Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,358 --> 00:00:28,977
Dd
4
00:01:51,737 --> 00:01:56,071
Dd
5
00:02:10,255 --> 00:02:12,712
- Hi, Pete, how you doing?
- Okay, Bob.
6
00:02:12,716 --> 00:02:13,705
Right this way, folks!
7
00:02:13,717 --> 00:02:17,926
Right in front!
8
00:02:22,559 --> 00:02:26,017
All right, you will see a show
of amazing, stupendous,
9
00:02:26,021 --> 00:02:27,727
and cataclysmic proportions.
10
00:02:27,731 --> 00:02:29,892
Your two bits will do
the work of a sawbuck.
11
00:02:29,900 --> 00:02:32,733
On the inside, folks,
you're gonna see
12
00:02:32,736 --> 00:02:34,317
right before your very eyes,
13
00:02:34,321 --> 00:02:37,233
without the aid of cheaters
or a microscope,
14
00:02:37,240 --> 00:02:38,480
Joe, the turtle boy!
15
00:02:38,492 --> 00:02:40,107
That's his picture,
that's what he looks like.
16
00:02:40,118 --> 00:02:42,905
So help me, folks, if I ain't
telling the truth.
17
00:02:42,913 --> 00:02:44,904
He walks, eats,
and sleeps just like a turtle,
18
00:02:44,915 --> 00:02:47,281
but talks the english language
as well as you and I,
19
00:02:47,292 --> 00:02:49,749
and shaves himself
with a safety razor.
20
00:02:50,921 --> 00:02:52,582
And as an added
attraction, folks,
21
00:02:52,589 --> 00:02:54,079
Joe plays the zither.
22
00:02:54,091 --> 00:02:56,958
Believe it or not,
folks, he plays the zither.
23
00:02:56,968 --> 00:02:59,584
That's what you see
when you go inside.
24
00:02:59,596 --> 00:03:03,259
- What'd you get?
- Oh, not much.
25
00:03:03,266 --> 00:03:06,224
Them birds have to
work for a living.
26
00:03:06,228 --> 00:03:08,219
These tickers look like
a lot of heirlooms.
27
00:03:08,230 --> 00:03:13,520
Look at 'em!
28
00:03:13,527 --> 00:03:15,063
And that, folks,
is only a sample
29
00:03:15,070 --> 00:03:17,277
of what you're gonna see
for the one price.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,271
Now, look, folks,
you've got to give me
31
00:03:19,282 --> 00:03:20,863
your undivided attention
32
00:03:20,867 --> 00:03:22,858
because I want you to hear
each and every word
33
00:03:22,869 --> 00:03:24,951
that I'm going to say.
34
00:03:24,955 --> 00:03:27,071
Over there! Over there!
35
00:03:27,082 --> 00:03:30,040
Tira, the beautiful tira.
36
00:03:30,043 --> 00:03:32,079
Dancing, singing marvel
of the age.
37
00:03:32,087 --> 00:03:35,079
Supreme flower
of feminine pulchritude.
38
00:03:35,090 --> 00:03:37,376
The girl who discovered
you don't have to have feet
39
00:03:37,384 --> 00:03:38,965
to be a dancer.
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,675
All right, boys,
just push right in there.
41
00:03:40,679 --> 00:03:42,010
You're gonna have a better view.
42
00:03:42,013 --> 00:03:44,675
All right, boys,
the lumber, drag it out!
43
00:03:44,683 --> 00:03:46,344
Play it, boys, play it.
44
00:03:46,351 --> 00:03:49,343
Dd
45
00:04:14,129 --> 00:04:19,214
Dd
46
00:04:26,683 --> 00:04:28,173
If I wasn't a married man...
47
00:04:28,185 --> 00:04:29,516
I could go for you, baby.
48
00:04:29,519 --> 00:04:31,350
No wisecracks, now.
49
00:04:36,943 --> 00:04:39,104
Penny for your thoughts.
50
00:04:42,866 --> 00:04:45,528
Tira, boys, tira!
51
00:04:45,535 --> 00:04:46,945
Just look at those eyes.
52
00:04:46,953 --> 00:04:49,069
Just look at those eyes!
53
00:04:49,080 --> 00:04:50,536
I said those eyes.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,206
Yes, sir, boys,
she can assume shapes
55
00:04:53,210 --> 00:04:55,997
that will astonish
a chiropractor!
56
00:04:56,004 --> 00:04:59,713
And next to her, a wiggling worm
looks paralyzed.
57
00:04:59,716 --> 00:05:01,252
Get the idea, boys?
58
00:05:01,259 --> 00:05:05,127
I can say without fear
of contradiction
59
00:05:05,347 --> 00:05:09,215
that if tira had've
played the town at the time,
60
00:05:09,226 --> 00:05:11,808
Noah would've missed the boat.
61
00:05:11,812 --> 00:05:14,645
You follow me?
62
00:05:14,648 --> 00:05:17,105
Boys, with the right kind
of encouragement,
63
00:05:17,108 --> 00:05:19,224
she'll throw
discretion to the winds
64
00:05:19,236 --> 00:05:20,942
and her hips to the north,
east, south, and west!
65
00:05:20,946 --> 00:05:22,277
It's the only show on earth
66
00:05:22,280 --> 00:05:24,111
where the tickets
are made of asbestos!
67
00:05:24,115 --> 00:05:26,527
And now inside, tira,
68
00:05:26,535 --> 00:05:29,197
the girl who makes
your dreams come true.
69
00:05:29,204 --> 00:05:30,284
That's right, men!
70
00:05:33,416 --> 00:05:34,997
Can she do her stuff?
71
00:05:35,001 --> 00:05:36,787
Oh, you bet
she can do her stuff!
72
00:05:44,094 --> 00:05:46,176
Dd
73
00:05:49,975 --> 00:05:52,307
Johj
74
00:06:10,495 --> 00:06:13,532
Ooh, mama!
75
00:06:13,540 --> 00:06:15,701
I know just how you feel, honey.
76
00:06:18,086 --> 00:06:22,162
J ohj
77
00:06:22,173 --> 00:06:24,664
is that elegant,
or is that elegant?
78
00:06:24,676 --> 00:06:26,337
Elegant.
79
00:06:29,598 --> 00:06:33,591
J and they call me
sister honky tonk &
80
00:06:33,602 --> 00:06:36,594
j I've got the face of a Saint j
81
00:06:36,605 --> 00:06:39,847
j on the level, it ain't paint &
82
00:06:39,858 --> 00:06:42,600
j beware of these eyes j
83
00:06:42,611 --> 00:06:47,526
j I'm a devil in disguise j
84
00:06:47,532 --> 00:06:51,024
j and they call me
sister honky tonk &
85
00:06:51,036 --> 00:06:52,526
j get over, dirty j
86
00:06:52,537 --> 00:06:56,701
j they call me
sister honky tonk &
87
00:06:56,708 --> 00:06:58,699
j ohj
88
00:06:58,710 --> 00:07:02,373
j hmm, hmm j&
89
00:07:12,599 --> 00:07:13,930
Mmm.
90
00:07:22,108 --> 00:07:23,894
Ooh.
91
00:07:36,247 --> 00:07:39,284
J just play
a passionate strain j
92
00:07:39,292 --> 00:07:42,409
j but I'll be low-down again j
93
00:07:42,420 --> 00:07:44,411
j it's fire and it's flame j
94
00:07:44,422 --> 00:07:48,335
j so be careful of this dame j
95
00:07:48,343 --> 00:07:51,927
j' oh, they call me
sister honky tonk &
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,716
j I gotta scram now j
97
00:08:06,027 --> 00:08:08,268
Am I making myself clear, boys?
98
00:08:11,908 --> 00:08:12,908
Suckers.
99
00:08:15,453 --> 00:08:17,990
Tomorrow night at the same time,
100
00:08:17,998 --> 00:08:19,158
tira!
101
00:08:20,500 --> 00:08:21,956
Aw, come on, tira,
102
00:08:21,960 --> 00:08:23,200
you're gonna be a good girl
and work them lions
103
00:08:23,211 --> 00:08:24,701
tonight, ain't ya”?
104
00:08:24,713 --> 00:08:26,954
No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
105
00:08:26,965 --> 00:08:28,296
Oh, no!
106
00:08:28,508 --> 00:08:29,839
I'm tired from tossing the hips.
107
00:08:29,843 --> 00:08:31,458
- I know, but...
- Besides, the cat act's
108
00:08:31,469 --> 00:08:33,050
on too late anyway.
109
00:08:33,054 --> 00:08:35,796
I'll work 'em tomorrow night
if you put 'em on earlier.
110
00:08:35,807 --> 00:08:37,843
Sometime you'll ask me
to do you a favor, and I'll...
111
00:08:37,851 --> 00:08:40,183
So what?
112
00:08:40,186 --> 00:08:41,676
Oh, hello, honey.
113
00:08:41,688 --> 00:08:44,680
Ah, I've just been
working on you.
114
00:08:44,691 --> 00:08:46,056
Oh, yeah?
115
00:08:46,067 --> 00:08:47,523
And what have you got
to tell me tonight?
116
00:08:47,527 --> 00:08:48,937
I have your horoscope.
117
00:08:48,945 --> 00:08:50,936
Ooh, I hope you got
some good news in it.
118
00:08:50,947 --> 00:08:52,437
Good and bad.
119
00:08:52,449 --> 00:08:54,360
Go ahead,
I've got my fingers crossed.
120
00:08:54,367 --> 00:08:56,528
You were born in August.
121
00:08:56,536 --> 00:08:58,026
Yeah, one of the hot months.
122
00:08:58,038 --> 00:08:59,824
It was on the 17th
123
00:08:59,831 --> 00:09:02,368
under the sign of Leo the lion.
124
00:09:02,375 --> 00:09:06,209
Oh, king of the beasts, huh?
125
00:09:06,212 --> 00:09:08,419
Today is not lucky for you.
126
00:09:08,423 --> 00:09:09,583
Well, I can't complain.
127
00:09:09,591 --> 00:09:11,047
So far, it's been perfect.
128
00:09:11,051 --> 00:09:13,713
Tomorrow will be very lucky.
129
00:09:13,720 --> 00:09:16,382
But tonight, be careful.
130
00:09:16,389 --> 00:09:19,222
Something told me not to work
that lion act tonight.
131
00:09:19,225 --> 00:09:20,715
You are very wise.
132
00:09:20,727 --> 00:09:23,389
Oh, I profit by my experience.
133
00:09:23,396 --> 00:09:25,432
Now, listen, honey, um...
134
00:09:25,440 --> 00:09:26,976
You just tell me
about my future.
135
00:09:26,983 --> 00:09:31,443
You see, I know
all about my past.
136
00:09:31,446 --> 00:09:35,439
Ah, you have a wonderful future.
137
00:09:35,450 --> 00:09:39,659
I see a man in your life.
138
00:09:39,662 --> 00:09:42,119
What, only one?
139
00:09:42,123 --> 00:09:45,081
But this is one
very particular man.
140
00:09:45,085 --> 00:09:48,418
He is very wealthy,
enormously wealthy.
141
00:09:48,421 --> 00:09:50,412
Oh, you mean a millionaire, hm?
142
00:09:50,423 --> 00:09:52,379
Uh, what does he look like?
143
00:09:52,383 --> 00:09:55,750
I see he has brown eyes.
144
00:09:55,762 --> 00:09:58,299
In fact, I see two men.
145
00:09:58,306 --> 00:10:01,264
You don't mean twins?
146
00:10:01,267 --> 00:10:05,055
No, two different men.
147
00:10:05,063 --> 00:10:08,772
In the near future,
I see a change.
148
00:10:08,775 --> 00:10:11,107
What, a change of men?
149
00:10:11,111 --> 00:10:12,226
Not yet.
150
00:10:12,237 --> 00:10:13,317
Oh.
151
00:10:13,321 --> 00:10:16,358
I see a change of position.
152
00:10:16,366 --> 00:10:19,483
Sitting or reclining?
153
00:10:19,494 --> 00:10:22,452
But... it's all left me!
154
00:10:22,455 --> 00:10:24,036
I can't help you
anymore tonight.
155
00:10:24,040 --> 00:10:27,453
I can't, I can't,
I can't, I can't!
156
00:10:27,460 --> 00:10:28,575
Thanks, rajah, it's all right.
157
00:10:28,586 --> 00:10:29,746
I'm in a hurry anyway.
158
00:10:29,754 --> 00:10:31,290
Give me my thing.
159
00:10:31,297 --> 00:10:32,628
The horoscope.
160
00:10:32,632 --> 00:10:35,123
Keep this where you may
consult it frequently.
161
00:10:35,135 --> 00:10:39,845
All right, I'll take it
to bed with me.
162
00:10:39,848 --> 00:10:40,837
What are you
playing me the chill for
163
00:10:40,849 --> 00:10:42,055
all of a sudden, baby?
164
00:10:42,058 --> 00:10:44,140
'Cause I ain't exactly
in the mood.
165
00:10:44,144 --> 00:10:46,601
Well, seems like I can't
put you in the mood lately.
166
00:10:46,604 --> 00:10:49,391
I guess you're right.
167
00:10:49,399 --> 00:10:51,014
Oh, uh...
168
00:10:51,025 --> 00:10:52,435
Barton wants you
to get in the cage
169
00:10:52,443 --> 00:10:54,024
and wrestle them lions tonight.
170
00:10:54,028 --> 00:10:56,144
- Not tonight, I told him...
- Oh, now, tira, you gotta.
171
00:10:56,156 --> 00:10:59,489
The show's walking
on its heels in this town.
172
00:10:59,492 --> 00:11:02,279
Well, what's the rush?
173
00:11:02,287 --> 00:11:06,155
You seem awful anxious
to get somewhere.
174
00:11:06,166 --> 00:11:08,407
Pullin' something funny
if you ask me.
175
00:11:08,418 --> 00:11:09,658
Well, I ain't askin' you.
176
00:11:09,669 --> 00:11:11,660
Well, I'm asking you.
177
00:11:11,671 --> 00:11:13,502
What do you want to stay
in a hotel in town for?
178
00:11:13,506 --> 00:11:15,462
Why don't you stay here in
the lot, same as the rest of us?
179
00:11:15,466 --> 00:11:17,878
'Cause I ain't the same
as the rest of youse.
180
00:11:17,886 --> 00:11:20,844
I'm sick of people
worrying about what I do.
181
00:11:24,434 --> 00:11:27,847
Got about as much privacy
around here as a goldfish.
182
00:11:27,854 --> 00:11:31,688
Hm, getting high hat, huh?
183
00:11:31,691 --> 00:11:32,851
What'd you do,
get your hair cut,
184
00:11:32,859 --> 00:11:36,443
or have your ears moved down?
185
00:11:36,446 --> 00:11:38,858
It's a wonder you noticed it.
186
00:11:38,865 --> 00:11:40,571
Oh, miss tira!
187
00:11:40,575 --> 00:11:43,863
Oh, come in, honey.
188
00:11:43,870 --> 00:11:46,327
A gentlemen give me
this note for you.
189
00:11:46,331 --> 00:11:47,662
Mm-hmm.
190
00:11:47,665 --> 00:11:49,030
What's your name, hm?
191
00:11:49,042 --> 00:11:52,159
My name's Frederick,
but they calls me Otto.
192
00:11:53,922 --> 00:11:56,584
All right, honey, you tell
the gentleman it's okay.
193
00:11:56,591 --> 00:11:57,706
Yes'm.
194
00:11:57,717 --> 00:11:58,877
Who's the boyfriend?
195
00:11:58,885 --> 00:12:00,091
Wouldn't you like to know?
196
00:12:00,094 --> 00:12:01,834
Well, I'm telling you something.
197
00:12:01,846 --> 00:12:03,757
You go mixing up with any guy,
and I'll bust his jaw.
198
00:12:03,765 --> 00:12:04,754
I'll break him in two,
do you hear?
199
00:12:04,766 --> 00:12:06,222
I'll give him the works!
200
00:12:06,226 --> 00:12:09,684
You ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
201
00:12:09,687 --> 00:12:11,052
Well, take that as a warning.
202
00:12:11,064 --> 00:12:12,474
Aw, you take it and bury it.
203
00:12:12,482 --> 00:12:13,688
Maybe it'll grow lilies.
204
00:12:13,691 --> 00:12:15,477
Ah, I'll see you later.
205
00:12:15,485 --> 00:12:19,649
The later the better.
206
00:12:19,656 --> 00:12:21,362
Tira, can I come in?
207
00:12:21,366 --> 00:12:22,776
Come on in, honey.
208
00:12:22,784 --> 00:12:25,070
Gee, I just felt I had to
talk to somebody.
209
00:12:25,078 --> 00:12:28,036
Oh, I'm in a rush,
but go ahead and talk.
210
00:12:28,039 --> 00:12:30,121
You look terrible,
what's the matter?
211
00:12:30,124 --> 00:12:31,739
Oh, everything's the matter.
212
00:12:31,751 --> 00:12:32,786
With me, anyhow.
213
00:12:32,794 --> 00:12:34,910
- Barton again?
- Yeah.
214
00:12:34,921 --> 00:12:36,877
That guy's a habit
with you, honey.
215
00:12:36,881 --> 00:12:37,916
Why don't you step out?
216
00:12:37,924 --> 00:12:38,913
A change would do you good.
217
00:12:38,925 --> 00:12:40,415
That's what I'm doing.
218
00:12:40,426 --> 00:12:41,632
What about slick?
219
00:12:41,636 --> 00:12:43,172
Mm, he's all right.
220
00:12:43,179 --> 00:12:46,421
If he kept his hands
out of other people's pockets.
221
00:12:46,432 --> 00:12:49,219
What is it gonna get me
hanging around him?
222
00:12:49,227 --> 00:12:50,933
I got ideas.
223
00:12:50,937 --> 00:12:52,643
Somewhere there's a guy
with a million
224
00:12:54,774 --> 00:12:56,435
rajah said so.
225
00:12:58,194 --> 00:13:00,936
Gee, tira, you always have
such swell things.
226
00:13:00,947 --> 00:13:03,188
How do you do it on your salary?
227
00:13:03,199 --> 00:13:05,281
It's a gift, honey, it's a gift.
228
00:13:05,285 --> 00:13:07,150
Oh, gee, them beads is pretty.
229
00:13:07,161 --> 00:13:09,277
- They are kind of pretty.
- Hmm.
230
00:13:09,289 --> 00:13:10,620
Oh, um...
231
00:13:10,623 --> 00:13:12,864
He gave me 'em.
232
00:13:12,875 --> 00:13:14,331
Genuine Amber.
233
00:13:14,335 --> 00:13:15,916
The beads, I mean.
234
00:13:15,920 --> 00:13:18,707
And, uh,
these here handkerchiefs...
235
00:13:18,715 --> 00:13:21,206
Genuine madeira.
236
00:13:21,217 --> 00:13:22,548
Oh, uh...
237
00:13:22,552 --> 00:13:24,884
No, no, he gave me the pillows.
238
00:13:24,887 --> 00:13:26,673
Oh, here, here's the baby.
239
00:13:26,681 --> 00:13:28,467
He gave me them.
240
00:13:28,474 --> 00:13:31,216
And, uh, this here sailor
241
00:13:31,227 --> 00:13:33,684
gave me this here Jade set.
242
00:13:33,688 --> 00:13:35,428
He got it in Shanghai.
243
00:13:35,440 --> 00:13:38,307
Genuine Jade... he said.
244
00:13:38,318 --> 00:13:39,307
Here.
245
00:13:39,319 --> 00:13:41,935
Oh, gee, tira.
246
00:13:41,946 --> 00:13:43,482
They're beautiful.
247
00:13:43,489 --> 00:13:44,774
- You like 'em?
- Oh, yeah.
248
00:13:44,782 --> 00:13:46,238
Try 'em on.
249
00:13:46,242 --> 00:13:48,107
They do something to you,
well, you can have them.
250
00:13:48,119 --> 00:13:50,610
- Thanks!
- Don't mention it.
251
00:13:50,621 --> 00:13:51,986
I'd like to stick around
and show you
252
00:13:51,998 --> 00:13:55,536
the rest of my stuff,
but I got a heavy date.
253
00:13:55,543 --> 00:13:57,079
I gotta be leaving you.
254
00:13:57,086 --> 00:13:59,577
Oh, tira, how can I
ever thank you?
255
00:13:59,589 --> 00:14:01,580
Don't.
256
00:14:01,591 --> 00:14:03,707
Well, you look better already!
257
00:14:03,718 --> 00:14:05,174
Why, say,
258
00:14:05,178 --> 00:14:06,759
you're a good lookin' dame!
259
00:14:06,763 --> 00:14:09,220
Why, there's a lot of guys
would go for you in a big way.
260
00:14:09,223 --> 00:14:11,714
- Oh!
- And always remember, honey,
261
00:14:11,726 --> 00:14:14,718
a good motto is
take all you can get,
262
00:14:14,729 --> 00:14:16,515
and give as little as possible.
263
00:14:16,522 --> 00:14:17,682
Don't forget, honey,
264
00:14:17,690 --> 00:14:19,351
never let one man
worry your mind.
265
00:14:19,359 --> 00:14:20,719
Find 'em, fool 'em,
and forget 'em.
266
00:14:21,694 --> 00:14:22,979
- Thanks again.
- Hello, boys,
267
00:14:22,987 --> 00:14:24,022
how's the "jernts” tonight?
268
00:14:24,030 --> 00:14:25,645
- Fine.
- Swell, tira.
269
00:14:25,656 --> 00:14:27,146
Hello, tira!
270
00:14:27,158 --> 00:14:29,740
Gee, this is the first chance
I've had to talk to you.
271
00:14:29,744 --> 00:14:31,325
When are we
going out again together?
272
00:14:31,329 --> 00:14:33,411
Oh, most any time
you say, Harry.
273
00:14:33,414 --> 00:14:35,279
Well, I gotta
see you more often.
274
00:14:35,291 --> 00:14:37,907
You know, I'm kind of
crazy about you.
275
00:14:37,919 --> 00:14:40,376
- Oh, yeah?
- Can't get you out of my mind.
276
00:14:40,380 --> 00:14:41,369
Oh, that's bad.
277
00:14:41,381 --> 00:14:42,962
Better not be thinking about me
278
00:14:42,965 --> 00:14:44,751
when you're up there
on them flying rings.
279
00:14:44,759 --> 00:14:45,874
Something's liable to happen,
280
00:14:45,885 --> 00:14:47,125
not a chance.
281
00:14:47,136 --> 00:14:48,125
Say, how about us
going somewhere
282
00:14:48,137 --> 00:14:49,468
after the show tonight?
283
00:14:49,472 --> 00:14:50,962
Well, not tonight,
I gotta see my aunt.
284
00:14:50,973 --> 00:14:52,304
Oh, tira.
285
00:14:52,308 --> 00:14:54,219
Us fellows is worried
about Harry here.
286
00:14:54,227 --> 00:14:57,185
He don't eat enough,
und he don't sleep enough.
287
00:14:57,188 --> 00:14:59,930
Love, you know, is bad
for an acrobat.
288
00:14:59,941 --> 00:15:03,399
Aw, don't worry,
I ain't gonna hurt him.
289
00:15:03,403 --> 00:15:06,440
I only want to feel his muscles.
290
00:15:06,447 --> 00:15:08,187
Bye, honey.
291
00:15:19,043 --> 00:15:20,453
You know, I never met anybody
292
00:15:20,461 --> 00:15:21,450
just like you before.
293
00:15:21,462 --> 00:15:22,292
You're different.
294
00:15:22,296 --> 00:15:23,752
Anything different
295
00:15:23,756 --> 00:15:26,463
always costs more,
but it's worth it.
296
00:15:26,467 --> 00:15:28,879
Oh, uh, by the way, honey,
you married or single?
297
00:15:28,886 --> 00:15:30,842
- Married five times.
- Five times?!
298
00:15:32,306 --> 00:15:34,346
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
299
00:15:35,476 --> 00:15:37,467
I don't suppose you believe
in marriage, do you?
300
00:15:37,478 --> 00:15:39,935
Only as a last resort.
301
00:15:39,939 --> 00:15:41,770
Uh, what do you do for a living?
302
00:15:41,774 --> 00:15:45,141
Oh, uh, sort of a politician.
303
00:15:45,153 --> 00:15:46,939
I don't like work either.
304
00:15:48,114 --> 00:15:50,196
Oh, uh, you know,
305
00:15:50,199 --> 00:15:51,609
I like to get around and travel.
306
00:15:51,617 --> 00:15:54,575
And, believe me, I've been
places and seen things.
307
00:15:54,579 --> 00:15:56,035
Mm-hmm.
308
00:15:56,038 --> 00:15:58,154
I've been things
and seen places.
309
00:15:58,166 --> 00:16:01,203
That sort of evens us up, huh?
310
00:16:01,210 --> 00:16:02,825
Mmm.
311
00:16:02,837 --> 00:16:04,452
Sit down.
312
00:16:07,967 --> 00:16:09,503
I didn't get your name.
313
00:16:09,510 --> 00:16:11,671
Well, you know, I don't give
my name to everybody,
314
00:16:11,679 --> 00:16:13,920
but it's uh...
Now, don't tell me it's Smith.
315
00:16:15,099 --> 00:16:16,760
Brown. Ernest brown.
316
00:16:16,767 --> 00:16:17,882
Well, that'll do.
317
00:16:17,894 --> 00:16:19,304
Oh, uh...
318
00:16:19,312 --> 00:16:20,677
What color are you eyes, honey?
319
00:16:20,688 --> 00:16:22,053
Oh, I don't know.
320
00:16:22,064 --> 00:16:23,804
- Mmm.
- Do you like 'em?
321
00:16:23,816 --> 00:16:26,808
Lovely.
322
00:16:26,819 --> 00:16:28,309
Where'd you say you were from?
323
00:16:28,321 --> 00:16:31,484
I don't think I said,
but I'm from Dallas, Texas.
324
00:16:31,491 --> 00:16:33,277
Dallas, huh?
325
00:16:33,284 --> 00:16:35,491
I see.
326
00:16:35,495 --> 00:16:36,985
Pardon me.
327
00:16:40,833 --> 00:16:43,666
Dallas, huh?
328
00:16:46,839 --> 00:16:48,579
Dallas...
329
00:16:53,429 --> 00:16:56,136
Dallas, huh, there we are.
330
00:16:59,519 --> 00:17:03,353
Dallas, huh?
331
00:17:03,356 --> 00:17:04,892
Dd
332
00:17:04,899 --> 00:17:09,183
J ohj
333
00:17:14,784 --> 00:17:16,649
J no one loves me j
334
00:17:16,661 --> 00:17:18,367
j' like that Dallas man j
335
00:17:18,371 --> 00:17:21,204
bet your life no one loves you
live that Dallas man!
336
00:17:21,207 --> 00:17:22,993
J kisses sweet like honey j
337
00:17:23,000 --> 00:17:24,456
yeah?
338
00:17:24,460 --> 00:17:26,826
J smiles that make life sunny j&
339
00:17:26,837 --> 00:17:28,748
j no one loves me j
340
00:17:28,756 --> 00:17:32,374
j' like that Dallas man j
341
00:17:32,385 --> 00:17:35,673
j why, folks,
he's got backbone j
342
00:17:35,680 --> 00:17:38,717
j he's a Texas cyclone j
343
00:17:38,724 --> 00:17:40,055
j no one loves me j
344
00:17:40,059 --> 00:17:43,472
j' like that Dallas man j
345
00:17:43,479 --> 00:17:48,018
j why, brother,
he's a wild-horse trainer &
346
00:17:48,025 --> 00:17:51,233
j tames 'em with a whip j
347
00:17:51,237 --> 00:17:54,400
j gals, you'll go insaner j
348
00:17:54,407 --> 00:17:57,319
j when he gets you in his grip j
349
00:17:57,326 --> 00:18:01,239
j oh, strong arms
made for lovin' &
350
00:18:01,247 --> 00:18:04,239
j he's a human oven j& - oh...
351
00:18:04,250 --> 00:18:06,161
J no one loves me j
352
00:18:06,168 --> 00:18:09,410
j' like that Dallas man j
353
00:18:27,440 --> 00:18:29,101
You just put your heart and soul
in your dancing,
354
00:18:29,108 --> 00:18:30,598
don't you, honey?
355
00:18:32,653 --> 00:18:34,939
You're certainly giving me
the time of my life, baby.
356
00:18:34,947 --> 00:18:36,232
Oh, don't say givin'.
357
00:18:36,240 --> 00:18:38,447
I don't like that word givin'.
358
00:18:45,791 --> 00:18:47,782
Do pretty well for yourself,
don't you, honey?
359
00:18:47,793 --> 00:18:49,158
Aw, that's nothing.
360
00:18:49,170 --> 00:18:52,287
Mm-hmm.
361
00:18:52,298 --> 00:18:53,708
Did you ever take
a crack at show business?
362
00:18:53,716 --> 00:18:56,082
No, that's one business
I never tried.
363
00:18:56,093 --> 00:18:57,458
Well, you'd
do great in that racket.
364
00:18:57,470 --> 00:19:00,007
You know, in front of the tent,
the big boss.
365
00:19:00,014 --> 00:19:01,299
Oh, you mean with the big cigar?
366
00:19:01,307 --> 00:19:04,094
Oh, you catch on.
367
00:19:04,101 --> 00:19:06,262
Maybe I can fix it up
with Mr. barton,
368
00:19:06,270 --> 00:19:08,135
sell you an interest
in the show, hm?
369
00:19:08,147 --> 00:19:10,012
Then I could, uh,
take the leading lady
370
00:19:10,024 --> 00:19:11,309
out all the time, huh?
371
00:19:11,317 --> 00:19:12,557
That's the angle.
372
00:19:12,568 --> 00:19:15,150
Well, we'll talk
that over later.
373
00:19:15,154 --> 00:19:17,270
Oh, remember your five wives.
374
00:19:17,281 --> 00:19:19,146
But you're the baby
that can make me forget 'em.
375
00:19:19,158 --> 00:19:22,321
Kiss papa.
376
00:19:22,328 --> 00:19:24,159
Aw, give me a long one!
377
00:19:24,163 --> 00:19:26,245
You know you ain't
the only girl I ever kissed.
378
00:19:26,248 --> 00:19:28,739
Mm, you got a lot to learn
even at that.
379
00:19:35,466 --> 00:19:39,254
What do you mean
by busting in here like this?
380
00:19:39,261 --> 00:19:41,673
What are you doing here
with my wife?
381
00:19:41,681 --> 00:19:43,637
- Your wife?
- He's lying, I ain't his wife.
382
00:19:43,641 --> 00:19:45,006
You can't get away with this.
383
00:19:45,017 --> 00:19:46,257
Listen, mug,
you're in a tough spot.
384
00:19:46,268 --> 00:19:47,724
Wait a minute, mister,
wait a minute.
385
00:19:47,728 --> 00:19:49,514
Let me get this straight.
You got it straight!
386
00:19:49,522 --> 00:19:52,480
It's gonna be just too bad
for you when I call the cops.
387
00:19:58,030 --> 00:19:59,611
You can't shake this guy down.
388
00:19:59,615 --> 00:20:01,401
Here I am, just about to
promote him for some dough,
389
00:20:01,409 --> 00:20:02,398
and you come in and spoil it.
390
00:20:02,410 --> 00:20:03,866
Aw, don't give me that.
391
00:20:03,869 --> 00:20:05,154
Oh, I get it.
392
00:20:05,162 --> 00:20:06,652
You all don't have to
talk it over.
393
00:20:06,664 --> 00:20:09,451
I reckon I'm leaving right now.
394
00:20:09,458 --> 00:20:10,789
Oh, no, you ain't
395
00:20:10,793 --> 00:20:12,499
there's a little business matter
to settle first.
396
00:20:12,503 --> 00:20:14,368
- Let him go!
- I wouldn't give you a nickel!
397
00:20:14,380 --> 00:20:15,711
No, you picked the wrong one
this time.
398
00:20:15,715 --> 00:20:17,296
- Wait a minute...
- I got connections
399
00:20:17,299 --> 00:20:19,210
in this town,
and I'm gonna see that you get
400
00:20:19,218 --> 00:20:20,503
what's coming to you,
both of you.
401
00:20:20,511 --> 00:20:21,911
Now, wait a minute,
wait a minute.
402
00:20:26,016 --> 00:20:29,224
I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
403
00:20:33,274 --> 00:20:35,230
Now, try and get out of this.
404
00:20:35,234 --> 00:20:36,895
Yeah, well,
you're in it with me.
405
00:20:36,902 --> 00:20:38,813
As fast as you pick 'em up
I'll drop 'em.
406
00:20:38,821 --> 00:20:40,061
Oh, yeah?
407
00:20:40,072 --> 00:20:41,232
Well, he ain't doing so good.
408
00:20:41,240 --> 00:20:43,231
You better look him over.
409
00:20:48,456 --> 00:20:50,037
I think he's croaked.
410
00:20:50,040 --> 00:20:51,655
Ain't that nice!
411
00:20:51,667 --> 00:20:53,532
I told you
them barroom tricks of yours
412
00:20:53,544 --> 00:20:54,875
would get us in trouble.
413
00:20:54,879 --> 00:20:56,119
Come on, we gotta lam.
414
00:20:56,130 --> 00:20:57,791
What, and leave him
here in my place
415
00:20:57,798 --> 00:20:58,958
for the cops to find?
416
00:20:58,966 --> 00:21:01,252
I ain't taking any rap
for something you done.
417
00:21:01,260 --> 00:21:03,251
Oh, you'd like me
to get set up, though,
418
00:21:03,262 --> 00:21:05,173
so you could have
a free hand with the boys.
419
00:21:05,181 --> 00:21:06,637
What a good time you'd have.
420
00:21:06,640 --> 00:21:09,427
Well, listen,
you may be tired of me,
421
00:21:09,435 --> 00:21:11,426
but I ain't tired of you.
422
00:21:14,231 --> 00:21:15,892
Come on, there ain't no time
for that now.
423
00:21:15,900 --> 00:21:17,265
Get him out of here.
424
00:21:17,276 --> 00:21:19,016
Where am I gonna
put a stiff in this joint?
425
00:21:19,028 --> 00:21:20,234
Put him out in the hall.
426
00:21:20,237 --> 00:21:21,602
They can't tell who did it then.
427
00:21:30,331 --> 00:21:31,571
Hey, lay off that.
428
00:21:31,582 --> 00:21:33,618
Ain't you got no respect
for the dead?
429
00:21:36,045 --> 00:21:37,831
Come on, let's blow.
430
00:21:47,556 --> 00:21:48,796
Is he dead?
431
00:21:48,808 --> 00:21:50,344
No, he's coming
around all right,
432
00:21:50,351 --> 00:21:51,511
but he's had a bad crack
on his head, though.
433
00:21:51,519 --> 00:21:52,929
I wonder how it happened.
434
00:21:52,937 --> 00:21:54,427
Did you people hear
any noise around here?
435
00:21:54,438 --> 00:21:56,099
Sure, I heard
a phonograph playing.
436
00:21:56,106 --> 00:21:57,721
That's it, take it
easy, partner.
437
00:21:57,733 --> 00:21:58,643
Take it easy.
438
00:21:58,651 --> 00:21:59,982
Got any idea who did this?
439
00:21:59,985 --> 00:22:01,191
Huh?
440
00:22:01,195 --> 00:22:02,731
Yeah, it was one
of them circus fellas.
441
00:22:02,738 --> 00:22:06,356
- Could you pick him out?
- Sure I could pick him...
442
00:22:06,367 --> 00:22:07,823
Say, I've been robbed!
Are you sure of that?
443
00:22:07,827 --> 00:22:10,159
Yeah, I had a diamond that big
in a ring on my finger!
444
00:22:10,162 --> 00:22:11,493
All right, all right, all right.
445
00:22:11,497 --> 00:22:12,486
We'll get some of the boys
and pick him up
446
00:22:12,498 --> 00:22:13,613
if he ain't left town.
447
00:22:13,624 --> 00:22:15,080
Can you make the grade? - Sure.
448
00:22:15,084 --> 00:22:17,120
Right this way then. Come on.
449
00:22:25,678 --> 00:22:27,088
That's him, men, hurry up!
450
00:22:27,096 --> 00:22:28,302
There he goes through the fence!
451
00:22:28,305 --> 00:22:29,420
Close in on him, boys!
452
00:22:29,431 --> 00:22:30,546
That's him there!
453
00:22:30,558 --> 00:22:31,673
That's him there, I tell ya!
454
00:22:31,684 --> 00:22:32,890
Close in on him, boys.
455
00:22:32,893 --> 00:22:35,475
There he goes.
Don't let him get away.
456
00:22:39,692 --> 00:22:42,183
Hey, rube! Hey, rube!
457
00:22:42,194 --> 00:22:43,183
None of that, none of that.
458
00:22:43,195 --> 00:22:44,776
Don't try to start no riot.
459
00:22:44,780 --> 00:22:46,900
- That's him, that's him!
- Yeah, go ahead, frisk him.
460
00:22:54,540 --> 00:22:55,825
Come on, come on.
461
00:22:55,833 --> 00:22:57,369
- That... that's it!
- Yeah, you sure?
462
00:22:57,376 --> 00:22:58,707
- I can prove it!
- Yeah, all right.
463
00:22:58,711 --> 00:23:00,326
Take him along, boys.
Give me that ring.
464
00:23:00,337 --> 00:23:02,043
- But it's mine!
- It's evidence, give it here.
465
00:23:02,047 --> 00:23:03,503
Come on.
466
00:23:15,227 --> 00:23:16,216
Oh...
467
00:23:16,228 --> 00:23:17,217
That phone workin'?
468
00:23:17,229 --> 00:23:19,561
- Yeah.
- Thanks.
469
00:23:19,565 --> 00:23:21,556
Hello, give me long distance.
470
00:23:21,567 --> 00:23:22,727
Long distance?
471
00:23:22,735 --> 00:23:24,066
Yeah, ain't you never
heard of it?
472
00:23:24,069 --> 00:23:25,684
- Anything wrong?
- Plenty.
473
00:23:25,696 --> 00:23:27,277
Cops just picked up slick
for knocking over a guy
474
00:23:27,281 --> 00:23:28,817
and lifting his diamond ring.
475
00:23:28,824 --> 00:23:30,564
You don't mean he pulled
that job on the lot here?
476
00:23:30,576 --> 00:23:32,567
Don't worry, you're safe.
477
00:23:32,578 --> 00:23:33,567
It's me that they...
478
00:23:33,579 --> 00:23:35,786
Hello, long distance?
479
00:23:35,789 --> 00:23:37,245
I want to talk
to Benny pinkowitz.
480
00:23:37,249 --> 00:23:38,580
New York City.
481
00:23:38,584 --> 00:23:40,074
Oh, I don't know.
482
00:23:40,085 --> 00:23:44,795
He lives up around 88th street
and riverside drive.
483
00:23:44,798 --> 00:23:46,709
Pinkowtiz.
484
00:23:46,717 --> 00:23:49,550
Oh, pinkowitz, I said!
485
00:23:49,553 --> 00:23:52,215
All right,
I'll spell it for you.
486
00:23:52,222 --> 00:23:53,758
"Pp."
487
00:23:53,766 --> 00:23:57,099
Oh, "p," like in "pansy."
488
00:23:57,102 --> 00:23:59,764
I-n-k...
489
00:23:59,772 --> 00:24:01,683
O-w...
490
00:24:01,690 --> 00:24:04,102
Oh, "w," like in "witch."
491
00:24:04,109 --> 00:24:06,020
No, no, "witch"!
492
00:24:06,028 --> 00:24:08,394
Dame misunderstood me.
493
00:24:08,405 --> 00:24:11,613
I-t...
494
00:24:11,617 --> 00:24:13,949
"T.," like in "tomato."
495
00:24:13,953 --> 00:24:15,193
"7"
496
00:24:15,204 --> 00:24:19,117
yeah, put 'em all together
they spell pinkowitz.
497
00:24:19,124 --> 00:24:21,115
All right, you'll ring me?
498
00:24:21,126 --> 00:24:22,536
Okay.
499
00:24:22,544 --> 00:24:24,125
What are you calling up
that shyster for?
500
00:24:24,129 --> 00:24:26,336
Because he helped me beat
one rap, and he can do it again.
501
00:24:26,340 --> 00:24:27,500
How are you mixed up in this?
502
00:24:27,508 --> 00:24:29,339
Like an olive in a dry Martini.
503
00:24:36,183 --> 00:24:38,299
Hello? Hello?
504
00:24:39,561 --> 00:24:41,472
Well, that's service.
505
00:24:41,480 --> 00:24:42,720
Hello.
506
00:24:42,731 --> 00:24:44,517
Hello, hello, Benny?
507
00:24:44,525 --> 00:24:46,436
Benny, this is tira.
508
00:24:46,443 --> 00:24:49,025
Oh, hello, tira, hello.
509
00:24:49,029 --> 00:24:51,987
No, it's all right,
you didn't disturb me.
510
00:24:51,991 --> 00:24:54,357
What is this time?
511
00:24:54,368 --> 00:24:56,825
Can that be the truth?
512
00:24:56,829 --> 00:24:58,740
Mm, mm, mm.
513
00:24:58,747 --> 00:25:01,659
All right, I'll catch
the first train up.
514
00:25:01,667 --> 00:25:03,828
Maybe for you, tira,
I can do something.
515
00:25:03,836 --> 00:25:06,794
But as for slick,
I ain't so sure.
516
00:25:06,797 --> 00:25:08,833
Say, have you got any money?
517
00:25:08,841 --> 00:25:10,672
You know it'll take
a nice piece of change
518
00:25:10,676 --> 00:25:12,007
to square up everything.
519
00:25:12,011 --> 00:25:14,172
About myself,
I ain't asking a nickel.
520
00:25:14,179 --> 00:25:16,135
Don't worry, Benny,
I'll have the money for you
521
00:25:16,140 --> 00:25:17,175
when you get here.
522
00:25:17,182 --> 00:25:18,262
Only, work fast.
523
00:25:18,267 --> 00:25:19,507
Leave it to me.
524
00:25:19,518 --> 00:25:21,679
Good-bye, see you later.
525
00:25:24,398 --> 00:25:26,389
Hey, operator.
526
00:25:26,400 --> 00:25:28,231
Operator, listen,
527
00:25:28,235 --> 00:25:30,851
I don't accept reverse charges.
528
00:25:30,863 --> 00:25:32,194
Yeah.
529
00:25:32,197 --> 00:25:34,404
Bill you gotta let me
have some dough right away.
530
00:25:34,408 --> 00:25:36,399
So you're asking favors
of me now, eh?
531
00:25:36,410 --> 00:25:38,651
All right, all right, you win.
532
00:25:38,662 --> 00:25:41,495
Give me a light.
533
00:25:41,498 --> 00:25:42,863
If you'd be nicer to me
534
00:25:42,875 --> 00:25:45,116
and worked the way
I wanted you to,
535
00:25:45,127 --> 00:25:46,492
why, then...
536
00:25:46,503 --> 00:25:47,868
Well, it's either one thing
or the other.
537
00:25:47,880 --> 00:25:49,620
You fix me up
with dough before morning,
538
00:25:49,631 --> 00:25:51,087
or I gotta get out of town.
539
00:25:51,091 --> 00:25:53,423
If slick goes up,
he's gonna drag me with him.
540
00:25:53,427 --> 00:25:55,042
I want the dough,
and I'll pay you back
541
00:25:55,054 --> 00:25:58,387
as soon as I can.
542
00:25:58,390 --> 00:25:59,550
I want to help around here.
543
00:25:59,558 --> 00:26:00,889
I'm willing to do my share.
544
00:26:00,893 --> 00:26:02,508
I'm willing to do
more than my share.
545
00:26:02,519 --> 00:26:03,725
- Yeah...
- Why, I'll work them cats
546
00:26:03,729 --> 00:26:05,185
like they never
been worked before.
547
00:26:05,189 --> 00:26:07,145
And if it'll make you happy,
I'll even stick my head
548
00:26:07,149 --> 00:26:08,184
in the big cat's mouth.
549
00:26:08,192 --> 00:26:10,057
- Huh!
- Think it over.
550
00:26:12,905 --> 00:26:16,523
She'll stick her head
in the big cat's mouth?
551
00:26:16,533 --> 00:26:17,989
Say, this is big!
552
00:26:17,993 --> 00:26:19,574
If she'll do that,
your fortune's as good as made.
553
00:26:19,578 --> 00:26:20,693
The big show will grab
that act in a minute.
554
00:26:20,704 --> 00:26:21,910
- Ah...
- Now, wait a minute,
555
00:26:21,914 --> 00:26:23,404
wait a minute,
they've been all season
556
00:26:23,415 --> 00:26:24,996
looking for an attraction
like that.
557
00:26:25,000 --> 00:26:26,410
They've been wanting
something big.
558
00:26:26,418 --> 00:26:27,407
Well, this is it!
559
00:26:27,419 --> 00:26:28,408
Can't you just see it?
560
00:26:28,420 --> 00:26:29,876
The twenty-four sheets,
561
00:26:29,880 --> 00:26:32,462
"dame sticks her beautiful head
in a lion's mouth.
562
00:26:32,466 --> 00:26:34,127
The jaws of death."
563
00:26:34,134 --> 00:26:35,749
Why, it's stupendous!
564
00:26:35,761 --> 00:26:38,093
Don't you realize you'd be
a chump not to cash in on it?
565
00:26:38,097 --> 00:26:39,553
Give yourself a break.
566
00:26:39,556 --> 00:26:42,218
Why, if I can't sell that act
to the big show in ten minutes,
567
00:26:42,226 --> 00:26:44,012
my name ain't flea madigan.
568
00:26:44,019 --> 00:26:46,556
Tira can handle them cats
like nobody else.
569
00:26:46,563 --> 00:26:48,599
Why, she's safer
in that cage than she is in bed.
570
00:26:48,607 --> 00:26:50,222
I don't doubt it.
571
00:26:54,530 --> 00:26:56,361
Tira, I changed my mind.
572
00:26:56,365 --> 00:26:58,856
Yeah, does it work any better?
573
00:26:58,867 --> 00:27:00,232
I got the money you wanted,
and it ain't a drop
574
00:27:00,244 --> 00:27:01,950
in the bucket
to what you're gonna get.
575
00:27:01,954 --> 00:27:04,445
Oh, there is a Santa claus,
but why the great joy?
576
00:27:04,456 --> 00:27:06,071
We can sell the act
to the big show.
577
00:27:06,083 --> 00:27:07,573
Gee, that was
a great idea you got.
578
00:27:07,584 --> 00:27:08,949
Yeah, what idea was that?
579
00:27:08,961 --> 00:27:10,952
Why, sticking your head
in a lion's mouth!
580
00:27:10,963 --> 00:27:14,126
Who's sticking whose head
in whose mouth?
581
00:27:14,133 --> 00:27:15,589
You... it's marvelous!
582
00:27:15,592 --> 00:27:16,581
It's stupendous!
583
00:27:16,593 --> 00:27:18,299
It's lousy.
584
00:27:18,303 --> 00:27:20,009
Look here, you can't
back out on me like that.
585
00:27:20,013 --> 00:27:21,674
What do you think I am, screwy?
586
00:27:21,682 --> 00:27:23,968
Sticking my head
in a lion's mouth...
587
00:27:23,976 --> 00:27:25,716
Don't make me laugh,
I ain't in the mood.
588
00:27:25,727 --> 00:27:27,217
Oh, he'll let you stick
your hand in his mouth.
589
00:27:27,229 --> 00:27:28,594
Why not your head?
590
00:27:28,605 --> 00:27:29,970
You're crazy
if you don't grab this chance.
591
00:27:29,982 --> 00:27:31,472
It means a fortune to you!
592
00:27:31,483 --> 00:27:33,815
Think of it,
all the dough you can use.
593
00:27:33,819 --> 00:27:35,810
- What is the proposition?
- The big show!
594
00:27:35,821 --> 00:27:38,187
Playing the big cities, your
name in thousand-watt mazdas.
595
00:27:38,198 --> 00:27:39,313
No more worryin'.
596
00:27:39,324 --> 00:27:40,313
No more doubling.
597
00:27:40,325 --> 00:27:41,690
All the clothes you want.
598
00:27:41,702 --> 00:27:45,615
What good will clothes
do me without a head?
599
00:27:45,622 --> 00:27:47,408
It's a cinch for you, tira.
600
00:27:47,416 --> 00:27:48,826
Big boy will never hurt you.
601
00:27:48,834 --> 00:27:51,325
He's young, you'll never
have to use another cat.
602
00:27:51,336 --> 00:27:53,497
The big show,
playing all the big cities.
603
00:27:53,505 --> 00:27:55,917
The silk hats,
the rolls Royce cars,
604
00:27:55,924 --> 00:27:58,711
the clothes, the jewels,
the smart money.
605
00:27:58,719 --> 00:28:01,927
Mm, meeting the swells, huh?
606
00:28:01,930 --> 00:28:04,171
Boys, I think you got me sold.
607
00:28:04,183 --> 00:28:06,014
The only trouble
with a trick like that,
608
00:28:06,018 --> 00:28:09,101
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
609
00:28:09,104 --> 00:28:11,345
- How much dough you got?
- Couple of grand.
610
00:28:11,356 --> 00:28:12,846
Let's have it.
611
00:28:14,985 --> 00:28:17,192
I may need more later.
612
00:28:17,196 --> 00:28:19,061
Here, sign.
613
00:28:19,072 --> 00:28:20,653
What's the matter,
don't you trust me?
614
00:28:20,657 --> 00:28:21,863
I wouldn't trust my own mother.
615
00:28:21,867 --> 00:28:23,198
You know that.
616
00:28:29,458 --> 00:28:31,119
I'll hop that first train
in the morning,
617
00:28:31,126 --> 00:28:33,367
and I'll sell that guy
if the last thing I do...
618
00:28:53,857 --> 00:28:55,063
Hey, Joe...
619
00:28:55,067 --> 00:28:56,603
Open up this cage, I'm going in.
620
00:28:56,610 --> 00:29:01,070
All right, tira.
621
00:29:01,073 --> 00:29:02,654
Now, listen, honey,
there's a little something
622
00:29:02,658 --> 00:29:04,614
I wanna talk over with you.
623
00:29:04,618 --> 00:29:07,530
Now, this is what you gotta do.
624
00:29:07,537 --> 00:29:10,404
Dd
625
00:29:47,911 --> 00:29:51,529
Oh, when does
this lion tamer appear?
626
00:29:51,540 --> 00:29:52,950
A few minutes.
627
00:29:52,958 --> 00:29:54,949
9:45 to be exact.
628
00:29:54,960 --> 00:29:57,292
How do you know?
629
00:29:57,296 --> 00:29:59,958
Why... why it's here
in the program.
630
00:30:07,931 --> 00:30:11,674
Dd
631
00:30:11,685 --> 00:30:14,472
Ladies and gentlemen,
632
00:30:14,479 --> 00:30:18,267
I take great pleasure
in introducing to you
633
00:30:18,275 --> 00:30:21,358
tira, the million dollar beauty!
634
00:30:21,361 --> 00:30:23,693
Tira!
635
00:30:23,697 --> 00:30:27,815
Dd
636
00:31:22,255 --> 00:31:24,211
See her?
637
00:31:57,874 --> 00:32:00,786
She is something special,
isn't she?
638
00:32:00,794 --> 00:32:05,413
I'll say, she's fascinating.
639
00:32:36,121 --> 00:32:38,487
Where were you last night?
640
00:32:39,916 --> 00:32:42,282
Give me a peek.
641
00:32:43,420 --> 00:32:44,910
Come on, talk to me, honey.
642
00:32:44,921 --> 00:32:45,956
Come on.
643
00:32:50,719 --> 00:32:52,255
Come on, get up there,
644
00:32:52,262 --> 00:32:53,342
come on.
645
00:32:54,848 --> 00:32:57,464
Come on, speak up for yourself.
646
00:32:58,935 --> 00:33:00,266
What's the matter with you?
647
00:33:00,270 --> 00:33:01,476
You're gonna be different, huh?
648
00:33:01,480 --> 00:33:04,478
Get up there.
649
00:33:04,483 --> 00:33:05,723
Oh, yeah?
650
00:33:05,734 --> 00:33:07,599
You'll end up as a rug.
651
00:33:10,113 --> 00:33:12,149
Come on, get over there.
652
00:33:12,157 --> 00:33:13,863
You're holding up
the works, you mug.
653
00:33:13,867 --> 00:33:15,528
Come on, get up there.
654
00:33:17,913 --> 00:33:19,699
Give us a peek.
655
00:33:26,171 --> 00:33:27,752
Romeo, what's the matter
with you?
656
00:33:27,756 --> 00:33:30,168
Come on, get up there, gussie.
657
00:33:53,448 --> 00:33:56,190
And now, ladies and gentlemen,
658
00:33:56,201 --> 00:33:58,442
for the first time since nero
659
00:33:58,453 --> 00:34:01,695
threw the christians
to the lions,
660
00:34:01,706 --> 00:34:06,166
you will see feminine beauty
triumphant and unafraid.
661
00:34:06,169 --> 00:34:09,787
Miss tira will defy death
662
00:34:09,798 --> 00:34:11,584
by placing her head
663
00:34:11,591 --> 00:34:14,833
in the jaws
of the king of beasts.
664
00:34:14,844 --> 00:34:15,833
Miss tira.
665
00:34:15,845 --> 00:34:17,426
Dd
666
00:34:38,410 --> 00:34:41,322
Say, if them lions
don't show some sense,
667
00:34:45,375 --> 00:34:46,990
come on, handsome, say ahh.
668
00:34:47,002 --> 00:34:48,583
Come on, big boy.
669
00:34:48,587 --> 00:34:50,543
That's it.
670
00:34:56,469 --> 00:34:59,211
Remember my contract, baby.
671
00:35:12,944 --> 00:35:15,811
Dd
672
00:35:21,202 --> 00:35:22,442
That was great, wasn't it?
673
00:35:22,454 --> 00:35:24,410
I didn't see
anything great about it.
674
00:35:24,414 --> 00:35:27,372
Look here, I happen to know
her publicity man.
675
00:35:27,375 --> 00:35:29,036
How would you all like
to go back and meet her?
676
00:35:29,044 --> 00:35:30,625
- I'm for that!
- Oh, no, no, no.
677
00:35:30,629 --> 00:35:31,994
Let's do, Alicia.
678
00:35:32,005 --> 00:35:33,916
We don't care about seeing
the rest of the show, do we?
679
00:35:33,923 --> 00:35:35,254
No.
680
00:35:35,258 --> 00:35:36,714
And it'll be
a lot of fun knowing her.
681
00:35:36,718 --> 00:35:38,299
But it's absurd
to make such a fuss
682
00:35:38,303 --> 00:35:40,089
over an ordinary
circus performer.
683
00:35:40,096 --> 00:35:41,961
Well, are we going or aren't we?
684
00:35:41,973 --> 00:35:43,053
We certainly are.
685
00:35:43,058 --> 00:35:44,764
Well, let's go.
686
00:35:44,768 --> 00:35:46,304
Very well.
687
00:35:46,311 --> 00:35:52,602
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
688
00:35:52,609 --> 00:35:55,066
Well, beulah, that's another
performance under my belt
689
00:35:55,070 --> 00:35:56,685
and I still got the face.
690
00:35:56,696 --> 00:35:59,278
Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
691
00:35:59,282 --> 00:36:01,568
Yeah, it's my fortune.
692
00:36:01,576 --> 00:36:04,784
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
693
00:36:04,788 --> 00:36:09,657
Yes, ma'am.
694
00:36:09,668 --> 00:36:11,204
You sure do believe
in that horoscope,
695
00:36:11,211 --> 00:36:12,371
don't you, miss tira?
696
00:36:12,379 --> 00:36:14,210
Yeah, it tells me everything.
697
00:36:14,214 --> 00:36:16,500
I wouldn't make a move
without it.
698
00:36:16,508 --> 00:36:19,500
Oh, yes, yes, indeed,
tira enjoys meeting people.
699
00:36:19,511 --> 00:36:21,126
You'll find her
a regular fellow.
700
00:36:21,137 --> 00:36:22,377
Of course, she has to be
in the mood.
701
00:36:22,389 --> 00:36:23,754
That is, her work
is very strenuous,
702
00:36:23,765 --> 00:36:26,006
and stars will be
temperamental at times.
703
00:36:26,017 --> 00:36:28,258
Yes, sir, so I've heard.
704
00:36:28,269 --> 00:36:29,600
Uh, yes.
705
00:36:29,604 --> 00:36:30,889
Excuse me just a moment, folks.
706
00:36:33,024 --> 00:36:36,061
See who that is.
707
00:36:36,069 --> 00:36:37,855
Good evening, Mr. madigan.
708
00:36:37,862 --> 00:36:39,818
Hello, beulah, may I see
miss tira a minute, please?
709
00:36:39,823 --> 00:36:40,858
- Yes, sir.
- Thanks.
710
00:36:40,865 --> 00:36:43,197
Oh, come in, flea.
711
00:36:43,201 --> 00:36:44,816
- Are you in the mood?
- For what?
712
00:36:44,828 --> 00:36:46,193
Silk hats.
713
00:36:46,204 --> 00:36:49,788
Oh, I can get that way.
714
00:36:49,791 --> 00:36:52,373
Okay, beulah.
715
00:36:52,377 --> 00:36:53,366
Step right in, please.
716
00:36:53,378 --> 00:36:54,959
Thank you.
717
00:36:54,963 --> 00:36:56,499
Just make yourselves
right at home.
718
00:36:56,506 --> 00:36:57,996
Miss tira will be out directly.
719
00:36:58,007 --> 00:36:58,996
Nice of you.
720
00:36:59,008 --> 00:37:00,168
Thank you.
721
00:37:00,176 --> 00:37:02,212
- Mr. and Mrs. Fletcher.
- Oh, uh...
722
00:37:02,220 --> 00:37:03,756
- Mr. and Mrs. bond.
- How do you do?
723
00:37:03,763 --> 00:37:05,879
- Mr. Lawrence and miss...
- How do you do?
724
00:37:05,890 --> 00:37:07,881
Pleased to meet you.
Uh, won't you sit down?
725
00:37:07,892 --> 00:37:09,177
Thank you.
726
00:37:11,563 --> 00:37:13,599
Oh, uh, won't you sit down?
727
00:37:13,606 --> 00:37:15,688
If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
728
00:37:15,692 --> 00:37:17,853
Oh, pleased
to have met you anyway.
729
00:37:25,201 --> 00:37:27,283
Well, uh, now, let's see,
where were we?
730
00:37:27,287 --> 00:37:29,403
Well, I was about to say
we really came back
731
00:37:29,414 --> 00:37:30,779
to tell you
what a thrill you gave us.
732
00:37:30,790 --> 00:37:32,997
Oh, thank you, I'm glad
you liked my act.
733
00:37:33,001 --> 00:37:34,537
It is kind of unusual.
734
00:37:34,544 --> 00:37:36,580
I don't see
how you get up enough courage
735
00:37:36,588 --> 00:37:38,579
to thrust your head
in that beast's mouth.
736
00:37:38,590 --> 00:37:40,751
I often wonder, myself.
737
00:37:40,759 --> 00:37:42,420
It seems terribly dangerous.
738
00:37:42,427 --> 00:37:44,884
Well, it is, that's why
I have to carry a rod.
739
00:37:44,888 --> 00:37:46,173
I mean a gun.
740
00:37:46,181 --> 00:37:48,092
I had to shoot a lion once.
Really?
741
00:37:48,099 --> 00:37:49,464
Was he mad?
742
00:37:49,476 --> 00:37:51,637
Well, he wasn't exactly
pleased about it.
743
00:37:53,396 --> 00:37:55,011
Would you be so good
as to autograph my program?
744
00:37:55,023 --> 00:37:56,513
Ooh, love to.
745
00:37:56,524 --> 00:37:59,357
I should think you'd dread
every new performance.
746
00:37:59,360 --> 00:38:01,316
It is kind of
wearing on the nerves.
747
00:38:01,321 --> 00:38:03,858
Of course, I don't intend
to do this all my life.
748
00:38:03,865 --> 00:38:05,696
- Thanks.
- And mine?
749
00:38:05,700 --> 00:38:07,031
Mm-hmm.
750
00:38:07,035 --> 00:38:08,946
I don't believe, though,
after all this excitement,
751
00:38:08,953 --> 00:38:11,035
that you'd enjoy being idle.
752
00:38:11,039 --> 00:38:13,030
Oh, I'll be doing something.
753
00:38:14,375 --> 00:38:15,740
Say, I got a great idea.
754
00:38:15,752 --> 00:38:17,162
Why don't you come out
and have supper with us?
755
00:38:17,170 --> 00:38:19,126
We'd love to have you.
756
00:38:19,130 --> 00:38:20,995
Thanks,
but a previous engagement.
757
00:38:21,007 --> 00:38:22,588
Oh, that's too bad.
758
00:38:22,592 --> 00:38:24,253
It's been such
a great pleasure to meet you.
759
00:38:24,260 --> 00:38:25,841
Thank you.
760
00:38:25,845 --> 00:38:28,302
Permit me to say I think
you're perfectly wonderful.
761
00:38:28,306 --> 00:38:30,146
Coming from a woman,
that's a big complement.
762
00:38:31,559 --> 00:38:33,470
- Delighted.
- Well, it's been charming
763
00:38:33,478 --> 00:38:34,593
to meet you lovely people.
764
00:38:36,564 --> 00:38:37,644
What a charming woman.
765
00:38:42,779 --> 00:38:44,610
Well, anyway,
you've been awfully kind.
766
00:38:44,614 --> 00:38:46,024
I'll never forget you.
767
00:38:46,032 --> 00:38:48,444
Mm, no one ever does.
768
00:38:48,451 --> 00:38:52,319
- Good night.
- Good night.
769
00:38:52,330 --> 00:38:54,161
- Swell person, isn't she?
- Rather.
770
00:38:54,165 --> 00:38:55,701
I'm so glad we met her.
771
00:38:55,708 --> 00:38:58,120
How about taking a look
at the lion she works with, huh?
772
00:38:58,127 --> 00:38:59,287
A good idea. Come, darling.
773
00:38:59,295 --> 00:39:00,831
You go, we'll wait for Alicia.
774
00:39:00,839 --> 00:39:02,375
Yes, go on,
we'll join you later.
775
00:39:02,382 --> 00:39:03,497
All right, until then.
776
00:39:03,508 --> 00:39:04,668
Uh, don't be long.
777
00:39:04,676 --> 00:39:05,961
All right.
778
00:39:08,763 --> 00:39:11,550
Beulah, remind me
to tell flea madigan
779
00:39:11,558 --> 00:39:13,014
to get that blue book in here
780
00:39:13,017 --> 00:39:14,723
with the 400 in it,
so I'll know who's who
781
00:39:14,727 --> 00:39:16,058
and what's what in this town.
782
00:39:16,062 --> 00:39:19,270
Yes, ma'am.
783
00:39:19,274 --> 00:39:21,310
Mr. Lawrence, huh?
784
00:39:21,317 --> 00:39:23,353
Well, did you have a nice visit
785
00:39:23,361 --> 00:39:25,101
with your lion tamer?
786
00:39:25,113 --> 00:39:26,819
Oh, Alicia, she's marvelous.
787
00:39:26,823 --> 00:39:28,108
You really should have stayed.
788
00:39:28,116 --> 00:39:30,198
- Such good fun.
- Oh, nonsense.
789
00:39:30,201 --> 00:39:33,864
I can't see why everyone is so
absolutely gaga about her.
790
00:39:33,872 --> 00:39:36,113
She's obviously a person
of the commonest sort.
791
00:39:36,124 --> 00:39:37,614
Not at all.
792
00:39:37,625 --> 00:39:40,037
Of course, she would
impress the men.
793
00:39:40,044 --> 00:39:41,705
They all have low minds.
794
00:39:41,713 --> 00:39:44,455
And she's certainly low enough
to appeal to them.
795
00:39:44,465 --> 00:39:46,205
Oh, Alicia, how
can you say that?
796
00:39:46,217 --> 00:39:47,923
We all have a right
to our own opinion,
797
00:39:47,927 --> 00:39:51,840
and I think she's crude
and a very ill-bred person.
798
00:39:53,349 --> 00:39:54,930
Ugh!
799
00:39:54,934 --> 00:39:56,219
Ohl
800
00:39:56,227 --> 00:39:57,683
I've never been so hum...
801
00:39:57,687 --> 00:39:59,803
Oh, I must get out
of this place before I scream!
802
00:39:59,814 --> 00:40:02,931
Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
803
00:40:05,069 --> 00:40:07,685
Say, I like them brocades.
804
00:40:07,697 --> 00:40:09,312
Order me six more pair
in the morning.
805
00:40:09,324 --> 00:40:10,905
Yes, ma'am.
806
00:40:17,165 --> 00:40:18,496
Is you in to anyone else?
807
00:40:18,499 --> 00:40:20,239
I'm meeting all comers tonight.
808
00:40:25,965 --> 00:40:29,423
Sorry, I believe
I left my cane inside.
809
00:40:29,427 --> 00:40:30,917
Gentlemen says he left his cane.
810
00:40:30,929 --> 00:40:32,294
Oh, uh, come in Mr. Lawrence.
811
00:40:32,305 --> 00:40:33,841
I'll help you find it.
812
00:40:33,848 --> 00:40:36,464
It isn't necessary,
I know right where I left it.
813
00:40:36,476 --> 00:40:37,932
Hm, you've got a good memory.
814
00:40:37,936 --> 00:40:39,847
Well, I ought to
since I left it here on purpose.
815
00:40:39,854 --> 00:40:42,095
You mean you planted that stick?
816
00:40:42,106 --> 00:40:43,346
Sure.
817
00:40:43,358 --> 00:40:44,939
Had to find a way
to see you alone.
818
00:40:44,943 --> 00:40:46,149
Oh...
819
00:40:46,152 --> 00:40:47,517
Look here, I've seen
your show three times,
820
00:40:47,528 --> 00:40:48,984
and I think you're wonderful.
821
00:40:48,988 --> 00:40:50,398
You're dazzling, you're
beautiful, you're gorgeous.
822
00:40:50,406 --> 00:40:51,862
You're...
Wait a minute, wait a minute.
823
00:40:51,866 --> 00:40:53,481
Take it slower.
824
00:40:53,493 --> 00:40:56,109
Well, uh, what I mean is
825
00:40:56,120 --> 00:40:57,735
let's get better acquainted.
826
00:40:57,747 --> 00:40:59,783
You know, we could have
a lot of fun together.
827
00:40:59,791 --> 00:41:01,452
You'll like me when you know me.
828
00:41:01,459 --> 00:41:02,869
I'm not half bad.
829
00:41:02,877 --> 00:41:05,118
Yeah, well if
you're half the man
830
00:41:05,129 --> 00:41:08,166
I think you are, you'll do.
831
00:41:08,174 --> 00:41:09,209
I am.
832
00:41:09,217 --> 00:41:10,457
Oh, well.
833
00:41:10,468 --> 00:41:11,583
Oh, come on,
let's go out tonight.
834
00:41:11,594 --> 00:41:12,925
I'll ditch the crowd.
835
00:41:12,929 --> 00:41:15,261
I told you I had
a previous engagement.
836
00:41:15,264 --> 00:41:16,754
Break it.
837
00:41:16,766 --> 00:41:18,222
You'll never regret it.
838
00:41:18,226 --> 00:41:19,966
Oh.
839
00:41:19,978 --> 00:41:23,641
I'd love to, but, uh,
I've got to meet my aunt.
840
00:41:23,648 --> 00:41:25,889
Oh, these relatives
are a nuisance at times.
841
00:41:25,900 --> 00:41:27,310
Then what about tomorrow
for breakfast,
842
00:41:27,318 --> 00:41:28,649
luncheon, dinner, anything?
843
00:41:28,653 --> 00:41:31,144
Oh, let me see.
844
00:41:31,155 --> 00:41:34,318
Breakfast, I have in bed,
so that's out.
845
00:41:34,325 --> 00:41:35,861
I don't eat lunch.
846
00:41:35,868 --> 00:41:37,779
And dinner, I...
847
00:41:37,787 --> 00:41:40,278
We'll make it supper
tomorrow night.
848
00:41:40,289 --> 00:41:41,369
That's a date,
849
00:41:41,374 --> 00:41:42,659
and we'll go out.
850
00:41:42,667 --> 00:41:45,079
I like sophisticated men
who take me out.
851
00:41:45,086 --> 00:41:47,668
Well, I'm not
really sophisticated.
852
00:41:47,672 --> 00:41:50,505
Well, you're not really
out yet, either.
853
00:41:57,015 --> 00:41:58,755
Mm, you got me.
854
00:42:00,143 --> 00:42:02,680
- Have I?
- Mm-hmm.
855
00:42:02,687 --> 00:42:03,847
Well, I guess I better be going
856
00:42:03,855 --> 00:42:06,267
before they come in here
and get me.
857
00:42:06,274 --> 00:42:07,263
Tomorrow night then.
858
00:42:07,275 --> 00:42:09,266
That's the night.
859
00:42:10,903 --> 00:42:12,564
Oh, beulah. - Yes, ma'am.
860
00:42:12,572 --> 00:42:14,278
Bring me my horoscope.
861
00:42:14,282 --> 00:42:15,362
Here it is.
862
00:42:15,366 --> 00:42:16,731
Mm, that's service.
863
00:42:16,743 --> 00:42:19,029
That man's sure crazy
about you, ain't he?
864
00:42:19,037 --> 00:42:20,447
Crazy about me?
865
00:42:20,455 --> 00:42:22,787
Ah, the guy's a pushover for me.
866
00:42:26,711 --> 00:42:29,327
Dd
867
00:42:33,509 --> 00:42:34,840
Thank you, Mr. Lawrence.
868
00:42:34,844 --> 00:42:36,960
That'll be delivered
to miss tira today.
869
00:42:42,852 --> 00:42:45,685
We will deliver the car
to miss tira on Wednesday.
870
00:42:46,814 --> 00:42:48,099
All right, miss tira,
871
00:42:48,107 --> 00:42:49,768
Mr. Lawrence has arranged
for the account.
872
00:42:49,776 --> 00:42:52,688
Yeah? Well, let me see.
873
00:42:55,448 --> 00:42:58,110
My, oh, my, look at that.
874
00:43:23,226 --> 00:43:24,932
Mmm-mmm!
875
00:44:04,851 --> 00:44:07,888
J I always love to be
in bright lights j
876
00:44:07,895 --> 00:44:10,887
j my streets
are paved with gold j
877
00:44:10,898 --> 00:44:13,105
j I found myself
a new kind of man j
878
00:44:13,109 --> 00:44:14,189
sing it, honey.
879
00:44:14,193 --> 00:44:15,603
J he's mine to have and hold &
880
00:44:15,611 --> 00:44:17,021
and how!
881
00:44:17,029 --> 00:44:19,270
J I'm in my glory
when he's around j
882
00:44:19,282 --> 00:44:20,522
yes, ma'am.
883
00:44:20,533 --> 00:44:23,400
§ found a new way
to go to town j
884
00:44:25,872 --> 00:44:28,614
oh, miss tira,
ain't that something?
885
00:44:28,624 --> 00:44:30,330
Something not bad, huh?
886
00:44:30,334 --> 00:44:31,665
Not bad?!
887
00:44:31,669 --> 00:44:33,159
I never seen
such presents that this here
888
00:44:33,171 --> 00:44:34,957
Mr. kirk Lawrence done give you.
889
00:44:34,964 --> 00:44:36,670
He sure spending pretty.
890
00:44:36,674 --> 00:44:37,914
You only knowed him a week!
891
00:44:37,925 --> 00:44:39,665
Yeah, but what a week!
892
00:44:41,220 --> 00:44:43,211
He crazy about you,
same as all the rest.
893
00:44:43,222 --> 00:44:45,759
I don't see how any man
could help loving you.
894
00:44:45,766 --> 00:44:47,766
I don't give 'em any help,
they do it themselves.
895
00:44:49,020 --> 00:44:50,726
Certainly do
keep me busy keeping track
896
00:44:50,730 --> 00:44:52,095
of your gentlemen friends.
897
00:44:52,106 --> 00:44:54,188
Well, I want to make it easy
for you, beulah.
898
00:44:54,192 --> 00:44:56,399
I'm thinking about
putting in a filing system.
899
00:44:57,528 --> 00:44:58,768
Yes, ma'am.
900
00:44:58,779 --> 00:45:01,566
Well, men don't mean
a thing to me.
901
00:45:01,574 --> 00:45:03,360
Be careful of that
million dollar foot.
902
00:45:03,367 --> 00:45:06,780
I don't know, but me and men
do pretty well together.
903
00:45:06,787 --> 00:45:08,743
Yeah, what kind of men
do you like, Libby?
904
00:45:08,748 --> 00:45:10,864
I'm just crazy about dark men.
905
00:45:12,376 --> 00:45:13,707
Dark men?
906
00:45:13,711 --> 00:45:15,451
You ought to have
a big time in Africa.
907
00:45:15,463 --> 00:45:17,704
Yes, ma'am!
908
00:45:17,715 --> 00:45:18,795
Ah, don't get
them nails too short
909
00:45:18,799 --> 00:45:20,005
or they'll think I bite 'em.
910
00:45:20,009 --> 00:45:20,794
Yes'm.
911
00:45:20,801 --> 00:45:22,382
You know, miss tira,
912
00:45:22,386 --> 00:45:25,594
I been under the depression
that you is a one-man woman.
913
00:45:25,598 --> 00:45:27,384
I am, one man at a time.
914
00:45:28,851 --> 00:45:30,136
Oh, beulah. - Yes'm.
915
00:45:30,144 --> 00:45:32,226
Fetch me that importation.
916
00:45:32,230 --> 00:45:34,061
Oh, you mean this one?
917
00:45:34,065 --> 00:45:35,521
Yeah, that Parisian one.
918
00:45:35,524 --> 00:45:36,604
Yes, ma'am.
919
00:45:40,154 --> 00:45:42,520
I gotta try it on,
see what it looks like.
920
00:45:45,117 --> 00:45:48,154
J I play to win
the game of romance j
921
00:45:48,162 --> 00:45:51,074
j with high cards in my hand j
922
00:45:51,082 --> 00:45:54,245
j but I've been trumped
by an Ace of hearts j&
923
00:45:54,252 --> 00:45:57,369
j that feeling's oh, so grand j
924
00:45:57,380 --> 00:46:00,668
j give me my fine furs
and fancy gowns j
925
00:46:00,675 --> 00:46:02,836
j I found a new way
to go to town j
926
00:46:02,843 --> 00:46:04,083
j I'm high j
927
00:46:04,095 --> 00:46:05,255
- yes, ma'am.
- Ji'milow &
928
00:46:05,263 --> 00:46:06,594
mm-hm.
929
00:46:06,597 --> 00:46:08,007
J takes a good man to break me j
930
00:46:08,015 --> 00:46:09,596
- sure does.
- J no man can shake me j
931
00:46:09,600 --> 00:46:11,716
- I knows it.
- & until I let him go j
932
00:46:11,727 --> 00:46:12,842
yes'm.
933
00:46:12,853 --> 00:46:17,017
Come on, honey.
934
00:46:21,028 --> 00:46:24,270
Bet your life, huh? Yes, ma'am.
935
00:46:24,282 --> 00:46:26,523
Well, is it a flash
or is it a flash?
936
00:46:26,534 --> 00:46:27,865
It's beautiful.
937
00:46:27,868 --> 00:46:29,449
I know it's beautiful,
but I'm asking you,
938
00:46:29,453 --> 00:46:30,613
is it a flash?
939
00:46:30,621 --> 00:46:31,701
- Mmm.
- It's a flash all right.
940
00:46:31,706 --> 00:46:32,741
Kind of daring, huh?
941
00:46:32,748 --> 00:46:33,783
Not for you, it ain't
942
00:46:33,791 --> 00:46:35,327
that's all I want to know.
943
00:46:38,087 --> 00:46:41,124
Hey, if that's that house
detective, tell him I'm...
944
00:46:41,132 --> 00:46:43,714
I never will
get used to this joint.
945
00:46:43,718 --> 00:46:45,504
Show the gentleman in. - Yes'm.
946
00:46:45,511 --> 00:46:47,092
Get me my beads.
947
00:46:47,096 --> 00:46:48,586
You mean that pretty necklace
you just had give to you?
948
00:46:48,597 --> 00:46:50,462
Yeah, the necklace.
949
00:46:50,474 --> 00:46:52,965
I will say beads.
950
00:46:52,977 --> 00:46:54,308
Ooh, pretty, ain't it, huh?
951
00:46:54,312 --> 00:46:55,472
I'll say it is.
952
00:46:55,479 --> 00:46:57,219
I just wonder
how much money that cost.
953
00:46:57,231 --> 00:46:58,687
Well, I just couldn't
tell you right now,
954
00:46:58,691 --> 00:46:59,851
but I have an idea.
955
00:46:59,859 --> 00:47:01,599
[T ain't no he, it's a she.
956
00:47:01,610 --> 00:47:03,601
Says her name is miss hatton.
957
00:47:03,612 --> 00:47:06,775
- Miss who?
- Miss hatton.
958
00:47:06,782 --> 00:47:09,489
Oh...
959
00:47:09,493 --> 00:47:10,482
Pardon me.
960
00:47:10,494 --> 00:47:11,574
- Yes'm.
- Yes, ma'am.
961
00:47:15,791 --> 00:47:18,157
Oh, so it's you.
962
00:47:18,169 --> 00:47:20,000
I suppose you know why I'm here.
963
00:47:20,004 --> 00:47:21,619
Hardly, you see,
I'm a lion tamer,
964
00:47:21,630 --> 00:47:22,915
not a mind reader.
965
00:47:22,923 --> 00:47:24,709
Then it might
refresh you to know
966
00:47:24,717 --> 00:47:26,628
that I'm kirk's fiancée.
967
00:47:26,635 --> 00:47:29,217
Mm, nothing refreshing
about that.
968
00:47:29,221 --> 00:47:30,802
I want to know
just what you intend to do.
969
00:47:30,806 --> 00:47:32,012
Well, what do you mean?
970
00:47:32,016 --> 00:47:33,597
You know you're making
a fool of him.
971
00:47:33,601 --> 00:47:36,513
Oh, he ain't any different
than when I first met him.
972
00:47:36,520 --> 00:47:38,306
Not much.
973
00:47:38,314 --> 00:47:39,804
Everyone knows
that we're engaged,
974
00:47:39,815 --> 00:47:41,680
and yet you're deliberately
interfering.
975
00:47:41,692 --> 00:47:43,398
I ain't interfering
with nothin...
976
00:47:43,402 --> 00:47:45,017
If kirk prefers
my company to yours...
977
00:47:45,029 --> 00:47:46,018
Oh, he doesn't.
978
00:47:46,030 --> 00:47:47,520
He only imagines he does.
979
00:47:47,531 --> 00:47:50,694
Well, I'll admit the boy's
got a great imagination.
980
00:47:50,701 --> 00:47:54,068
Oh, it's perfectly obvious
what your intentions are.
981
00:47:54,080 --> 00:47:55,069
Kirk has lots of money, and...
982
00:47:55,081 --> 00:47:56,412
Now, wait a minute.
983
00:47:56,415 --> 00:47:58,656
Whatever you're thinking,
you're wrong.
984
00:47:58,667 --> 00:48:00,407
I only like him like a brother.
985
00:48:00,419 --> 00:48:02,000
You ain't got nothing
to worry about.
986
00:48:02,004 --> 00:48:04,211
- You're a liar!
- Say, listen, you,
987
00:48:04,215 --> 00:48:06,297
a better dame than you
once called me a liar,
988
00:48:06,300 --> 00:48:09,087
and they had to sew her up
in 12 different places.
989
00:48:09,095 --> 00:48:12,383
You're lucky I'm a little
more refined than I used to be.
990
00:48:12,390 --> 00:48:14,255
And if you was as much
alady as I am,
991
00:48:14,266 --> 00:48:17,053
you'd get out of here
before I get real sore.
992
00:48:17,061 --> 00:48:18,551
You haven't a streak
of decency in you.
993
00:48:18,562 --> 00:48:22,646
I don't show
my good points to strangers.
994
00:48:22,650 --> 00:48:24,641
And I'll trouble you to scram.
995
00:48:27,780 --> 00:48:29,941
Just a minute.
996
00:48:29,949 --> 00:48:31,359
I realize there's only one thing
997
00:48:31,367 --> 00:48:35,235
that will influence you
to leave kirk alone.
998
00:48:35,246 --> 00:48:36,281
How much?
999
00:48:45,840 --> 00:48:47,956
- Oh, beulah.
- Yes, ma'am.
1000
00:48:47,967 --> 00:48:49,673
Peel me a grape.
1001
00:48:53,013 --> 00:48:54,002
You know,
I can't wait any longer.
1002
00:48:54,014 --> 00:48:55,629
You better go at once.
1003
00:48:55,641 --> 00:48:57,256
I tell you, Jack, I'm not
going to Texas, that's final.
1004
00:48:57,268 --> 00:48:58,599
Oh, you're being ridiculous.
1005
00:48:58,602 --> 00:49:01,435
This mad infatuation
of yours for this, uh...
1006
00:49:01,439 --> 00:49:04,101
Lion tamer will ruin your life
and Alicia's too.
1007
00:49:04,108 --> 00:49:05,689
Don't you worry about Alicia.
1008
00:49:05,693 --> 00:49:08,025
Say, you seem to forget
that you're an engaged man.
1009
00:49:08,028 --> 00:49:09,234
Now, Jack, it's no use
in arguing.
1010
00:49:09,238 --> 00:49:10,694
I intend to handle
my own affairs.
1011
00:49:10,698 --> 00:49:12,359
Oh, you're going to
continue with this woman?
1012
00:49:12,366 --> 00:49:13,526
Indefinitely.
1013
00:49:13,534 --> 00:49:14,774
You're mad.
1014
00:49:14,785 --> 00:49:16,275
Right.
1015
00:49:28,757 --> 00:49:30,964
Leave that where you found it.
1016
00:49:30,968 --> 00:49:32,799
Well...
1017
00:49:32,803 --> 00:49:34,134
Hello, baby.
1018
00:49:34,138 --> 00:49:36,003
Here I am. - So I see.
1019
00:49:36,015 --> 00:49:37,471
When did they open
the pearly gates for you?
1020
00:49:37,475 --> 00:49:39,181
Yesterday. You glad to see me?
1021
00:49:39,185 --> 00:49:41,141
Sure, don't I look it?
1022
00:49:41,145 --> 00:49:42,635
And you ain't sore?
1023
00:49:42,646 --> 00:49:44,227
Why should I be?
1024
00:49:44,231 --> 00:49:46,938
You done the time, not me.
1025
00:49:46,942 --> 00:49:48,307
How'd you happen
to come up here?
1026
00:49:48,319 --> 00:49:49,525
I knew the show
was layin' off this week,
1027
00:49:49,528 --> 00:49:50,938
so I looks up barton.
1028
00:49:50,946 --> 00:49:53,107
He tells me what a swell joint
you got here.
1029
00:49:53,115 --> 00:49:55,322
Well, you done
pretty nice for yourself.
1030
00:49:55,326 --> 00:49:57,612
From a tent to a penthouse.
1031
00:49:59,914 --> 00:50:01,654
Yeah.
1032
00:50:01,665 --> 00:50:03,201
This is a great layout.
1033
00:50:03,209 --> 00:50:07,077
Well, this is one place
you ain't layin' out in, honey.
1034
00:50:07,087 --> 00:50:08,293
I guess that sort of means
1035
00:50:08,297 --> 00:50:10,663
I don't exactly
fit in around here.
1036
00:50:10,674 --> 00:50:12,585
Oh, I wouldn't say that.
1037
00:50:12,593 --> 00:50:15,084
Whole trouble with you,
you got nervous fingers.
1038
00:50:15,095 --> 00:50:16,710
Aw, I'm all washed up with that.
1039
00:50:16,722 --> 00:50:19,304
Yeah, what do you figuring
on doing for a living?
1040
00:50:19,308 --> 00:50:21,094
Huh, well, I don't know.
1041
00:50:21,101 --> 00:50:22,181
I'm sort of up against it.
1042
00:50:22,186 --> 00:50:23,392
I thought maybe you might...
1043
00:50:23,395 --> 00:50:25,351
Ah, pulling the sob on me, huh?
1044
00:50:25,356 --> 00:50:27,347
- No, I...
- All right, I'll do
1045
00:50:27,358 --> 00:50:29,144
something for you if you promise
to keep your hands
1046
00:50:29,151 --> 00:50:30,436
in your own pockets from now on.
1047
00:50:30,444 --> 00:50:32,150
Baby, I promise you anything.
1048
00:50:32,154 --> 00:50:34,065
- Yeah, but would you keep it?
- You want me to swear?
1049
00:50:34,073 --> 00:50:36,155
Never mind,
I can do that myself.
1050
00:50:36,158 --> 00:50:38,114
Listen, go see barton,
tell him I said
1051
00:50:38,118 --> 00:50:40,200
to find something
for you to do over there.
1052
00:50:40,204 --> 00:50:41,990
And here... take this,
1053
00:50:41,997 --> 00:50:43,783
but don't make a habit of it.
1054
00:50:45,042 --> 00:50:46,657
Till you start
looking normal again.
1055
00:50:46,669 --> 00:50:48,534
Say, you're a pal.
1056
00:50:48,546 --> 00:50:50,332
You know, there never was
a dame like you.
1057
00:50:50,339 --> 00:50:52,751
- Aw, forget that.
- Okay.
1058
00:50:52,758 --> 00:50:55,249
But I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
1059
00:50:55,261 --> 00:50:57,217
Well, maybe I'll be seeing you.
1060
00:50:57,221 --> 00:50:58,836
Make it soon, will you?
1061
00:50:58,847 --> 00:51:00,383
Get going.
1062
00:51:03,227 --> 00:51:05,684
That guy would show up now.
1063
00:51:16,240 --> 00:51:17,571
Hello, miss tira's apartment?
1064
00:51:17,575 --> 00:51:18,690
Yes, sir.
1065
00:51:18,701 --> 00:51:20,111
Just say,
if she can spare the time,
1066
00:51:20,119 --> 00:51:22,235
Mr. Clayton would like
to see her.
1067
00:51:22,246 --> 00:51:23,406
I'll tell her that
if I can remember it.
1068
00:51:23,414 --> 00:51:25,996
If not, I'll just say he's here.
1069
00:51:26,000 --> 00:51:27,661
Perhaps that'll do as well.
1070
00:51:27,668 --> 00:51:29,408
Ooh, beulah,
1071
00:51:29,420 --> 00:51:31,035
take the gentleman's hat
and coat.
1072
00:51:31,046 --> 00:51:33,082
Thanks, I hope
I haven't disturbed you.
1073
00:51:33,090 --> 00:51:34,830
Uh, not so far.
1074
00:51:37,261 --> 00:51:39,217
There anything I can do for you?
1075
00:51:39,221 --> 00:51:40,461
Yes, there is,
1076
00:51:40,472 --> 00:51:41,928
but first I better
introduce myself.
1077
00:51:41,932 --> 00:51:43,593
Well, that's not necessary.
1078
00:51:43,601 --> 00:51:45,307
I know who you are.
1079
00:51:45,311 --> 00:51:47,427
I've heard kirk speak of you.
1080
00:51:47,438 --> 00:51:49,053
Good, that simplifies matters.
1081
00:51:49,064 --> 00:51:51,555
It's on kirk's account I'm here.
1082
00:51:51,567 --> 00:51:54,058
Oh, I see.
1083
00:51:54,069 --> 00:51:55,809
Well, uh...
1084
00:51:55,821 --> 00:51:59,655
Let's sit down
and be comfortable about it, hm?
1085
00:52:02,786 --> 00:52:05,448
I hope I can come
right to the point.
1086
00:52:05,456 --> 00:52:07,538
About this situation
between you and kirk,
1087
00:52:07,541 --> 00:52:10,283
he's neglecting important
business on your account.
1088
00:52:10,294 --> 00:52:11,534
And, of course,
there's miss hatton,
1089
00:52:11,545 --> 00:52:13,081
his fiancée, to be considered.
1090
00:52:13,088 --> 00:52:15,454
Oh, she's an awful twist.
1091
00:52:15,466 --> 00:52:17,127
Of course, I know you have
1092
00:52:17,134 --> 00:52:18,294
no liking for miss hatton.
1093
00:52:18,302 --> 00:52:20,088
Ah, she came in here, got nasty,
1094
00:52:20,095 --> 00:52:22,302
I had to put her in her place.
1095
00:52:22,306 --> 00:52:25,423
Yes, yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
1096
00:52:26,977 --> 00:52:28,262
Do you mind if I get personal?
1097
00:52:28,270 --> 00:52:29,476
Hm, go right ahead.
1098
00:52:29,480 --> 00:52:32,313
I don't mind
if you got familiar.
1099
00:52:32,316 --> 00:52:34,728
It's all in the family.
1100
00:52:34,735 --> 00:52:37,272
Well, then, do you
really care for kirk?
1101
00:52:37,279 --> 00:52:38,985
I mean, do you love him?
1102
00:52:38,989 --> 00:52:40,399
Well, I don't know.
1103
00:52:40,407 --> 00:52:42,614
See, my horoscope says so.
1104
00:52:42,618 --> 00:52:44,358
I'm afraid I don't understand.
1105
00:52:44,370 --> 00:52:47,737
Hm, I'm afraid I don't
understand it myself sometimes.
1106
00:52:47,748 --> 00:52:51,536
You see, it describes a guy...
I mean, a man like kirk.
1107
00:52:51,543 --> 00:52:53,374
Well, surely
you're not being serious.
1108
00:52:53,379 --> 00:52:55,370
Why, I certainly am.
1109
00:52:55,381 --> 00:52:58,999
Why, my whole life
is ruled by astrology.
1110
00:52:59,009 --> 00:53:01,170
Well...
1111
00:53:01,178 --> 00:53:03,590
Ooh, uh, what color eyes
you got, huh?
1112
00:53:05,974 --> 00:53:08,056
Well, I don't know.
1113
00:53:08,060 --> 00:53:10,927
Mm, fine.
1114
00:53:10,938 --> 00:53:13,145
Well, uh, as you were saying...
1115
00:53:13,148 --> 00:53:14,854
Well, yeah.
1116
00:53:14,858 --> 00:53:17,315
Do you mean to tell me
that simply because kirk
1117
00:53:17,319 --> 00:53:19,401
fits some vague description
in your horoscope
1118
00:53:19,405 --> 00:53:20,565
that you'd deliberately
break up things
1119
00:53:20,572 --> 00:53:22,233
between him and miss hatton?
1120
00:53:22,241 --> 00:53:24,527
Well, maybe it would be
a good break for him.
1121
00:53:24,535 --> 00:53:26,867
Well, now, surely you
wouldn't let personal dislike
1122
00:53:26,870 --> 00:53:28,280
destroy their engagement.
1123
00:53:28,288 --> 00:53:30,370
Unless, of course,
you have serious intention.
1124
00:53:30,374 --> 00:53:33,241
And what if I have?
1125
00:53:33,252 --> 00:53:34,708
I'm afraid that's impossible.
1126
00:53:34,712 --> 00:53:38,330
Hm, say, listen,
with me nothing's impossible.
1127
00:53:39,675 --> 00:53:42,212
Well, that may be,
but I'm here to tell you,
1128
00:53:42,219 --> 00:53:44,050
if you're thinking
of marrying kirk,
1129
00:53:44,054 --> 00:53:45,260
you'd better not count on it.
1130
00:53:45,264 --> 00:53:47,380
Kirk send you
up here with that line?
1131
00:53:47,391 --> 00:53:49,598
No, he doesn't know I'm here.
1132
00:53:49,601 --> 00:53:51,307
Oh, I get it.
1133
00:53:51,311 --> 00:53:53,893
You figure the family honor
needs protecting.
1134
00:53:53,897 --> 00:53:56,104
A circus dame
would be sort of a red leaf
1135
00:53:56,108 --> 00:53:57,689
on the family tree, is that it?
1136
00:53:57,693 --> 00:53:59,809
Now, please understand
that it's been...
1137
00:53:59,820 --> 00:54:01,811
Rather difficult for me
to come here and talk to you
1138
00:54:01,822 --> 00:54:04,404
about what you no doubt consider
is none of my business.
1139
00:54:04,408 --> 00:54:06,569
Mm, that's all right,
I don't care.
1140
00:54:06,577 --> 00:54:07,908
Someone's got something
on their mind,
1141
00:54:07,911 --> 00:54:10,448
I like them to get it off.
1142
00:54:10,456 --> 00:54:12,196
You're an unusual
sort of person.
1143
00:54:12,207 --> 00:54:14,573
Ah, I've been accused of that.
1144
00:54:14,585 --> 00:54:16,541
As a matter of fact,
I'd much rather have met you
1145
00:54:16,545 --> 00:54:18,035
under pleasanter circumstances.
1146
00:54:18,046 --> 00:54:19,502
Mm, same here.
1147
00:54:19,506 --> 00:54:21,622
There's no hard feelings.
Why, of course not.
1148
00:54:21,633 --> 00:54:23,624
I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
1149
00:54:23,635 --> 00:54:25,296
Ah, and I shouldn't want you
to get the impression
1150
00:54:25,304 --> 00:54:26,589
that I'm just an adventurist.
1151
00:54:26,597 --> 00:54:28,007
Well, I didn't think that.
1152
00:54:28,015 --> 00:54:29,676
Oh, what did you think?
1153
00:54:29,683 --> 00:54:32,925
Well, I had no definite idea
what you would be like.
1154
00:54:32,936 --> 00:54:34,927
Of course, I've seen
newspaper pictures of you, but...
1155
00:54:34,938 --> 00:54:36,144
Oh, yeah?
1156
00:54:36,148 --> 00:54:37,684
Did you ever see this one here?
1157
00:54:37,691 --> 00:54:39,431
Now, there's
one of my favorites.
1158
00:54:41,987 --> 00:54:43,227
Yes, it looks just like you.
1159
00:54:43,238 --> 00:54:45,069
Well, it should, I posed for it.
1160
00:54:46,366 --> 00:54:48,152
- You like it?
- Yes.
1161
00:54:48,160 --> 00:54:50,401
Well, you can have it.
1162
00:54:50,412 --> 00:54:51,948
Oh, no thanks, I wouldn't
want to deprive you of...
1163
00:54:51,955 --> 00:54:53,820
It's all right,
I get them by the hundreds.
1164
00:54:53,832 --> 00:54:56,244
Frame and all.
1165
00:54:56,251 --> 00:54:57,616
Well, in that case...
1166
00:54:57,628 --> 00:54:59,869
Won't you stay?
I'll ring for tea.
1167
00:54:59,880 --> 00:55:01,495
Oh, no thanks,
really, I must be going.
1168
00:55:01,507 --> 00:55:04,465
You've been wonderful.
1169
00:55:04,468 --> 00:55:07,380
You've been kind of
wonderful yourself.
1170
00:55:07,387 --> 00:55:09,503
Oh, thanks.
1171
00:55:15,145 --> 00:55:17,477
Uh, now, you'll consider
all I've said,
1172
00:55:17,481 --> 00:55:20,393
and, uh, try and bring
kirk to his senses.
1173
00:55:20,400 --> 00:55:22,516
Well, I can't promise
anything right now,
1174
00:55:22,528 --> 00:55:25,144
but, uh, you have started
1175
00:55:25,155 --> 00:55:27,487
a new train of thought
in my mind.
1176
00:55:27,491 --> 00:55:30,483
I'll think it over
and let you know what I decide.
1177
00:55:30,494 --> 00:55:31,984
You'd be doing a fine thing.
1178
00:55:31,995 --> 00:55:34,202
Yeah? Fine for who?
1179
00:55:34,206 --> 00:55:35,491
For all of us.
1180
00:55:35,499 --> 00:55:38,662
Oh, you're kind of
unusual, yourself.
1181
00:55:38,669 --> 00:55:40,830
Well, I've been accused of that.
1182
00:55:42,339 --> 00:55:45,502
Uh, now, you can reach me
there at any time.
1183
00:55:45,509 --> 00:55:48,000
And I want to thank you
for the way you received me.
1184
00:55:48,011 --> 00:55:50,798
And, uh, well, you can reach me
there at any time.
1185
00:55:52,307 --> 00:55:54,138
Oh, you'll hear from me.
1186
00:55:54,142 --> 00:55:57,009
You'll hear from me.
1187
00:55:57,020 --> 00:55:59,511
That'll be fine.
1188
00:55:59,523 --> 00:56:02,185
Oh, you fascinate me.
1189
00:56:02,192 --> 00:56:03,898
You better go.
1190
00:56:05,237 --> 00:56:06,773
Good night.
1191
00:56:28,969 --> 00:56:31,551
- Hello?
- - Miss tira calling.
1192
00:56:31,555 --> 00:56:33,967
Good, put her on.
1193
00:56:33,974 --> 00:56:36,010
Oh, uh, Mr. Clayton?
1194
00:56:36,018 --> 00:56:38,134
I've been thinking over
everything you said,
1195
00:56:38,145 --> 00:56:40,227
and, um, I made my decision.
1196
00:56:40,230 --> 00:56:42,562
Good, I'm glad you made up
your mind so quickly.
1197
00:56:42,566 --> 00:56:45,433
Oh, I'm very quick
in a slow way.
1198
00:56:46,778 --> 00:56:48,894
You see, I can't discuss it
over the phone,
1199
00:56:48,906 --> 00:56:52,194
it's, uh, it's got
a lot of angles to it.
1200
00:56:52,200 --> 00:56:54,361
Uh, you better come up
and see me.
1201
00:56:54,369 --> 00:56:56,234
Well, I'll be glad to.
1202
00:56:56,246 --> 00:56:58,077
In fact, I'll come over
right away
1203
00:56:58,081 --> 00:56:59,366
if it's convenient for you.
1204
00:56:59,374 --> 00:57:01,365
Most convenient.
1205
00:57:01,376 --> 00:57:03,241
I'll tell you this much,
you're...
1206
00:57:03,253 --> 00:57:05,960
You're gonna like
what I got in mind.
1207
00:57:05,964 --> 00:57:07,795
Uh-huh.
1208
00:57:07,799 --> 00:57:09,414
I'll be ready.
1209
00:57:09,426 --> 00:57:12,008
Goodbye.
1210
00:57:12,012 --> 00:57:13,012
Mmm.
1211
00:57:38,622 --> 00:57:40,578
Hello, honey.
Evening, miss tira.
1212
00:57:40,582 --> 00:57:42,493
Ooh, uh, if anyone should call,
1213
00:57:42,501 --> 00:57:43,991
I'm indisposed.
1214
00:57:44,002 --> 00:57:46,368
Yes, ma'am.
1215
00:57:46,380 --> 00:57:47,836
You know what I mean, don't you.
1216
00:57:47,839 --> 00:57:50,125
Yes, ma'am.
1217
00:57:50,133 --> 00:57:51,373
Come here, dear.
1218
00:57:51,385 --> 00:57:52,625
I haven't had you
alone all evening
1219
00:57:52,636 --> 00:57:54,126
with all those people.
1220
00:57:54,137 --> 00:57:56,093
Well, my public.
1221
00:57:58,308 --> 00:58:00,139
Let me take a good look at you.
1222
00:58:04,314 --> 00:58:05,975
Ah, you were wonderful tonight.
1223
00:58:05,983 --> 00:58:07,848
Mm, I'm always
wonderful at night.
1224
00:58:09,069 --> 00:58:10,934
Yes, but tonight
you were especially good.
1225
00:58:10,946 --> 00:58:13,653
Well, when I'm good,
I'm very good.
1226
00:58:13,657 --> 00:58:16,490
But when I'm bad... I'm better.
1227
00:58:17,828 --> 00:58:21,537
Oh, uh, don't go away,
I'll be right back.
1228
00:58:23,125 --> 00:58:26,538
J no one loves me
like that New York man j
1229
00:58:26,545 --> 00:58:28,001
you must have had a good time.
1230
00:58:28,005 --> 00:58:28,915
You seem so happy.
1231
00:58:28,922 --> 00:58:30,628
If I wasn't, you'd know it.
1232
00:58:30,632 --> 00:58:32,543
Oh, uh, get me another gown,
beulah.
1233
00:58:32,551 --> 00:58:34,166
I've danced this one
around all evening.
1234
00:58:34,177 --> 00:58:35,383
I gotta give it a rest.
1235
00:58:35,387 --> 00:58:36,502
Yes, ma'am. Which one?
1236
00:58:36,513 --> 00:58:38,219
Oh, that lucky one.
1237
00:58:38,223 --> 00:58:39,804
Yes'm.
1238
00:58:44,813 --> 00:58:48,055
Dd
1239
00:58:49,860 --> 00:58:52,943
Dd
1240
00:59:03,123 --> 00:59:05,956
Mm.
1241
00:59:05,959 --> 00:59:09,042
Dd
1242
00:59:12,382 --> 00:59:14,964
Mmm, that guy's got rhythm, huh?
1243
00:59:14,968 --> 00:59:17,459
- Yes'm.
- I knows what you means.
1244
00:59:17,471 --> 00:59:19,086
Oh?
1245
00:59:19,097 --> 00:59:22,009
Dd
1246
00:59:28,190 --> 00:59:30,772
Ooh, um, bring out
a couple of drinks,
1247
00:59:30,776 --> 00:59:32,858
and then you two dames
can retire.
1248
00:59:32,861 --> 00:59:35,227
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1249
00:59:35,238 --> 00:59:38,446
Oh, uh, open up that door.
1250
00:59:38,450 --> 00:59:39,906
Well, here goes my big moment.
1251
00:59:39,910 --> 00:59:41,320
Mm-hmm.
1252
00:59:47,042 --> 00:59:50,910
Don't stop, honey,
you put me in the mood.
1253
00:59:50,921 --> 00:59:53,628
Oh, it's great to be here
alone with you, dear.
1254
00:59:53,632 --> 00:59:56,248
I kinda like it, too.
1255
00:59:56,259 --> 00:59:58,124
The only thing,
I'm gonna be jealous.
1256
00:59:58,136 --> 00:59:59,125
Oh, yeah?
1257
00:59:59,137 --> 01:00:00,673
Of course, if I could
only trust you.
1258
01:00:00,680 --> 01:00:02,591
Oh, you can. Hundreds have.
1259
01:00:05,811 --> 01:00:07,722
Don't you know
I'm mad about you?
1260
01:00:07,729 --> 01:00:11,187
I could tell you'd be
the first time I saw you.
1261
01:00:12,484 --> 01:00:14,520
Say, I must be transparent.
1262
01:00:18,406 --> 01:00:20,772
Come on, darling... be serious.
1263
01:00:20,784 --> 01:00:21,773
You want me to?
1264
01:00:21,785 --> 01:00:22,945
Sure, I do.
1265
01:00:22,953 --> 01:00:26,491
All right, I'm very serious.
1266
01:00:26,498 --> 01:00:29,535
Oh, I adore you.
1267
01:00:29,543 --> 01:00:31,704
Yes, ma'am, yes, ma'am.
1268
01:00:31,711 --> 01:00:33,372
How am I doing, beulah.
1269
01:00:33,380 --> 01:00:34,870
Youse doing fine.
1270
01:00:34,881 --> 01:00:37,748
Youse doing grand.
1271
01:00:37,759 --> 01:00:40,125
I'll do better when
you're gone, you rascal, you.
1272
01:00:40,137 --> 01:00:43,254
Yes, ma'am, I knows
you will, ma'am.
1273
01:00:46,643 --> 01:00:48,383
Uh, go on.
1274
01:00:50,272 --> 01:00:52,308
Great gals, huh?
1275
01:00:52,315 --> 01:00:54,431
Dd
1276
01:00:54,442 --> 01:00:56,649
Honey... I wonder if you realize
1277
01:00:56,653 --> 01:00:58,814
just how much you mean to me.
1278
01:00:58,822 --> 01:01:00,733
I've never been so happy
in my life.
1279
01:01:00,740 --> 01:01:02,571
You mean that?
1280
01:01:02,576 --> 01:01:04,237
Well, I guess love
is a wonderful thing.
1281
01:01:04,244 --> 01:01:07,452
Well, so I've heard it
highly praised.
1282
01:01:07,455 --> 01:01:09,867
J' no one could be j
1283
01:01:09,875 --> 01:01:12,787
j half as nice, I know j
1284
01:01:16,131 --> 01:01:20,249
j what have you done to me? J
1285
01:01:20,260 --> 01:01:24,173
j you're simply grand,
la da da da da dada j
1286
01:01:24,181 --> 01:01:28,265
j you've worked
your spell on me j
1287
01:01:28,268 --> 01:01:31,601
j now make your demand j
1288
01:01:31,605 --> 01:01:33,641
j I want you j
1289
01:01:33,648 --> 01:01:36,060
j I need you j
1290
01:01:36,067 --> 01:01:40,356
j your love must be mine,
oh, baby baby j
1291
01:01:40,363 --> 01:01:42,354
j to have you would be j
1292
01:01:42,365 --> 01:01:44,822
j! Paradise divine j
1293
01:01:44,826 --> 01:01:46,782
move over, honey,
and don't stop.
1294
01:01:46,786 --> 01:01:47,992
I'll never stop.
1295
01:01:47,996 --> 01:01:51,614
J want you, need you j
1296
01:01:51,625 --> 01:01:55,618
j to call you my own j
1297
01:01:55,629 --> 01:01:57,870
j to have you would be j
1298
01:01:57,881 --> 01:02:01,624
j paradise, I know j
1299
01:02:01,635 --> 01:02:03,591
j please, won't you believe me j
1300
01:02:03,595 --> 01:02:05,085
- darling...
- & you're moonlight &
1301
01:02:05,096 --> 01:02:06,711
you could never guess
how much I love you.
1302
01:02:06,723 --> 01:02:09,305
I never guess.
You gotta show me.
1303
01:02:09,309 --> 01:02:10,799
Just give me the chance.
1304
01:02:10,810 --> 01:02:12,050
You'll get it.
1305
01:02:12,062 --> 01:02:13,552
J to have you would be j
1306
01:02:13,563 --> 01:02:15,975
ah, I could be your slave.
1307
01:02:15,982 --> 01:02:19,395
Well, I guess that
could be arranged.
1308
01:02:19,402 --> 01:02:23,361
J what have you done to me? J
1309
01:02:23,365 --> 01:02:26,402
j you're simply grand,
wah dadadadaj
1310
01:02:26,409 --> 01:02:27,899
what have you done to me?
1311
01:02:27,911 --> 01:02:31,028
You oughta know.
1312
01:02:31,039 --> 01:02:34,873
J now make your demand j
1313
01:02:34,876 --> 01:02:38,869
j I want you, I need you j
1314
01:02:38,880 --> 01:02:42,873
j your love must be mine,
oh, baby baby j
1315
01:02:42,884 --> 01:02:46,923
j to have you would be
paradise jj
1316
01:02:48,098 --> 01:02:50,931
what are you gonna
do about it, huh?
1317
01:02:53,311 --> 01:02:56,223
Dd
1318
01:03:05,699 --> 01:03:07,189
Say, what's this I read
in the paper
1319
01:03:07,200 --> 01:03:09,111
about you marrying
this rich guy, Clayton?
1320
01:03:09,119 --> 01:03:10,780
If it's publicity, it's great.
1321
01:03:10,787 --> 01:03:12,573
If it ain't, it's no good.
1322
01:03:12,580 --> 01:03:14,286
I'm quittin' the show.
1323
01:03:14,291 --> 01:03:15,121
You're quittin'?
1324
01:03:15,125 --> 01:03:17,457
Yeah, I'm sick of this racket.
1325
01:03:17,460 --> 01:03:20,293
I found the right man,
and I'm gonna get married.
1326
01:03:20,297 --> 01:03:21,753
You can't quit.
1327
01:03:21,756 --> 01:03:23,462
You got a five-year
contract with me.
1328
01:03:23,466 --> 01:03:24,797
Yeah?
1329
01:03:24,801 --> 01:03:26,382
Did you ever read it?
1330
01:03:26,386 --> 01:03:29,219
It says with good 'cause you can
give it two weeks' notice.
1331
01:03:29,222 --> 01:03:30,803
Well, I'm giving you
that notice right now.
1332
01:03:30,807 --> 01:03:32,297
But you ain't got no good cause.
1333
01:03:32,309 --> 01:03:34,971
Hey, marriage is a good enough
cause for anything.
1334
01:03:34,978 --> 01:03:37,310
You can't do that to me
and get away with it.
1335
01:03:37,314 --> 01:03:38,394
No?
1336
01:03:46,740 --> 01:03:48,856
Hey, what's my picture
doing by that skunk?
1337
01:03:48,867 --> 01:03:50,607
I figured it belonged there.
1338
01:03:50,618 --> 01:03:51,983
What do you mean?
1339
01:03:51,995 --> 01:03:53,656
Everybody used to call me
"the bull."
1340
01:03:53,663 --> 01:03:54,869
Well, you may
be the bull to them,
1341
01:03:54,873 --> 01:03:57,285
but you're just plain skunk
to me.
1342
01:04:00,670 --> 01:04:01,750
Now, I got everything set.
1343
01:04:01,755 --> 01:04:02,915
You get up to the apartment
1344
01:04:02,922 --> 01:04:04,207
and see that everything
is clear.
1345
01:04:04,215 --> 01:04:05,500
All right.
1346
01:04:05,508 --> 01:04:07,920
But suppose tira gets back
before we spring it?
1347
01:04:07,927 --> 01:04:09,417
I got the chauffer fixed.
1348
01:04:09,429 --> 01:04:11,761
So there'll be trouble
with the car on the road.
1349
01:04:11,765 --> 01:04:12,925
- Mm.
- Now, get going.
1350
01:04:12,932 --> 01:04:15,469
Every minute counts.
1351
01:04:18,146 --> 01:04:19,682
Come on, can't you hurry up
and get that thing fixed?
1352
01:04:19,689 --> 01:04:21,099
I gotta get back.
1353
01:04:21,107 --> 01:04:23,063
I'm expecting Mr. Clayton
at the apartment.
1354
01:04:23,068 --> 01:04:24,433
Doing the best I can, ma'am.
1355
01:04:24,444 --> 01:04:26,981
Your best is no good...
Try doing your worst.
1356
01:04:26,988 --> 01:04:28,728
Yes, ma'am.
1357
01:04:28,740 --> 01:04:29,855
Say, where are we?
1358
01:04:29,866 --> 01:04:30,855
I thought we were in Jersey.
1359
01:04:30,867 --> 01:04:32,323
We are in Jersey, ma'am.
1360
01:04:32,327 --> 01:04:33,942
Ah, you sure you didn't
take the wrong road
1361
01:04:33,953 --> 01:04:35,443
and land in Brazil?
1362
01:04:35,455 --> 01:04:36,911
No, ma'am.
1363
01:04:39,292 --> 01:04:41,453
Come on.
1364
01:04:41,461 --> 01:04:42,461
Yes, ma'am.
1365
01:05:06,694 --> 01:05:08,559
Tira?
1366
01:05:10,448 --> 01:05:11,448
What do you want?
1367
01:05:13,910 --> 01:05:15,525
Oh...
1368
01:05:15,537 --> 01:05:17,653
You're Clayton.
1369
01:05:17,664 --> 01:05:19,996
I know all about you and tira,
1370
01:05:19,999 --> 01:05:21,705
but that's all finished.
1371
01:05:21,709 --> 01:05:23,950
I've been away,
but I'm back again,
1372
01:05:23,962 --> 01:05:25,873
and she ain't wantin' no change.
1373
01:05:25,880 --> 01:05:28,587
We're going on
just the same as before.
1374
01:05:28,591 --> 01:05:29,671
Get it?
1375
01:05:29,676 --> 01:05:30,961
No, I don't get it.
1376
01:05:30,969 --> 01:05:32,084
Where's miss tira?
1377
01:05:32,095 --> 01:05:33,175
Well, she ain't here just now
1378
01:05:33,179 --> 01:05:34,259
because she knew you was comin',
1379
01:05:34,264 --> 01:05:35,674
and she didn't want to see you.
1380
01:05:35,682 --> 01:05:37,297
What are you talking about?
1381
01:05:37,308 --> 01:05:39,094
She didn't like
to tell you herself,
1382
01:05:39,102 --> 01:05:40,967
so I'm doing it for her.
1383
01:05:40,979 --> 01:05:44,096
Ain't that enough?
1384
01:05:44,107 --> 01:05:46,314
Yes, I guess that's enough.
1385
01:05:52,532 --> 01:05:54,614
This is the right thing
to do, Jack.
1386
01:05:54,617 --> 01:05:56,482
With a woman of her type,
this would have happened
1387
01:05:56,494 --> 01:05:57,984
sooner or later.
1388
01:05:57,996 --> 01:06:00,908
And if you ask me,
I think you're lucky.
1389
01:06:00,915 --> 01:06:01,995
Well, maybe you're right.
1390
01:06:04,836 --> 01:06:07,293
Oh, frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1391
01:06:07,297 --> 01:06:08,878
I'm going to be out of town
for three or four weeks,
1392
01:06:08,882 --> 01:06:10,122
perhaps longer.
1393
01:06:10,133 --> 01:06:11,293
In the meantime,
I'm out to all calls.
1394
01:06:11,301 --> 01:06:12,916
Everybody, do you understand?
1395
01:06:12,927 --> 01:06:15,339
Is that message
for miss tira, too?
1396
01:06:15,346 --> 01:06:16,711
Yes.
1397
01:06:16,723 --> 01:06:20,762
But I understood you were
to be married this month.
1398
01:06:20,768 --> 01:06:23,475
Well, we're both mistaken.
1399
01:06:23,480 --> 01:06:24,970
Yes, sir.
1400
01:06:26,983 --> 01:06:29,895
& what have you done to me? J
1401
01:06:29,903 --> 01:06:32,895
j you're simply grand,
wah dadadadaj
1402
01:06:32,906 --> 01:06:35,818
j you worked your spell on me j
1403
01:06:35,825 --> 01:06:38,783
j now make your demand j
1404
01:06:38,786 --> 01:06:42,028
j I want you, I need you j
1405
01:06:42,040 --> 01:06:44,577
j your love must be mine j
1406
01:06:44,584 --> 01:06:47,417
oh, you sure gonna
make a gorgeous bride.
1407
01:06:47,420 --> 01:06:49,877
Ah, I know I'm gonna
make a nervous bride.
1408
01:06:49,881 --> 01:06:52,042
Heh, I ain't never
done this before.
1409
01:06:52,050 --> 01:06:54,086
Marriage is a new kind
of racket for me.
1410
01:06:54,093 --> 01:06:56,835
Heh, I've been
married four times.
1411
01:06:56,846 --> 01:06:58,302
Oh, yeah? Huh.
1412
01:06:58,306 --> 01:07:00,342
You ought to do well
in the wholesale business.
1413
01:07:02,185 --> 01:07:03,971
Oh, uh, I don't want
to see anyone,
1414
01:07:03,978 --> 01:07:04,967
unless it's Mr. Clayton.
1415
01:07:04,979 --> 01:07:07,345
Yes'm.
1416
01:07:07,357 --> 01:07:10,099
That Mr. Clayton
is sure a wonderful man.
1417
01:07:10,109 --> 01:07:12,225
Mmm, I'll say he is.
1418
01:07:12,237 --> 01:07:15,195
I never knew I could go for
anyone like I have for him.
1419
01:07:15,198 --> 01:07:17,439
He made me feel like
a different dame.
1420
01:07:17,450 --> 01:07:19,862
I ain't just
a sister honky tonk no more.
1421
01:07:19,869 --> 01:07:21,825
Oh, youse a lady now.
1422
01:07:21,829 --> 01:07:23,410
Mm, thank you.
1423
01:07:23,414 --> 01:07:24,824
The messenger done give me
1424
01:07:24,832 --> 01:07:26,117
this note to give you,
miss tira.
1425
01:07:26,125 --> 01:07:27,490
Mm, yeah?
1426
01:07:36,678 --> 01:07:38,214
You can go.
1427
01:07:45,395 --> 01:07:48,558
Uh, this is miss tira speaking.
1428
01:07:48,565 --> 01:07:51,022
I'm sorry, madam,
Mr. Clayton's gone away.
1429
01:07:51,025 --> 01:07:52,390
Gone away?
1430
01:07:52,402 --> 01:07:53,858
Well, when is he expected back?
1431
01:07:53,861 --> 01:07:55,021
Well, I couldn't say definitely,
1432
01:07:55,029 --> 01:07:56,394
but I'm sure not
for several weeks.
1433
01:07:56,406 --> 01:07:59,273
Oh, is that the only
message he left for me?
1434
01:07:59,284 --> 01:08:00,820
Yes, that's all.
1435
01:08:00,827 --> 01:08:02,658
Oh...
1436
01:08:02,662 --> 01:08:04,198
Thanks.
1437
01:08:10,128 --> 01:08:12,414
Hello, tira, darling!
1438
01:08:12,422 --> 01:08:14,162
- Benny.
- How are you?
1439
01:08:14,173 --> 01:08:15,458
You look so marvelous.
1440
01:08:15,466 --> 01:08:18,708
Come right in, sit right down.
1441
01:08:18,720 --> 01:08:20,130
Make yourself at home.
1442
01:08:20,138 --> 01:08:24,552
Now, let me look at that
beautiful smile of yours.
1443
01:08:24,559 --> 01:08:26,015
Did you know about me
gonna be married?
1444
01:08:26,019 --> 01:08:27,759
Yeah, sure! Congratulations.
1445
01:08:27,770 --> 01:08:29,351
Too late, it's all off.
1446
01:08:29,355 --> 01:08:31,767
And I want you to sue the guy
for breach of promise.
1447
01:08:31,774 --> 01:08:34,186
Certainly! The lowlife.
1448
01:08:34,193 --> 01:08:35,524
No, he ain't, Benny.
1449
01:08:35,528 --> 01:08:37,439
The first guy
I ever really loved.
1450
01:08:37,447 --> 01:08:38,937
I thought he loved me, too.
1451
01:08:38,948 --> 01:08:41,030
What a tragedy.
1452
01:08:41,034 --> 01:08:42,444
Mm, mm, mm.
1453
01:08:42,452 --> 01:08:44,158
We start proceedings
immediately.
1454
01:08:44,162 --> 01:08:45,447
How much is he worth? Millions.
1455
01:08:45,455 --> 01:08:47,912
Millions?
We'll sue him for, uh...
1456
01:08:47,915 --> 01:08:48,904
For damages.
1457
01:08:48,916 --> 01:08:50,702
I ain't damaged.
1458
01:08:50,710 --> 01:08:54,077
I just want you to sue him
for breach of promise.
1459
01:08:54,088 --> 01:08:56,454
I got all the proof you want...
Letters, wires,
1460
01:08:56,466 --> 01:08:58,582
newspaper stories,
even my trousseau.
1461
01:08:58,593 --> 01:09:01,676
For that trousseau alone,
we collect plenty.
1462
01:09:01,679 --> 01:09:03,135
It's a cinch.
1463
01:09:03,139 --> 01:09:04,299
When do you want the case tried?
1464
01:09:04,307 --> 01:09:05,968
Oh, let me see.
1465
01:09:05,975 --> 01:09:08,466
I go on the road
with the show, and...
1466
01:09:08,478 --> 01:09:10,264
I'll be back in a few months.
1467
01:09:10,271 --> 01:09:11,727
Better start then.
1468
01:09:11,731 --> 01:09:13,562
Umm! Is that a case?
1469
01:09:13,566 --> 01:09:15,431
Well, darling, you give me
a few details,
1470
01:09:15,443 --> 01:09:17,479
and I'll serve him
with papers right away.
1471
01:09:17,487 --> 01:09:20,604
Okay... first, I'll tell you
how I met the guy.
1472
01:09:20,615 --> 01:09:22,230
But remember, in anything I say,
1473
01:09:22,241 --> 01:09:23,856
I ain't got no real
animosity for him.
1474
01:09:23,868 --> 01:09:25,824
Of course.
1475
01:09:25,828 --> 01:09:29,116
Of course. Of course.
1476
01:09:29,123 --> 01:09:31,239
If I was a home girl,
I'd be heartbroken.
1477
01:09:31,250 --> 01:09:36,165
Yes... yes... yes...
1478
01:09:36,172 --> 01:09:38,163
Now, miss tira, I understand
1479
01:09:38,174 --> 01:09:40,210
you've had a rather
colorful past.
1480
01:09:40,218 --> 01:09:42,083
Well, I... l gotta admit
1481
01:09:42,095 --> 01:09:45,087
I've been the love interest
in more than one guy's life.
1482
01:09:46,766 --> 01:09:50,600
I don't see why my... past
had got to do with my present.
1483
01:09:52,689 --> 01:09:54,020
I believe.
1484
01:09:54,023 --> 01:09:56,685
Nevertheless, the fact remains
that you've been on...
1485
01:09:56,693 --> 01:09:58,524
Friendly terms with several men.
1486
01:09:58,528 --> 01:10:01,816
All right, I'm the sweetheart
of sigma chi... so what?
1487
01:10:10,456 --> 01:10:13,072
You must answer questions
directly, please.
1488
01:10:13,084 --> 01:10:15,871
Ooh, uh... pardon me, judge.
1489
01:10:22,802 --> 01:10:24,087
Proceed.
1490
01:10:24,095 --> 01:10:26,131
Do you know a man named wiley...
1491
01:10:26,139 --> 01:10:28,255
Generally called slick?
1492
01:10:28,266 --> 01:10:30,598
Yes, I know the mug...
The gentleman.
1493
01:10:30,601 --> 01:10:34,844
And do you recall
the man you see there?
1494
01:10:34,856 --> 01:10:39,395
Well, if I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1495
01:10:39,402 --> 01:10:41,267
And you're also acquainted,
aren't you,
1496
01:10:41,279 --> 01:10:43,315
with Mr. kirk Lawrence?
1497
01:10:43,322 --> 01:10:46,064
Yes, I had the pleasure.
1498
01:10:46,075 --> 01:10:47,690
And, uh, no doubt you recall
1499
01:10:47,702 --> 01:10:50,409
those five gentlemen
seated in the first row,
1500
01:10:50,413 --> 01:10:51,994
right inside the railing?
1501
01:10:51,998 --> 01:10:54,660
Mr. Blake, Mr. Larson,
1502
01:10:54,667 --> 01:10:56,407
Mr. Willard...
1503
01:10:56,419 --> 01:11:00,037
Mr. foster... and Mr. Harris?
1504
01:11:00,047 --> 01:11:02,834
Well, uh, I do
recall their faces,
1505
01:11:02,842 --> 01:11:05,584
but, uh, them ain't the names
they gave me.
1506
01:11:13,478 --> 01:11:15,264
Pardon me again, judge.
1507
01:11:15,271 --> 01:11:17,478
It's all right.
1508
01:11:17,482 --> 01:11:19,518
That's all, miss tira.
1509
01:11:19,525 --> 01:11:20,605
Does the attorney
for the plaintiff
1510
01:11:20,610 --> 01:11:22,225
wish any further questions?
1511
01:11:22,236 --> 01:11:23,942
Your honor, I would like
to request a recess
1512
01:11:23,946 --> 01:11:25,231
for about ten minutes.
1513
01:11:25,239 --> 01:11:26,354
Is that agreeable
to the defense?
1514
01:11:26,365 --> 01:11:27,571
Perfectly.
1515
01:11:27,575 --> 01:11:30,942
This court's adjourned
for ten minutes.
1516
01:11:38,961 --> 01:11:41,043
Tira, why did you admit
that you knew all these men?
1517
01:11:41,047 --> 01:11:42,378
Well, I do know them.
1518
01:11:42,381 --> 01:11:44,292
You don't want me to commit
perjury, do you?
1519
01:11:44,300 --> 01:11:45,585
Yes, but why didn't you tell me
1520
01:11:45,593 --> 01:11:47,049
there were so many
men in your life?
1521
01:11:47,053 --> 01:11:48,839
Why shouldn't I know guys?
1522
01:11:48,846 --> 01:11:51,383
I've been around, I've traveled
from coast to coat.
1523
01:11:51,390 --> 01:11:52,846
A dame like me
can't make trips like that
1524
01:11:52,850 --> 01:11:55,933
without meeting some of
the male population.
1525
01:11:55,937 --> 01:11:57,052
Listen to me, tira.
1526
01:11:57,063 --> 01:11:58,303
You know me.
1527
01:11:58,314 --> 01:11:59,349
I'm a smart lawyer.
1528
01:11:59,357 --> 01:12:01,063
Give me that much loophole,
1529
01:12:01,067 --> 01:12:02,477
and I'm through it like an eel.
1530
01:12:02,485 --> 01:12:04,851
But with all those guys,
with all the riff-raffs...
1531
01:12:04,862 --> 01:12:06,853
Pardon me...
Going up to the judge
1532
01:12:06,864 --> 01:12:08,650
and telling all they know
about you and them,
1533
01:12:08,658 --> 01:12:10,489
it's curtains for us, tira.
1534
01:12:10,493 --> 01:12:12,984
- You mean we're finished?
- Yeah, sure... drop it.
1535
01:12:12,995 --> 01:12:14,485
You've had enough publicity.
1536
01:12:14,497 --> 01:12:16,328
What all those guys are going
to say to the judge,
1537
01:12:16,332 --> 01:12:18,323
it won't read so nice
in the newspapers.
1538
01:12:18,334 --> 01:12:19,540
Well, I ain't gonna drop it.
1539
01:12:19,544 --> 01:12:21,080
Listen, Benny, have I a right
1540
01:12:21,087 --> 01:12:22,293
to question witnesses myself?
1541
01:12:22,296 --> 01:12:23,502
Yeah, sure, but...
1542
01:12:23,506 --> 01:12:24,586
Then that's what I'm gonna do.
1543
01:12:24,590 --> 01:12:26,171
You don't mean it.
1544
01:12:26,175 --> 01:12:29,713
Now, Mr. brown, just tell
the jury in your own words
1545
01:12:29,720 --> 01:12:31,460
what took place.
1546
01:12:31,472 --> 01:12:33,087
Well, I was watching her dance,
1547
01:12:33,099 --> 01:12:34,680
and I seen her looking at me.
1548
01:12:34,684 --> 01:12:37,551
And I kind of looked back,
and she flirted
1549
01:12:37,562 --> 01:12:39,803
and made a date with me.
1550
01:12:39,814 --> 01:12:41,975
So I took her out
for a ride in my car,
1551
01:12:41,983 --> 01:12:44,019
and she asked me up
to her hotel room,
1552
01:12:44,026 --> 01:12:45,186
where she was livin'.
1553
01:12:45,194 --> 01:12:46,684
We had a couple of drinks,
1554
01:12:46,696 --> 01:12:50,359
and she put on a phonograph
record, and we danced.
1555
01:12:50,366 --> 01:12:52,573
And while we was dancin',
she kissed me.
1556
01:12:56,789 --> 01:12:58,529
And how long were you
with miss tira
1557
01:12:58,541 --> 01:13:00,202
in her hotel room?
1558
01:13:00,209 --> 01:13:02,916
Oh, close to a couple hours,
I should say, and, uh...
1559
01:13:02,920 --> 01:13:04,080
That's all Mr. brown.
1560
01:13:04,088 --> 01:13:05,794
Cross-examine.
1561
01:13:05,798 --> 01:13:08,210
My client begs
the permission of the court
1562
01:13:08,217 --> 01:13:10,208
to question the defense
witness herself.
1563
01:13:10,219 --> 01:13:12,551
Well, heh,
it's a little unusual.
1564
01:13:12,555 --> 01:13:14,591
But, uh, quite within
the plaintiff's right.
1565
01:13:14,599 --> 01:13:16,339
She may question the withesses.
1566
01:13:16,350 --> 01:13:17,681
If you please, your honor,
1567
01:13:17,685 --> 01:13:19,325
I would request the court
to warn the jury
1568
01:13:20,813 --> 01:13:22,223
on the part of the plaintiff.
1569
01:13:22,231 --> 01:13:23,687
The jury, in weighing
the evidence,
1570
01:13:23,691 --> 01:13:26,398
will bear in mind
the warning of the defense.
1571
01:13:26,402 --> 01:13:27,938
Proceed.
1572
01:13:32,158 --> 01:13:34,900
Mmm, lovely tie.
1573
01:13:34,911 --> 01:13:36,902
Well, Mr. brown,
ain't you the man
1574
01:13:36,913 --> 01:13:38,198
that had the five wives?
1575
01:13:38,205 --> 01:13:39,661
Uh... uh, yeah.
1576
01:13:39,665 --> 01:13:40,996
And you was married
to one of 'em
1577
01:13:41,000 --> 01:13:42,740
when you stepped out
with me, wasn't you?
1578
01:13:42,752 --> 01:13:45,334
- Mm, yes.
- Mmm, cheatin'.
1579
01:13:45,338 --> 01:13:46,578
Now, you made it sound
kinda nasty
1580
01:13:46,589 --> 01:13:47,795
the way you spoke about us two
1581
01:13:47,798 --> 01:13:49,754
being alone together
in my place,
1582
01:13:49,759 --> 01:13:51,715
and you know nothing
actually happened
1583
01:13:51,719 --> 01:13:53,584
that you couldn't tell
your grandchildren about.
1584
01:13:53,596 --> 01:13:55,632
- Well, uh, I...
- In other words,
1585
01:13:55,640 --> 01:13:58,382
it was just a harmless
little social date, wasn't it?
1586
01:13:58,392 --> 01:14:00,804
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1587
01:14:00,811 --> 01:14:03,928
How am I doin', hmm?
1588
01:14:05,107 --> 01:14:08,395
Any further questions?
1589
01:14:08,402 --> 01:14:11,485
You're excused, Mr. brown.
Next witness.
1590
01:14:11,489 --> 01:14:12,979
Mr. kirk Lawrence.
1591
01:14:12,990 --> 01:14:14,605
Mr. kirk Lawrence,
take the stand, please.
1592
01:14:14,617 --> 01:14:17,108
Quiet, please, quiet.
1593
01:14:23,417 --> 01:14:24,782
Raise your right hand.
1594
01:14:24,794 --> 01:14:26,079
Do you solemnly swear
to tell the truth,
1595
01:14:26,087 --> 01:14:27,293
the whole truth,
and nothing but the truth,
1596
01:14:27,296 --> 01:14:28,285
so help you god?
1597
01:14:28,297 --> 01:14:29,582
- I do.
- Take the stand.
1598
01:14:29,590 --> 01:14:30,796
Mr. Lawrence,
you're well acquainted
1599
01:14:30,800 --> 01:14:32,210
with the plaintiff, aren't you?
1600
01:14:32,218 --> 01:14:33,503
Yes.
1601
01:14:33,511 --> 01:14:36,423
In fact, you were
intimate friends.
1602
01:14:36,430 --> 01:14:37,920
- Yes.
- Isn't it true that you
1603
01:14:37,932 --> 01:14:41,140
once seriously contemplated
asking her to marry you?
1604
01:14:41,143 --> 01:14:42,303
Yes.
1605
01:14:42,311 --> 01:14:43,471
Uh, now, I understand that,
1606
01:14:43,479 --> 01:14:45,015
after knowing you only a week,
1607
01:14:45,022 --> 01:14:47,263
the plaintiff accepted
several thousand dollars worth
1608
01:14:47,274 --> 01:14:49,230
of valuable gifts from you,
1609
01:14:49,235 --> 01:14:51,226
uh, such as a diamond bracelet,
1610
01:14:51,237 --> 01:14:52,317
gowns, a fur coat.
1611
01:14:52,321 --> 01:14:53,811
That's correct.
1612
01:14:56,033 --> 01:14:58,945
She became engaged
to Mr. Clayton, isn't that so?
1613
01:14:58,953 --> 01:14:59,908
Uh, yes.
1614
01:14:59,912 --> 01:15:01,618
And, after becoming engaged,
1615
01:15:01,622 --> 01:15:04,159
she refused to talk to you,
even on the telephone.
1616
01:15:04,166 --> 01:15:06,498
- Yes.
- Now, Mr. Clayton
1617
01:15:06,502 --> 01:15:08,288
has more money than you have,
hasn't he?
1618
01:15:08,295 --> 01:15:09,501
That's true.
1619
01:15:09,505 --> 01:15:11,041
What construction did you place
1620
01:15:11,048 --> 01:15:13,084
upon this woman's
treatment of you?
1621
01:15:13,092 --> 01:15:14,502
Well, in plain words,
1622
01:15:14,510 --> 01:15:17,252
I felt she simply played me
for a good thing.
1623
01:15:17,263 --> 01:15:19,174
Thank you, Mr. Lawrence.
1624
01:15:22,059 --> 01:15:23,890
Your witness.
1625
01:15:31,569 --> 01:15:33,810
Now, you're not looking to get
those presents back,
1626
01:15:33,821 --> 01:15:35,231
are you, Mr. Lawrence?
1627
01:15:35,239 --> 01:15:36,524
No, of course not.
1628
01:15:36,532 --> 01:15:37,817
I don't expect you
to return them, anyway.
1629
01:15:37,825 --> 01:15:40,567
You're right, I wouldn't.
1630
01:15:40,578 --> 01:15:43,069
Now, uh, you gave me
those presents
1631
01:15:43,080 --> 01:15:46,038
because you liked me
a little, didn't you?
1632
01:15:46,042 --> 01:15:47,077
Mm, yes.
1633
01:15:47,084 --> 01:15:49,075
I didn't ask you for them,
did 1?
1634
01:15:49,086 --> 01:15:50,667
Well, uh, I don't regret
giving them to you,
1635
01:15:50,671 --> 01:15:51,877
if that's what you mean.
1636
01:15:51,881 --> 01:15:54,372
Thanks, I didn't think you did.
1637
01:15:54,383 --> 01:15:56,874
Now, you was engaged
to marry a girl
1638
01:15:56,886 --> 01:15:59,047
just at the time you started
running around with me,
1639
01:15:59,055 --> 01:16:00,886
wasn't you? - Yes.
1640
01:16:00,890 --> 01:16:03,256
And you know
your fiancée came up to see me
1641
01:16:03,267 --> 01:16:05,849
to ask me to break it off
with you, don't you?
1642
01:16:05,853 --> 01:16:07,844
- I heard so.
- All right, I broke it off.
1643
01:16:07,855 --> 01:16:10,016
So what are you crying about?
1644
01:16:12,568 --> 01:16:14,684
Your honor,
this sort of questioning
1645
01:16:14,695 --> 01:16:16,105
is most irregular.
1646
01:16:16,113 --> 01:16:19,071
The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1647
01:16:19,075 --> 01:16:21,612
May put her questions
as best she can.
1648
01:16:21,619 --> 01:16:23,109
Thanks, judge. You're regular.
1649
01:16:23,120 --> 01:16:25,657
I'm doing my best
to be legitimate.
1650
01:16:25,664 --> 01:16:26,824
That's all with you.
1651
01:16:28,584 --> 01:16:29,744
Mm-hmm.
1652
01:16:29,752 --> 01:16:31,117
Any further questions?
1653
01:16:31,128 --> 01:16:32,664
The defense is ready
for the next witness.
1654
01:16:32,671 --> 01:16:34,582
You're excused. Proceed.
1655
01:16:34,590 --> 01:16:35,875
Miss beulah thorndike.
1656
01:16:35,883 --> 01:16:38,374
Miss beulah thorndike!
1657
01:16:38,385 --> 01:16:39,750
You don't mean to tell me
they got nerve enough
1658
01:16:39,762 --> 01:16:41,718
to call my old maid
to squeal on me?
1659
01:16:41,722 --> 01:16:44,088
You're miss tira's
personal maid, aren't you?
1660
01:16:44,100 --> 01:16:45,431
Well, I was.
1661
01:16:45,434 --> 01:16:46,799
But I ain't sure now.
1662
01:16:46,811 --> 01:16:48,096
As miss tira's personal maid,
1663
01:16:48,104 --> 01:16:50,095
it was your duty
to answer telephone calls
1664
01:16:50,106 --> 01:16:51,892
and admit visitors
to the apartment?
1665
01:16:51,899 --> 01:16:54,561
Yes, ma'am. Uh, yes, sir.
1666
01:16:54,568 --> 01:16:56,729
Now, miss tira often
had gentlemen callers,
1667
01:16:56,737 --> 01:16:57,726
didn't she?
1668
01:16:57,738 --> 01:16:58,944
Quite some.
1669
01:16:58,948 --> 01:17:00,438
During the time that miss tira
1670
01:17:00,449 --> 01:17:01,734
and Mr. Clayton were engaged,
1671
01:17:01,742 --> 01:17:04,108
did she have other men visitors?
1672
01:17:04,120 --> 01:17:05,485
Mm...
1673
01:17:05,496 --> 01:17:07,077
Not that I recalls.
1674
01:17:07,081 --> 01:17:09,367
Hmm, you have
a very convenient memory.
1675
01:17:09,375 --> 01:17:11,957
That's all. Cross-examine.
1676
01:17:14,964 --> 01:17:17,171
Listen, shadow, what
are you doing here?
1677
01:17:17,174 --> 01:17:18,630
I don't know.
1678
01:17:18,634 --> 01:17:20,215
They done subpoena-ated me.
1679
01:17:20,219 --> 01:17:21,629
Ohh, heh.
1680
01:17:21,637 --> 01:17:23,923
Beulah, I want you
to tell the boys the truth.
1681
01:17:23,931 --> 01:17:26,263
- Yes, ma'am.
- Now, after Mr. Clayton and me
1682
01:17:26,267 --> 01:17:27,598
became engaged,
1683
01:17:27,601 --> 01:17:29,262
did you ever hear me
talk about any other man
1684
01:17:29,270 --> 01:17:30,976
or did you ever see me
with any other man
1685
01:17:30,980 --> 01:17:32,561
outside of my manager,
Mr. barton?
1686
01:17:32,565 --> 01:17:33,805
No, ma'am.
1687
01:17:33,816 --> 01:17:34,851
Did you ever hear me
make any cracks
1688
01:17:34,859 --> 01:17:36,099
about Mr. Clayton's money?
1689
01:17:36,110 --> 01:17:36,895
No, ma'am.
1690
01:17:36,902 --> 01:17:38,108
Did you ever hear me say
1691
01:17:38,112 --> 01:17:39,522
what I thought
about Mr. Clayton?
1692
01:17:39,530 --> 01:17:40,940
Oh, yes, ma'am.
1693
01:17:40,948 --> 01:17:41,812
Yeah?
1694
01:17:41,824 --> 01:17:43,189
Well, what'd you hear me say?
1695
01:17:43,200 --> 01:17:45,782
- Well, you said...
- Now, just a minute.
1696
01:17:47,746 --> 01:17:49,407
Tell the jury.
1697
01:17:49,415 --> 01:17:50,825
Is that all right
with you, judge?
1698
01:17:50,833 --> 01:17:52,323
Yes.
1699
01:17:52,334 --> 01:17:53,824
Proceed.
1700
01:17:53,836 --> 01:17:55,201
Well, you said
that you never knew
1701
01:17:55,212 --> 01:17:58,170
you could love a man
like you loved him.
1702
01:17:58,174 --> 01:17:59,505
Ooh, heh heh.
1703
01:17:59,508 --> 01:18:01,214
I kinda forgot I said that.
1704
01:18:01,218 --> 01:18:04,631
And you said that you done
fall so hard for him, it hurt.
1705
01:18:04,638 --> 01:18:06,879
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
1706
01:18:06,891 --> 01:18:08,847
Answer one question at a time.
1707
01:18:08,851 --> 01:18:11,183
I just tellin' the truth,
like you told me to.
1708
01:18:11,187 --> 01:18:13,724
Yes, but you're
telling too much of it.
1709
01:18:13,731 --> 01:18:16,143
Well, I ain't never seen
nobody so broken-hearted
1710
01:18:16,150 --> 01:18:18,641
as you was when you
and Mr. Clayton done bust up.
1711
01:18:18,652 --> 01:18:20,688
Mm-hmm, that's enough, beulah.
1712
01:18:20,696 --> 01:18:22,812
You're ruining my character.
1713
01:18:22,823 --> 01:18:24,359
I object, your honor.
1714
01:18:24,366 --> 01:18:26,357
This witness's testimony
is entirely irrelevant.
1715
01:18:26,368 --> 01:18:27,983
I move that it be
stricken from the record.
1716
01:18:27,995 --> 01:18:29,986
Motion denied.
Any more questions?
1717
01:18:29,997 --> 01:18:31,828
- No questions.
- You're excused.
1718
01:18:31,832 --> 01:18:33,197
Next withess.
1719
01:18:33,209 --> 01:18:35,245
Please call
Mr. slick wiley to the stand.
1720
01:18:35,252 --> 01:18:38,085
Mr. wiley, Mr. slick wiley,
please take the stand.
1721
01:18:40,925 --> 01:18:42,665
Look here, Bob, do you
have to question this man?
1722
01:18:42,676 --> 01:18:43,756
Of course, Jack.
1723
01:18:43,761 --> 01:18:44,921
He'll win our case for us.
1724
01:18:44,929 --> 01:18:46,260
She can't laugh him off.
1725
01:18:46,263 --> 01:18:47,594
All right,
but don't mention the night
1726
01:18:47,598 --> 01:18:48,883
I found him at her apartment.
1727
01:18:48,891 --> 01:18:51,473
But I've got to ask him
about that.
1728
01:18:51,477 --> 01:18:52,683
That's what I'm depending on.
1729
01:18:52,686 --> 01:18:54,722
No, I don't want you
to mention it.
1730
01:18:54,730 --> 01:18:57,392
All right, I'll keep it
as clean as I can.
1731
01:19:00,527 --> 01:19:01,812
When he gets through with slick,
1732
01:19:01,820 --> 01:19:03,276
we ain't got a chance.
1733
01:19:03,280 --> 01:19:05,236
Mr. wiley, you know
the plaintiff, miss tira,
1734
01:19:05,241 --> 01:19:07,448
very well, do you not?
1735
01:19:07,451 --> 01:19:08,907
Sure.
1736
01:19:08,911 --> 01:19:10,902
We been like that.
1737
01:19:10,913 --> 01:19:13,245
Uh, during the time
the plaintiff
1738
01:19:13,249 --> 01:19:14,910
was reputed to be
engaged to the defendant,
1739
01:19:14,917 --> 01:19:17,124
Mr. Clayton,
were you friendly with her?
1740
01:19:17,127 --> 01:19:19,459
Oh, never better.
1741
01:19:19,463 --> 01:19:21,169
Isn't it true that
the plaintiff was in the habit
1742
01:19:21,173 --> 01:19:22,834
of giving you sums of money
from time to time,
1743
01:19:22,841 --> 01:19:24,206
for your own personal use.
1744
01:19:24,218 --> 01:19:26,083
Yeah, sure, she was
always good for anywhere
1745
01:19:26,095 --> 01:19:27,881
from ten bucks to a c-note.
1746
01:19:27,888 --> 01:19:29,253
Isn't it also a fact
1747
01:19:29,265 --> 01:19:30,971
that you kept certain
personal belongings
1748
01:19:30,975 --> 01:19:32,681
in the apartment
of the plaintiff,
1749
01:19:32,685 --> 01:19:34,050
and that, on at least
one occasion,
1750
01:19:34,061 --> 01:19:35,676
you were seen
in the plaintiff's apartment
1751
01:19:35,688 --> 01:19:37,019
only partly dressed?
1752
01:19:37,022 --> 01:19:38,853
- You mean in pajamas?
- Yes.
1753
01:19:38,857 --> 01:19:41,519
Yeah... I always kept
two pair there.
1754
01:19:41,527 --> 01:19:42,937
Silk ones.
1755
01:19:42,945 --> 01:19:45,402
One green and one purple,
with yellow stripes.
1756
01:19:48,784 --> 01:19:50,115
Um, Mr. wiley,
1757
01:19:50,119 --> 01:19:51,655
did the plaintiff
ever suggest to you
1758
01:19:51,662 --> 01:19:53,198
that her interest
in the defendant
1759
01:19:53,205 --> 01:19:54,741
was principally because
of his wealth?
1760
01:19:54,748 --> 01:19:56,409
Yeah, sure.
1761
01:19:56,417 --> 01:19:59,454
She was always lookin' to hook
some guy with a lot of dough.
1762
01:19:59,461 --> 01:20:01,452
That's all, Mr. wiley.
1763
01:20:01,463 --> 01:20:02,463
Cross-examine.
1764
01:20:06,427 --> 01:20:09,635
Where were you
on the night of June the 7th?
1765
01:20:09,638 --> 01:20:11,503
Why...
1766
01:20:11,515 --> 01:20:12,925
I don't remember.
1767
01:20:12,933 --> 01:20:14,844
Heh. All right,
I'll give you your choice.
1768
01:20:14,852 --> 01:20:18,140
Where were you any night
last June, July, or August?
1769
01:20:18,147 --> 01:20:19,227
Um...
1770
01:20:19,231 --> 01:20:21,597
Come on, come on,
make up your mind.
1771
01:20:21,608 --> 01:20:22,973
In stir.
1772
01:20:22,985 --> 01:20:25,317
That's it, speak up,
so they can hear you.
1773
01:20:25,321 --> 01:20:26,652
He was in stir.
1774
01:20:26,655 --> 01:20:29,192
That means, in other words,
gentlemen of the jury,
1775
01:20:29,199 --> 01:20:31,440
he was in jail.
1776
01:20:31,452 --> 01:20:33,158
Now, tell the gentleman
how many other jails
1777
01:20:33,162 --> 01:20:36,620
you've been in
the last ten years.
1778
01:20:36,623 --> 01:20:38,159
I don't remember.
1779
01:20:39,293 --> 01:20:40,499
He can't remember.
1780
01:20:40,502 --> 01:20:43,414
And what's this about you
owning silk pajamas?
1781
01:20:43,422 --> 01:20:44,662
You know it's a lie.
1782
01:20:44,673 --> 01:20:46,209
You forgot to tell
these good people
1783
01:20:46,216 --> 01:20:47,877
the only time
I ever gave you money
1784
01:20:47,885 --> 01:20:49,421
was when you got out of jail
and you were broke
1785
01:20:49,428 --> 01:20:51,464
and walking on your heels.
1786
01:20:51,472 --> 01:20:54,054
Ya heel.
1787
01:20:54,058 --> 01:20:56,299
And as for you sitting around
in my apartment in silk pajamas,
1788
01:20:56,310 --> 01:20:59,017
you never sat around
in my apartment in nothin'.
1789
01:20:59,021 --> 01:21:01,683
And you know it.
1790
01:21:01,690 --> 01:21:04,523
Answer me... did you?
1791
01:21:04,526 --> 01:21:05,982
Sure, I did.
1792
01:21:05,986 --> 01:21:07,647
And I was seen there, too.
1793
01:21:07,654 --> 01:21:09,360
Why, you d...
1794
01:21:09,365 --> 01:21:10,571
You perjurer.
1795
01:21:10,574 --> 01:21:13,361
I object to the witness
being harassed this way!
1796
01:21:13,369 --> 01:21:14,609
Who's harassing who?
1797
01:21:16,205 --> 01:21:18,537
I'm just asking
for a square deal, that's all.
1798
01:21:18,540 --> 01:21:20,781
I'm just asking good,
honest, and intelligent people
1799
01:21:20,793 --> 01:21:22,454
not to take the word
of an ex-convict
1800
01:21:22,461 --> 01:21:24,918
against a good, honest,
and innocent woman.
1801
01:21:24,922 --> 01:21:27,004
I object, your honor!
1802
01:21:27,007 --> 01:21:27,996
Objection overruled.
1803
01:21:28,008 --> 01:21:29,373
You're right, judge.
1804
01:21:34,390 --> 01:21:35,596
There you are.
1805
01:21:35,599 --> 01:21:38,215
She's got the jury
and the judge under her arm.
1806
01:21:38,227 --> 01:21:40,343
They'll hand her this case
on a silver platter.
1807
01:21:40,354 --> 01:21:42,310
- Don't be unfair.
- Unfair?
1808
01:21:42,314 --> 01:21:45,101
Maybe you've got so much money,
you don't mind losing this case.
1809
01:21:45,109 --> 01:21:47,100
But my reputation means
something to me,
1810
01:21:47,111 --> 01:21:49,477
and if ever there was a case
I wanted to win, this is it.
1811
01:21:49,488 --> 01:21:51,399
Well, I told you not to put
the man on the stand
1812
01:21:51,407 --> 01:21:52,772
in the first place.
1813
01:21:52,783 --> 01:21:53,772
Then you'll
have to take the stand
1814
01:21:53,784 --> 01:21:54,944
and tell your story.
1815
01:21:54,952 --> 01:21:56,863
I'll do nothing of the kind.
1816
01:21:56,870 --> 01:21:58,076
If you feel that way about it,
1817
01:21:58,080 --> 01:22:02,665
why did you ever contest
the case at all?
1818
01:22:02,668 --> 01:22:06,252
Well, I'm sorry I did.
1819
01:22:06,255 --> 01:22:08,086
Now, if any right-thinking
man'll believe
1820
01:22:08,090 --> 01:22:09,830
what a crook
and a jailbird will say,
1821
01:22:09,842 --> 01:22:10,957
then there's nothing I could say
1822
01:22:10,968 --> 01:22:12,924
that'll make any difference.
1823
01:22:12,928 --> 01:22:15,419
I'm through with this guy,
judge.
1824
01:22:15,431 --> 01:22:17,513
Do you wish to question
the witness further?
1825
01:22:17,516 --> 01:22:20,804
Yes... I have a few questions
I should like to ask.
1826
01:22:20,811 --> 01:22:24,770
Mr. wiley... - Bob... sit down.
1827
01:22:24,773 --> 01:22:26,889
That's enough. Call it off.
1828
01:22:26,900 --> 01:22:28,606
I'll settle
for the amount asked.
1829
01:22:28,610 --> 01:22:31,226
You're absolutely mad.
1830
01:22:31,238 --> 01:22:32,569
I don't want it
to go any further.
1831
01:22:32,573 --> 01:22:34,780
Do you understand?
1832
01:22:34,783 --> 01:22:36,569
All right, have it your own way.
1833
01:22:36,577 --> 01:22:38,442
If you want to make a fool
of yourself over this woman,
1834
01:22:38,454 --> 01:22:39,819
I can't stop you.
1835
01:22:39,830 --> 01:22:42,822
Don't try to.
1836
01:22:42,833 --> 01:22:45,119
Your honor,
my client has requested me
1837
01:22:45,127 --> 01:22:46,867
for some peculiar reason
of his own
1838
01:22:46,879 --> 01:22:48,790
to cease contest of this suit.
1839
01:22:48,797 --> 01:22:49,957
He's prepared to settle at once
1840
01:22:49,965 --> 01:22:51,455
for the full amount of the case.
1841
01:22:51,467 --> 01:22:52,502
How extraordinary.
1842
01:22:52,509 --> 01:22:53,715
I'll say it is.
1843
01:22:53,719 --> 01:22:54,834
What is this, Benny?
1844
01:22:54,845 --> 01:22:57,052
Don't ask me. I am paralyzed.
1845
01:22:57,055 --> 01:22:58,670
Sounds like a trick in it.
1846
01:22:58,682 --> 01:23:00,798
Does the plaintiff accept
the defendant's motion
1847
01:23:00,809 --> 01:23:02,424
as satisfaction of this suit?
1848
01:23:02,436 --> 01:23:05,143
Okay, the plaintiff
accepts it with pleasure.
1849
01:23:05,147 --> 01:23:07,103
In view of the agreement
between the parties to this suit
1850
01:23:07,107 --> 01:23:09,974
the jury is discharged
with thanks.
1851
01:23:09,985 --> 01:23:11,395
Case dismissed.
1852
01:23:11,403 --> 01:23:13,815
Court's adjourned.
1853
01:23:16,867 --> 01:23:19,324
I'm glad you won your case,
miss tira.
1854
01:23:21,163 --> 01:23:22,448
Now, wait a minute now, boys.
1855
01:23:22,456 --> 01:23:23,787
Boys, now, take it easy now.
1856
01:23:23,790 --> 01:23:25,155
Aw, give us a break, will ya?
1857
01:23:25,167 --> 01:23:26,373
I'll give you all the breaks
in the world,
1858
01:23:26,376 --> 01:23:27,286
but don't crowd.
1859
01:23:27,294 --> 01:23:28,625
Wait a minute, pictures first.
1860
01:23:28,629 --> 01:23:30,460
Could you stand up, please,
miss tira?
1861
01:23:30,464 --> 01:23:32,170
Miss tira,
would you stand up, please?
1862
01:23:32,174 --> 01:23:33,505
Why, of course,
if it'll make you happy.
1863
01:23:33,509 --> 01:23:35,045
Look over this way,
please, miss tira.
1864
01:23:35,052 --> 01:23:36,417
Right here, miss tira.
1865
01:23:36,428 --> 01:23:37,838
Wait a minute, boys,
one at a time.
1866
01:23:37,846 --> 01:23:38,846
I'm not twins, you know.
1867
01:23:40,182 --> 01:23:41,968
- All right...
- Hold that pose, please.
1868
01:23:41,975 --> 01:23:44,341
- Oh, okay.
- All set. Open.
1869
01:23:44,353 --> 01:23:45,968
- Hold it for me now, okay?
- Thank you, miss tira.
1870
01:23:45,979 --> 01:23:47,515
- Thank you.
- Thank you, miss tira.
1871
01:23:48,690 --> 01:23:50,100
Will you answer a few
questions, miss tira?
1872
01:23:50,108 --> 01:23:51,314
Of course.
1873
01:23:51,318 --> 01:23:52,307
Now that you've won your case,
1874
01:23:52,319 --> 01:23:53,479
what do you intend to do?
1875
01:23:53,487 --> 01:23:55,352
Carry on the same as before.
1876
01:23:55,364 --> 01:23:57,650
Why did you admit knowing
so many men in your life?
1877
01:23:57,658 --> 01:23:59,990
Hm, well, it's not the men
in your life that counts,
1878
01:23:59,993 --> 01:24:01,608
it's the life in your men.
1879
01:24:01,620 --> 01:24:03,201
In all this, do you feel
1880
01:24:03,205 --> 01:24:04,570
that you've been
doing the right thing?
1881
01:24:04,581 --> 01:24:06,663
Show me a woman
that could do any better.
1882
01:24:09,002 --> 01:24:11,243
- Well...
- Oh, you're right, judge.
1883
01:24:11,255 --> 01:24:13,211
Ohl
1884
01:24:13,215 --> 01:24:14,876
well, it was nice of you
to come up, judge.
1885
01:24:14,883 --> 01:24:15,963
Oh, thank you.
1886
01:24:15,968 --> 01:24:17,674
You've been charming, my dear.
1887
01:24:17,678 --> 01:24:18,793
Very charming.
1888
01:24:18,804 --> 01:24:19,839
I'm glad you found that out.
1889
01:24:19,846 --> 01:24:21,552
Oh, of course, of course.
1890
01:24:21,557 --> 01:24:23,218
Well, good-bye.
1891
01:24:23,225 --> 01:24:26,137
Hmm. I see you've got
that hand trouble, too, ah?
1892
01:24:27,980 --> 01:24:29,686
Well, good-bye again.
1893
01:24:29,690 --> 01:24:31,180
Good-bye.
1894
01:24:36,697 --> 01:24:38,233
Hello?
1895
01:24:38,240 --> 01:24:41,903
Oh, uh, juror number four.
1896
01:24:41,910 --> 01:24:44,196
Yes, I remember you.
1897
01:24:44,204 --> 01:24:46,786
You were the one
with the nice, kind face.
1898
01:24:46,790 --> 01:24:48,155
Mm-hmm.
1899
01:24:48,166 --> 01:24:50,748
Oh, I know you were for me.
1900
01:24:50,752 --> 01:24:51,867
Mm-hmm.
1901
01:24:54,756 --> 01:24:57,293
And I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1902
01:24:57,301 --> 01:24:58,837
They were lovely.
1903
01:24:58,844 --> 01:25:02,757
And don't forget, come up
and see me sometime.
1904
01:25:02,764 --> 01:25:04,129
Mm-hmm. - Oh, Mr. Clayton.
1905
01:25:04,141 --> 01:25:05,881
How is you?
1906
01:25:05,892 --> 01:25:09,510
Ooh, uh, yes, yes.
1907
01:25:10,897 --> 01:25:13,183
All right, good-bye.
1908
01:25:13,191 --> 01:25:15,557
Tira...
1909
01:25:15,569 --> 01:25:17,025
You said things
in that courtroom
1910
01:25:17,029 --> 01:25:19,941
that led me to believe
you loved me.
1911
01:25:19,948 --> 01:25:21,279
That you still love me.
1912
01:25:21,283 --> 01:25:22,568
Did you mean them?
1913
01:25:22,576 --> 01:25:24,612
What difference
does it make now?
1914
01:25:24,620 --> 01:25:26,611
All the difference in the world.
1915
01:25:26,622 --> 01:25:28,283
You didn't believe me before.
1916
01:25:28,290 --> 01:25:29,905
Because I couldn't understand
about that fellow slick
1917
01:25:29,916 --> 01:25:31,907
being up here that night.
1918
01:25:31,918 --> 01:25:34,079
Oh, so that's it.
1919
01:25:34,087 --> 01:25:36,169
Heh, I didn't
understand it myself
1920
01:25:36,173 --> 01:25:38,380
till I found out it was
all a big frame-up...
1921
01:25:38,383 --> 01:25:40,169
To keep me from
leaving the show.
1922
01:25:40,177 --> 01:25:41,792
Well, then, let's forget
the whole thing
1923
01:25:41,803 --> 01:25:43,009
and go on together.
1924
01:25:43,013 --> 01:25:44,628
You sure you want it that way?
1925
01:25:44,640 --> 01:25:45,800
You know I do.
1926
01:25:45,807 --> 01:25:49,140
Oh... sit down.
1927
01:25:49,144 --> 01:25:51,226
You're everything to me.
1928
01:25:51,229 --> 01:25:53,060
I am?
1929
01:25:53,065 --> 01:25:54,396
Oh, beulah? - Yes, ma'am?
1930
01:25:54,399 --> 01:25:56,731
Bring me my Jewel case.
1931
01:25:56,735 --> 01:25:58,475
You're more fascinating
than ever.
1932
01:25:58,487 --> 01:26:00,773
Well, I get better
as I go along.
1933
01:26:00,781 --> 01:26:01,941
Here, miss tira.
1934
01:26:01,948 --> 01:26:04,610
Here's something for ya.
1935
01:26:04,618 --> 01:26:07,325
Well, I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1936
01:26:07,329 --> 01:26:08,819
You got a lot of other things
it takes
1937
01:26:08,830 --> 01:26:12,243
to make a woman happy.
1938
01:26:12,250 --> 01:26:14,206
Oh, I'm crazy about you.
1939
01:26:14,211 --> 01:26:17,078
Well, I did my best
to make you that way.
1940
01:26:17,089 --> 01:26:19,751
Look, darling,
you need a rest and so do I.
1941
01:26:19,758 --> 01:26:21,339
Let me take you away
somewhere, we'll...
1942
01:26:21,343 --> 01:26:25,052
Would you call that a rest?
1943
01:26:25,055 --> 01:26:26,920
What are you thinking about?
1944
01:26:26,932 --> 01:26:29,890
Same thing you are.
1945
01:26:29,893 --> 01:26:32,805
Dd
1946
01:26:36,233 --> 01:26:38,975
J mm, baby, I can warm you j
1947
01:26:38,985 --> 01:26:41,852
j with this love of mine j
1948
01:26:41,863 --> 01:26:45,401
j I'm no angel j
1949
01:26:45,409 --> 01:26:47,240
j aw, let me feel my fingers j&
1950
01:26:47,244 --> 01:26:49,530
j runnin' through your hair j
1951
01:26:49,538 --> 01:26:52,871
j I can give you kisses
till you... j
1952
01:26:52,874 --> 01:26:54,660
mmm...
1953
01:26:54,668 --> 01:26:56,750
Dd
1954
01:27:00,382 --> 01:27:04,170
J I'll take your blues,
stomp down your troubles j
1955
01:27:04,177 --> 01:27:07,465
j rock you with a steady roll &
1956
01:27:07,472 --> 01:27:11,465
j here's your connection,
take my affection j&
1957
01:27:11,476 --> 01:27:14,013
j you're my
new Ace in the hole j
1958
01:27:14,020 --> 01:27:18,480
j ah, let me have you now
before the night is gone j
1959
01:27:18,483 --> 01:27:22,021
j come on, flag this joint,
so we can carry on j
1960
01:27:22,028 --> 01:27:26,488
j I can make it heaven
where the shades are drawn &
1961
01:27:26,491 --> 01:27:31,235
j I'm no angel, believe me jj
129158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.