All language subtitles for Infinity Train - 04x02 - The Iceberg Car.KOGi+ION10.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,619 --> 00:00:10,609 ♪ 2 00:00:10,616 --> 00:00:12,606 [Rattling] 3 00:00:12,613 --> 00:00:16,613 [Whooshing] 4 00:00:16,616 --> 00:00:18,616 [Door closes] 5 00:00:18,618 --> 00:00:21,598 [Splashing] 6 00:00:21,606 --> 00:00:22,616 [Explosion] 7 00:00:22,619 --> 00:00:24,619 [Humming] 8 00:00:24,620 --> 00:00:26,620 Huh? Hmm! 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 Huh? [Groans] 10 00:00:30,604 --> 00:00:31,614 Huh? 11 00:00:31,616 --> 00:00:32,616 [Wind blowing] 12 00:00:32,619 --> 00:00:35,608 - Aaaaaaah! - Aaah! 13 00:00:35,610 --> 00:00:38,600 Both: [Echoing] Aaaaaaaaaaaaaaah! 14 00:00:39,612 --> 00:00:40,619 Oh, whoa. 15 00:00:40,620 --> 00:00:44,610 It is, like, way too early for all this yelling. 16 00:00:44,611 --> 00:00:46,620 - Aaaaah! It's talking! - Aaaaah! Where are we? 17 00:00:46,621 --> 00:00:48,621 What are you?! What were you doing to us? 18 00:00:48,622 --> 00:00:51,608 Come near us again and I'll throw my... 19 00:00:51,609 --> 00:00:56,607 I'll throw my... giant metal boot at you? 20 00:00:56,612 --> 00:00:58,612 These aren't mine. Where are my runners? 21 00:00:58,613 --> 00:01:00,610 Pretty rad boots, though. 22 00:01:00,611 --> 00:01:02,601 [Grunting] Uh, yeah. 23 00:01:02,602 --> 00:01:03,602 Uh, those don't come off. 24 00:01:03,604 --> 00:01:04,604 Not rad! 25 00:01:04,606 --> 00:01:05,606 What are we wearing? 26 00:01:05,611 --> 00:01:07,609 Where's my guitar? Aah! 27 00:01:07,610 --> 00:01:09,600 - What is this?! - I have it, too! 28 00:01:09,603 --> 00:01:12,601 - Did you do this? - Ugh. No! 29 00:01:12,602 --> 00:01:13,622 I thought you were, like, dead. 30 00:01:13,623 --> 00:01:15,609 I was trying to see if your breath would, like, 31 00:01:15,616 --> 00:01:17,606 fog up my face or whatever. 32 00:01:17,615 --> 00:01:19,615 I'm Kez. 33 00:01:19,620 --> 00:01:21,610 [Wind blowing] 34 00:01:21,613 --> 00:01:24,607 I'm Min-Gi. This is Ryan. 35 00:01:24,608 --> 00:01:26,618 The last thing I remember is getting on a train 36 00:01:26,623 --> 00:01:28,618 and then getting on... 37 00:01:28,619 --> 00:01:31,608 a... second... train? 38 00:01:31,609 --> 00:01:33,599 Yes! And then a bright light! 39 00:01:33,606 --> 00:01:34,616 And now waking up here! 40 00:01:34,618 --> 00:01:35,618 Where are we? Wow. 41 00:01:36,600 --> 00:01:38,620 So, you're, like, brand-brand-new. 42 00:01:39,600 --> 00:01:40,609 Cool. 43 00:01:40,610 --> 00:01:44,610 I've never done the whole, like, explanation thing before. 44 00:01:44,614 --> 00:01:48,604 Okay. Okay, so, you know how in life, 45 00:01:48,606 --> 00:01:50,616 you make, like, choices? 46 00:01:50,621 --> 00:01:52,621 I guess. 47 00:01:52,622 --> 00:01:56,608 But there were other choices you could have made, too? 48 00:01:56,609 --> 00:01:59,617 And that woulda been, like, different? 49 00:01:59,618 --> 00:02:02,608 Uh... sure. 50 00:02:02,610 --> 00:02:04,600 So, it's basically that. 51 00:02:04,602 --> 00:02:07,602 What? Is this why you don't usually do the explanation? 52 00:02:07,605 --> 00:02:09,605 Okay, so, like, where are you from? 53 00:02:09,609 --> 00:02:11,609 Powell Lake. Both of you? 54 00:02:11,616 --> 00:02:12,616 Huh. Okay. 55 00:02:12,620 --> 00:02:15,610 Well, anyway, you're not in Powell Lake. 56 00:02:15,615 --> 00:02:19,605 Canada? No! This isn't Powell Lake Canada. 57 00:02:19,616 --> 00:02:21,606 America? 58 00:02:21,607 --> 00:02:22,607 Guys, guys, no! 59 00:02:22,612 --> 00:02:24,610 This isn't Powell Lake Canada America. 60 00:02:24,611 --> 00:02:26,607 Why does your house have such a long name? 61 00:02:26,610 --> 00:02:27,620 That's not the name of our house. 62 00:02:27,621 --> 00:02:29,621 Apartment, whatever. 63 00:02:29,623 --> 00:02:31,613 Okay. [Scoffs] So, it's like... 64 00:02:31,616 --> 00:02:34,616 Okay, so, you're in, like, a secret pocket 65 00:02:34,623 --> 00:02:38,612 that opened up in your world, and you, like, climbed inside 66 00:02:38,613 --> 00:02:40,601 and it's, like, in the pocket. 67 00:02:40,603 --> 00:02:43,609 "Whoa! Here are some keys! Here's some lint! 68 00:02:43,610 --> 00:02:46,610 And here's, like, an iceberg or whatever." 69 00:02:46,613 --> 00:02:47,618 How? 70 00:02:47,619 --> 00:02:50,619 I dunno! What am I, a pocket scientist?! 71 00:02:50,620 --> 00:02:52,610 Oh, right. Okay, we just met. 72 00:02:52,611 --> 00:02:55,609 So, like, for the record, I'm not a pocket scientist. 73 00:02:55,613 --> 00:02:59,602 Get back here, Kez! You won't get away that easy! 74 00:02:59,603 --> 00:03:02,603 Oh, right. I was being chased. 75 00:03:02,606 --> 00:03:04,596 You forgot you were being chased?! 76 00:03:04,604 --> 00:03:06,606 Well, I got distracted by you two corpses. 77 00:03:06,607 --> 00:03:08,617 We're gonna make a raft, and when we're done with you, 78 00:03:08,621 --> 00:03:10,620 you'll be nothing but particles! 79 00:03:10,621 --> 00:03:12,618 Your little passenger friends, too! 80 00:03:12,621 --> 00:03:15,607 Oooooh, you guys are in trouble. 81 00:03:15,608 --> 00:03:16,618 We're all in trouble! 82 00:03:17,600 --> 00:03:18,620 Right. Okay. 83 00:03:19,601 --> 00:03:21,601 So, they're, like, probably mad 84 00:03:21,603 --> 00:03:23,616 the car isn't, like, warm anymore. 85 00:03:23,617 --> 00:03:24,617 This was a warm iceberg? 86 00:03:25,601 --> 00:03:26,611 Nah, man, that's a different car. 87 00:03:26,616 --> 00:03:28,596 Come here. 88 00:03:28,605 --> 00:03:36,605 ♪ 89 00:03:37,619 --> 00:03:41,609 So, this thing that was next to the exit door... 90 00:03:41,612 --> 00:03:43,602 I thought it was a vending machine. 91 00:03:43,606 --> 00:03:46,596 Tsk. I wanted some gum. You can chew gum? 92 00:03:46,604 --> 00:03:48,614 I guess I'll never know now, will I? 93 00:03:48,615 --> 00:03:50,613 Uh, how does it work? 94 00:03:50,614 --> 00:03:52,614 I dunno. I tried to use it, 95 00:03:52,616 --> 00:03:54,606 and it just got, like, super cold. 96 00:03:54,613 --> 00:03:55,623 Like, everywhere. 97 00:03:55,624 --> 00:03:57,622 And then those fish were, like, pretty mad. 98 00:03:58,601 --> 00:04:00,601 Ah! Whoa, dude! This is crazy! 99 00:04:00,603 --> 00:04:01,613 How do we even get home? 100 00:04:01,615 --> 00:04:03,605 I'm supposed to start uni in September. 101 00:04:03,613 --> 00:04:05,620 Wow. Huge tragedy. 102 00:04:05,621 --> 00:04:07,621 - What? - Nothing. 103 00:04:09,621 --> 00:04:11,611 Nothing! [Scoffs] 104 00:04:11,614 --> 00:04:12,621 - Fine. - What?! 105 00:04:12,622 --> 00:04:15,608 Whatever. Let's just figure this thermostat out 106 00:04:15,609 --> 00:04:16,619 before those Parka Fish get here. 107 00:04:16,622 --> 00:04:23,620 ♪ 108 00:04:23,621 --> 00:04:26,609 Aaah! Too warm! 109 00:04:26,610 --> 00:04:29,600 [All shriek] 110 00:04:29,602 --> 00:04:31,602 Cool. 111 00:04:31,606 --> 00:04:32,606 [Bubble! Bubble! Pop!] 112 00:04:32,614 --> 00:04:34,607 Aah! Dang. 113 00:04:34,608 --> 00:04:37,608 Let me try. What, like you'll know how to use a magic thermostat 114 00:04:37,616 --> 00:04:39,606 better than me? 115 00:04:39,614 --> 00:04:41,603 Huh? 116 00:04:41,604 --> 00:04:45,607 [Shrieking] 117 00:04:45,608 --> 00:04:46,618 [Munching] 118 00:04:46,621 --> 00:04:48,619 What?! 119 00:04:48,620 --> 00:04:52,600 [Grunting] 120 00:04:52,604 --> 00:04:53,622 Huh? 121 00:04:53,623 --> 00:04:56,623 [Grunting] 122 00:04:58,605 --> 00:04:59,615 What are you doing?! 123 00:04:59,622 --> 00:05:01,602 [Gasps] 124 00:05:01,606 --> 00:05:03,606 Ryan! This isn't a thermostat! 125 00:05:03,610 --> 00:05:05,619 It's an era... stat or something. 126 00:05:05,620 --> 00:05:07,616 It's changing the geological eras! 127 00:05:07,617 --> 00:05:09,617 Like we're watching them go through evolution! 128 00:05:09,619 --> 00:05:11,619 What are you, a dial scientist? 129 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 Oh, dang! This whole time, 130 00:05:14,605 --> 00:05:16,615 I thought you guys knew each other. We do. 131 00:05:16,619 --> 00:05:19,609 But he doesn't know what you do for a living? 132 00:05:19,611 --> 00:05:20,618 Kinda weird! 133 00:05:20,619 --> 00:05:23,599 Aaah! 134 00:05:25,600 --> 00:05:26,618 [Growls] 135 00:05:26,619 --> 00:05:28,599 Aah! 136 00:05:28,606 --> 00:05:31,606 [Both breathing heavily] 137 00:05:31,607 --> 00:05:33,606 [Both grunt] 138 00:05:33,607 --> 00:05:36,607 [Both breathing heavily] 139 00:05:39,612 --> 00:05:41,601 Uhh... 140 00:05:41,602 --> 00:05:42,609 Hah! 141 00:05:42,610 --> 00:05:44,610 Aah! 142 00:05:47,607 --> 00:05:49,607 [Gasps] 143 00:05:49,616 --> 00:05:50,616 Wha? 144 00:05:50,618 --> 00:05:52,598 Aah! 145 00:05:52,606 --> 00:05:54,606 [Both breathing heavily] 146 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 Aaah! 147 00:05:55,616 --> 00:05:59,596 Oh, you think it's funny to scramble our DNA?! 148 00:05:59,604 --> 00:06:02,604 This will be nothing compared to what you will suffer 149 00:06:02,605 --> 00:06:03,605 when we catch you! 150 00:06:03,607 --> 00:06:04,687 Your atoms will go nuclear! 151 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 Your cells will implode! 152 00:06:09,615 --> 00:06:11,605 Okay, you're right. It's an era-stat! 153 00:06:11,611 --> 00:06:14,619 Gimme! Hey! 154 00:06:14,620 --> 00:06:17,617 [Wind blowing] 155 00:06:17,618 --> 00:06:19,598 Ah, too far in the future! 156 00:06:19,606 --> 00:06:20,616 You're the one who changed it this time! 157 00:06:20,618 --> 00:06:24,618 I wasn't accusing you! I was just saying! 158 00:06:24,619 --> 00:06:27,609 Together: We are the One True Thought. 159 00:06:27,614 --> 00:06:29,604 We know all. 160 00:06:29,605 --> 00:06:32,605 You have angered the One True Thought 161 00:06:32,613 --> 00:06:35,603 and must be eliminated. 162 00:06:35,604 --> 00:06:37,622 Whoa. They know all. 163 00:06:37,623 --> 00:06:41,608 Hey, One True Thought, can I chew gum? 164 00:06:41,609 --> 00:06:42,609 Yes. 165 00:06:42,613 --> 00:06:45,603 Oh! What flavor should I try first? 166 00:06:45,605 --> 00:06:46,595 Grape. 167 00:06:46,605 --> 00:06:47,615 Oh. Um... 168 00:06:47,619 --> 00:06:49,608 You know what? I'm good. 169 00:06:49,609 --> 00:06:51,616 Aah! Aah! 170 00:06:51,617 --> 00:06:52,617 Aah! 171 00:06:52,619 --> 00:06:57,616 [Both breathing heavily] 172 00:06:57,617 --> 00:06:59,607 What do we do?! We've tried everything! 173 00:06:59,614 --> 00:07:02,612 Too far left, and they're rocks! Too far right, and they're eyes! 174 00:07:02,613 --> 00:07:05,610 G-Give it to me! Stop acting like you know more than me! 175 00:07:05,615 --> 00:07:07,615 Stop acting like a child! 176 00:07:07,623 --> 00:07:11,619 [Both grunting] 177 00:07:11,620 --> 00:07:13,618 [Blub!] 178 00:07:13,619 --> 00:07:16,619 Huh? 179 00:07:16,623 --> 00:07:24,609 ♪ 180 00:07:24,610 --> 00:07:26,617 Kez: Oh, yeah! 181 00:07:26,618 --> 00:07:28,618 This is what it looked like before! 182 00:07:28,621 --> 00:07:31,621 The dial thingy was in that. 183 00:07:31,622 --> 00:07:34,607 The blue went into the past, 184 00:07:34,608 --> 00:07:36,608 and the red went into the future. 185 00:07:36,616 --> 00:07:39,606 Heh. [Grunts, sighs] 186 00:07:39,614 --> 00:07:43,602 You three are unbelievable! 187 00:07:43,603 --> 00:07:45,606 We fixed it! 188 00:07:45,607 --> 00:07:47,597 We didn't know, and, in Kez's defense, 189 00:07:47,606 --> 00:07:48,616 it does look like a vending machine. 190 00:07:48,619 --> 00:07:51,599 If you didn't start in the Ice Age, 191 00:07:51,603 --> 00:07:53,603 why have you been wearing parkas this whole time? 192 00:07:53,606 --> 00:07:55,606 We were about to leave for a ski trip, 193 00:07:55,614 --> 00:07:57,611 not that it's any of your business! 194 00:07:57,612 --> 00:08:00,607 We've got a different trip in mind now, though. 195 00:08:00,608 --> 00:08:01,768 One where we come over there, 196 00:08:02,601 --> 00:08:05,611 re-program the Eon Oscillator to control your evolution, 197 00:08:05,612 --> 00:08:08,609 and send you back to the darkness of time! 198 00:08:08,612 --> 00:08:10,617 [All growl] 199 00:08:10,618 --> 00:08:13,608 Okay, door, door, door, door! 200 00:08:13,613 --> 00:08:15,603 [Both breathing heavily] 201 00:08:15,606 --> 00:08:17,606 Alright, Kez! Come here Kez! 202 00:08:17,611 --> 00:08:18,621 Uh, so, sorry about this and all, 203 00:08:18,622 --> 00:08:21,618 but, like, can't have you chasing us, so... 204 00:08:21,621 --> 00:08:23,601 Kez! No! 205 00:08:23,604 --> 00:08:25,621 ♪ 206 00:08:25,622 --> 00:08:29,602 Oh, come on! 207 00:08:30,602 --> 00:08:31,612 Wow. That was... 208 00:08:31,616 --> 00:08:33,616 [Chuckling] I mean, man. 209 00:08:33,620 --> 00:08:35,619 Right? 210 00:08:35,620 --> 00:08:40,600 ♪ 211 00:08:40,604 --> 00:08:42,618 [Wind blowing] 212 00:08:42,619 --> 00:08:45,609 ♪ 213 00:08:45,613 --> 00:08:47,612 What? We're still on a train?! 214 00:08:47,613 --> 00:08:49,621 Uh, yeah. Remember? I explained that. 215 00:08:49,622 --> 00:08:52,609 No! You just said we're "in a pocket"! 216 00:08:52,610 --> 00:08:55,600 That was it! "In a pocket." 217 00:08:55,602 --> 00:08:58,602 Oh. Well, you're in a pocket, 218 00:08:58,603 --> 00:09:00,623 and you got here by, like, getting on the train. 219 00:09:01,600 --> 00:09:02,620 And you have to learn lessons and stuff, 220 00:09:02,622 --> 00:09:05,612 and get your number down to zero. 221 00:09:05,613 --> 00:09:07,612 Otherwise, the train won't let you off. 222 00:09:07,613 --> 00:09:09,828 - Lessons? - Yeah, 'cause you were, like, 223 00:09:09,853 --> 00:09:11,611 screwing up your lives and junk. 224 00:09:11,613 --> 00:09:12,623 Never heard of two people getting on 225 00:09:12,624 --> 00:09:15,610 at the same time, though. That's wild. 226 00:09:15,613 --> 00:09:18,623 Same number, too. Wild. 227 00:09:21,613 --> 00:09:22,613 You bought the tickets. 228 00:09:22,615 --> 00:09:23,615 Dude, for the normal train! 229 00:09:23,621 --> 00:09:25,611 I didn't go to the metro station 230 00:09:25,613 --> 00:09:28,620 and say, "Hi! Two tickets on the Wormhole Judgment Line." 231 00:09:28,621 --> 00:09:31,616 Well, I definitely didn't have anything to do with this. 232 00:09:31,617 --> 00:09:34,597 I was having a totally normal night at Dumpty's when... 233 00:09:34,604 --> 00:09:36,624 You working at a Humpty Dumpty-themed restaurant 234 00:09:37,601 --> 00:09:38,611 is anything but normal. 235 00:09:38,612 --> 00:09:41,599 Wow. And you guys are mortal enemies, too? 236 00:09:41,606 --> 00:09:42,606 What are the odds? 237 00:09:42,616 --> 00:09:44,606 What?! We're not enemies. 238 00:09:44,613 --> 00:09:46,611 Ryan is my best friend. Yeah. 239 00:09:46,612 --> 00:09:49,599 Could two enemies have figured out that dial thing together? 240 00:09:49,602 --> 00:09:50,621 Well, I mean, yeah, 241 00:09:50,622 --> 00:09:53,609 'cause you didn't figure it out so much as, like, fight over it 242 00:09:53,615 --> 00:09:55,605 until it randomly fell into place. 243 00:09:55,614 --> 00:09:56,614 We weren't fighting. 244 00:09:56,615 --> 00:09:59,601 Yeah. We were just... 245 00:09:59,602 --> 00:10:01,622 I don't know. We were just talking. 246 00:10:01,623 --> 00:10:04,607 Totally. It's just that... 247 00:10:04,611 --> 00:10:05,621 you don't really know us. 248 00:10:05,622 --> 00:10:07,610 Yeah. We're fine. 249 00:10:07,611 --> 00:10:09,611 We're great. 250 00:10:09,613 --> 00:10:11,623 Okay. You know what? 251 00:10:12,600 --> 00:10:14,610 Let's not stress about dials or trains 252 00:10:14,616 --> 00:10:16,596 or numbers or anything. 253 00:10:16,606 --> 00:10:19,606 Let me just take you back to my place, and we can chill. 254 00:10:20,613 --> 00:10:22,603 [Both groan] 255 00:10:22,606 --> 00:10:23,606 Cool, cool. 256 00:10:23,610 --> 00:10:25,600 You'll meet my roommate, Morgan. 257 00:10:25,606 --> 00:10:27,596 It'll be great. Good. 258 00:10:27,604 --> 00:10:28,608 This is good! 259 00:10:28,609 --> 00:10:30,609 Cause', like honestly, in my opinion, 260 00:10:30,610 --> 00:10:32,620 sometimes numbers are a part of the problem, 261 00:10:32,621 --> 00:10:35,597 not the solution, you know? 262 00:10:36,618 --> 00:10:38,608 Yeah, you get it. Okay, come on. 263 00:10:38,615 --> 00:10:40,595 How far is your place, anyway? 264 00:10:40,605 --> 00:10:42,595 Eh, just a couple dozen cars back. 265 00:10:42,605 --> 00:10:43,615 Does that mean there are more cars 266 00:10:43,619 --> 00:10:45,609 with more people out to get us? 267 00:10:45,612 --> 00:10:46,612 Ah, nah! 268 00:10:46,614 --> 00:10:49,602 Most people are super chill. 269 00:10:49,603 --> 00:10:51,603 ♪ 270 00:10:51,606 --> 00:10:53,606 [Guns cock] 271 00:10:53,611 --> 00:10:56,610 ♪ 272 00:10:56,611 --> 00:10:57,621 Aah! 273 00:10:59,611 --> 00:11:02,606 Well, if it ain't our ol' friend 274 00:11:02,607 --> 00:11:04,607 Cactus Kez. 275 00:11:06,600 --> 00:11:14,600 ♪ 18202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.