All language subtitles for Infinity Train - 03x01 - The Musical Car.WEB-WALT.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:07,316 ♪♪ 2 00:00:11,401 --> 00:00:14,408 [Indistinct conversations] 3 00:00:14,410 --> 00:00:17,422 Comedy Mask: ♪ When I look at you, I see me ♪ 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,419 Tragedy Mask: ♪ And when I look at me, I see you ♪ 5 00:00:21,421 --> 00:00:23,416 ♪ It may sound kinda funny at first ♪ 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,403 ♪ But you'll see ♪ 7 00:00:25,405 --> 00:00:28,422 ♪ If you give it a try, you'll like it, too ♪ 8 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 Voice 3: ♪ I'm from the West ♪ 9 00:00:30,624 --> 00:00:32,628 Voice 4: ♪ And you're from the East ♪ 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Voice 3: ♪ You like to rhyme ♪ 11 00:00:34,624 --> 00:00:36,407 Voice 4: ♪ And I don't know how ♪ 12 00:00:36,409 --> 00:00:39,413 ♪ We're not the same, and that's a good thing ♪ 13 00:00:39,415 --> 00:00:43,411 ♪ There's a whole lotta good being different can bring ♪ 14 00:00:43,413 --> 00:00:49,313 Comedy and Tragedy: ♪ Life's too short to only look for difference ♪ 15 00:00:49,413 --> 00:00:51,400 Voice 3 and 4: ♪ Wah-wahhhh ♪ 16 00:00:51,402 --> 00:00:56,403 ♪ We should learn to celebrate our difference ♪ 17 00:00:56,405 --> 00:00:57,805 - Aha! - ♪ Wah-wahhhh! ♪ 18 00:00:58,401 --> 00:00:59,481 - ♪ I'm blue ♪ - ♪ I'm brown ♪ 19 00:00:59,483 --> 00:01:00,492 - ♪ I smile ♪ - ♪ I frown ♪ 20 00:01:00,494 --> 00:01:02,411 ♪ I eat things backward and upside-down ♪ 21 00:01:02,413 --> 00:01:03,853 - ♪ I've got legs ♪ - ♪ I've got none ♪ 22 00:01:03,877 --> 00:01:05,420 ♪ Where I'm from, vacuuming's fun ♪ 23 00:01:05,422 --> 00:01:07,414 Together: ♪ Here, there, everywhere ♪ 24 00:01:07,416 --> 00:01:09,411 - ♪ Who are you? ♪ - ♪ I don't care! ♪ 25 00:01:09,413 --> 00:01:11,406 ♪ Just be kind and understand ♪ 26 00:01:11,408 --> 00:01:13,422 ♪ We all hail from equal lands ♪ 27 00:01:14,400 --> 00:01:15,440 Comedy Mask: ♪ Everybody ♪ 28 00:01:15,464 --> 00:01:20,403 Together: ♪ When I look at you, I see me ♪ 29 00:01:20,405 --> 00:01:25,401 ♪ When I look at me, I see you ♪ 30 00:01:25,403 --> 00:01:29,419 ♪ It may sound kinda funny at first, but you'll see ♪ 31 00:01:29,421 --> 00:01:34,420 - ♪ If you give it a try ♪ - ♪ When give it a try ♪ 32 00:01:34,422 --> 00:01:37,414 ♪ Won't you give it a try ♪ 33 00:01:37,416 --> 00:01:42,421 ♪ You'll liiiiike iiiiit! ♪ 34 00:01:42,423 --> 00:01:48,323 ♪ Tooooooo ♪ 35 00:01:48,419 --> 00:01:53,410 ♪♪ 36 00:01:53,412 --> 00:01:55,404 Take what you want, Apex! 37 00:01:55,406 --> 00:01:58,404 Highest number gets the pick of the raid! 38 00:01:58,406 --> 00:02:04,306 ♪♪ 39 00:02:05,417 --> 00:02:06,417 oh! 40 00:02:06,418 --> 00:02:08,415 [Grunting] 41 00:02:08,417 --> 00:02:14,317 ♪♪ 42 00:02:16,422 --> 00:02:19,403 [Laughs, grunts] 43 00:02:19,405 --> 00:02:20,407 Ya! 44 00:02:20,409 --> 00:02:22,408 [Laughs] Ha! 45 00:02:22,410 --> 00:02:24,420 [Chuckles] Simon: You see that, Grace? 46 00:02:24,422 --> 00:02:26,417 Already up 14! 47 00:02:26,419 --> 00:02:29,400 Not bad, Simon! [Grunts] 48 00:02:29,402 --> 00:02:30,404 Not bad? 49 00:02:30,406 --> 00:02:31,408 Think you can beat it? 50 00:02:31,410 --> 00:02:34,403 Already have, socks n' sandals. 51 00:02:34,405 --> 00:02:38,405 Ahh! 52 00:02:38,407 --> 00:02:40,411 Oh, come on, give me a new nickname... 53 00:02:40,413 --> 00:02:43,400 I was 10. My mom thought they were practical. 54 00:02:43,402 --> 00:02:45,412 Ha! Never trust an adult! 55 00:02:45,414 --> 00:02:47,417 She ever heard of shoes? 56 00:02:47,419 --> 00:02:49,421 Ahh! 57 00:02:49,423 --> 00:02:51,401 Why, no! 58 00:02:51,403 --> 00:02:54,412 What are these "shoe-ez" you speak of? 59 00:02:56,417 --> 00:02:58,422 Wow. Nice combo. 60 00:02:59,400 --> 00:03:00,406 Guess you win again... 61 00:03:00,408 --> 00:03:01,411 kneepads. 62 00:03:01,413 --> 00:03:03,403 [Gasps] Oh! 63 00:03:03,405 --> 00:03:04,414 Ooh! 64 00:03:04,416 --> 00:03:09,403 You're just jealous I know how to make practical look good. 65 00:03:09,405 --> 00:03:11,413 No! What are you doing? 66 00:03:11,415 --> 00:03:13,423 Help! 67 00:03:15,422 --> 00:03:16,822 [Cheering] 68 00:03:17,400 --> 00:03:19,407 Time to go? Time to go. 69 00:03:19,409 --> 00:03:25,309 ♪♪ 70 00:03:25,410 --> 00:03:26,418 [Whistles] 71 00:03:26,420 --> 00:03:28,414 [Grunting] 72 00:03:28,416 --> 00:03:29,419 It's locked. 73 00:03:29,421 --> 00:03:34,410 [Sighs] Another dumb train puzzle? 74 00:03:34,412 --> 00:03:35,420 Barely. 75 00:03:35,422 --> 00:03:39,401 Apex! 76 00:03:39,403 --> 00:03:40,419 Take a bow! 77 00:03:40,421 --> 00:03:43,410 ♪♪ 78 00:03:43,412 --> 00:03:45,421 [Indistinct conversations] 79 00:03:45,423 --> 00:03:51,323 ♪♪ 80 00:03:53,402 --> 00:03:58,411 ♪ When I look at you, I see me ♪ 81 00:03:58,413 --> 00:04:04,313 ♪♪ 82 00:04:06,408 --> 00:04:10,408 ♪♪ 83 00:04:14,400 --> 00:04:17,404 Lindsay, this is amazing! 84 00:04:17,406 --> 00:04:19,412 This is going in my personal stash 85 00:04:19,414 --> 00:04:22,408 where only my favorite gifts go. 86 00:04:22,410 --> 00:04:23,450 Just don't tell the others. 87 00:04:23,474 --> 00:04:26,401 I wouldn't want them to feel bad, y'know? 88 00:04:26,403 --> 00:04:27,803 Mm-hmm. 89 00:04:32,414 --> 00:04:33,420 Wow, Alex! 90 00:04:33,422 --> 00:04:35,415 You're so good at presents. 91 00:04:35,417 --> 00:04:39,411 Don't tell anybody, but I'm going to put only these... 92 00:04:39,413 --> 00:04:43,403 things... in my personal stash of favorites. 93 00:04:46,403 --> 00:04:47,803 Wow. 94 00:04:50,410 --> 00:04:51,418 Spotlight: Please help! 95 00:04:51,420 --> 00:04:54,413 ♪ Oh, no, y-you're one of them! ♪ 96 00:04:54,415 --> 00:04:57,404 Lucy, hold that Null. 97 00:04:57,406 --> 00:05:00,417 ♪ Wh-What are you doing? ♪ 98 00:05:00,419 --> 00:05:02,402 Shhh... 99 00:05:02,404 --> 00:05:03,415 Hmm. 100 00:05:03,417 --> 00:05:04,817 Oh. 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,409 Hmm. 102 00:05:06,411 --> 00:05:09,401 Mnh-mnh. Nah. Too much. 103 00:05:09,403 --> 00:05:10,483 [Sighs] One of these days, 104 00:05:10,507 --> 00:05:12,413 I'll make crushed velvet work for me. 105 00:05:12,415 --> 00:05:14,413 Wheel it or whatever. 106 00:05:14,415 --> 00:05:16,408 So I can keep the light person? 107 00:05:16,410 --> 00:05:18,414 N-No! Wait! 108 00:05:18,416 --> 00:05:20,414 Aw, that's cute. 109 00:05:20,416 --> 00:05:24,401 Lucy thinks it's a person. 110 00:05:24,403 --> 00:05:27,400 Simon, do you see a person? Mnh-mnh. 111 00:05:27,402 --> 00:05:31,407 All I see is another toy the train made to amuse us. 112 00:05:31,409 --> 00:05:33,409 See, Lucy? It's nothing. 113 00:05:33,411 --> 00:05:36,410 Just something to play with when we're bored. 114 00:05:36,412 --> 00:05:38,414 And honestly? Ahh! 115 00:05:38,416 --> 00:05:40,402 You're boring me. 116 00:05:40,404 --> 00:05:42,422 Yes, Grace, understood, Grace! 117 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Wait! 118 00:05:44,402 --> 00:05:46,410 I want it! Put it in my room. 119 00:05:46,412 --> 00:05:48,415 Yes, Simon. ♪ Let me go ♪ 120 00:05:48,417 --> 00:05:51,410 ♪ I'm not a toy ♪ 121 00:05:51,412 --> 00:05:54,402 What? I'm building a diorama for my soldiers. 122 00:05:54,404 --> 00:05:56,404 I need a big light to emulate dawn before 123 00:05:56,406 --> 00:05:57,418 The Battle of Esmoroth. 124 00:05:57,420 --> 00:06:00,404 Hmm. Is that a real battle? 125 00:06:00,406 --> 00:06:01,806 It is in my fantasy novel... 126 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 which you promised you'd read... 127 00:06:04,402 --> 00:06:06,402 I'm still on the foreword! 128 00:06:06,404 --> 00:06:07,416 You wrote the foreword! 129 00:06:07,418 --> 00:06:10,403 I know, isn't it great? 130 00:06:12,419 --> 00:06:15,416 Apex! May our spirits be high! 131 00:06:15,418 --> 00:06:17,408 Together: And our numbers higher! 132 00:06:17,410 --> 00:06:19,408 Down with the false Conductor! 133 00:06:19,410 --> 00:06:21,412 The Apex reveals the truth! 134 00:06:21,414 --> 00:06:24,418 [Trills tongue] 135 00:06:24,420 --> 00:06:25,820 Let's raid another car! 136 00:06:26,401 --> 00:06:27,411 I'm feeling it, yeah! 137 00:06:27,413 --> 00:06:30,415 Who wants to raid one more car? 138 00:06:30,417 --> 00:06:33,420 [All chanting] "One more car! One more car!" 139 00:06:33,422 --> 00:06:37,407 No sign of any passengers in the next car, should be easy. 140 00:06:37,409 --> 00:06:39,423 One more car! One more car! 141 00:06:40,401 --> 00:06:42,418 [All chanting] "One more car! One more car!" 142 00:06:42,420 --> 00:06:47,408 ♪♪ 143 00:06:47,410 --> 00:06:49,403 [Cheering] 144 00:06:52,423 --> 00:06:54,404 [Laughter] 145 00:06:54,406 --> 00:06:55,926 Kevin: Ah, yeah, Chief, I'm just making 146 00:06:55,950 --> 00:06:57,350 the ol' desayunofor the family. 147 00:06:57,401 --> 00:06:59,421 Slow-cooked lettuce with a side of turtle juice! 148 00:06:59,423 --> 00:07:02,408 It's like regular juice, but for turtles. 149 00:07:04,413 --> 00:07:06,417 [Crashing] 150 00:07:06,419 --> 00:07:08,418 I don't know, Chief, what's going on? 151 00:07:08,420 --> 00:07:12,416 [Indistinct conversations, laughter] 152 00:07:12,418 --> 00:07:14,404 What's happening, Daddy? 153 00:07:14,406 --> 00:07:16,414 That's right, now I'm reassuring my kid Kevin Jr. 154 00:07:16,416 --> 00:07:18,415 not to worry and telling him it'll be okay. 155 00:07:18,417 --> 00:07:20,421 Yuh-huh. 156 00:07:20,423 --> 00:07:22,410 Well, now they're breaking into my home 157 00:07:22,412 --> 00:07:26,407 and taking my novelty apron and second favorite hat! 158 00:07:26,409 --> 00:07:31,402 Uh, it's not really breaking in when your house has no walls. 159 00:07:31,404 --> 00:07:32,405 It is too breaking in! 160 00:07:32,407 --> 00:07:33,412 It's against turtle law! 161 00:07:33,414 --> 00:07:36,403 Which is like regular law, but for turtles! 162 00:07:36,405 --> 00:07:37,845 No, no, sensei, was yelling at a guy. 163 00:07:37,869 --> 00:07:39,412 Would never dream of yelling at you. 164 00:07:39,414 --> 00:07:40,420 You're golden, sensei. 165 00:07:40,422 --> 00:07:41,422 Golden! 166 00:07:41,423 --> 00:07:47,323 ♪♪ 167 00:07:47,412 --> 00:07:49,404 [Laughs] 168 00:07:49,406 --> 00:07:50,421 ♪♪ 169 00:07:50,423 --> 00:07:53,420 Looks like someone wants a new nickname, Chef's hat! 170 00:07:53,422 --> 00:07:55,417 Oh, man, am I wearing one? 171 00:07:55,419 --> 00:07:59,403 It's so subtle, I hadn't noticed. 172 00:07:59,405 --> 00:08:01,415 Stop! In the name of King Aloysius! 173 00:08:01,417 --> 00:08:02,417 Blah-blah-blah. 174 00:08:02,419 --> 00:08:04,405 [Grunts] 175 00:08:04,407 --> 00:08:10,307 ♪♪ 176 00:08:11,418 --> 00:08:14,403 ♪♪ 177 00:08:14,405 --> 00:08:17,401 [Grunting] 178 00:08:21,409 --> 00:08:24,405 [Rumbling] 179 00:08:24,407 --> 00:08:26,411 [Indistinct speaking] 180 00:08:26,413 --> 00:08:27,421 This car's a shifter. 181 00:08:27,423 --> 00:08:30,405 Back to the mall, Apex! 182 00:08:30,407 --> 00:08:33,411 ♪♪ 183 00:08:33,413 --> 00:08:34,414 Simon! 184 00:08:34,416 --> 00:08:36,414 Ahhh! 185 00:08:36,416 --> 00:08:42,316 ♪♪ 186 00:08:43,404 --> 00:08:45,403 [Gasps] 187 00:08:45,405 --> 00:08:46,419 [Grunting] 188 00:08:46,421 --> 00:08:50,414 ♪♪ 189 00:08:50,416 --> 00:08:52,410 Ahh! 190 00:08:52,412 --> 00:08:58,312 ♪♪ 191 00:08:58,412 --> 00:09:01,402 Sorry, Madam Secretary, gonna be late again. 192 00:09:01,404 --> 00:09:02,524 First my breakfast is ruined, 193 00:09:02,548 --> 00:09:04,410 now the whole world is flying away! 194 00:09:04,412 --> 00:09:07,402 It's been a bad, bad, bad, bad year! 195 00:09:07,404 --> 00:09:09,403 [Grunting] 196 00:09:09,405 --> 00:09:14,403 ♪♪ 197 00:09:14,405 --> 00:09:15,805 Hey. 198 00:09:17,402 --> 00:09:18,415 [Groans] 199 00:09:18,417 --> 00:09:20,407 Think I bruised a rib. 200 00:09:20,409 --> 00:09:23,403 Don't worry, I gotcha. 201 00:09:23,405 --> 00:09:25,415 [Gasps] 202 00:09:27,417 --> 00:09:29,419 Alright, Simon, hang on tight. 203 00:09:29,421 --> 00:09:31,414 You sure you can carry us both? 204 00:09:31,416 --> 00:09:33,406 Wanna find out? 205 00:09:33,408 --> 00:09:35,403 [Chuckles] 206 00:09:35,405 --> 00:09:41,305 ♪♪ 207 00:09:42,406 --> 00:09:47,411 ♪♪ 208 00:09:47,413 --> 00:09:49,402 Both: Whoa! 209 00:09:49,404 --> 00:09:52,408 ♪♪ 210 00:09:52,410 --> 00:09:53,810 [Both screaming] 211 00:09:55,407 --> 00:09:56,408 [Groans] 212 00:09:56,410 --> 00:09:57,415 Simon? 213 00:09:57,417 --> 00:09:59,422 [Gasps] Simon?! 214 00:10:00,400 --> 00:10:02,421 [Grunting] 215 00:10:02,423 --> 00:10:04,408 [Grunting] 216 00:10:04,410 --> 00:10:05,411 Phew. 217 00:10:05,413 --> 00:10:06,413 I owe you one. 218 00:10:06,415 --> 00:10:08,400 Dude, you owe me a million. 219 00:10:08,402 --> 00:10:09,416 Also, a new raid mask. 220 00:10:09,418 --> 00:10:11,404 Also a harpoon pack. 221 00:10:11,406 --> 00:10:12,806 Yours is broken? Ugh. 222 00:10:13,401 --> 00:10:15,400 Beyond broken. 223 00:10:15,402 --> 00:10:16,762 We'll swap it out back at the mall. 224 00:10:16,786 --> 00:10:19,408 Can't be that far. 225 00:10:19,410 --> 00:10:20,421 [Sighs] What happened? 226 00:10:20,423 --> 00:10:25,405 Cars aren't supposed to move if people are inside. 227 00:10:25,407 --> 00:10:27,407 Well, you know who can do that... 228 00:10:27,409 --> 00:10:29,405 That horrible little robot. 229 00:10:29,407 --> 00:10:32,406 I think the False Conductor just made his first move. 230 00:10:32,408 --> 00:10:33,568 You think he was attacking us? 231 00:10:33,592 --> 00:10:36,405 I wouldn't put it past him. 232 00:10:36,407 --> 00:10:38,404 Good news! They're here. 233 00:10:38,406 --> 00:10:40,406 Bad news, we're... 234 00:10:40,408 --> 00:10:41,405 here. 235 00:10:41,407 --> 00:10:43,415 47 cars away... 236 00:10:45,400 --> 00:10:47,402 Hey, that's not all bad! 237 00:10:47,404 --> 00:10:48,415 It'll be like old times. 238 00:10:48,417 --> 00:10:50,407 Just me and you. 239 00:10:50,409 --> 00:10:51,406 [Sighs] 240 00:10:51,408 --> 00:10:53,416 Yeah, old times... 241 00:10:53,418 --> 00:10:56,421 ♪♪ 242 00:10:56,423 --> 00:10:58,411 [Both gasp] 243 00:10:58,413 --> 00:10:59,421 [Both chuckle] 244 00:10:59,423 --> 00:11:04,415 ♪♪ 245 00:11:06,400 --> 00:11:12,300 -- Addic7ed.com -- 246 00:11:12,416 --> 00:11:18,316 ♪♪ 15730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.