All language subtitles for Infinity Train - 04x06 - The Party Car.KOGi+ION10.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:10,520 ♪ 2 00:00:13,611 --> 00:00:15,621 Ryan, don't move. 3 00:00:15,623 --> 00:00:17,603 Maybe it'll ignore us. 4 00:00:17,606 --> 00:00:18,606 Or... 5 00:00:18,609 --> 00:00:20,009 make yourself as big as possible! 6 00:00:20,601 --> 00:00:21,611 Show it you're the bigger... 7 00:00:21,612 --> 00:00:23,607 Aah! 8 00:00:23,608 --> 00:00:26,598 ...threat? 9 00:00:26,604 --> 00:00:28,624 One: This is a train-wide announcement. 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,618 Your belongings are yours again. 11 00:00:32,619 --> 00:00:35,599 Um... 12 00:00:35,606 --> 00:00:37,606 That's all. 13 00:00:37,608 --> 00:00:39,008 Huh? 14 00:00:39,608 --> 00:00:42,608 Aah! 15 00:00:42,613 --> 00:00:46,606 Amelia: See? That's a good thing! 16 00:00:46,607 --> 00:00:48,607 Now they'll be able to individuate and... 17 00:00:48,613 --> 00:00:54,513 ♪ 18 00:00:56,613 --> 00:00:58,603 Aah! 19 00:00:58,605 --> 00:01:00,615 ♪ 20 00:01:00,621 --> 00:01:03,611 [Electricity crackles] 21 00:01:06,609 --> 00:01:09,609 Ah! [Groans] 22 00:01:09,610 --> 00:01:12,609 What'd I miss? 23 00:01:12,610 --> 00:01:14,620 Ooh, neat. She left presents this time. 24 00:01:14,621 --> 00:01:16,606 Kez! What was that? 25 00:01:16,607 --> 00:01:18,597 Yeah, you were, like, frozen and... 26 00:01:18,605 --> 00:01:19,615 Ehh, it happens sometimes. 27 00:01:19,617 --> 00:01:21,607 But thanks for lookin' out, Ry-Guy. 28 00:01:21,614 --> 00:01:23,614 [Clicks tongue] 29 00:01:24,610 --> 00:01:26,610 Eh. 30 00:01:27,605 --> 00:01:31,595 [Gasps] 31 00:01:31,604 --> 00:01:33,609 My baby! Mwah! Mwah! 32 00:01:33,610 --> 00:01:34,610 Mm! 33 00:01:34,611 --> 00:01:35,617 Oh, nice. 34 00:01:35,618 --> 00:01:37,618 Didn't know you were, like, a dad. 35 00:01:37,620 --> 00:01:40,610 But I can see it now. 36 00:01:42,602 --> 00:01:46,609 Wha... No need to be grabby... 37 00:01:46,610 --> 00:01:48,610 Whoa! You brought your mini-synth? 38 00:01:48,615 --> 00:01:50,595 Oh, I just... 39 00:01:50,605 --> 00:01:53,615 I play with it on my breaks at Dumpty's sometimes. 40 00:01:53,619 --> 00:01:55,609 It's just a toy. 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,617 Party time, corpses. 42 00:02:00,618 --> 00:02:03,598 [Crowd cheering] 43 00:02:03,606 --> 00:02:09,506 ♪ 44 00:02:12,600 --> 00:02:13,620 [Record scratches, music stops] 45 00:02:13,623 --> 00:02:17,617 [Cheering stops] 46 00:02:17,618 --> 00:02:20,607 All: Kez! 47 00:02:20,608 --> 00:02:21,618 'Sup, guys! 48 00:02:21,621 --> 00:02:23,610 People like Kez? 49 00:02:23,611 --> 00:02:24,617 Guess so? 50 00:02:24,618 --> 00:02:26,608 I brought a band to play the party. 51 00:02:26,611 --> 00:02:28,601 [All cheering] 52 00:02:28,602 --> 00:02:30,612 Uh... don't... 53 00:02:33,601 --> 00:02:34,610 Medium friends, 54 00:02:34,611 --> 00:02:36,011 meet best friends... 55 00:02:36,600 --> 00:02:37,608 Paco, Brando, 56 00:02:37,609 --> 00:02:39,619 Spiceman, Beehive, and Driveway, 57 00:02:39,620 --> 00:02:41,610 AKA Zoobee. 58 00:02:42,603 --> 00:02:43,603 Hey. 59 00:02:43,605 --> 00:02:44,615 - Hey! - Kez! 60 00:02:44,623 --> 00:02:46,610 I'm Spiceman! 61 00:02:46,611 --> 00:02:47,617 That's Beehive. 62 00:02:47,618 --> 00:02:50,608 I mean, isn't it soooo obvious? 63 00:02:50,609 --> 00:02:52,618 Yeah, no, I can't believe I did that. 64 00:02:52,619 --> 00:02:54,619 It's, like, obviously obvious. 65 00:02:54,622 --> 00:02:56,612 So where's Morgan, Kez? 66 00:02:56,616 --> 00:02:58,606 Couldn't make it this time, huh? 67 00:02:58,614 --> 00:03:01,616 [Laughter] 68 00:03:01,617 --> 00:03:03,617 Uh... 69 00:03:03,622 --> 00:03:05,610 Anyway, uh... 70 00:03:05,611 --> 00:03:09,611 these two are Chicken Choice Judy. 71 00:03:10,622 --> 00:03:12,607 We're the band. 72 00:03:12,608 --> 00:03:14,008 Now we're talking about chicken! 73 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 [Laughs] [Bawks] 74 00:03:16,603 --> 00:03:18,003 [Laughter] 75 00:03:18,600 --> 00:03:19,610 You're so right, Paco. 76 00:03:19,614 --> 00:03:21,614 We are always talkin' about chicken. 77 00:03:21,615 --> 00:03:25,600 So, which one of you's the band's bad boy? 78 00:03:25,604 --> 00:03:26,613 Me! Oh, I don't think either... 79 00:03:26,614 --> 00:03:27,616 Checks out. 80 00:03:27,617 --> 00:03:30,616 Uh, well, we haven't played in a bit. 81 00:03:30,617 --> 00:03:32,607 A long time, actually... 82 00:03:32,614 --> 00:03:36,617 Ha, yeah, maybe this time you can actually play with me. 83 00:03:36,618 --> 00:03:39,618 I'm not the only one who needs to get to zero. 84 00:03:39,623 --> 00:03:42,618 So, uh, Kez forgot to ask. [Chuckles] 85 00:03:42,619 --> 00:03:44,619 You need anything special for your set? 86 00:03:44,622 --> 00:03:47,612 Just permission to shred with my main man 87 00:03:47,613 --> 00:03:48,622 Min and his mini-synth! 88 00:03:48,623 --> 00:03:50,623 [Imitates guitar] [Chuckles nervously] 89 00:03:50,624 --> 00:03:53,597 Permission a-granted, brother. 90 00:03:53,605 --> 00:03:54,605 Kez, show 'em the green room. 91 00:03:54,616 --> 00:03:56,606 Yeah, uh... 92 00:03:56,610 --> 00:03:58,607 I know where that is. 93 00:03:58,608 --> 00:04:03,598 ♪ 94 00:04:03,603 --> 00:04:05,613 [Light buzzing] 95 00:04:06,621 --> 00:04:09,611 There was a bathroom to change in this whole time?! 96 00:04:09,613 --> 00:04:13,608 No, no, no, no, this is, like, the green room... probably. 97 00:04:13,609 --> 00:04:14,616 [Laughter] 98 00:04:14,617 --> 00:04:18,607 Kez this is so not the green room... 99 00:04:18,608 --> 00:04:20,008 probably! See? 100 00:04:20,600 --> 00:04:21,618 Told ya she'd get it wrong. 101 00:04:21,619 --> 00:04:23,019 She took 'em to the toilet! 102 00:04:23,601 --> 00:04:25,611 [Chuckles] Yeah, what was I thinking? 103 00:04:25,613 --> 00:04:27,612 I was so wrong. 104 00:04:27,613 --> 00:04:29,613 That's so funny. 105 00:04:30,609 --> 00:04:34,599 Anyway guys, the actual green room's under the stage... 106 00:04:34,602 --> 00:04:35,612 probably! 107 00:04:35,613 --> 00:04:38,613 [Laughter] Probably. 108 00:04:40,614 --> 00:04:42,614 Come on. 109 00:04:46,602 --> 00:04:47,612 Well, this is... 110 00:04:47,614 --> 00:04:49,614 literal. 111 00:04:57,618 --> 00:05:01,608 [Guitar notes play] 112 00:05:01,610 --> 00:05:03,610 Min, anywhere you put it is good. 113 00:05:03,615 --> 00:05:07,595 Yeah, it's just been a while. 114 00:05:10,603 --> 00:05:12,601 [Guitar notes play] 115 00:05:12,602 --> 00:05:14,606 [Mini-synth joins in] 116 00:05:14,607 --> 00:05:20,507 ♪ 117 00:05:21,616 --> 00:05:23,616 Wait. That isn't... 118 00:05:23,618 --> 00:05:26,598 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque ♪ 119 00:05:26,602 --> 00:05:28,612 Both: ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 120 00:05:28,613 --> 00:05:30,618 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque ♪ 121 00:05:30,619 --> 00:05:31,619 [Both laugh] 122 00:05:31,623 --> 00:05:33,613 I like that extra flavor you added. 123 00:05:33,615 --> 00:05:35,605 You just come up with that? Mm-hmm. 124 00:05:35,608 --> 00:05:37,608 Dude, you are, like, so good. 125 00:05:37,612 --> 00:05:39,611 Let's run with something like that onstage. 126 00:05:39,612 --> 00:05:41,619 [Laughs] We can't play that out there! 127 00:05:41,620 --> 00:05:43,020 Why not? 128 00:05:43,601 --> 00:05:44,621 We made it up when we were, like, 6. 129 00:05:44,622 --> 00:05:47,600 If we're gonna impress them... Impress who? 130 00:05:47,605 --> 00:05:49,615 The talking beehive you'll never see again? 131 00:05:49,620 --> 00:05:51,610 Dude, relax. 132 00:05:51,611 --> 00:05:53,621 The pressure couldn't be more off. 133 00:05:53,622 --> 00:05:57,610 Hey, so, like, no pressure but the pressure is on! 134 00:05:57,614 --> 00:05:59,624 Everybody's, like, pretty antsy for you to start. 135 00:05:59,625 --> 00:06:01,619 Now? We barely practiced! 136 00:06:01,620 --> 00:06:03,020 Hmm, okay. 137 00:06:03,601 --> 00:06:05,001 Uh, how much more time do you need? 138 00:06:05,601 --> 00:06:06,611 Like, five seconds? 139 00:06:06,612 --> 00:06:07,612 10? What? 140 00:06:07,614 --> 00:06:08,618 You know what? 141 00:06:08,619 --> 00:06:10,609 I'm actually feeling pretty ready. 142 00:06:10,616 --> 00:06:12,606 It's just one song. 143 00:06:12,608 --> 00:06:16,618 ♪ 144 00:06:17,601 --> 00:06:18,621 [Both chuckle] 145 00:06:18,622 --> 00:06:22,597 ♪ 146 00:06:22,606 --> 00:06:24,596 [Jingling] 147 00:06:24,605 --> 00:06:30,505 ♪ 148 00:06:30,603 --> 00:06:32,623 Huh... 149 00:06:33,601 --> 00:06:36,601 So, like, if you're ready to rock even a little, 150 00:06:36,605 --> 00:06:37,615 put 'em together for 151 00:06:37,621 --> 00:06:40,609 Chicken Choice Judy! 152 00:06:40,610 --> 00:06:42,617 [Cheers and applause] 153 00:06:42,618 --> 00:06:47,607 Thank you! 154 00:06:47,608 --> 00:06:50,608 [Riff plays] 155 00:06:50,613 --> 00:06:53,623 I'm Ryan, and this here's Min! 156 00:06:56,609 --> 00:06:58,599 Min? 157 00:06:58,603 --> 00:07:03,621 ♪ 158 00:07:03,622 --> 00:07:05,601 Wow. 159 00:07:05,602 --> 00:07:06,611 There you have it. 160 00:07:06,612 --> 00:07:07,612 Short and sweet. 161 00:07:07,616 --> 00:07:09,606 Weren't they great? 162 00:07:09,612 --> 00:07:10,622 [Bees buzzing] 163 00:07:10,623 --> 00:07:13,601 [Crowd booing] 164 00:07:13,603 --> 00:07:15,613 Oof, that is one rowdy crowdy. 165 00:07:15,614 --> 00:07:17,602 Ugh. Min! 166 00:07:17,603 --> 00:07:19,621 We're leaving! Come on, Kez. 167 00:07:19,622 --> 00:07:22,606 [Booing continues] 168 00:07:22,607 --> 00:07:24,617 [Grunting] 169 00:07:24,618 --> 00:07:26,598 Yeah, so here's the thing. 170 00:07:26,606 --> 00:07:29,616 That door doesn't open unless the party's, like, a success. 171 00:07:29,622 --> 00:07:32,601 Uh, so... 172 00:07:32,602 --> 00:07:34,610 [Booing continues] 173 00:07:34,611 --> 00:07:40,511 ♪ 174 00:07:42,602 --> 00:07:44,622 Okay, so, uh, like, we're gonna have a brief 175 00:07:45,601 --> 00:07:46,611 and immediate intermission. 176 00:07:46,616 --> 00:07:49,606 Um, so passengers, right? 177 00:07:49,610 --> 00:07:52,610 Always, like, talking about their numbers. 178 00:07:52,611 --> 00:07:55,601 Min? You in there? 179 00:07:55,603 --> 00:07:56,612 Just leave me alone. 180 00:07:56,613 --> 00:07:58,611 Oh, like you just left me alone? 181 00:07:58,612 --> 00:08:00,600 On stage? Again? 182 00:08:00,604 --> 00:08:02,617 [Sighs] Sorry. 183 00:08:02,618 --> 00:08:04,608 Sorry I left you out there. 184 00:08:04,611 --> 00:08:07,611 Hmm? 185 00:08:07,613 --> 00:08:09,611 [Sighs] 186 00:08:09,612 --> 00:08:11,622 [Water dripping] 187 00:08:13,617 --> 00:08:15,597 I... 188 00:08:15,603 --> 00:08:16,618 I wasn't ready. 189 00:08:16,619 --> 00:08:18,619 [Sighs] 190 00:08:22,610 --> 00:08:24,606 So, uh... 191 00:08:24,607 --> 00:08:27,597 why'd you choose to sit in the grossest room at the party? 192 00:08:27,604 --> 00:08:28,619 I don't know. 193 00:08:28,620 --> 00:08:31,610 Kinda feels like home, I guess. 194 00:08:31,615 --> 00:08:33,605 Everything's so different here. 195 00:08:33,615 --> 00:08:36,605 Sure, but it's not all bad. 196 00:08:36,609 --> 00:08:38,609 We just got booed off stage and might be stuck 197 00:08:38,612 --> 00:08:41,602 on some giant magical train forever. 198 00:08:41,605 --> 00:08:42,615 I'd say it can't get much worse. 199 00:08:42,622 --> 00:08:45,612 Yeah, but what if your shirt didn't fit? 200 00:08:45,616 --> 00:08:48,606 What? That'd be worse, right? 201 00:08:51,601 --> 00:08:53,001 [Laughs] You still have that? 202 00:08:53,601 --> 00:08:55,616 Never... done a show... 203 00:08:55,617 --> 00:08:57,607 without it. 204 00:08:57,608 --> 00:08:58,618 Shrunk in the wash. 205 00:08:58,619 --> 00:09:00,599 [Both laugh] 206 00:09:00,606 --> 00:09:03,616 If I can wear this tiny shirt, we can get out of this car. 207 00:09:03,623 --> 00:09:06,620 And you can be in the band! 208 00:09:06,621 --> 00:09:08,601 Ryan... 209 00:09:08,605 --> 00:09:09,615 what's the end goal here? 210 00:09:09,620 --> 00:09:11,610 Even if we get out of this car. 211 00:09:11,616 --> 00:09:13,606 Even if we get off this train. 212 00:09:13,613 --> 00:09:17,613 Even if we become, like, the best musicians in the world... 213 00:09:17,615 --> 00:09:18,615 you and me? 214 00:09:18,620 --> 00:09:20,610 We're just two Asian guys from BC 215 00:09:20,613 --> 00:09:22,623 in a band called Chicken Choice Judy. 216 00:09:23,600 --> 00:09:24,610 Can you think of anybody doing 217 00:09:24,611 --> 00:09:26,621 what we wanna do who look like us? 218 00:09:30,614 --> 00:09:32,014 YMO? 219 00:09:32,600 --> 00:09:34,620 "Behind the Mask" is fantastic. 220 00:09:35,601 --> 00:09:37,081 "Behind the Mask" gets all the credit, 221 00:09:37,600 --> 00:09:38,610 but the whole album is fantastic. 222 00:09:38,616 --> 00:09:42,616 It is criminally overlooked. 223 00:09:42,618 --> 00:09:46,598 I think we just got to do it. 224 00:09:46,605 --> 00:09:50,605 No, seriously, the best is, like, yet to come! 225 00:09:51,606 --> 00:09:53,616 [Muffled music playing] 226 00:09:55,619 --> 00:09:59,609 See? It's, like, a super exclusive private concert. 227 00:09:59,615 --> 00:10:01,615 Guys! The show's back on! 228 00:10:01,622 --> 00:10:03,606 Don't sweat it, Kez. 229 00:10:03,607 --> 00:10:05,597 It's so okay. 230 00:10:05,604 --> 00:10:06,614 - Hey. - [Bawks] 231 00:10:06,615 --> 00:10:08,613 Yeah, we never get our hopes up with you. 232 00:10:08,614 --> 00:10:10,611 We can always count on you to fail. 233 00:10:10,612 --> 00:10:12,619 - It's kinda funny. - Whoa, whoa. 234 00:10:12,622 --> 00:10:14,622 - Works every time. - I don't mean to laugh. 235 00:10:15,600 --> 00:10:16,610 But... But I wasn't! 236 00:10:16,614 --> 00:10:18,607 I wa-I wasn't... 237 00:10:18,608 --> 00:10:20,608 I wasn't trying to be funny. 238 00:10:21,621 --> 00:10:23,609 [Sighs] 239 00:10:23,610 --> 00:10:24,620 Hey, so... 240 00:10:24,621 --> 00:10:26,607 everyone left. 241 00:10:26,608 --> 00:10:29,608 I'll, like, be out here whenever you're done. 242 00:10:29,614 --> 00:10:31,624 Wouldn't wanna mess up your... 243 00:10:41,613 --> 00:10:45,606 [Guitar, mini-synth playing] 244 00:10:45,607 --> 00:10:50,606 ♪ 245 00:10:50,607 --> 00:10:51,607 Mm. 246 00:10:51,615 --> 00:10:53,605 ♪ 247 00:10:53,614 --> 00:10:55,614 [Music stops] 248 00:10:57,622 --> 00:10:59,617 [Music resumes] 249 00:10:59,618 --> 00:11:02,608 [Muffled music plays] 250 00:11:02,611 --> 00:11:05,611 ♪ 251 00:11:06,600 --> 00:11:12,500 ♪ 15723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.