07,767 --> 00:26:08,767 Pozri. 266 00:26:10,033 --> 00:26:11,866 Dobre, toto je vtip. 267 00:26:11,900 --> 00:26:14,232 Ale ja môžem. Nie cez Jane. 268 00:26:14,267 --> 00:26:16,032 Jane nenávidela a. 269 00:26:16,900 --> 00:26:19,932 Nemyslíš, že je to extra riziko? 270 00:26:19,967 --> 00:26:22,366 Áno, je to taký idiot. 271 00:26:22,400 --> 00:26:24,832 Musíme všetkým ukázať, aká je nanič. 272 00:26:24,867 --> 00:26:28,232 Dobre, presne tak, závisíme od jej známok. 273 00:26:28,267 --> 00:26:29,832 Urobila Jane zo života peklo. 274 00:26:30,500 --> 00:26:32,699 Ach tu je 275 00:26:32,733 --> 00:26:34,499 Toto vám bude vyhovovať. 276 00:26:34,533 --> 00:26:36,199 Áno... vezmi si to. 277 00:26:36,233 --> 00:26:38,766 Dobre. Budeme. 278 00:26:40,900 --> 00:26:42,066 Ale nie. 279 00:26:42,100 --> 00:26:44,066 Je dobré. 280 00:26:45,000 --> 00:26:47,166 Na dnes dosť práce. 281 00:26:47,700 --> 00:26:48,899 A potom? 282 00:26:49,433 --> 00:26:53,499 Poďme von s Philom. V poslednej dobe je divný. 283 00:26:55,400 --> 00:26:58,766 Prepáčte, je to... znepokojujúce. Áno. 284 00:26:59,600 --> 00:27:01,732 Nie ja nie. 285 00:27:01,767 --> 00:27:03,899 Poď sem. 286 00:27:04,933 --> 00:27:07,043 Naozaj mám rád. Pravda? 287 00:27:07,067 --> 00:27:10,066 Áno. Môžete to ešte trochu zvýšiť? 288 00:27:10,367 --> 00:27:12,366 Wow, takto. 289 00:27:13,633 --> 00:27:15,976 Nebude vedieť, že sme to my. 290 00:27:16,000 --> 00:27:19,299 S párom sa cez to nedostanete. 291 00:27:19,333 --> 00:27:23,066 No... mám nápad. 292 00:27:32,067 --> 00:27:40,067 28. Júla 1914 bol pri návšteve Sarajeva zavraždený arcivojvoda Ferdinand da Á. 293 00:27:41,133 --> 00:27:47,643 Môže sa to zdať ako menšia udalosť, ale Ferdinand bol dedičom Rakúsko-Húskej ríše. 294 00:27:47,667 --> 00:27:53,032 Jeho smrť bola poslednou kvapkou, ktorá rozdelila Európu a začala 1. Svetovú vojnu. 295 00:27:54,767 --> 00:27:57,132 Čo ťa rozosmialo? 296 00:27:57,167 --> 00:27:57,832 "Dobrý deň pani W." 297 00:27:57,867 --> 00:28:01,299 Áno, budete sa smiať, dievčatá. Sústredíme sa? 298 00:28:01,333 --> 00:28:04,966 MÔŽETE BYŤ ZAUJÍMAVEJŠÍ? 299 00:28:05,000 --> 00:28:06,866 Veľmi dospelý! 300 00:28:07,967 --> 00:28:12,899 Ak nedokážete používať počítače zodpovedne, nemusíte... 301 00:28:12,933 --> 00:28:15,732 "MÁŠ SMUTNÝ A PRÁZDNY ŽIVOT. JE TO TAK PATETICKE." 302 00:28:17,267 --> 00:28:18,243 Všetko v poriadku. 303 00:28:18,267 --> 00:28:21,466 Vypnite počítače! Vypnite si telefóny! 304 00:28:21,900 --> 00:28:24,966 Položte telefón! Dosť. 305 00:28:25,000 --> 00:28:30,266 To, čo robíte, je neprijateľné, prestaňte s tým! 306 00:28:30,600 --> 00:28:32,732 Uvoľniť. 307 00:28:34,933 --> 00:28:40,466 "VEĽA ŠŤASTIA PANI WEST" 308 00:28:45,133 --> 00:28:47,832 Odoslané už stokrát! 309 00:28:47,867 --> 00:28:50,532 Áno, ľudia sa zľakli. 310 00:28:50,833 --> 00:28:54,999 Úprimne povedané, je dobré prestať hovoriť o vstupnom. 311 00:28:55,567 --> 00:28:57,432 - Vážne? - Áno. 312 00:28:58,267 --> 00:29:00,932 Mimochodom, kam ideš? 313 00:29:00,967 --> 00:29:03,466 Stále na Stanforde. 314 00:29:03,500 --> 00:29:04,299 Pozrime sa. 315 00:29:04,500 --> 00:29:08,099 Áno samozrejme. Som si istý, že ťa prijmú. 316 00:29:12,300 --> 00:29:14,543 Boli tam šialené titulky. 317 00:29:14,567 --> 00:29:17,543 Žiaci predvádzali v triede násilie. 318 00:29:17,567 --> 00:29:20,966 Záhadný škandál na súkromnej škole. 319 00:29:21,733 --> 00:29:24,699 Počkaj... jej profil je preč. 320 00:29:24,733 --> 00:29:25,866 Možno to odstránila. 321 00:29:25,900 --> 00:29:29,199 Titulky sú dosť drsné. 322 00:29:30,233 --> 00:29:31,976 Je dosť drsná. 323 00:29:32,000 --> 00:29:34,966 Jane len ukazuje, akí ľudia naozaj sú. 324 00:29:35,800 --> 00:29:36,932 Áno. 325 00:29:37,833 --> 00:29:40,499 Ale Jane! Ale Jane. 326 00:30:17,000 --> 00:30:18,399 A kto to všetko organizoval? 327 00:30:18,433 --> 00:30:21,766 - Vlastne dostala výpoveď. - Áno, viem. 328 00:30:28,000 --> 00:30:30,632 Je to trochu smiešne. Je to celkom fajn. 329 00:30:33,100 --> 00:30:38,132 Dievčatá, rád by som hovoril o včerajšku. 330 00:30:38,167 --> 00:30:44,432 Tiež neschvaľujem žarty so školskými počítačmi. 331 00:30:44,467 --> 00:30:52,332 Explicitná konfrontácia s učiteľmi, plus využitie webových stránok absolventov na tento účel. 332 00:30:52,367 --> 00:30:59,466 Kto za tým všetkým stojí, potrebuje sa pozrieť na seba a zamyslieť sa nad tým, ako ich činy ovplyvňujú ľudí. 333 00:31:00,000 --> 00:31:03,032 Zvyšok školy je na vašich pleciach. 334 00:31:03,767 --> 00:31:08,699 A buď jeden z vás porozpráva celý príbeh, alebo s každým z vás urobím rozhovor osobne. 335 00:31:08,733 --> 00:31:11,099 V poradí. 336 00:31:17,133 --> 00:31:18,832 Olívia? 337 00:31:19,567 --> 00:31:23,532 No... všetci sme videli to isté, myslím. 338 00:31:23,567 --> 00:31:26,566 Akoby si niekto robil žarty. 339 00:31:26,900 --> 00:31:31,066 Bolo to neslušné, ale... celkom neškodné. 340 00:31:31,100 --> 00:31:36,666 Ale potom Mrs. West začal kričať a... schmatol naše osobné veci. 341 00:31:36,800 --> 00:31:39,343 Reakcia bola veľmi silná. 342 00:31:39,367 --> 00:31:43,366 A je veľmi desivé vidieť učiteľa, ako takto stráca nervy. 343 00:31:43,400 --> 00:31:49,509 A neviem, kto použil Janinu stránku... bolo to naozaj smutné. 344 00:31:49,533 --> 00:31:52,009 Ďakujem za úprimnosť. 345 00:31:52,033 --> 00:31:55,632 Nechceme, aby sa naši študenti báli. 346 00:31:55,900 --> 00:32:03,900 Pani. Západ už nie je medzi nami. Je však uznávanou členkou našej fakulty. 347 00:32:04,300 --> 00:32:08,699 A musím prísť na dno pravdy. 348 00:32:20,900 --> 00:32:22,366 Wow! 349 00:32:22,400 --> 00:32:25,066 Jane má desaťtisíc predplatiteľov. 350 00:32:26,533 --> 00:32:28,976 Wow, to je vážne publikum. 351 00:32:29,000 --> 00:32:31,066 Zbláznila by sa. 352 00:32:31,600 --> 00:32:34,399 Nezaujímalo ju to. 353 00:32:34,433 --> 00:32:36,166 Ako povieš. 354 00:32:40,233 --> 00:32:43,166 Takže... kto je ďalší? 355 00:32:45,500 --> 00:32:48,366 Videli ste, čo napísala Jane? 356 00:33:29,300 --> 00:33:31,909 Hryzenie žuly vedy, však? 357 00:33:31,933 --> 00:33:32,676 Ahoj. 358 00:33:32,700 --> 00:33:37,066 Myslíš si, že som si to nevšimol, ale nie... Som rád, že si späť. 359 00:33:37,100 --> 00:33:38,566 Vďaka. 360 00:33:41,267 --> 00:33:42,866 Preto je Jenny taká smutná. 361 00:33:43,267 --> 00:33:47,276 Je oveľa jednoduchšie predstierať, že máte priateľa tým, že svoju priateľku vystrihnete z obrazu. 362 00:33:47,300 --> 00:33:48,366 Právne. 363 00:33:49,133 --> 00:33:50,432 Počkaj čo? 364 00:33:50,467 --> 00:33:51,999 Toto si nepísal ty? 365 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 Čo? 366 00:33:54,133 --> 00:33:55,566 Ja som to určite nebol. 367 00:33:55,600 --> 00:33:57,732 A nebol som to ja. 368 00:33:59,533 --> 00:34:01,743 Nikto nemá prístup k Jane, však? 369 00:34:01,767 --> 00:34:03,832 Samozrejme nie, zmenili sme heslo. 370 00:34:06,167 --> 00:34:08,265 A nikomu som to nepovedal. 371 00:34:08,633 --> 00:34:10,232 Ja tiež. 372 00:34:11,367 --> 00:34:12,976 OK, v poriadku. 373 00:34:13,000 --> 00:34:15,732 Zamyslime sa... 374 00:34:15,766 --> 00:34:20,299 Pamätám si, že si minulý týždeň v aute hovoril o Jane. Možno ste potom uverejnili a. 375 00:34:21,900 --> 00:34:24,399 Ako povieš. Je to absurdné. 376 00:34:25,467 --> 00:34:27,332 Dobre. 377 00:34:28,766 --> 00:34:33,499 Práve som dostal nápad. Zverejníme všetko spolu. Takže je to ešte zábavnejšie. Áno? 378 00:34:33,533 --> 00:34:34,966 Je to jasné. 379 00:35:20,167 --> 00:35:21,666 Ahoj. 380 00:35:23,033 --> 00:35:25,732 Moja žiadosť bola posúdená. 381 00:35:26,367 --> 00:35:27,732 Gratulujem. 382 00:35:27,767 --> 00:35:29,899 Nevedel som, že tam ideš. 383 00:35:30,233 --> 00:35:32,766 Rozhodnuté nie na poslednú chvíľu. 384 00:35:33,333 --> 00:35:35,032 Nejaké novinky? 385 00:35:35,067 --> 00:35:37,932 Odmietli. 386 00:35:38,967 --> 00:35:43,766 Naozaj dúfam, že tam budeme spolu. 387 00:36:11,633 --> 00:36:19,633 Zvýši kvalitu vzdelávania a celkovo položí pevný základ pre rozvoj. 388 00:36:23,067 --> 00:36:24,499 Vďaka. 389 00:36:30,133 --> 00:36:36,999 O tom, kto sa dostal do finále, teda rozhodneme pomocou anonymného hlasovania. 390 00:36:51,033 --> 00:36:52,432 Ahoj. 391 00:36:52,467 --> 00:36:54,132 Ako sa máš, šampión? 392 00:36:54,167 --> 00:36:55,343 Mám sa dobre. 393 00:36:55,367 --> 00:36:57,232 Posledný argument bol absurdný. 394 00:36:59,200 --> 00:37:06,809 Ahoj! Všetci ste skvelí! Pravda. Myslím, že každý vie, čo musíme urobiť, aby sme sa pripravili na národný tím? 395 00:37:06,833 --> 00:37:07,209 Áno. 396 00:37:07,233 --> 00:37:09,466 Takže, poďme sa pripraviť. 397 00:37:09,500 --> 00:37:11,643 Ale skôr ako odídu. 398 00:37:11,667 --> 00:37:15,799 Riaditeľka požiadala učiteľov, aby sa so študentmi porozprávali o celom príbehu s Jane. 399 00:37:17,033 --> 00:37:20,643 Je zrejmé, že šikanovanie online nie je cool, ale... 400 00:37:20,667 --> 00:37:23,132 Toto je nová úroveň cínu. 401 00:37:23,500 --> 00:37:27,999 Takže ak sa chcete o niečo podeliť. 402 00:37:28,033 --> 00:37:31,999 A dúfam, že toto svinstvo skončí... obťažovanie. 403 00:37:32,033 --> 00:37:35,032 Takže... no dobre. Všetky. Uvidíme sa zajtra. 404 00:37:42,767 --> 00:37:43,999 Ahoj. 405 00:37:44,367 --> 00:37:49,699 Viem, že vzťahy medzi nami sú napäté, takže... 406 00:37:51,133 --> 00:37:52,932 Môžem vstúpiť? 407 00:37:52,967 --> 00:37:54,732 Jasné, poďme. 408 00:37:58,000 --> 00:37:59,866 Môj Bože. 409 00:37:59,900 --> 00:38:01,509 Celý tím! 410 00:38:01,533 --> 00:38:03,866 A pozriete sa na formu! 411 00:38:03,900 --> 00:38:06,599 Áno... pamätáš? 412 00:38:06,633 --> 00:38:12,032 Keď sme kráčali po ulici a držali sukne pre prípad poryvu vetra. 413 00:38:13,067 --> 00:38:16,632 Vtedy si bol s Jane. 414 00:38:17,067 --> 00:38:20,099 No to bola sranda. 415 00:38:30,100 --> 00:38:32,599 Mal by si ísť so mnou na párty. 416 00:38:32,967 --> 00:38:35,666 Alebo čo? Philov dom. 417 00:38:36,867 --> 00:38:39,766 Mne by sa to nepáčilo, ale... 418 00:38:39,833 --> 00:38:42,066 O týždeň sme sa rozišli. 419 00:38:42,100 --> 00:38:44,999 Prepáč nevedel som. 420 00:38:45,033 --> 00:38:47,599 Pozri, čo som priniesol. Ideš do toho. 421 00:38:51,100 --> 00:38:54,266 Budeme. Pochybujem. 422 00:38:54,933 --> 00:38:57,499 Prosím, nenechaj ma ísť samého. 423 00:38:59,100 --> 00:39:03,532 Prosím. Prosím prosím prosím. 424 00:39:07,633 --> 00:39:10,532 Vyzeráš dobre. 425 00:39:11,600 --> 00:39:13,732 Potrebujem piť. 426 00:39:22,233 --> 00:39:23,876 Už je s Philom? 427 00:39:23,900 --> 00:39:26,332 Vieš ako to je. 428 00:39:31,500 --> 00:39:33,799 Počkaj čo? 429 00:39:35,433 --> 00:39:36,766 Špina. 430 00:39:36,833 --> 00:39:38,899 Práve sme sa rozišli. 431 00:39:39,933 --> 00:39:44,232 Všetci si myslia, že je dobré dievča, ale v skutočnosti nie je. 432 00:39:44,267 --> 00:39:48,266 Vieš, celý čas, keď sme boli s Philom spolu, s ním flirtovala, a to je konečný výsledok. 433 00:39:50,533 --> 00:39:52,476 Ale má tajomstvo. 434 00:39:52,500 --> 00:39:54,566 Povedala, že má problém s kokaínom. 435 00:39:54,733 --> 00:39:56,599 To nemôže byť. To by mohlo byť. 436 00:39:58,233 --> 00:40:00,932 Sakra, potrebujem tancovať. Poďme sa zabaviť, dobre? 437 00:40:00,967 --> 00:40:02,132 Dobre! 438 00:40:08,600 --> 00:40:11,066 Normálne, určite? 439 00:40:11,100 --> 00:40:13,132 Všetko je dobré. 440 00:40:16,500 --> 00:40:18,299 Ahoj. Ahoj. 441 00:40:18,333 --> 00:40:20,232 Ako sa máš?! 442 00:40:30,733 --> 00:40:31,733 Nie? 443 00:40:31,933 --> 00:40:33,666 Počuj, si v poriadku? 444 00:40:33,700 --> 00:40:35,966 Prečo sa pýtaš? 445 00:40:37,367 --> 00:40:40,199 No, ak by ste niečo potrebovali, dajte mi vedieť. 446 00:40:43,267 --> 00:40:44,932 Budeme! 447 00:41:23,933 --> 00:41:25,199 Poď sem. 448 00:41:29,267 --> 00:41:30,666 Perfektné. 449 00:41:33,100 --> 00:41:37,709 Bože môj, ako ma štve, že tu chodí so smutnou tvárou. 450 00:41:37,733 --> 00:41:40,843 No nie je. Je falošná. 451 00:41:40,867 --> 00:41:43,199 Povedz to Philovi. 452 00:41:45,933 --> 00:41:48,399 Možno Jane niečo povie? 453 00:41:49,833 --> 00:41:53,199 Rád by som! Ale oni tomu neuveria. Má veľa fanúšikov. 454 00:41:53,233 --> 00:41:55,866 Bude to vyzerať skôr ako hlúpe obťažovanie a útek. 455 00:41:56,567 --> 00:42:00,732 Nevadí, nedráždi mi oči. 456 00:42:00,800 --> 00:42:02,932 Rovnako ako moji priatelia. 457 00:42:03,933 --> 00:42:05,366 Chcel by si? 458 00:42:05,400 --> 00:42:06,532 Čo je to? 459 00:42:06,567 --> 00:42:07,766 Molly. 460 00:42:07,800 --> 00:42:11,476 A neškodná vec! Funguje to niekoľko hodín. To je. 461 00:42:11,500 --> 00:42:14,966 A zvyčajne nie, ale toto je špeciálny prípad. 462 00:42:15,400 --> 00:42:20,532 Poď, nebuď nervózny! Rozveselíte sa a budete dostatočne silní na to, aby ste opäť rozžiarili tanečný parket! 463 00:42:25,233 --> 00:42:26,832 Jedna minúta. 464 00:42:27,900 --> 00:42:28,900 Čo? 465 00:42:30,400 --> 00:42:34,399 Ak jej to dáme? 466 00:42:36,167 --> 00:42:40,699 Áno. To každému povie, že nie je dokonalá. 467 00:42:41,400 --> 00:42:42,532 A oni 468 00:42:43,033 --> 00:42:44,199 vážne? 469 00:42:45,267 --> 00:42:47,143 Špina. 470 00:42:47,167 --> 00:42:49,566 Máme. 471 00:42:54,900 --> 00:42:56,366 Legálne... 472 00:42:58,833 --> 00:43:00,099 Špina. 473 00:43:01,467 --> 00:43:09,132 Jeden pre teba, jeden pre mňa... a pár vecí pre vás. 474 00:43:10,700 --> 00:43:14,432 Áno, som posadnutý. Áno. 475 00:43:16,500 --> 00:43:17,409 Áno, viem. 476 00:43:17,433 --> 00:43:22,966 Bože môj, prepáč, že som taká sviňa! 477 00:43:23,233 --> 00:43:25,932 Naozaj som sa bál o Oliviu a išiel som. 478 00:43:25,967 --> 00:43:28,466 Cítim sa lepšie, ďakujem za váš záujem. 479 00:43:29,133 --> 00:43:33,966 Mimochodom... chceš? Viem, že alkohol je nelegálny, ale aj tak. 480 00:43:34,400 --> 00:43:38,166 Ďakujem, ja si... vypijem. 481 00:43:39,267 --> 00:43:40,932 Zdravie! 482 00:43:43,100 --> 00:43:46,676 Ach áno, silný. Poďme na dno a tancujme! 483 00:43:46,700 --> 00:43:49,132 Áno. Áno áno! 484 00:43:52,500 --> 00:43:53,999 Poď. 485 00:43:58,333 --> 00:44:01,066 Ľúbim vás dievčatá! 486 00:44:01,833 --> 00:44:03,799 Tak veľa! 487 00:44:04,200 --> 00:44:06,666 A hudba je úžasná! 488 00:44:06,700 --> 00:44:10,232 Partia je super. Áno! Perfektné! 489 00:44:10,267 --> 00:44:12,932 Veľa zábavy! 490 00:45:06,833 --> 00:45:08,732 Aký je problém? 491 00:45:10,000 --> 00:45:11,732 žiadny. 492 00:45:12,067 --> 00:45:14,532 Teraz som veľmi šťastný. 493 00:45:14,567 --> 00:45:17,999 Už dávno som nebola taká šťastná. 494 00:45:19,867 --> 00:45:21,699 A ja. 495 00:45:26,833 --> 00:45:30,766 Posledné mesiace bez Jane... 496 00:45:31,467 --> 00:45:33,132 Viem. 497 00:45:37,200 --> 00:45:39,499 Tak strašne mi chýba. 498 00:45:41,833 --> 00:45:48,799 Hneváš sa na mňa? Čo? Nemilujem ťa. 499 00:45:48,833 --> 00:45:51,632 Aj ja ťa milujem ale... 500 00:45:54,300 --> 00:45:56,266 Hneváš sa na mňa? 501 00:45:58,533 --> 00:46:02,099 Nemal som ti hovoriť o Stanforde. 502 00:46:06,167 --> 00:46:10,099 Ja len... 503 00:46:10,400 --> 00:46:13,632 Prajem si, aby si nezmizol. 504 00:46:15,100 --> 00:46:19,132 Nevedel som ako na to. 505 00:46:19,900 --> 00:46:22,666 Ja tiež. 506 00:46:23,533 --> 00:46:28,266 Ale... môj bože. 507 00:46:29,600 --> 00:46:33,732 Opustil si nás. Nenechal som. 508 00:46:34,467 --> 00:46:36,832 Nevzdal som sa. 509 00:46:39,367 --> 00:46:42,666 Len neviem. 510 00:46:43,600 --> 00:46:47,166 Všetko sa zmenilo a... 511 00:46:47,200 --> 00:46:49,799 Myslel som, že máte jeden druhého. 512 00:46:58,367 --> 00:47:02,366 Chcem len, aby bolo všetko ako predtým. 513 00:47:04,933 --> 00:47:06,699 Ja tiež. 514 00:47:06,967 --> 00:47:09,866 Som veľmi rád, že sme opäť priatelia. 515 00:47:09,900 --> 00:47:10,932 Áno. 516 00:47:13,200 --> 00:47:15,832 Chýbal si mi. 517 00:47:27,200 --> 00:47:29,066 Môj Bože! 518 00:47:29,667 --> 00:47:32,066 Ahoj! Vypnite hudbu! 519 00:47:32,100 --> 00:47:33,100 Čo to bolo? 520 00:47:33,867 --> 00:47:35,499 Zavolajte sanitku. 521 00:47:39,467 --> 00:47:41,199 Počúvaš? 522 00:47:42,233 --> 00:47:47,599 Kto to urobil? Dostať sa odtiaľ. Všetci von! 523 00:48:11,400 --> 00:48:14,099 Izzy? 524 00:48:14,133 --> 00:48:15,676 Pozri. Spím. 525 00:48:15,700 --> 00:48:17,499 Nie, pozri. 526 00:48:20,933 --> 00:48:22,666 Čo to do čerta? 527 00:48:22,700 --> 00:48:25,599 Prečo ste to zverejnili? To nie som ja. 528 00:48:25,633 --> 00:48:29,299 Odkiaľ pochádza? No, neviem. 529 00:48:29,333 --> 00:48:31,209 Dohodli sme sa, že uverejníme príspevok spolu. 530 00:48:31,233 --> 00:48:32,732 Možno sme zabudli? 531 00:48:32,767 --> 00:48:35,566 Ako môžeš zabudnúť na toto svinstvo? 532 00:48:35,600 --> 00:48:39,866 Si si istý, že si nikomu nepovedal o Jane? 533 00:48:39,900 --> 00:48:41,566 Samozrejme, že nie, nie som hlúpy! 534 00:48:42,167 --> 00:48:46,032 - Ale tiež som to nikomu nepovedal. - Samozrejme. 535 00:48:47,433 --> 00:48:51,443 Dobre... ty nie a ja nie. Takže, kto? 536 00:48:51,467 --> 00:48:54,099 Neviem. 537 00:48:54,133 --> 00:48:55,432 Je dobré 538 00:48:56,067 --> 00:48:58,232 okej dobre... 539 00:48:58,433 --> 00:49:00,199 Už nebudeme uverejňovať príspevky, dobre? 540 00:49:00,633 --> 00:49:03,932 Vo všeobecnosti je lepšie iba odstrániť profil. 541 00:49:05,967 --> 00:49:08,366 Odstrániť profil? 542 00:49:08,767 --> 00:49:11,466 Áno, už to nie je ona. 543 00:49:13,733 --> 00:49:15,599 Dobre. 544 00:49:23,967 --> 00:49:26,532 Nefunguje. Daj mi toto. 545 00:49:30,633 --> 00:49:32,299 Hotovo. 546 00:49:44,467 --> 00:49:46,366 Musím ísť domov. 547 00:49:46,700 --> 00:49:48,532 Porozprávame sa neskôr. 548 00:49:55,667 --> 00:49:58,799 Ahoj drahý. Ako ste strávili noc? 549 00:49:58,833 --> 00:49:59,499 Dobre. 550 00:49:59,533 --> 00:50:02,409 Vyzeráš hrozne. Ďakujem mami. 551 00:50:02,433 --> 00:50:04,599 Hladná? Uvarte si svoje obľúbené. 552 00:50:04,933 --> 00:50:07,766 Nie, len sa napijem vody. 553 00:50:07,800 --> 00:50:10,932 Len pite, jedzte. 554 00:50:10,967 --> 00:50:15,032 Mimochodom, Livy, dostal som list zo školy. 555 00:50:15,067 --> 00:50:19,543 Niečo o Jane a online šikane... 556 00:50:19,567 --> 00:50:24,232 Rodičia boli požiadaní, aby to oznámili riaditeľovi. 557 00:50:24,833 --> 00:50:26,866 Chceš niečo povedať? 558 00:50:28,000 --> 00:50:28,476 Nie. 559 00:50:28,500 --> 00:50:35,032 A nepleť sa do toho, veľa študentov nebolo prijatých na univerzity kvôli hlúpostiam, ktoré napísali na nete. 560 00:50:35,067 --> 00:50:37,943 A je tam navždy. Nestojí to za to. 561 00:50:37,967 --> 00:50:40,699 Ale... Viem, že to vieš. 562 00:51:29,567 --> 00:51:32,432 "PROFIL JANE" 563 00:51:32,467 --> 00:51:34,932 A ako by sa to dalo obnoviť? 564 00:51:35,900 --> 00:51:37,732 Netuším. 565 00:51:38,300 --> 00:51:44,866 Pozor, žiaci jedenásteho ročníka „a“, prosím, súrne sa stretnite v knižnici. 566 00:51:52,500 --> 00:51:57,243 Počul som, že sa v sobotu večer stalo niečo vážne. 567 00:51:57,267 --> 00:52:02,366 Bolo to mimoškolské stretnutie, ktoré zorganizovali študenti z Greenwoodu. 568 00:52:03,433 --> 00:52:11,433 Jeden z jej kolegov ležal v nemocnici. Potom ju omámili 150 ml MDMA. 569 00:52:14,500 --> 00:52:18,966 Tento študent je stále na jednotke intenzívnej starostlivosti. 570 00:52:19,000 --> 00:52:25,543 Je zrejmé, že ide o situáciu mimoriadne sťaženú tým, že záznam incidentu 571 00:52:25,567 --> 00:52:33,567 bol odoslaný známym profilom pripojenia. Viem, že tento účet je vám všetkým známy. 572 00:52:37,033 --> 00:52:43,876 V priebehu budúceho týždňa urobím s každým z vás osobný rozhovor, aby som zistil, kto video zverejnil. 573 00:52:43,900 --> 00:52:46,809 A tiež, kto zvyčajne používa účet. 574 00:52:46,833 --> 00:52:54,833 Uisťujem vás, že ak poškodíte našu školu... alebo Janeinu pamiatku, bude to mať vážne následky. 575 00:52:56,700 --> 00:53:00,943 A bude potom prijatá na Stanford? Jej rodičia tvrdia, že bola otrávená. 576 00:53:00,967 --> 00:53:03,666 Ale... dúfam, že to prejde. 577 00:53:04,233 --> 00:53:09,432 Ako sa toto všetko môže stať?! Pokúsil som sa niekoľkokrát odstrániť stránku. A ona je. 578 00:53:09,467 --> 00:53:11,466 Pravdepodobne ide o nejaký druh poruchy... 579 00:53:11,500 --> 00:53:15,166 Poďme skontrolovať dôkazy, dobre? 580 00:53:17,367 --> 00:53:23,199 Takže, no... boli sme na párty. Rozprávali sme sa s ľuďmi. 581 00:53:23,233 --> 00:53:27,132 Nič zvláštne sme nevideli. A nevieme, kto je za Jane. 582 00:53:27,167 --> 00:53:28,167 Potom? 583 00:53:31,567 --> 00:53:33,332 Všetko je v poriadku. 584 00:53:33,967 --> 00:53:35,932 "STANFORD" 585 00:53:35,967 --> 00:53:39,899 A ako ma tým dráždiš? Toto sme vytvorili spolu. 586 00:53:42,967 --> 00:53:44,899 Uvidíme sa zajtra. 587 00:54:17,367 --> 00:54:20,066 Poď dnu. 588 00:54:25,233 --> 00:54:28,699 ZATVÁRAJTE DVERE. 589 00:54:34,100 --> 00:54:38,832 Doteraz boli tieto prieskumy neuveriteľne užitočné. 590 00:54:38,867 --> 00:54:40,966 Som naozaj šťastný. 591 00:54:41,000 --> 00:54:45,976 Veľmi čisté. Komunikovali ste s Josym rovnako? 592 00:54:46,000 --> 00:54:53,199 No chvíľu som sa s ňou rozprával. Skôr A bol som tam, keď išla tancovať. 593 00:54:53,900 --> 00:54:56,132 Si jej priateľ? 594 00:54:57,033 --> 00:54:58,509 Nie naozaj. 595 00:54:58,533 --> 00:55:02,066 Videli ste na párty niečo alebo niekoho podozrivého? 596 00:55:03,433 --> 00:55:07,166 Nie. Cítil som sa, akoby tam boli všetci. 597 00:55:07,733 --> 00:55:11,599 Nevideli ste, ako pili, brali drogy? 598 00:55:13,400 --> 00:55:17,999 Bol tam alkohol, nie som si istý, ale ak poznáte Phila... 599 00:55:18,033 --> 00:55:25,099 Chcel niekto Josymu ublížiť? Mali ste bitky, nepriatelia? 600 00:55:25,633 --> 00:55:26,899 Vysoká konvesa. 601 00:55:27,367 --> 00:55:32,499 Viete, keď sa nad tým zamyslíte, všetci. 602 00:55:34,800 --> 00:55:39,232 Už ste sa prihlásili do Janinho účtu? 603 00:55:40,133 --> 00:55:43,199 Nie, ako ona 604 00:55:45,933 --> 00:55:48,399 skrývaš niečo? 605 00:55:49,433 --> 00:55:53,699 Chceš ešte niečo povedať? 606 00:55:54,367 --> 00:55:59,732 Olivia. Vaše meno bolo spomenuté niekoľkokrát počas ja ťa poznám Jane si boli blízke. 607 00:55:59,767 --> 00:56:03,699 A som si istý, že všetko je neuveriteľne ťažké. 608 00:56:04,567 --> 00:56:07,432 Ale je čas povedať všetko. 609 00:56:11,833 --> 00:56:14,532 Prisahám, že nič iné neviem. 610 00:56:19,367 --> 00:56:22,476 Tak počkaj chvíľu, musím to dostať. 611 00:56:22,500 --> 00:56:23,876 Ahoj? 612 00:56:23,900 --> 00:56:25,966 Áno, hned. 613 00:56:27,000 --> 00:56:28,999 Môžete ísť. 614 00:56:30,000 --> 00:56:38,000 Áno. Áno. Áno. Áno. A nápad je samozrejme veľmi dobrý! 615 00:56:39,433 --> 00:56:42,409 Tak možno budúci týždeň? 616 00:56:42,433 --> 00:56:45,532 Bol by som veľmi vďačný. 617 00:57:05,767 --> 00:57:08,532 Olivia? Olivia, si v poriadku? 618 00:57:08,933 --> 00:57:10,499 Olívia? 619 00:57:13,567 --> 00:57:15,832 Zlepšilo sa to? 620 00:57:18,833 --> 00:57:21,499 Možno keby sme boli ticho, dovolila by nám to? 621 00:57:21,800 --> 00:57:23,632 Možno áno. 622 00:57:23,667 --> 00:57:29,932 Ale ak bude kopať... keď sme prvýkrát vstúpili do. 623 00:57:31,000 --> 00:57:33,166 Aj ja som tam bol. 624 00:57:35,600 --> 00:57:37,966 Musíme sa priznať. Nie! 625 00:57:38,000 --> 00:57:43,466 Áno. Stále to nevedia a tak bude všetko in. 626 00:57:43,800 --> 00:57:47,099 Ešte nie je neskoro, som si istý, že niečo zistíme. 627 00:57:47,133 --> 00:57:54,299 Možno ak sa priznáme, dajú nám zhovievavosť, verte, že sme nič neurobili. 628 00:57:54,333 --> 00:57:57,632 Povedzme... veci sa vymkli spod kontroly. 629 00:57:58,400 --> 00:58:01,999 A potom? Ty? Stanford? Nepodarí sa vám vyštudovať? 630 00:58:16,833 --> 00:58:18,499 Aké zaujímavé. 631 00:58:20,033 --> 00:58:21,033 Čo? 632 00:58:21,367 --> 00:58:22,832 Kde mas router? 633 00:58:23,800 --> 00:58:26,532 Pravdepodobne v otcovej kancelárii. 634 00:58:26,567 --> 00:58:28,366 Vrátim sa. 635 00:58:39,300 --> 00:58:44,232 "VPN NENÍ NÁJDENÉ" 636 00:59:24,467 --> 00:59:26,266 Čo robíš? 637 00:59:26,533 --> 00:59:28,666 Všetko bude v poriadku. Čo? 638 00:59:28,700 --> 00:59:31,466 - Ako? - Vaši rodičia majú vpn. 639 00:59:32,267 --> 00:59:34,266 A IP adresa? 640 00:59:34,533 --> 00:59:38,466 Sieť VPN skryje vašu IP adresu. Nenájdeme sa. 641 00:59:39,000 --> 00:59:40,332 Je si istý? 642 00:59:40,900 --> 00:59:42,499 Absolútne. 643 00:59:44,433 --> 00:59:47,399 Dobre, dobre, super. 644 00:59:47,433 --> 00:59:51,776 Musím sa pripraviť... a ty môžeš ísť. 645 00:59:51,800 --> 00:59:53,332 Dobre. 646 01:00:02,733 --> 01:00:06,366 "VPN ZALOŽIŤ" 647 01:00:34,400 --> 01:00:38,466 Ďakujem, veľmi ste mi pomohli. Nie je začo. 648 01:00:45,867 --> 01:00:47,032 Jasné... 649 01:00:47,067 --> 01:00:48,832 Čaute dievčatá! 650 01:00:48,867 --> 01:00:51,443 Potrebujem ťa! Prepáč. 651 01:00:51,467 --> 01:00:56,399 Nie, je to absurdné. Neboj sa. Hej ako sa máš. 652 01:00:56,433 --> 01:00:58,399 Zatiaľ je všetko dobré. Skvelé. 653 01:01:07,800 --> 01:01:11,332 Oh prepáč. Ahoj. Nechcel som ťa vystrašiť. 654 01:01:11,367 --> 01:01:12,966 Nie je to v poriadku. 655 01:01:13,900 --> 01:01:16,266 Môžem si dať kávu? 656 01:01:17,367 --> 01:01:18,532 Ahoj. 657 01:01:18,567 --> 01:01:20,166 Čo tu robíš? 658 01:01:20,200 --> 01:01:23,066 Moja matka pracuje neďaleko. 659 01:01:23,100 --> 01:01:24,732 Máte pár minút na rozhovor? 660 01:01:26,333 --> 01:01:30,909 Nie, musím čoskoro debatovať, takže... Len desať minút, však? 661 01:01:30,933 --> 01:01:32,132 Prosím. 662 01:01:32,967 --> 01:01:34,732 Je to jasné. 663 01:01:38,467 --> 01:01:41,176 Som taká rada, že som ťa stretla. 664 01:01:41,200 --> 01:01:44,509 Chcel som sa ospravedlniť za to, ako som. 665 01:01:44,533 --> 01:01:48,266 Oh, nie, nemal by si... Nie, nie, správal som sa ako hovno. 666 01:01:49,433 --> 01:01:54,432 Aby som bol úprimný, tiež som si musel prejsť sračkami. 667 01:01:54,467 --> 01:01:57,866 Najmä ak vezmeme do úvahy... že vy tiež. 668 01:01:58,867 --> 01:02:00,099 Čo? 669 01:02:00,800 --> 01:02:03,599 Zistil som pravdu o Jane. 670 01:02:04,933 --> 01:02:08,343 Je mi to ľúto, neviem si predstaviť, aké to je stratiť a. 671 01:02:08,367 --> 01:02:11,966 Aj začiatkom minulého roka. 672 01:02:12,233 --> 01:02:15,399 Áno, dobre... to je v poriadku. 673 01:02:17,267 --> 01:02:19,132 Vďaka. 674 01:02:20,500 --> 01:02:24,143 Vo všeobecnosti, ako sa máš? Ako... ako ide škola? 675 01:02:24,167 --> 01:02:26,343 Čítal som všetko o tomto šialenstve. 676 01:02:26,367 --> 01:02:28,432 Áno, je to v poriadku. 677 01:02:28,467 --> 01:02:32,966 Viete, mám pocit, že som jednou z prvých obetí. 678 01:02:33,433 --> 01:02:34,199 Áno. 679 01:02:34,233 --> 01:02:38,266 Ktokoľvek to použil... preto som odišiel zo školy. 680 01:02:40,100 --> 01:02:41,532 Je si istý? 681 01:02:42,933 --> 01:02:50,933 V mojom dome bol učiteľ... ktorý ma obťažoval rok. Veľmi nesprávny, zvláštny sexuálny spôsob. 682 01:02:53,633 --> 01:02:56,999 Povedal som o tom rodičom. Oni tomu neverili. 683 01:02:57,600 --> 01:03:05,600 Ale keďže neexistovali žiadne dôkazy... urobil to, aby to vyzeralo ako ja. 684 01:03:07,933 --> 01:03:10,932 Prisahal, že s ním flirtujem. 685 01:03:10,967 --> 01:03:13,299 A toto je absurdné. 686 01:03:13,667 --> 01:03:20,176 Ale. Škola sa postavila na jeho stranu. Moji rodičia sa presťahovali sem a tam. 687 01:03:20,200 --> 01:03:23,276 Áno, hanbili sa zostať v New Yorku. 688 01:03:23,300 --> 01:03:25,709 To je hrozné. 689 01:03:25,733 --> 01:03:33,432 Skrátka... niekto sa to nejako dozvedel a obvinil ma tu z toho istého. 690 01:03:33,467 --> 01:03:40,032 Potom moja matka videla posolstvá... A opäť neverila svojej dcére, ale v. 691 01:03:40,067 --> 01:03:41,299 Tu. 692 01:03:42,100 --> 01:03:45,932 Je mi to naozaj luto. 693 01:03:46,600 --> 01:03:49,366 Hej, nie je to tvoja chyba, však? 694 01:04:02,500 --> 01:04:04,699 - Správne? - Čo? 695 01:04:05,500 --> 01:04:08,666 Si v diskusii, však? Áno, ďakujem. 696 01:04:08,700 --> 01:04:11,466 Hej, rád som ťa videl! 697 01:04:32,600 --> 01:04:34,599 Prišiel. 698 01:04:37,500 --> 01:04:39,732 Dosť! 699 01:04:46,200 --> 01:04:48,499 Nenávidím ťa. 700 01:06:14,267 --> 01:06:15,732 Ahoj. 701 01:06:15,767 --> 01:06:17,066 Musíme sa porozprávať. 702 01:06:18,367 --> 01:06:19,309 Čo? 703 01:06:19,333 --> 01:06:21,666 Práve som sa dozvedel, že Josyho prijali na Stanford. 704 01:06:22,433 --> 01:06:24,832 To ste pred párty nevedeli, však? 705 01:06:24,900 --> 01:06:25,799 S nimi. 706 01:06:25,867 --> 01:06:27,499 Netušil som. 707 01:06:28,833 --> 01:06:31,532 Dobre, toto je zvláštna náhoda. 708 01:06:33,367 --> 01:06:35,066 Čo navrhuješ? 709 01:06:35,400 --> 01:06:37,266 Nič. 710 01:06:37,300 --> 01:06:39,432 Len som sa spýtal. 711 01:06:40,367 --> 01:06:43,466 Porozprávajme sa neskôr. 712 01:07:18,833 --> 01:07:20,699 Môj Bože! 713 01:07:22,233 --> 01:07:24,599 A asi hodinu. Je to jasné? 714 01:07:26,967 --> 01:07:30,799 Dobre, prediskutujte túto záležitosť spolu. Môžeš. 715 01:07:31,300 --> 01:07:32,300 Snažíte sa? 716 01:07:36,400 --> 01:07:38,432 Hej ako sa máš? 717 01:07:39,500 --> 01:07:40,599 Áno. 718 01:07:41,867 --> 01:07:43,032 Snažíte sa? 719 01:07:43,533 --> 01:07:45,266 Všetko je dobré. 720 01:07:45,300 --> 01:07:48,432 Dobre. Konečné zatlačenie. 721 01:07:49,267 --> 01:07:52,766 Tento rok vyzeráš skvele. 722 01:07:54,000 --> 01:07:56,099 Vďaka. 723 01:08:25,466 --> 01:08:27,232 Ahoj! Si klamár. 724 01:08:28,899 --> 01:08:31,076 V zmysle? Klamal si o VPN. 725 01:08:31,100 --> 01:08:33,166 Nemám zabezpečenú sieť. 726 01:08:33,200 --> 01:08:37,799 O VPN som neklamal. A všimol som si, že si vymazal všetko, pod čo si napísal. 727 01:08:38,600 --> 01:08:41,832 - Nič som nezmazal, prisahám. - Áno samozrejme. 728 01:08:42,367 --> 01:08:45,465 Obaja sme v sračkách. A ako to celé prebieha. 729 01:08:47,466 --> 01:08:50,999 Nič sa neskončí. Naozaj máte VPN? 730 01:08:51,033 --> 01:08:53,309 Vieš, že je to nezmysel. A viete čo? 731 01:08:53,333 --> 01:08:55,932 Myslím, že sa ma snažíš zo všetkého obviňovať. 732 01:08:55,966 --> 01:08:59,409 A práve som zavolal, že zavolám Rosy. 733 01:08:59,433 --> 01:09:04,366 Počkaj, Izzy, prosím. Porozprávame sa o všetkom? Pôjdem tam a spolu vymyslíme, ako sa správať, dobre? 734 01:09:04,399 --> 01:09:06,766 Neskoro. 735 01:09:06,800 --> 01:09:08,699 Izzy? 736 01:09:16,399 --> 01:09:17,732 Špina. 737 01:09:51,100 --> 01:09:52,266 Čo tu robíš? 738 01:09:52,700 --> 01:09:56,576 Nemôžeš sa takto zastaviť u mňa. To je úplný nezmysel. 739 01:09:56,600 --> 01:09:59,599 Môžeme sa porozprávať? Niet sa o čom baviť. 740 01:10:00,067 --> 01:10:03,832 Snažíš sa ma obviňovať a myslíš si, že môžeš. 741 01:10:03,867 --> 01:10:05,332 Nechaj ma vysvetliť! 742 01:10:05,367 --> 01:10:06,466 Si úbohý. 743 01:10:07,233 --> 01:10:09,409 Staráš sa len o seba! 744 01:10:09,433 --> 01:10:12,499 Bol si taký zaujatý sebou, že si si nevšimol Janine depresie. 745 01:10:12,533 --> 01:10:14,266 Toto je nespravodlivé! 746 01:10:14,300 --> 01:10:15,999 Si zbabelec! 747 01:10:17,233 --> 01:10:19,409 Opustil si nás. 748 01:10:19,433 --> 01:10:22,599 Naozaj si ju urazil! Nemáš ani poňatia, aké to pre ňu bolo! 749 01:10:22,633 --> 01:10:25,709 Takže... kde si bol? Keď som potreboval. 750 01:10:25,733 --> 01:10:29,366 Len sa skrývaš za Jane, ktorá rieši tvoje problémy! 751 01:10:29,833 --> 01:10:33,632 Nenávidím ťa, keď to používaš. 752 01:10:41,233 --> 01:10:43,266 Musíte odísť. 753 01:10:45,967 --> 01:10:47,599 Čo to do čerta? 754 01:10:54,900 --> 01:10:57,066 Nechaj ma ísť! 755 01:11:37,233 --> 01:11:39,299 Izzy? 756 01:11:40,400 --> 01:11:43,999 Izzy? 757 01:11:48,367 --> 01:11:50,399 Izzy! Izzy. 758 01:12:03,733 --> 01:12:05,132 Izzy. 759 01:12:10,033 --> 01:12:12,066 Nie nie nie. 760 01:12:12,100 --> 01:12:13,166 S nimi. 761 01:12:13,200 --> 01:12:14,799 To nemôže byť! 762 01:12:14,833 --> 01:12:17,109 Nechcel som 763 01:12:17,133 --> 01:12:18,832 Izzy, nie! 764 01:12:18,867 --> 01:12:21,799 Súhlaste prosím! 765 01:12:22,800 --> 01:12:24,199 Prosím! 766 01:12:24,233 --> 01:12:25,666 Prosím ťa! 767 01:12:25,700 --> 01:12:29,966 Ach nie... nie! Nie! Izzy. 768 01:12:35,600 --> 01:12:37,332 Čo robiť? 769 01:13:13,433 --> 01:13:17,166 Bože môj... no tak, no tak. 770 01:14:35,533 --> 01:14:36,732 Kde si. 771 01:14:36,767 --> 01:14:39,399 Tvoj čas. Budeme. 772 01:14:46,100 --> 01:14:48,599 Na celoštátnu súťaž. 773 01:14:52,033 --> 01:14:53,299 Môj Bože. 774 01:14:54,000 --> 01:14:55,032 Čo? 775 01:14:55,100 --> 01:14:56,909 Chudák Izzy. Čo? 776 01:14:56,933 --> 01:14:58,266 Skontrolujte sociálnu sieť. 777 01:15:21,500 --> 01:15:23,599 Zlatko... 778 01:15:23,633 --> 01:15:26,399 Je mi to strašne ľúto! 779 01:15:32,400 --> 01:15:37,709 Sú úradníci, ktorí sa vás chcú spýtať nejaké otázky. 780 01:15:37,733 --> 01:15:39,899 Sú v obývačke. 781 01:15:39,933 --> 01:15:41,732 Si v poriadku? Áno. 782 01:15:44,500 --> 01:15:49,266 Viem, že toto je ťažké obdobie... sme vďační, že ste súhlasili s rozhovorom s nami. 783 01:15:50,567 --> 01:15:54,199 Všimli ste si nejaké zmeny v jej správaní za posledných pár týždňov? 784 01:15:54,233 --> 01:15:57,032 Zmena nálady? Nezvyčajné správanie? 785 01:15:59,333 --> 01:16:02,999 Nie. Chcel by som povedať áno... 786 01:16:04,167 --> 01:16:08,666 Sme pod veľkým tlakom, aby sme sa dostali na vysokú školu, 787 01:16:09,400 --> 01:16:12,166 Zdalo sa, že Izzy sa má dobre. 788 01:16:13,733 --> 01:16:16,366 Pravdepodobne to isté s Jane. 789 01:16:17,867 --> 01:16:21,132 No nikdy sa nedozvieme, čo sa stalo, pokiaľ nám to niekto nepovie. 790 01:16:22,267 --> 01:16:24,966 Môžete nám povedať o svojom priateľstve s Isabelle. 791 01:16:26,767 --> 01:16:27,966 Áno. 792 01:16:30,033 --> 01:16:32,866 Vždy sme boli susedia. 793 01:16:32,900 --> 01:16:36,566 Boli sme najlepší priatelia. V detstve. 794 01:16:36,867 --> 01:16:39,666 A v poslednej dobe sme sa opäť zblížili. 795 01:16:41,367 --> 01:16:44,032 Len nemôžem uveriť, že to urobila. 796 01:16:44,833 --> 01:16:47,899 Mala toľko priateľov. 797 01:16:50,600 --> 01:16:53,732 Uh... a dnešný hovor? 798 01:16:58,700 --> 01:17:02,266 Zavolala ti pred smrťou. 799 01:17:02,300 --> 01:17:03,932 Čo povedala? 800 01:17:08,667 --> 01:17:13,409 Dnes som mala debatu. Zavolala, aby mi zaželala šťastie. 801 01:17:13,433 --> 01:17:15,866 Chudinka moja. 802 01:17:19,967 --> 01:17:22,343 Vďaka. Opäť. Za pomoc. 803 01:17:22,367 --> 01:17:24,176 A veľmi nás mrzí vaša strata. 804 01:17:24,200 --> 01:17:28,766 Budeme vás kontaktovať, ak budeme vedieť. 805 01:17:39,933 --> 01:17:44,599 Vždy je tragédia stratiť niekoho tak mladého. 806 01:17:44,633 --> 01:17:48,899 A dvakrát do roka je to obzvlášť hrozné. 807 01:17:49,833 --> 01:17:55,499 Isabelle bola špeciálne dievča a viem, že nám bude všetkým chýbať. 808 01:17:57,067 --> 01:18:09,060 Pokiaľ ide o našich súčasných študentov, vždy existuje pomoc. Poskytujeme psychologické poradenstvo. 809 01:18:10,567 --> 01:18:13,166 Bolo to naposledy. 810 01:18:14,067 --> 01:18:18,566 A teraz - chvíľa ticha pre Izzy. 811 01:18:28,333 --> 01:18:30,766 Vážený Stanfordský prijímací úrad. 812 01:18:30,800 --> 01:18:34,866 Ďakujeme, že ste si našli čas na posúdenie. 813 01:18:34,900 --> 01:18:39,443 Môžem vám povedať, ako som vždy chcela ísť na Stanford, ako viete snažím byť dobrým študentom. 814 01:18:39,467 --> 01:18:42,776 A koľko času venujem mimoškolským aktivitám. 815 01:18:42,800 --> 01:18:44,266 Ale toto všetko už viete. 816 01:18:44,700 --> 01:18:49,343 Namiesto toho chcem hovoriť o svojej najlepšej priateľke, 817 01:18:49,367 --> 01:18:53,832 Izzy nebola len intelektuálna žena, ale mala neodolateľný šarm. 818 01:18:53,867 --> 01:18:56,299 A neuveriteľným spôsobom spojila ľudí. 819 01:18:56,333 --> 01:19:00,566 Naučila ma pozerať sa mimo steny. A spojiť sa s tými okolo mňa. 820 01:19:01,600 --> 01:19:06,099 Izzy spáchala samovraždu. Neviem prečo. 821 01:19:06,133 --> 01:19:10,099 Neviem, ako som sa tomu mohla vyhnúť. 822 01:19:10,133 --> 01:19:14,699 Ale viem, že zanechala nezmazateľnú stopu. 823 01:19:15,633 --> 01:19:22,966 Napriek výnimočnému životopisu som nevedela čo. 824 01:19:25,267 --> 01:19:26,566 Teraz už viem. 825 01:19:27,000 --> 01:19:31,799 Chcem pomáhať ľuďom ako Izzy. Chcem študovať duševné zdravie. 826 01:19:31,833 --> 01:19:35,732 Chcem byť pre ostatných tým, čím bola Izzy pre mňa. 827 01:19:36,933 --> 01:19:40,366 Nežila som dokým neprišla za mnou 828 01:19:41,200 --> 01:19:44,566 pokračuj v stopách Izzy. 829 01:19:45,667 --> 01:19:48,399 Ďakujem, že ste mi venovali váš čas. 830 01:19:53,567 --> 01:19:57,232 S pozdravom Olivia Abrams. 831 01:19:57,232 --> 01:20:05,230 Preložil: Yibehiy615 60219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.