All language subtitles for Im.No.Angel.1933.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,358 --> 00:00:28,977 Dd 4 00:01:51,737 --> 00:01:56,071 Dd 5 00:02:10,255 --> 00:02:12,712 - Hi, Pete, how you doing? - Okay, Bob. 6 00:02:12,716 --> 00:02:13,705 Right this way, folks! 7 00:02:13,717 --> 00:02:17,926 Right in front! 8 00:02:22,559 --> 00:02:26,017 All right, you will see a show of amazing, stupendous, 9 00:02:26,021 --> 00:02:27,727 and cataclysmic proportions. 10 00:02:27,731 --> 00:02:29,892 Your two bits will do the work of a sawbuck. 11 00:02:29,900 --> 00:02:32,733 On the inside, folks, you're gonna see 12 00:02:32,736 --> 00:02:34,317 right before your very eyes, 13 00:02:34,321 --> 00:02:37,233 without the aid of cheaters or a microscope, 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,480 Joe, the turtle boy! 15 00:02:38,492 --> 00:02:40,107 That's his picture, that's what he looks like. 16 00:02:40,118 --> 00:02:42,905 So help me, folks, if I ain't telling the truth. 17 00:02:42,913 --> 00:02:44,904 He walks, eats, and sleeps just like a turtle, 18 00:02:44,915 --> 00:02:47,281 but talks the english language as well as you and I, 19 00:02:47,292 --> 00:02:49,749 and shaves himself with a safety razor. 20 00:02:50,921 --> 00:02:52,582 And as an added attraction, folks, 21 00:02:52,589 --> 00:02:54,079 Joe plays the zither. 22 00:02:54,091 --> 00:02:56,958 Believe it or not, folks, he plays the zither. 23 00:02:56,968 --> 00:02:59,584 That's what you see when you go inside. 24 00:02:59,596 --> 00:03:03,259 - What'd you get? - Oh, not much. 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,224 Them birds have to work for a living. 26 00:03:06,228 --> 00:03:08,219 These tickers look like a lot of heirlooms. 27 00:03:08,230 --> 00:03:13,520 Look at 'em! 28 00:03:13,527 --> 00:03:15,063 And that, folks, is only a sample 29 00:03:15,070 --> 00:03:17,277 of what you're gonna see for the one price. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,271 Now, look, folks, you've got to give me 31 00:03:19,282 --> 00:03:20,863 your undivided attention 32 00:03:20,867 --> 00:03:22,858 because I want you to hear each and every word 33 00:03:22,869 --> 00:03:24,951 that I'm going to say. 34 00:03:24,955 --> 00:03:27,071 Over there! Over there! 35 00:03:27,082 --> 00:03:30,040 Tira, the beautiful tira. 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,079 Dancing, singing marvel of the age. 37 00:03:32,087 --> 00:03:35,079 Supreme flower of feminine pulchritude. 38 00:03:35,090 --> 00:03:37,376 The girl who discovered you don't have to have feet 39 00:03:37,384 --> 00:03:38,965 to be a dancer. 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,675 All right, boys, just push right in there. 41 00:03:40,679 --> 00:03:42,010 You're gonna have a better view. 42 00:03:42,013 --> 00:03:44,675 All right, boys, the lumber, drag it out! 43 00:03:44,683 --> 00:03:46,344 Play it, boys, play it. 44 00:03:46,351 --> 00:03:49,343 Dd 45 00:04:14,129 --> 00:04:19,214 Dd 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,173 If I wasn't a married man... 47 00:04:28,185 --> 00:04:29,516 I could go for you, baby. 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,350 No wisecracks, now. 49 00:04:36,943 --> 00:04:39,104 Penny for your thoughts. 50 00:04:42,866 --> 00:04:45,528 Tira, boys, tira! 51 00:04:45,535 --> 00:04:46,945 Just look at those eyes. 52 00:04:46,953 --> 00:04:49,069 Just look at those eyes! 53 00:04:49,080 --> 00:04:50,536 I said those eyes. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,206 Yes, sir, boys, she can assume shapes 55 00:04:53,210 --> 00:04:55,997 that will astonish a chiropractor! 56 00:04:56,004 --> 00:04:59,713 And next to her, a wiggling worm looks paralyzed. 57 00:04:59,716 --> 00:05:01,252 Get the idea, boys? 58 00:05:01,259 --> 00:05:05,127 I can say without fear of contradiction 59 00:05:05,347 --> 00:05:09,215 that if tira had've played the town at the time, 60 00:05:09,226 --> 00:05:11,808 Noah would've missed the boat. 61 00:05:11,812 --> 00:05:14,645 You follow me? 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,105 Boys, with the right kind of encouragement, 63 00:05:17,108 --> 00:05:19,224 she'll throw discretion to the winds 64 00:05:19,236 --> 00:05:20,942 and her hips to the north, east, south, and west! 65 00:05:20,946 --> 00:05:22,277 It's the only show on earth 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,111 where the tickets are made of asbestos! 67 00:05:24,115 --> 00:05:26,527 And now inside, tira, 68 00:05:26,535 --> 00:05:29,197 the girl who makes your dreams come true. 69 00:05:29,204 --> 00:05:30,284 That's right, men! 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,997 Can she do her stuff? 71 00:05:35,001 --> 00:05:36,787 Oh, you bet she can do her stuff! 72 00:05:44,094 --> 00:05:46,176 Dd 73 00:05:49,975 --> 00:05:52,307 Johj 74 00:06:10,495 --> 00:06:13,532 Ooh, mama! 75 00:06:13,540 --> 00:06:15,701 I know just how you feel, honey. 76 00:06:18,086 --> 00:06:22,162 J ohj 77 00:06:22,173 --> 00:06:24,664 is that elegant, or is that elegant? 78 00:06:24,676 --> 00:06:26,337 Elegant. 79 00:06:29,598 --> 00:06:33,591 J and they call me sister honky tonk & 80 00:06:33,602 --> 00:06:36,594 j I've got the face of a Saint j 81 00:06:36,605 --> 00:06:39,847 j on the level, it ain't paint & 82 00:06:39,858 --> 00:06:42,600 j beware of these eyes j 83 00:06:42,611 --> 00:06:47,526 j I'm a devil in disguise j 84 00:06:47,532 --> 00:06:51,024 j and they call me sister honky tonk & 85 00:06:51,036 --> 00:06:52,526 j get over, dirty j 86 00:06:52,537 --> 00:06:56,701 j they call me sister honky tonk & 87 00:06:56,708 --> 00:06:58,699 j ohj 88 00:06:58,710 --> 00:07:02,373 j hmm, hmm j& 89 00:07:12,599 --> 00:07:13,930 Mmm. 90 00:07:22,108 --> 00:07:23,894 Ooh. 91 00:07:36,247 --> 00:07:39,284 J just play a passionate strain j 92 00:07:39,292 --> 00:07:42,409 j but I'll be low-down again j 93 00:07:42,420 --> 00:07:44,411 j it's fire and it's flame j 94 00:07:44,422 --> 00:07:48,335 j so be careful of this dame j 95 00:07:48,343 --> 00:07:51,927 j' oh, they call me sister honky tonk & 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,716 j I gotta scram now j 97 00:08:06,027 --> 00:08:08,268 Am I making myself clear, boys? 98 00:08:11,908 --> 00:08:12,908 Suckers. 99 00:08:15,453 --> 00:08:17,990 Tomorrow night at the same time, 100 00:08:17,998 --> 00:08:19,158 tira! 101 00:08:20,500 --> 00:08:21,956 Aw, come on, tira, 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,200 you're gonna be a good girl and work them lions 103 00:08:23,211 --> 00:08:24,701 tonight, ain't ya”? 104 00:08:24,713 --> 00:08:26,954 No, I'm gonna be a bad girl and go home to bed. 105 00:08:26,965 --> 00:08:28,296 Oh, no! 106 00:08:28,508 --> 00:08:29,839 I'm tired from tossing the hips. 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,458 - I know, but... - Besides, the cat act's 108 00:08:31,469 --> 00:08:33,050 on too late anyway. 109 00:08:33,054 --> 00:08:35,796 I'll work 'em tomorrow night if you put 'em on earlier. 110 00:08:35,807 --> 00:08:37,843 Sometime you'll ask me to do you a favor, and I'll... 111 00:08:37,851 --> 00:08:40,183 So what? 112 00:08:40,186 --> 00:08:41,676 Oh, hello, honey. 113 00:08:41,688 --> 00:08:44,680 Ah, I've just been working on you. 114 00:08:44,691 --> 00:08:46,056 Oh, yeah? 115 00:08:46,067 --> 00:08:47,523 And what have you got to tell me tonight? 116 00:08:47,527 --> 00:08:48,937 I have your horoscope. 117 00:08:48,945 --> 00:08:50,936 Ooh, I hope you got some good news in it. 118 00:08:50,947 --> 00:08:52,437 Good and bad. 119 00:08:52,449 --> 00:08:54,360 Go ahead, I've got my fingers crossed. 120 00:08:54,367 --> 00:08:56,528 You were born in August. 121 00:08:56,536 --> 00:08:58,026 Yeah, one of the hot months. 122 00:08:58,038 --> 00:08:59,824 It was on the 17th 123 00:08:59,831 --> 00:09:02,368 under the sign of Leo the lion. 124 00:09:02,375 --> 00:09:06,209 Oh, king of the beasts, huh? 125 00:09:06,212 --> 00:09:08,419 Today is not lucky for you. 126 00:09:08,423 --> 00:09:09,583 Well, I can't complain. 127 00:09:09,591 --> 00:09:11,047 So far, it's been perfect. 128 00:09:11,051 --> 00:09:13,713 Tomorrow will be very lucky. 129 00:09:13,720 --> 00:09:16,382 But tonight, be careful. 130 00:09:16,389 --> 00:09:19,222 Something told me not to work that lion act tonight. 131 00:09:19,225 --> 00:09:20,715 You are very wise. 132 00:09:20,727 --> 00:09:23,389 Oh, I profit by my experience. 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,432 Now, listen, honey, um... 134 00:09:25,440 --> 00:09:26,976 You just tell me about my future. 135 00:09:26,983 --> 00:09:31,443 You see, I know all about my past. 136 00:09:31,446 --> 00:09:35,439 Ah, you have a wonderful future. 137 00:09:35,450 --> 00:09:39,659 I see a man in your life. 138 00:09:39,662 --> 00:09:42,119 What, only one? 139 00:09:42,123 --> 00:09:45,081 But this is one very particular man. 140 00:09:45,085 --> 00:09:48,418 He is very wealthy, enormously wealthy. 141 00:09:48,421 --> 00:09:50,412 Oh, you mean a millionaire, hm? 142 00:09:50,423 --> 00:09:52,379 Uh, what does he look like? 143 00:09:52,383 --> 00:09:55,750 I see he has brown eyes. 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,299 In fact, I see two men. 145 00:09:58,306 --> 00:10:01,264 You don't mean twins? 146 00:10:01,267 --> 00:10:05,055 No, two different men. 147 00:10:05,063 --> 00:10:08,772 In the near future, I see a change. 148 00:10:08,775 --> 00:10:11,107 What, a change of men? 149 00:10:11,111 --> 00:10:12,226 Not yet. 150 00:10:12,237 --> 00:10:13,317 Oh. 151 00:10:13,321 --> 00:10:16,358 I see a change of position. 152 00:10:16,366 --> 00:10:19,483 Sitting or reclining? 153 00:10:19,494 --> 00:10:22,452 But... it's all left me! 154 00:10:22,455 --> 00:10:24,036 I can't help you anymore tonight. 155 00:10:24,040 --> 00:10:27,453 I can't, I can't, I can't, I can't! 156 00:10:27,460 --> 00:10:28,575 Thanks, rajah, it's all right. 157 00:10:28,586 --> 00:10:29,746 I'm in a hurry anyway. 158 00:10:29,754 --> 00:10:31,290 Give me my thing. 159 00:10:31,297 --> 00:10:32,628 The horoscope. 160 00:10:32,632 --> 00:10:35,123 Keep this where you may consult it frequently. 161 00:10:35,135 --> 00:10:39,845 All right, I'll take it to bed with me. 162 00:10:39,848 --> 00:10:40,837 What are you playing me the chill for 163 00:10:40,849 --> 00:10:42,055 all of a sudden, baby? 164 00:10:42,058 --> 00:10:44,140 'Cause I ain't exactly in the mood. 165 00:10:44,144 --> 00:10:46,601 Well, seems like I can't put you in the mood lately. 166 00:10:46,604 --> 00:10:49,391 I guess you're right. 167 00:10:49,399 --> 00:10:51,014 Oh, uh... 168 00:10:51,025 --> 00:10:52,435 Barton wants you to get in the cage 169 00:10:52,443 --> 00:10:54,024 and wrestle them lions tonight. 170 00:10:54,028 --> 00:10:56,144 - Not tonight, I told him... - Oh, now, tira, you gotta. 171 00:10:56,156 --> 00:10:59,489 The show's walking on its heels in this town. 172 00:10:59,492 --> 00:11:02,279 Well, what's the rush? 173 00:11:02,287 --> 00:11:06,155 You seem awful anxious to get somewhere. 174 00:11:06,166 --> 00:11:08,407 Pullin' something funny if you ask me. 175 00:11:08,418 --> 00:11:09,658 Well, I ain't askin' you. 176 00:11:09,669 --> 00:11:11,660 Well, I'm asking you. 177 00:11:11,671 --> 00:11:13,502 What do you want to stay in a hotel in town for? 178 00:11:13,506 --> 00:11:15,462 Why don't you stay here in the lot, same as the rest of us? 179 00:11:15,466 --> 00:11:17,878 'Cause I ain't the same as the rest of youse. 180 00:11:17,886 --> 00:11:20,844 I'm sick of people worrying about what I do. 181 00:11:24,434 --> 00:11:27,847 Got about as much privacy around here as a goldfish. 182 00:11:27,854 --> 00:11:31,688 Hm, getting high hat, huh? 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,851 What'd you do, get your hair cut, 184 00:11:32,859 --> 00:11:36,443 or have your ears moved down? 185 00:11:36,446 --> 00:11:38,858 It's a wonder you noticed it. 186 00:11:38,865 --> 00:11:40,571 Oh, miss tira! 187 00:11:40,575 --> 00:11:43,863 Oh, come in, honey. 188 00:11:43,870 --> 00:11:46,327 A gentlemen give me this note for you. 189 00:11:46,331 --> 00:11:47,662 Mm-hmm. 190 00:11:47,665 --> 00:11:49,030 What's your name, hm? 191 00:11:49,042 --> 00:11:52,159 My name's Frederick, but they calls me Otto. 192 00:11:53,922 --> 00:11:56,584 All right, honey, you tell the gentleman it's okay. 193 00:11:56,591 --> 00:11:57,706 Yes'm. 194 00:11:57,717 --> 00:11:58,877 Who's the boyfriend? 195 00:11:58,885 --> 00:12:00,091 Wouldn't you like to know? 196 00:12:00,094 --> 00:12:01,834 Well, I'm telling you something. 197 00:12:01,846 --> 00:12:03,757 You go mixing up with any guy, and I'll bust his jaw. 198 00:12:03,765 --> 00:12:04,754 I'll break him in two, do you hear? 199 00:12:04,766 --> 00:12:06,222 I'll give him the works! 200 00:12:06,226 --> 00:12:09,684 You ain't careful, you're liable to hurt somebody. 201 00:12:09,687 --> 00:12:11,052 Well, take that as a warning. 202 00:12:11,064 --> 00:12:12,474 Aw, you take it and bury it. 203 00:12:12,482 --> 00:12:13,688 Maybe it'll grow lilies. 204 00:12:13,691 --> 00:12:15,477 Ah, I'll see you later. 205 00:12:15,485 --> 00:12:19,649 The later the better. 206 00:12:19,656 --> 00:12:21,362 Tira, can I come in? 207 00:12:21,366 --> 00:12:22,776 Come on in, honey. 208 00:12:22,784 --> 00:12:25,070 Gee, I just felt I had to talk to somebody. 209 00:12:25,078 --> 00:12:28,036 Oh, I'm in a rush, but go ahead and talk. 210 00:12:28,039 --> 00:12:30,121 You look terrible, what's the matter? 211 00:12:30,124 --> 00:12:31,739 Oh, everything's the matter. 212 00:12:31,751 --> 00:12:32,786 With me, anyhow. 213 00:12:32,794 --> 00:12:34,910 - Barton again? - Yeah. 214 00:12:34,921 --> 00:12:36,877 That guy's a habit with you, honey. 215 00:12:36,881 --> 00:12:37,916 Why don't you step out? 216 00:12:37,924 --> 00:12:38,913 A change would do you good. 217 00:12:38,925 --> 00:12:40,415 That's what I'm doing. 218 00:12:40,426 --> 00:12:41,632 What about slick? 219 00:12:41,636 --> 00:12:43,172 Mm, he's all right. 220 00:12:43,179 --> 00:12:46,421 If he kept his hands out of other people's pockets. 221 00:12:46,432 --> 00:12:49,219 What is it gonna get me hanging around him? 222 00:12:49,227 --> 00:12:50,933 I got ideas. 223 00:12:50,937 --> 00:12:52,643 Somewhere there's a guy with a million 224 00:12:54,774 --> 00:12:56,435 rajah said so. 225 00:12:58,194 --> 00:13:00,936 Gee, tira, you always have such swell things. 226 00:13:00,947 --> 00:13:03,188 How do you do it on your salary? 227 00:13:03,199 --> 00:13:05,281 It's a gift, honey, it's a gift. 228 00:13:05,285 --> 00:13:07,150 Oh, gee, them beads is pretty. 229 00:13:07,161 --> 00:13:09,277 - They are kind of pretty. - Hmm. 230 00:13:09,289 --> 00:13:10,620 Oh, um... 231 00:13:10,623 --> 00:13:12,864 He gave me 'em. 232 00:13:12,875 --> 00:13:14,331 Genuine Amber. 233 00:13:14,335 --> 00:13:15,916 The beads, I mean. 234 00:13:15,920 --> 00:13:18,707 And, uh, these here handkerchiefs... 235 00:13:18,715 --> 00:13:21,206 Genuine madeira. 236 00:13:21,217 --> 00:13:22,548 Oh, uh... 237 00:13:22,552 --> 00:13:24,884 No, no, he gave me the pillows. 238 00:13:24,887 --> 00:13:26,673 Oh, here, here's the baby. 239 00:13:26,681 --> 00:13:28,467 He gave me them. 240 00:13:28,474 --> 00:13:31,216 And, uh, this here sailor 241 00:13:31,227 --> 00:13:33,684 gave me this here Jade set. 242 00:13:33,688 --> 00:13:35,428 He got it in Shanghai. 243 00:13:35,440 --> 00:13:38,307 Genuine Jade... he said. 244 00:13:38,318 --> 00:13:39,307 Here. 245 00:13:39,319 --> 00:13:41,935 Oh, gee, tira. 246 00:13:41,946 --> 00:13:43,482 They're beautiful. 247 00:13:43,489 --> 00:13:44,774 - You like 'em? - Oh, yeah. 248 00:13:44,782 --> 00:13:46,238 Try 'em on. 249 00:13:46,242 --> 00:13:48,107 They do something to you, well, you can have them. 250 00:13:48,119 --> 00:13:50,610 - Thanks! - Don't mention it. 251 00:13:50,621 --> 00:13:51,986 I'd like to stick around and show you 252 00:13:51,998 --> 00:13:55,536 the rest of my stuff, but I got a heavy date. 253 00:13:55,543 --> 00:13:57,079 I gotta be leaving you. 254 00:13:57,086 --> 00:13:59,577 Oh, tira, how can I ever thank you? 255 00:13:59,589 --> 00:14:01,580 Don't. 256 00:14:01,591 --> 00:14:03,707 Well, you look better already! 257 00:14:03,718 --> 00:14:05,174 Why, say, 258 00:14:05,178 --> 00:14:06,759 you're a good lookin' dame! 259 00:14:06,763 --> 00:14:09,220 Why, there's a lot of guys would go for you in a big way. 260 00:14:09,223 --> 00:14:11,714 - Oh! - And always remember, honey, 261 00:14:11,726 --> 00:14:14,718 a good motto is take all you can get, 262 00:14:14,729 --> 00:14:16,515 and give as little as possible. 263 00:14:16,522 --> 00:14:17,682 Don't forget, honey, 264 00:14:17,690 --> 00:14:19,351 never let one man worry your mind. 265 00:14:19,359 --> 00:14:20,719 Find 'em, fool 'em, and forget 'em. 266 00:14:21,694 --> 00:14:22,979 - Thanks again. - Hello, boys, 267 00:14:22,987 --> 00:14:24,022 how's the "jernts” tonight? 268 00:14:24,030 --> 00:14:25,645 - Fine. - Swell, tira. 269 00:14:25,656 --> 00:14:27,146 Hello, tira! 270 00:14:27,158 --> 00:14:29,740 Gee, this is the first chance I've had to talk to you. 271 00:14:29,744 --> 00:14:31,325 When are we going out again together? 272 00:14:31,329 --> 00:14:33,411 Oh, most any time you say, Harry. 273 00:14:33,414 --> 00:14:35,279 Well, I gotta see you more often. 274 00:14:35,291 --> 00:14:37,907 You know, I'm kind of crazy about you. 275 00:14:37,919 --> 00:14:40,376 - Oh, yeah? - Can't get you out of my mind. 276 00:14:40,380 --> 00:14:41,369 Oh, that's bad. 277 00:14:41,381 --> 00:14:42,962 Better not be thinking about me 278 00:14:42,965 --> 00:14:44,751 when you're up there on them flying rings. 279 00:14:44,759 --> 00:14:45,874 Something's liable to happen, 280 00:14:45,885 --> 00:14:47,125 not a chance. 281 00:14:47,136 --> 00:14:48,125 Say, how about us going somewhere 282 00:14:48,137 --> 00:14:49,468 after the show tonight? 283 00:14:49,472 --> 00:14:50,962 Well, not tonight, I gotta see my aunt. 284 00:14:50,973 --> 00:14:52,304 Oh, tira. 285 00:14:52,308 --> 00:14:54,219 Us fellows is worried about Harry here. 286 00:14:54,227 --> 00:14:57,185 He don't eat enough, und he don't sleep enough. 287 00:14:57,188 --> 00:14:59,930 Love, you know, is bad for an acrobat. 288 00:14:59,941 --> 00:15:03,399 Aw, don't worry, I ain't gonna hurt him. 289 00:15:03,403 --> 00:15:06,440 I only want to feel his muscles. 290 00:15:06,447 --> 00:15:08,187 Bye, honey. 291 00:15:19,043 --> 00:15:20,453 You know, I never met anybody 292 00:15:20,461 --> 00:15:21,450 just like you before. 293 00:15:21,462 --> 00:15:22,292 You're different. 294 00:15:22,296 --> 00:15:23,752 Anything different 295 00:15:23,756 --> 00:15:26,463 always costs more, but it's worth it. 296 00:15:26,467 --> 00:15:28,879 Oh, uh, by the way, honey, you married or single? 297 00:15:28,886 --> 00:15:30,842 - Married five times. - Five times?! 298 00:15:32,306 --> 00:15:34,346 Wedding bells must sound like an alarm clock to you. 299 00:15:35,476 --> 00:15:37,467 I don't suppose you believe in marriage, do you? 300 00:15:37,478 --> 00:15:39,935 Only as a last resort. 301 00:15:39,939 --> 00:15:41,770 Uh, what do you do for a living? 302 00:15:41,774 --> 00:15:45,141 Oh, uh, sort of a politician. 303 00:15:45,153 --> 00:15:46,939 I don't like work either. 304 00:15:48,114 --> 00:15:50,196 Oh, uh, you know, 305 00:15:50,199 --> 00:15:51,609 I like to get around and travel. 306 00:15:51,617 --> 00:15:54,575 And, believe me, I've been places and seen things. 307 00:15:54,579 --> 00:15:56,035 Mm-hmm. 308 00:15:56,038 --> 00:15:58,154 I've been things and seen places. 309 00:15:58,166 --> 00:16:01,203 That sort of evens us up, huh? 310 00:16:01,210 --> 00:16:02,825 Mmm. 311 00:16:02,837 --> 00:16:04,452 Sit down. 312 00:16:07,967 --> 00:16:09,503 I didn't get your name. 313 00:16:09,510 --> 00:16:11,671 Well, you know, I don't give my name to everybody, 314 00:16:11,679 --> 00:16:13,920 but it's uh... Now, don't tell me it's Smith. 315 00:16:15,099 --> 00:16:16,760 Brown. Ernest brown. 316 00:16:16,767 --> 00:16:17,882 Well, that'll do. 317 00:16:17,894 --> 00:16:19,304 Oh, uh... 318 00:16:19,312 --> 00:16:20,677 What color are you eyes, honey? 319 00:16:20,688 --> 00:16:22,053 Oh, I don't know. 320 00:16:22,064 --> 00:16:23,804 - Mmm. - Do you like 'em? 321 00:16:23,816 --> 00:16:26,808 Lovely. 322 00:16:26,819 --> 00:16:28,309 Where'd you say you were from? 323 00:16:28,321 --> 00:16:31,484 I don't think I said, but I'm from Dallas, Texas. 324 00:16:31,491 --> 00:16:33,277 Dallas, huh? 325 00:16:33,284 --> 00:16:35,491 I see. 326 00:16:35,495 --> 00:16:36,985 Pardon me. 327 00:16:40,833 --> 00:16:43,666 Dallas, huh? 328 00:16:46,839 --> 00:16:48,579 Dallas... 329 00:16:53,429 --> 00:16:56,136 Dallas, huh, there we are. 330 00:16:59,519 --> 00:17:03,353 Dallas, huh? 331 00:17:03,356 --> 00:17:04,892 Dd 332 00:17:04,899 --> 00:17:09,183 J ohj 333 00:17:14,784 --> 00:17:16,649 J no one loves me j 334 00:17:16,661 --> 00:17:18,367 j' like that Dallas man j 335 00:17:18,371 --> 00:17:21,204 bet your life no one loves you live that Dallas man! 336 00:17:21,207 --> 00:17:22,993 J kisses sweet like honey j 337 00:17:23,000 --> 00:17:24,456 yeah? 338 00:17:24,460 --> 00:17:26,826 J smiles that make life sunny j& 339 00:17:26,837 --> 00:17:28,748 j no one loves me j 340 00:17:28,756 --> 00:17:32,374 j' like that Dallas man j 341 00:17:32,385 --> 00:17:35,673 j why, folks, he's got backbone j 342 00:17:35,680 --> 00:17:38,717 j he's a Texas cyclone j 343 00:17:38,724 --> 00:17:40,055 j no one loves me j 344 00:17:40,059 --> 00:17:43,472 j' like that Dallas man j 345 00:17:43,479 --> 00:17:48,018 j why, brother, he's a wild-horse trainer & 346 00:17:48,025 --> 00:17:51,233 j tames 'em with a whip j 347 00:17:51,237 --> 00:17:54,400 j gals, you'll go insaner j 348 00:17:54,407 --> 00:17:57,319 j when he gets you in his grip j 349 00:17:57,326 --> 00:18:01,239 j oh, strong arms made for lovin' & 350 00:18:01,247 --> 00:18:04,239 j he's a human oven j& - oh... 351 00:18:04,250 --> 00:18:06,161 J no one loves me j 352 00:18:06,168 --> 00:18:09,410 j' like that Dallas man j 353 00:18:27,440 --> 00:18:29,101 You just put your heart and soul in your dancing, 354 00:18:29,108 --> 00:18:30,598 don't you, honey? 355 00:18:32,653 --> 00:18:34,939 You're certainly giving me the time of my life, baby. 356 00:18:34,947 --> 00:18:36,232 Oh, don't say givin'. 357 00:18:36,240 --> 00:18:38,447 I don't like that word givin'. 358 00:18:45,791 --> 00:18:47,782 Do pretty well for yourself, don't you, honey? 359 00:18:47,793 --> 00:18:49,158 Aw, that's nothing. 360 00:18:49,170 --> 00:18:52,287 Mm-hmm. 361 00:18:52,298 --> 00:18:53,708 Did you ever take a crack at show business? 362 00:18:53,716 --> 00:18:56,082 No, that's one business I never tried. 363 00:18:56,093 --> 00:18:57,458 Well, you'd do great in that racket. 364 00:18:57,470 --> 00:19:00,007 You know, in front of the tent, the big boss. 365 00:19:00,014 --> 00:19:01,299 Oh, you mean with the big cigar? 366 00:19:01,307 --> 00:19:04,094 Oh, you catch on. 367 00:19:04,101 --> 00:19:06,262 Maybe I can fix it up with Mr. barton, 368 00:19:06,270 --> 00:19:08,135 sell you an interest in the show, hm? 369 00:19:08,147 --> 00:19:10,012 Then I could, uh, take the leading lady 370 00:19:10,024 --> 00:19:11,309 out all the time, huh? 371 00:19:11,317 --> 00:19:12,557 That's the angle. 372 00:19:12,568 --> 00:19:15,150 Well, we'll talk that over later. 373 00:19:15,154 --> 00:19:17,270 Oh, remember your five wives. 374 00:19:17,281 --> 00:19:19,146 But you're the baby that can make me forget 'em. 375 00:19:19,158 --> 00:19:22,321 Kiss papa. 376 00:19:22,328 --> 00:19:24,159 Aw, give me a long one! 377 00:19:24,163 --> 00:19:26,245 You know you ain't the only girl I ever kissed. 378 00:19:26,248 --> 00:19:28,739 Mm, you got a lot to learn even at that. 379 00:19:35,466 --> 00:19:39,254 What do you mean by busting in here like this? 380 00:19:39,261 --> 00:19:41,673 What are you doing here with my wife? 381 00:19:41,681 --> 00:19:43,637 - Your wife? - He's lying, I ain't his wife. 382 00:19:43,641 --> 00:19:45,006 You can't get away with this. 383 00:19:45,017 --> 00:19:46,257 Listen, mug, you're in a tough spot. 384 00:19:46,268 --> 00:19:47,724 Wait a minute, mister, wait a minute. 385 00:19:47,728 --> 00:19:49,514 Let me get this straight. You got it straight! 386 00:19:49,522 --> 00:19:52,480 It's gonna be just too bad for you when I call the cops. 387 00:19:58,030 --> 00:19:59,611 You can't shake this guy down. 388 00:19:59,615 --> 00:20:01,401 Here I am, just about to promote him for some dough, 389 00:20:01,409 --> 00:20:02,398 and you come in and spoil it. 390 00:20:02,410 --> 00:20:03,866 Aw, don't give me that. 391 00:20:03,869 --> 00:20:05,154 Oh, I get it. 392 00:20:05,162 --> 00:20:06,652 You all don't have to talk it over. 393 00:20:06,664 --> 00:20:09,451 I reckon I'm leaving right now. 394 00:20:09,458 --> 00:20:10,789 Oh, no, you ain't 395 00:20:10,793 --> 00:20:12,499 there's a little business matter to settle first. 396 00:20:12,503 --> 00:20:14,368 - Let him go! - I wouldn't give you a nickel! 397 00:20:14,380 --> 00:20:15,711 No, you picked the wrong one this time. 398 00:20:15,715 --> 00:20:17,296 - Wait a minute... - I got connections 399 00:20:17,299 --> 00:20:19,210 in this town, and I'm gonna see that you get 400 00:20:19,218 --> 00:20:20,503 what's coming to you, both of you. 401 00:20:20,511 --> 00:20:21,911 Now, wait a minute, wait a minute. 402 00:20:26,016 --> 00:20:29,224 I've laid out bigger chumps than you, you mug. 403 00:20:33,274 --> 00:20:35,230 Now, try and get out of this. 404 00:20:35,234 --> 00:20:36,895 Yeah, well, you're in it with me. 405 00:20:36,902 --> 00:20:38,813 As fast as you pick 'em up I'll drop 'em. 406 00:20:38,821 --> 00:20:40,061 Oh, yeah? 407 00:20:40,072 --> 00:20:41,232 Well, he ain't doing so good. 408 00:20:41,240 --> 00:20:43,231 You better look him over. 409 00:20:48,456 --> 00:20:50,037 I think he's croaked. 410 00:20:50,040 --> 00:20:51,655 Ain't that nice! 411 00:20:51,667 --> 00:20:53,532 I told you them barroom tricks of yours 412 00:20:53,544 --> 00:20:54,875 would get us in trouble. 413 00:20:54,879 --> 00:20:56,119 Come on, we gotta lam. 414 00:20:56,130 --> 00:20:57,791 What, and leave him here in my place 415 00:20:57,798 --> 00:20:58,958 for the cops to find? 416 00:20:58,966 --> 00:21:01,252 I ain't taking any rap for something you done. 417 00:21:01,260 --> 00:21:03,251 Oh, you'd like me to get set up, though, 418 00:21:03,262 --> 00:21:05,173 so you could have a free hand with the boys. 419 00:21:05,181 --> 00:21:06,637 What a good time you'd have. 420 00:21:06,640 --> 00:21:09,427 Well, listen, you may be tired of me, 421 00:21:09,435 --> 00:21:11,426 but I ain't tired of you. 422 00:21:14,231 --> 00:21:15,892 Come on, there ain't no time for that now. 423 00:21:15,900 --> 00:21:17,265 Get him out of here. 424 00:21:17,276 --> 00:21:19,016 Where am I gonna put a stiff in this joint? 425 00:21:19,028 --> 00:21:20,234 Put him out in the hall. 426 00:21:20,237 --> 00:21:21,602 They can't tell who did it then. 427 00:21:30,331 --> 00:21:31,571 Hey, lay off that. 428 00:21:31,582 --> 00:21:33,618 Ain't you got no respect for the dead? 429 00:21:36,045 --> 00:21:37,831 Come on, let's blow. 430 00:21:47,556 --> 00:21:48,796 Is he dead? 431 00:21:48,808 --> 00:21:50,344 No, he's coming around all right, 432 00:21:50,351 --> 00:21:51,511 but he's had a bad crack on his head, though. 433 00:21:51,519 --> 00:21:52,929 I wonder how it happened. 434 00:21:52,937 --> 00:21:54,427 Did you people hear any noise around here? 435 00:21:54,438 --> 00:21:56,099 Sure, I heard a phonograph playing. 436 00:21:56,106 --> 00:21:57,721 That's it, take it easy, partner. 437 00:21:57,733 --> 00:21:58,643 Take it easy. 438 00:21:58,651 --> 00:21:59,982 Got any idea who did this? 439 00:21:59,985 --> 00:22:01,191 Huh? 440 00:22:01,195 --> 00:22:02,731 Yeah, it was one of them circus fellas. 441 00:22:02,738 --> 00:22:06,356 - Could you pick him out? - Sure I could pick him... 442 00:22:06,367 --> 00:22:07,823 Say, I've been robbed! Are you sure of that? 443 00:22:07,827 --> 00:22:10,159 Yeah, I had a diamond that big in a ring on my finger! 444 00:22:10,162 --> 00:22:11,493 All right, all right, all right. 445 00:22:11,497 --> 00:22:12,486 We'll get some of the boys and pick him up 446 00:22:12,498 --> 00:22:13,613 if he ain't left town. 447 00:22:13,624 --> 00:22:15,080 Can you make the grade? - Sure. 448 00:22:15,084 --> 00:22:17,120 Right this way then. Come on. 449 00:22:25,678 --> 00:22:27,088 That's him, men, hurry up! 450 00:22:27,096 --> 00:22:28,302 There he goes through the fence! 451 00:22:28,305 --> 00:22:29,420 Close in on him, boys! 452 00:22:29,431 --> 00:22:30,546 That's him there! 453 00:22:30,558 --> 00:22:31,673 That's him there, I tell ya! 454 00:22:31,684 --> 00:22:32,890 Close in on him, boys. 455 00:22:32,893 --> 00:22:35,475 There he goes. Don't let him get away. 456 00:22:39,692 --> 00:22:42,183 Hey, rube! Hey, rube! 457 00:22:42,194 --> 00:22:43,183 None of that, none of that. 458 00:22:43,195 --> 00:22:44,776 Don't try to start no riot. 459 00:22:44,780 --> 00:22:46,900 - That's him, that's him! - Yeah, go ahead, frisk him. 460 00:22:54,540 --> 00:22:55,825 Come on, come on. 461 00:22:55,833 --> 00:22:57,369 - That... that's it! - Yeah, you sure? 462 00:22:57,376 --> 00:22:58,707 - I can prove it! - Yeah, all right. 463 00:22:58,711 --> 00:23:00,326 Take him along, boys. Give me that ring. 464 00:23:00,337 --> 00:23:02,043 - But it's mine! - It's evidence, give it here. 465 00:23:02,047 --> 00:23:03,503 Come on. 466 00:23:15,227 --> 00:23:16,216 Oh... 467 00:23:16,228 --> 00:23:17,217 That phone workin'? 468 00:23:17,229 --> 00:23:19,561 - Yeah. - Thanks. 469 00:23:19,565 --> 00:23:21,556 Hello, give me long distance. 470 00:23:21,567 --> 00:23:22,727 Long distance? 471 00:23:22,735 --> 00:23:24,066 Yeah, ain't you never heard of it? 472 00:23:24,069 --> 00:23:25,684 - Anything wrong? - Plenty. 473 00:23:25,696 --> 00:23:27,277 Cops just picked up slick for knocking over a guy 474 00:23:27,281 --> 00:23:28,817 and lifting his diamond ring. 475 00:23:28,824 --> 00:23:30,564 You don't mean he pulled that job on the lot here? 476 00:23:30,576 --> 00:23:32,567 Don't worry, you're safe. 477 00:23:32,578 --> 00:23:33,567 It's me that they... 478 00:23:33,579 --> 00:23:35,786 Hello, long distance? 479 00:23:35,789 --> 00:23:37,245 I want to talk to Benny pinkowitz. 480 00:23:37,249 --> 00:23:38,580 New York City. 481 00:23:38,584 --> 00:23:40,074 Oh, I don't know. 482 00:23:40,085 --> 00:23:44,795 He lives up around 88th street and riverside drive. 483 00:23:44,798 --> 00:23:46,709 Pinkowtiz. 484 00:23:46,717 --> 00:23:49,550 Oh, pinkowitz, I said! 485 00:23:49,553 --> 00:23:52,215 All right, I'll spell it for you. 486 00:23:52,222 --> 00:23:53,758 "Pp." 487 00:23:53,766 --> 00:23:57,099 Oh, "p," like in "pansy." 488 00:23:57,102 --> 00:23:59,764 I-n-k... 489 00:23:59,772 --> 00:24:01,683 O-w... 490 00:24:01,690 --> 00:24:04,102 Oh, "w," like in "witch." 491 00:24:04,109 --> 00:24:06,020 No, no, "witch"! 492 00:24:06,028 --> 00:24:08,394 Dame misunderstood me. 493 00:24:08,405 --> 00:24:11,613 I-t... 494 00:24:11,617 --> 00:24:13,949 "T.," like in "tomato." 495 00:24:13,953 --> 00:24:15,193 "7" 496 00:24:15,204 --> 00:24:19,117 yeah, put 'em all together they spell pinkowitz. 497 00:24:19,124 --> 00:24:21,115 All right, you'll ring me? 498 00:24:21,126 --> 00:24:22,536 Okay. 499 00:24:22,544 --> 00:24:24,125 What are you calling up that shyster for? 500 00:24:24,129 --> 00:24:26,336 Because he helped me beat one rap, and he can do it again. 501 00:24:26,340 --> 00:24:27,500 How are you mixed up in this? 502 00:24:27,508 --> 00:24:29,339 Like an olive in a dry Martini. 503 00:24:36,183 --> 00:24:38,299 Hello? Hello? 504 00:24:39,561 --> 00:24:41,472 Well, that's service. 505 00:24:41,480 --> 00:24:42,720 Hello. 506 00:24:42,731 --> 00:24:44,517 Hello, hello, Benny? 507 00:24:44,525 --> 00:24:46,436 Benny, this is tira. 508 00:24:46,443 --> 00:24:49,025 Oh, hello, tira, hello. 509 00:24:49,029 --> 00:24:51,987 No, it's all right, you didn't disturb me. 510 00:24:51,991 --> 00:24:54,357 What is this time? 511 00:24:54,368 --> 00:24:56,825 Can that be the truth? 512 00:24:56,829 --> 00:24:58,740 Mm, mm, mm. 513 00:24:58,747 --> 00:25:01,659 All right, I'll catch the first train up. 514 00:25:01,667 --> 00:25:03,828 Maybe for you, tira, I can do something. 515 00:25:03,836 --> 00:25:06,794 But as for slick, I ain't so sure. 516 00:25:06,797 --> 00:25:08,833 Say, have you got any money? 517 00:25:08,841 --> 00:25:10,672 You know it'll take a nice piece of change 518 00:25:10,676 --> 00:25:12,007 to square up everything. 519 00:25:12,011 --> 00:25:14,172 About myself, I ain't asking a nickel. 520 00:25:14,179 --> 00:25:16,135 Don't worry, Benny, I'll have the money for you 521 00:25:16,140 --> 00:25:17,175 when you get here. 522 00:25:17,182 --> 00:25:18,262 Only, work fast. 523 00:25:18,267 --> 00:25:19,507 Leave it to me. 524 00:25:19,518 --> 00:25:21,679 Good-bye, see you later. 525 00:25:24,398 --> 00:25:26,389 Hey, operator. 526 00:25:26,400 --> 00:25:28,231 Operator, listen, 527 00:25:28,235 --> 00:25:30,851 I don't accept reverse charges. 528 00:25:30,863 --> 00:25:32,194 Yeah. 529 00:25:32,197 --> 00:25:34,404 Bill you gotta let me have some dough right away. 530 00:25:34,408 --> 00:25:36,399 So you're asking favors of me now, eh? 531 00:25:36,410 --> 00:25:38,651 All right, all right, you win. 532 00:25:38,662 --> 00:25:41,495 Give me a light. 533 00:25:41,498 --> 00:25:42,863 If you'd be nicer to me 534 00:25:42,875 --> 00:25:45,116 and worked the way I wanted you to, 535 00:25:45,127 --> 00:25:46,492 why, then... 536 00:25:46,503 --> 00:25:47,868 Well, it's either one thing or the other. 537 00:25:47,880 --> 00:25:49,620 You fix me up with dough before morning, 538 00:25:49,631 --> 00:25:51,087 or I gotta get out of town. 539 00:25:51,091 --> 00:25:53,423 If slick goes up, he's gonna drag me with him. 540 00:25:53,427 --> 00:25:55,042 I want the dough, and I'll pay you back 541 00:25:55,054 --> 00:25:58,387 as soon as I can. 542 00:25:58,390 --> 00:25:59,550 I want to help around here. 543 00:25:59,558 --> 00:26:00,889 I'm willing to do my share. 544 00:26:00,893 --> 00:26:02,508 I'm willing to do more than my share. 545 00:26:02,519 --> 00:26:03,725 - Yeah... - Why, I'll work them cats 546 00:26:03,729 --> 00:26:05,185 like they never been worked before. 547 00:26:05,189 --> 00:26:07,145 And if it'll make you happy, I'll even stick my head 548 00:26:07,149 --> 00:26:08,184 in the big cat's mouth. 549 00:26:08,192 --> 00:26:10,057 - Huh! - Think it over. 550 00:26:12,905 --> 00:26:16,523 She'll stick her head in the big cat's mouth? 551 00:26:16,533 --> 00:26:17,989 Say, this is big! 552 00:26:17,993 --> 00:26:19,574 If she'll do that, your fortune's as good as made. 553 00:26:19,578 --> 00:26:20,693 The big show will grab that act in a minute. 554 00:26:20,704 --> 00:26:21,910 - Ah... - Now, wait a minute, 555 00:26:21,914 --> 00:26:23,404 wait a minute, they've been all season 556 00:26:23,415 --> 00:26:24,996 looking for an attraction like that. 557 00:26:25,000 --> 00:26:26,410 They've been wanting something big. 558 00:26:26,418 --> 00:26:27,407 Well, this is it! 559 00:26:27,419 --> 00:26:28,408 Can't you just see it? 560 00:26:28,420 --> 00:26:29,876 The twenty-four sheets, 561 00:26:29,880 --> 00:26:32,462 "dame sticks her beautiful head in a lion's mouth. 562 00:26:32,466 --> 00:26:34,127 The jaws of death." 563 00:26:34,134 --> 00:26:35,749 Why, it's stupendous! 564 00:26:35,761 --> 00:26:38,093 Don't you realize you'd be a chump not to cash in on it? 565 00:26:38,097 --> 00:26:39,553 Give yourself a break. 566 00:26:39,556 --> 00:26:42,218 Why, if I can't sell that act to the big show in ten minutes, 567 00:26:42,226 --> 00:26:44,012 my name ain't flea madigan. 568 00:26:44,019 --> 00:26:46,556 Tira can handle them cats like nobody else. 569 00:26:46,563 --> 00:26:48,599 Why, she's safer in that cage than she is in bed. 570 00:26:48,607 --> 00:26:50,222 I don't doubt it. 571 00:26:54,530 --> 00:26:56,361 Tira, I changed my mind. 572 00:26:56,365 --> 00:26:58,856 Yeah, does it work any better? 573 00:26:58,867 --> 00:27:00,232 I got the money you wanted, and it ain't a drop 574 00:27:00,244 --> 00:27:01,950 in the bucket to what you're gonna get. 575 00:27:01,954 --> 00:27:04,445 Oh, there is a Santa claus, but why the great joy? 576 00:27:04,456 --> 00:27:06,071 We can sell the act to the big show. 577 00:27:06,083 --> 00:27:07,573 Gee, that was a great idea you got. 578 00:27:07,584 --> 00:27:08,949 Yeah, what idea was that? 579 00:27:08,961 --> 00:27:10,952 Why, sticking your head in a lion's mouth! 580 00:27:10,963 --> 00:27:14,126 Who's sticking whose head in whose mouth? 581 00:27:14,133 --> 00:27:15,589 You... it's marvelous! 582 00:27:15,592 --> 00:27:16,581 It's stupendous! 583 00:27:16,593 --> 00:27:18,299 It's lousy. 584 00:27:18,303 --> 00:27:20,009 Look here, you can't back out on me like that. 585 00:27:20,013 --> 00:27:21,674 What do you think I am, screwy? 586 00:27:21,682 --> 00:27:23,968 Sticking my head in a lion's mouth... 587 00:27:23,976 --> 00:27:25,716 Don't make me laugh, I ain't in the mood. 588 00:27:25,727 --> 00:27:27,217 Oh, he'll let you stick your hand in his mouth. 589 00:27:27,229 --> 00:27:28,594 Why not your head? 590 00:27:28,605 --> 00:27:29,970 You're crazy if you don't grab this chance. 591 00:27:29,982 --> 00:27:31,472 It means a fortune to you! 592 00:27:31,483 --> 00:27:33,815 Think of it, all the dough you can use. 593 00:27:33,819 --> 00:27:35,810 - What is the proposition? - The big show! 594 00:27:35,821 --> 00:27:38,187 Playing the big cities, your name in thousand-watt mazdas. 595 00:27:38,198 --> 00:27:39,313 No more worryin'. 596 00:27:39,324 --> 00:27:40,313 No more doubling. 597 00:27:40,325 --> 00:27:41,690 All the clothes you want. 598 00:27:41,702 --> 00:27:45,615 What good will clothes do me without a head? 599 00:27:45,622 --> 00:27:47,408 It's a cinch for you, tira. 600 00:27:47,416 --> 00:27:48,826 Big boy will never hurt you. 601 00:27:48,834 --> 00:27:51,325 He's young, you'll never have to use another cat. 602 00:27:51,336 --> 00:27:53,497 The big show, playing all the big cities. 603 00:27:53,505 --> 00:27:55,917 The silk hats, the rolls Royce cars, 604 00:27:55,924 --> 00:27:58,711 the clothes, the jewels, the smart money. 605 00:27:58,719 --> 00:28:01,927 Mm, meeting the swells, huh? 606 00:28:01,930 --> 00:28:04,171 Boys, I think you got me sold. 607 00:28:04,183 --> 00:28:06,014 The only trouble with a trick like that, 608 00:28:06,018 --> 00:28:09,101 if it don't work the first time, you don't get a second chance. 609 00:28:09,104 --> 00:28:11,345 - How much dough you got? - Couple of grand. 610 00:28:11,356 --> 00:28:12,846 Let's have it. 611 00:28:14,985 --> 00:28:17,192 I may need more later. 612 00:28:17,196 --> 00:28:19,061 Here, sign. 613 00:28:19,072 --> 00:28:20,653 What's the matter, don't you trust me? 614 00:28:20,657 --> 00:28:21,863 I wouldn't trust my own mother. 615 00:28:21,867 --> 00:28:23,198 You know that. 616 00:28:29,458 --> 00:28:31,119 I'll hop that first train in the morning, 617 00:28:31,126 --> 00:28:33,367 and I'll sell that guy if the last thing I do... 618 00:28:53,857 --> 00:28:55,063 Hey, Joe... 619 00:28:55,067 --> 00:28:56,603 Open up this cage, I'm going in. 620 00:28:56,610 --> 00:29:01,070 All right, tira. 621 00:29:01,073 --> 00:29:02,654 Now, listen, honey, there's a little something 622 00:29:02,658 --> 00:29:04,614 I wanna talk over with you. 623 00:29:04,618 --> 00:29:07,530 Now, this is what you gotta do. 624 00:29:07,537 --> 00:29:10,404 Dd 625 00:29:47,911 --> 00:29:51,529 Oh, when does this lion tamer appear? 626 00:29:51,540 --> 00:29:52,950 A few minutes. 627 00:29:52,958 --> 00:29:54,949 9:45 to be exact. 628 00:29:54,960 --> 00:29:57,292 How do you know? 629 00:29:57,296 --> 00:29:59,958 Why... why it's here in the program. 630 00:30:07,931 --> 00:30:11,674 Dd 631 00:30:11,685 --> 00:30:14,472 Ladies and gentlemen, 632 00:30:14,479 --> 00:30:18,267 I take great pleasure in introducing to you 633 00:30:18,275 --> 00:30:21,358 tira, the million dollar beauty! 634 00:30:21,361 --> 00:30:23,693 Tira! 635 00:30:23,697 --> 00:30:27,815 Dd 636 00:31:22,255 --> 00:31:24,211 See her? 637 00:31:57,874 --> 00:32:00,786 She is something special, isn't she? 638 00:32:00,794 --> 00:32:05,413 I'll say, she's fascinating. 639 00:32:36,121 --> 00:32:38,487 Where were you last night? 640 00:32:39,916 --> 00:32:42,282 Give me a peek. 641 00:32:43,420 --> 00:32:44,910 Come on, talk to me, honey. 642 00:32:44,921 --> 00:32:45,956 Come on. 643 00:32:50,719 --> 00:32:52,255 Come on, get up there, 644 00:32:52,262 --> 00:32:53,342 come on. 645 00:32:54,848 --> 00:32:57,464 Come on, speak up for yourself. 646 00:32:58,935 --> 00:33:00,266 What's the matter with you? 647 00:33:00,270 --> 00:33:01,476 You're gonna be different, huh? 648 00:33:01,480 --> 00:33:04,478 Get up there. 649 00:33:04,483 --> 00:33:05,723 Oh, yeah? 650 00:33:05,734 --> 00:33:07,599 You'll end up as a rug. 651 00:33:10,113 --> 00:33:12,149 Come on, get over there. 652 00:33:12,157 --> 00:33:13,863 You're holding up the works, you mug. 653 00:33:13,867 --> 00:33:15,528 Come on, get up there. 654 00:33:17,913 --> 00:33:19,699 Give us a peek. 655 00:33:26,171 --> 00:33:27,752 Romeo, what's the matter with you? 656 00:33:27,756 --> 00:33:30,168 Come on, get up there, gussie. 657 00:33:53,448 --> 00:33:56,190 And now, ladies and gentlemen, 658 00:33:56,201 --> 00:33:58,442 for the first time since nero 659 00:33:58,453 --> 00:34:01,695 threw the christians to the lions, 660 00:34:01,706 --> 00:34:06,166 you will see feminine beauty triumphant and unafraid. 661 00:34:06,169 --> 00:34:09,787 Miss tira will defy death 662 00:34:09,798 --> 00:34:11,584 by placing her head 663 00:34:11,591 --> 00:34:14,833 in the jaws of the king of beasts. 664 00:34:14,844 --> 00:34:15,833 Miss tira. 665 00:34:15,845 --> 00:34:17,426 Dd 666 00:34:38,410 --> 00:34:41,322 Say, if them lions don't show some sense, 667 00:34:45,375 --> 00:34:46,990 come on, handsome, say ahh. 668 00:34:47,002 --> 00:34:48,583 Come on, big boy. 669 00:34:48,587 --> 00:34:50,543 That's it. 670 00:34:56,469 --> 00:34:59,211 Remember my contract, baby. 671 00:35:12,944 --> 00:35:15,811 Dd 672 00:35:21,202 --> 00:35:22,442 That was great, wasn't it? 673 00:35:22,454 --> 00:35:24,410 I didn't see anything great about it. 674 00:35:24,414 --> 00:35:27,372 Look here, I happen to know her publicity man. 675 00:35:27,375 --> 00:35:29,036 How would you all like to go back and meet her? 676 00:35:29,044 --> 00:35:30,625 - I'm for that! - Oh, no, no, no. 677 00:35:30,629 --> 00:35:31,994 Let's do, Alicia. 678 00:35:32,005 --> 00:35:33,916 We don't care about seeing the rest of the show, do we? 679 00:35:33,923 --> 00:35:35,254 No. 680 00:35:35,258 --> 00:35:36,714 And it'll be a lot of fun knowing her. 681 00:35:36,718 --> 00:35:38,299 But it's absurd to make such a fuss 682 00:35:38,303 --> 00:35:40,089 over an ordinary circus performer. 683 00:35:40,096 --> 00:35:41,961 Well, are we going or aren't we? 684 00:35:41,973 --> 00:35:43,053 We certainly are. 685 00:35:43,058 --> 00:35:44,764 Well, let's go. 686 00:35:44,768 --> 00:35:46,304 Very well. 687 00:35:46,311 --> 00:35:52,602 I suppose I must bow before the general enthusiasm. 688 00:35:52,609 --> 00:35:55,066 Well, beulah, that's another performance under my belt 689 00:35:55,070 --> 00:35:56,685 and I still got the face. 690 00:35:56,696 --> 00:35:59,278 Bless you, child, I hopes you always keeps it. 691 00:35:59,282 --> 00:36:01,568 Yeah, it's my fortune. 692 00:36:01,576 --> 00:36:04,784 When I was born with this face, it was the same as striking oil. 693 00:36:04,788 --> 00:36:09,657 Yes, ma'am. 694 00:36:09,668 --> 00:36:11,204 You sure do believe in that horoscope, 695 00:36:11,211 --> 00:36:12,371 don't you, miss tira? 696 00:36:12,379 --> 00:36:14,210 Yeah, it tells me everything. 697 00:36:14,214 --> 00:36:16,500 I wouldn't make a move without it. 698 00:36:16,508 --> 00:36:19,500 Oh, yes, yes, indeed, tira enjoys meeting people. 699 00:36:19,511 --> 00:36:21,126 You'll find her a regular fellow. 700 00:36:21,137 --> 00:36:22,377 Of course, she has to be in the mood. 701 00:36:22,389 --> 00:36:23,754 That is, her work is very strenuous, 702 00:36:23,765 --> 00:36:26,006 and stars will be temperamental at times. 703 00:36:26,017 --> 00:36:28,258 Yes, sir, so I've heard. 704 00:36:28,269 --> 00:36:29,600 Uh, yes. 705 00:36:29,604 --> 00:36:30,889 Excuse me just a moment, folks. 706 00:36:33,024 --> 00:36:36,061 See who that is. 707 00:36:36,069 --> 00:36:37,855 Good evening, Mr. madigan. 708 00:36:37,862 --> 00:36:39,818 Hello, beulah, may I see miss tira a minute, please? 709 00:36:39,823 --> 00:36:40,858 - Yes, sir. - Thanks. 710 00:36:40,865 --> 00:36:43,197 Oh, come in, flea. 711 00:36:43,201 --> 00:36:44,816 - Are you in the mood? - For what? 712 00:36:44,828 --> 00:36:46,193 Silk hats. 713 00:36:46,204 --> 00:36:49,788 Oh, I can get that way. 714 00:36:49,791 --> 00:36:52,373 Okay, beulah. 715 00:36:52,377 --> 00:36:53,366 Step right in, please. 716 00:36:53,378 --> 00:36:54,959 Thank you. 717 00:36:54,963 --> 00:36:56,499 Just make yourselves right at home. 718 00:36:56,506 --> 00:36:57,996 Miss tira will be out directly. 719 00:36:58,007 --> 00:36:58,996 Nice of you. 720 00:36:59,008 --> 00:37:00,168 Thank you. 721 00:37:00,176 --> 00:37:02,212 - Mr. and Mrs. Fletcher. - Oh, uh... 722 00:37:02,220 --> 00:37:03,756 - Mr. and Mrs. bond. - How do you do? 723 00:37:03,763 --> 00:37:05,879 - Mr. Lawrence and miss... - How do you do? 724 00:37:05,890 --> 00:37:07,881 Pleased to meet you. Uh, won't you sit down? 725 00:37:07,892 --> 00:37:09,177 Thank you. 726 00:37:11,563 --> 00:37:13,599 Oh, uh, won't you sit down? 727 00:37:13,606 --> 00:37:15,688 If you don't mind, I'd rather wait in the lounge. 728 00:37:15,692 --> 00:37:17,853 Oh, pleased to have met you anyway. 729 00:37:25,201 --> 00:37:27,283 Well, uh, now, let's see, where were we? 730 00:37:27,287 --> 00:37:29,403 Well, I was about to say we really came back 731 00:37:29,414 --> 00:37:30,779 to tell you what a thrill you gave us. 732 00:37:30,790 --> 00:37:32,997 Oh, thank you, I'm glad you liked my act. 733 00:37:33,001 --> 00:37:34,537 It is kind of unusual. 734 00:37:34,544 --> 00:37:36,580 I don't see how you get up enough courage 735 00:37:36,588 --> 00:37:38,579 to thrust your head in that beast's mouth. 736 00:37:38,590 --> 00:37:40,751 I often wonder, myself. 737 00:37:40,759 --> 00:37:42,420 It seems terribly dangerous. 738 00:37:42,427 --> 00:37:44,884 Well, it is, that's why I have to carry a rod. 739 00:37:44,888 --> 00:37:46,173 I mean a gun. 740 00:37:46,181 --> 00:37:48,092 I had to shoot a lion once. Really? 741 00:37:48,099 --> 00:37:49,464 Was he mad? 742 00:37:49,476 --> 00:37:51,637 Well, he wasn't exactly pleased about it. 743 00:37:53,396 --> 00:37:55,011 Would you be so good as to autograph my program? 744 00:37:55,023 --> 00:37:56,513 Ooh, love to. 745 00:37:56,524 --> 00:37:59,357 I should think you'd dread every new performance. 746 00:37:59,360 --> 00:38:01,316 It is kind of wearing on the nerves. 747 00:38:01,321 --> 00:38:03,858 Of course, I don't intend to do this all my life. 748 00:38:03,865 --> 00:38:05,696 - Thanks. - And mine? 749 00:38:05,700 --> 00:38:07,031 Mm-hmm. 750 00:38:07,035 --> 00:38:08,946 I don't believe, though, after all this excitement, 751 00:38:08,953 --> 00:38:11,035 that you'd enjoy being idle. 752 00:38:11,039 --> 00:38:13,030 Oh, I'll be doing something. 753 00:38:14,375 --> 00:38:15,740 Say, I got a great idea. 754 00:38:15,752 --> 00:38:17,162 Why don't you come out and have supper with us? 755 00:38:17,170 --> 00:38:19,126 We'd love to have you. 756 00:38:19,130 --> 00:38:20,995 Thanks, but a previous engagement. 757 00:38:21,007 --> 00:38:22,588 Oh, that's too bad. 758 00:38:22,592 --> 00:38:24,253 It's been such a great pleasure to meet you. 759 00:38:24,260 --> 00:38:25,841 Thank you. 760 00:38:25,845 --> 00:38:28,302 Permit me to say I think you're perfectly wonderful. 761 00:38:28,306 --> 00:38:30,146 Coming from a woman, that's a big complement. 762 00:38:31,559 --> 00:38:33,470 - Delighted. - Well, it's been charming 763 00:38:33,478 --> 00:38:34,593 to meet you lovely people. 764 00:38:36,564 --> 00:38:37,644 What a charming woman. 765 00:38:42,779 --> 00:38:44,610 Well, anyway, you've been awfully kind. 766 00:38:44,614 --> 00:38:46,024 I'll never forget you. 767 00:38:46,032 --> 00:38:48,444 Mm, no one ever does. 768 00:38:48,451 --> 00:38:52,319 - Good night. - Good night. 769 00:38:52,330 --> 00:38:54,161 - Swell person, isn't she? - Rather. 770 00:38:54,165 --> 00:38:55,701 I'm so glad we met her. 771 00:38:55,708 --> 00:38:58,120 How about taking a look at the lion she works with, huh? 772 00:38:58,127 --> 00:38:59,287 A good idea. Come, darling. 773 00:38:59,295 --> 00:39:00,831 You go, we'll wait for Alicia. 774 00:39:00,839 --> 00:39:02,375 Yes, go on, we'll join you later. 775 00:39:02,382 --> 00:39:03,497 All right, until then. 776 00:39:03,508 --> 00:39:04,668 Uh, don't be long. 777 00:39:04,676 --> 00:39:05,961 All right. 778 00:39:08,763 --> 00:39:11,550 Beulah, remind me to tell flea madigan 779 00:39:11,558 --> 00:39:13,014 to get that blue book in here 780 00:39:13,017 --> 00:39:14,723 with the 400 in it, so I'll know who's who 781 00:39:14,727 --> 00:39:16,058 and what's what in this town. 782 00:39:16,062 --> 00:39:19,270 Yes, ma'am. 783 00:39:19,274 --> 00:39:21,310 Mr. Lawrence, huh? 784 00:39:21,317 --> 00:39:23,353 Well, did you have a nice visit 785 00:39:23,361 --> 00:39:25,101 with your lion tamer? 786 00:39:25,113 --> 00:39:26,819 Oh, Alicia, she's marvelous. 787 00:39:26,823 --> 00:39:28,108 You really should have stayed. 788 00:39:28,116 --> 00:39:30,198 - Such good fun. - Oh, nonsense. 789 00:39:30,201 --> 00:39:33,864 I can't see why everyone is so absolutely gaga about her. 790 00:39:33,872 --> 00:39:36,113 She's obviously a person of the commonest sort. 791 00:39:36,124 --> 00:39:37,614 Not at all. 792 00:39:37,625 --> 00:39:40,037 Of course, she would impress the men. 793 00:39:40,044 --> 00:39:41,705 They all have low minds. 794 00:39:41,713 --> 00:39:44,455 And she's certainly low enough to appeal to them. 795 00:39:44,465 --> 00:39:46,205 Oh, Alicia, how can you say that? 796 00:39:46,217 --> 00:39:47,923 We all have a right to our own opinion, 797 00:39:47,927 --> 00:39:51,840 and I think she's crude and a very ill-bred person. 798 00:39:53,349 --> 00:39:54,930 Ugh! 799 00:39:54,934 --> 00:39:56,219 Ohl 800 00:39:56,227 --> 00:39:57,683 I've never been so hum... 801 00:39:57,687 --> 00:39:59,803 Oh, I must get out of this place before I scream! 802 00:39:59,814 --> 00:40:02,931 Can you imagine that broad discussing me in that manner? 803 00:40:05,069 --> 00:40:07,685 Say, I like them brocades. 804 00:40:07,697 --> 00:40:09,312 Order me six more pair in the morning. 805 00:40:09,324 --> 00:40:10,905 Yes, ma'am. 806 00:40:17,165 --> 00:40:18,496 Is you in to anyone else? 807 00:40:18,499 --> 00:40:20,239 I'm meeting all comers tonight. 808 00:40:25,965 --> 00:40:29,423 Sorry, I believe I left my cane inside. 809 00:40:29,427 --> 00:40:30,917 Gentlemen says he left his cane. 810 00:40:30,929 --> 00:40:32,294 Oh, uh, come in Mr. Lawrence. 811 00:40:32,305 --> 00:40:33,841 I'll help you find it. 812 00:40:33,848 --> 00:40:36,464 It isn't necessary, I know right where I left it. 813 00:40:36,476 --> 00:40:37,932 Hm, you've got a good memory. 814 00:40:37,936 --> 00:40:39,847 Well, I ought to since I left it here on purpose. 815 00:40:39,854 --> 00:40:42,095 You mean you planted that stick? 816 00:40:42,106 --> 00:40:43,346 Sure. 817 00:40:43,358 --> 00:40:44,939 Had to find a way to see you alone. 818 00:40:44,943 --> 00:40:46,149 Oh... 819 00:40:46,152 --> 00:40:47,517 Look here, I've seen your show three times, 820 00:40:47,528 --> 00:40:48,984 and I think you're wonderful. 821 00:40:48,988 --> 00:40:50,398 You're dazzling, you're beautiful, you're gorgeous. 822 00:40:50,406 --> 00:40:51,862 You're... Wait a minute, wait a minute. 823 00:40:51,866 --> 00:40:53,481 Take it slower. 824 00:40:53,493 --> 00:40:56,109 Well, uh, what I mean is 825 00:40:56,120 --> 00:40:57,735 let's get better acquainted. 826 00:40:57,747 --> 00:40:59,783 You know, we could have a lot of fun together. 827 00:40:59,791 --> 00:41:01,452 You'll like me when you know me. 828 00:41:01,459 --> 00:41:02,869 I'm not half bad. 829 00:41:02,877 --> 00:41:05,118 Yeah, well if you're half the man 830 00:41:05,129 --> 00:41:08,166 I think you are, you'll do. 831 00:41:08,174 --> 00:41:09,209 I am. 832 00:41:09,217 --> 00:41:10,457 Oh, well. 833 00:41:10,468 --> 00:41:11,583 Oh, come on, let's go out tonight. 834 00:41:11,594 --> 00:41:12,925 I'll ditch the crowd. 835 00:41:12,929 --> 00:41:15,261 I told you I had a previous engagement. 836 00:41:15,264 --> 00:41:16,754 Break it. 837 00:41:16,766 --> 00:41:18,222 You'll never regret it. 838 00:41:18,226 --> 00:41:19,966 Oh. 839 00:41:19,978 --> 00:41:23,641 I'd love to, but, uh, I've got to meet my aunt. 840 00:41:23,648 --> 00:41:25,889 Oh, these relatives are a nuisance at times. 841 00:41:25,900 --> 00:41:27,310 Then what about tomorrow for breakfast, 842 00:41:27,318 --> 00:41:28,649 luncheon, dinner, anything? 843 00:41:28,653 --> 00:41:31,144 Oh, let me see. 844 00:41:31,155 --> 00:41:34,318 Breakfast, I have in bed, so that's out. 845 00:41:34,325 --> 00:41:35,861 I don't eat lunch. 846 00:41:35,868 --> 00:41:37,779 And dinner, I... 847 00:41:37,787 --> 00:41:40,278 We'll make it supper tomorrow night. 848 00:41:40,289 --> 00:41:41,369 That's a date, 849 00:41:41,374 --> 00:41:42,659 and we'll go out. 850 00:41:42,667 --> 00:41:45,079 I like sophisticated men who take me out. 851 00:41:45,086 --> 00:41:47,668 Well, I'm not really sophisticated. 852 00:41:47,672 --> 00:41:50,505 Well, you're not really out yet, either. 853 00:41:57,015 --> 00:41:58,755 Mm, you got me. 854 00:42:00,143 --> 00:42:02,680 - Have I? - Mm-hmm. 855 00:42:02,687 --> 00:42:03,847 Well, I guess I better be going 856 00:42:03,855 --> 00:42:06,267 before they come in here and get me. 857 00:42:06,274 --> 00:42:07,263 Tomorrow night then. 858 00:42:07,275 --> 00:42:09,266 That's the night. 859 00:42:10,903 --> 00:42:12,564 Oh, beulah. - Yes, ma'am. 860 00:42:12,572 --> 00:42:14,278 Bring me my horoscope. 861 00:42:14,282 --> 00:42:15,362 Here it is. 862 00:42:15,366 --> 00:42:16,731 Mm, that's service. 863 00:42:16,743 --> 00:42:19,029 That man's sure crazy about you, ain't he? 864 00:42:19,037 --> 00:42:20,447 Crazy about me? 865 00:42:20,455 --> 00:42:22,787 Ah, the guy's a pushover for me. 866 00:42:26,711 --> 00:42:29,327 Dd 867 00:42:33,509 --> 00:42:34,840 Thank you, Mr. Lawrence. 868 00:42:34,844 --> 00:42:36,960 That'll be delivered to miss tira today. 869 00:42:42,852 --> 00:42:45,685 We will deliver the car to miss tira on Wednesday. 870 00:42:46,814 --> 00:42:48,099 All right, miss tira, 871 00:42:48,107 --> 00:42:49,768 Mr. Lawrence has arranged for the account. 872 00:42:49,776 --> 00:42:52,688 Yeah? Well, let me see. 873 00:42:55,448 --> 00:42:58,110 My, oh, my, look at that. 874 00:43:23,226 --> 00:43:24,932 Mmm-mmm! 875 00:44:04,851 --> 00:44:07,888 J I always love to be in bright lights j 876 00:44:07,895 --> 00:44:10,887 j my streets are paved with gold j 877 00:44:10,898 --> 00:44:13,105 j I found myself a new kind of man j 878 00:44:13,109 --> 00:44:14,189 sing it, honey. 879 00:44:14,193 --> 00:44:15,603 J he's mine to have and hold & 880 00:44:15,611 --> 00:44:17,021 and how! 881 00:44:17,029 --> 00:44:19,270 J I'm in my glory when he's around j 882 00:44:19,282 --> 00:44:20,522 yes, ma'am. 883 00:44:20,533 --> 00:44:23,400 § found a new way to go to town j 884 00:44:25,872 --> 00:44:28,614 oh, miss tira, ain't that something? 885 00:44:28,624 --> 00:44:30,330 Something not bad, huh? 886 00:44:30,334 --> 00:44:31,665 Not bad?! 887 00:44:31,669 --> 00:44:33,159 I never seen such presents that this here 888 00:44:33,171 --> 00:44:34,957 Mr. kirk Lawrence done give you. 889 00:44:34,964 --> 00:44:36,670 He sure spending pretty. 890 00:44:36,674 --> 00:44:37,914 You only knowed him a week! 891 00:44:37,925 --> 00:44:39,665 Yeah, but what a week! 892 00:44:41,220 --> 00:44:43,211 He crazy about you, same as all the rest. 893 00:44:43,222 --> 00:44:45,759 I don't see how any man could help loving you. 894 00:44:45,766 --> 00:44:47,766 I don't give 'em any help, they do it themselves. 895 00:44:49,020 --> 00:44:50,726 Certainly do keep me busy keeping track 896 00:44:50,730 --> 00:44:52,095 of your gentlemen friends. 897 00:44:52,106 --> 00:44:54,188 Well, I want to make it easy for you, beulah. 898 00:44:54,192 --> 00:44:56,399 I'm thinking about putting in a filing system. 899 00:44:57,528 --> 00:44:58,768 Yes, ma'am. 900 00:44:58,779 --> 00:45:01,566 Well, men don't mean a thing to me. 901 00:45:01,574 --> 00:45:03,360 Be careful of that million dollar foot. 902 00:45:03,367 --> 00:45:06,780 I don't know, but me and men do pretty well together. 903 00:45:06,787 --> 00:45:08,743 Yeah, what kind of men do you like, Libby? 904 00:45:08,748 --> 00:45:10,864 I'm just crazy about dark men. 905 00:45:12,376 --> 00:45:13,707 Dark men? 906 00:45:13,711 --> 00:45:15,451 You ought to have a big time in Africa. 907 00:45:15,463 --> 00:45:17,704 Yes, ma'am! 908 00:45:17,715 --> 00:45:18,795 Ah, don't get them nails too short 909 00:45:18,799 --> 00:45:20,005 or they'll think I bite 'em. 910 00:45:20,009 --> 00:45:20,794 Yes'm. 911 00:45:20,801 --> 00:45:22,382 You know, miss tira, 912 00:45:22,386 --> 00:45:25,594 I been under the depression that you is a one-man woman. 913 00:45:25,598 --> 00:45:27,384 I am, one man at a time. 914 00:45:28,851 --> 00:45:30,136 Oh, beulah. - Yes'm. 915 00:45:30,144 --> 00:45:32,226 Fetch me that importation. 916 00:45:32,230 --> 00:45:34,061 Oh, you mean this one? 917 00:45:34,065 --> 00:45:35,521 Yeah, that Parisian one. 918 00:45:35,524 --> 00:45:36,604 Yes, ma'am. 919 00:45:40,154 --> 00:45:42,520 I gotta try it on, see what it looks like. 920 00:45:45,117 --> 00:45:48,154 J I play to win the game of romance j 921 00:45:48,162 --> 00:45:51,074 j with high cards in my hand j 922 00:45:51,082 --> 00:45:54,245 j but I've been trumped by an Ace of hearts j& 923 00:45:54,252 --> 00:45:57,369 j that feeling's oh, so grand j 924 00:45:57,380 --> 00:46:00,668 j give me my fine furs and fancy gowns j 925 00:46:00,675 --> 00:46:02,836 j I found a new way to go to town j 926 00:46:02,843 --> 00:46:04,083 j I'm high j 927 00:46:04,095 --> 00:46:05,255 - yes, ma'am. - Ji'milow & 928 00:46:05,263 --> 00:46:06,594 mm-hm. 929 00:46:06,597 --> 00:46:08,007 J takes a good man to break me j 930 00:46:08,015 --> 00:46:09,596 - sure does. - J no man can shake me j 931 00:46:09,600 --> 00:46:11,716 - I knows it. - & until I let him go j 932 00:46:11,727 --> 00:46:12,842 yes'm. 933 00:46:12,853 --> 00:46:17,017 Come on, honey. 934 00:46:21,028 --> 00:46:24,270 Bet your life, huh? Yes, ma'am. 935 00:46:24,282 --> 00:46:26,523 Well, is it a flash or is it a flash? 936 00:46:26,534 --> 00:46:27,865 It's beautiful. 937 00:46:27,868 --> 00:46:29,449 I know it's beautiful, but I'm asking you, 938 00:46:29,453 --> 00:46:30,613 is it a flash? 939 00:46:30,621 --> 00:46:31,701 - Mmm. - It's a flash all right. 940 00:46:31,706 --> 00:46:32,741 Kind of daring, huh? 941 00:46:32,748 --> 00:46:33,783 Not for you, it ain't 942 00:46:33,791 --> 00:46:35,327 that's all I want to know. 943 00:46:38,087 --> 00:46:41,124 Hey, if that's that house detective, tell him I'm... 944 00:46:41,132 --> 00:46:43,714 I never will get used to this joint. 945 00:46:43,718 --> 00:46:45,504 Show the gentleman in. - Yes'm. 946 00:46:45,511 --> 00:46:47,092 Get me my beads. 947 00:46:47,096 --> 00:46:48,586 You mean that pretty necklace you just had give to you? 948 00:46:48,597 --> 00:46:50,462 Yeah, the necklace. 949 00:46:50,474 --> 00:46:52,965 I will say beads. 950 00:46:52,977 --> 00:46:54,308 Ooh, pretty, ain't it, huh? 951 00:46:54,312 --> 00:46:55,472 I'll say it is. 952 00:46:55,479 --> 00:46:57,219 I just wonder how much money that cost. 953 00:46:57,231 --> 00:46:58,687 Well, I just couldn't tell you right now, 954 00:46:58,691 --> 00:46:59,851 but I have an idea. 955 00:46:59,859 --> 00:47:01,599 [T ain't no he, it's a she. 956 00:47:01,610 --> 00:47:03,601 Says her name is miss hatton. 957 00:47:03,612 --> 00:47:06,775 - Miss who? - Miss hatton. 958 00:47:06,782 --> 00:47:09,489 Oh... 959 00:47:09,493 --> 00:47:10,482 Pardon me. 960 00:47:10,494 --> 00:47:11,574 - Yes'm. - Yes, ma'am. 961 00:47:15,791 --> 00:47:18,157 Oh, so it's you. 962 00:47:18,169 --> 00:47:20,000 I suppose you know why I'm here. 963 00:47:20,004 --> 00:47:21,619 Hardly, you see, I'm a lion tamer, 964 00:47:21,630 --> 00:47:22,915 not a mind reader. 965 00:47:22,923 --> 00:47:24,709 Then it might refresh you to know 966 00:47:24,717 --> 00:47:26,628 that I'm kirk's fiancée. 967 00:47:26,635 --> 00:47:29,217 Mm, nothing refreshing about that. 968 00:47:29,221 --> 00:47:30,802 I want to know just what you intend to do. 969 00:47:30,806 --> 00:47:32,012 Well, what do you mean? 970 00:47:32,016 --> 00:47:33,597 You know you're making a fool of him. 971 00:47:33,601 --> 00:47:36,513 Oh, he ain't any different than when I first met him. 972 00:47:36,520 --> 00:47:38,306 Not much. 973 00:47:38,314 --> 00:47:39,804 Everyone knows that we're engaged, 974 00:47:39,815 --> 00:47:41,680 and yet you're deliberately interfering. 975 00:47:41,692 --> 00:47:43,398 I ain't interfering with nothin... 976 00:47:43,402 --> 00:47:45,017 If kirk prefers my company to yours... 977 00:47:45,029 --> 00:47:46,018 Oh, he doesn't. 978 00:47:46,030 --> 00:47:47,520 He only imagines he does. 979 00:47:47,531 --> 00:47:50,694 Well, I'll admit the boy's got a great imagination. 980 00:47:50,701 --> 00:47:54,068 Oh, it's perfectly obvious what your intentions are. 981 00:47:54,080 --> 00:47:55,069 Kirk has lots of money, and... 982 00:47:55,081 --> 00:47:56,412 Now, wait a minute. 983 00:47:56,415 --> 00:47:58,656 Whatever you're thinking, you're wrong. 984 00:47:58,667 --> 00:48:00,407 I only like him like a brother. 985 00:48:00,419 --> 00:48:02,000 You ain't got nothing to worry about. 986 00:48:02,004 --> 00:48:04,211 - You're a liar! - Say, listen, you, 987 00:48:04,215 --> 00:48:06,297 a better dame than you once called me a liar, 988 00:48:06,300 --> 00:48:09,087 and they had to sew her up in 12 different places. 989 00:48:09,095 --> 00:48:12,383 You're lucky I'm a little more refined than I used to be. 990 00:48:12,390 --> 00:48:14,255 And if you was as much alady as I am, 991 00:48:14,266 --> 00:48:17,053 you'd get out of here before I get real sore. 992 00:48:17,061 --> 00:48:18,551 You haven't a streak of decency in you. 993 00:48:18,562 --> 00:48:22,646 I don't show my good points to strangers. 994 00:48:22,650 --> 00:48:24,641 And I'll trouble you to scram. 995 00:48:27,780 --> 00:48:29,941 Just a minute. 996 00:48:29,949 --> 00:48:31,359 I realize there's only one thing 997 00:48:31,367 --> 00:48:35,235 that will influence you to leave kirk alone. 998 00:48:35,246 --> 00:48:36,281 How much? 999 00:48:45,840 --> 00:48:47,956 - Oh, beulah. - Yes, ma'am. 1000 00:48:47,967 --> 00:48:49,673 Peel me a grape. 1001 00:48:53,013 --> 00:48:54,002 You know, I can't wait any longer. 1002 00:48:54,014 --> 00:48:55,629 You better go at once. 1003 00:48:55,641 --> 00:48:57,256 I tell you, Jack, I'm not going to Texas, that's final. 1004 00:48:57,268 --> 00:48:58,599 Oh, you're being ridiculous. 1005 00:48:58,602 --> 00:49:01,435 This mad infatuation of yours for this, uh... 1006 00:49:01,439 --> 00:49:04,101 Lion tamer will ruin your life and Alicia's too. 1007 00:49:04,108 --> 00:49:05,689 Don't you worry about Alicia. 1008 00:49:05,693 --> 00:49:08,025 Say, you seem to forget that you're an engaged man. 1009 00:49:08,028 --> 00:49:09,234 Now, Jack, it's no use in arguing. 1010 00:49:09,238 --> 00:49:10,694 I intend to handle my own affairs. 1011 00:49:10,698 --> 00:49:12,359 Oh, you're going to continue with this woman? 1012 00:49:12,366 --> 00:49:13,526 Indefinitely. 1013 00:49:13,534 --> 00:49:14,774 You're mad. 1014 00:49:14,785 --> 00:49:16,275 Right. 1015 00:49:28,757 --> 00:49:30,964 Leave that where you found it. 1016 00:49:30,968 --> 00:49:32,799 Well... 1017 00:49:32,803 --> 00:49:34,134 Hello, baby. 1018 00:49:34,138 --> 00:49:36,003 Here I am. - So I see. 1019 00:49:36,015 --> 00:49:37,471 When did they open the pearly gates for you? 1020 00:49:37,475 --> 00:49:39,181 Yesterday. You glad to see me? 1021 00:49:39,185 --> 00:49:41,141 Sure, don't I look it? 1022 00:49:41,145 --> 00:49:42,635 And you ain't sore? 1023 00:49:42,646 --> 00:49:44,227 Why should I be? 1024 00:49:44,231 --> 00:49:46,938 You done the time, not me. 1025 00:49:46,942 --> 00:49:48,307 How'd you happen to come up here? 1026 00:49:48,319 --> 00:49:49,525 I knew the show was layin' off this week, 1027 00:49:49,528 --> 00:49:50,938 so I looks up barton. 1028 00:49:50,946 --> 00:49:53,107 He tells me what a swell joint you got here. 1029 00:49:53,115 --> 00:49:55,322 Well, you done pretty nice for yourself. 1030 00:49:55,326 --> 00:49:57,612 From a tent to a penthouse. 1031 00:49:59,914 --> 00:50:01,654 Yeah. 1032 00:50:01,665 --> 00:50:03,201 This is a great layout. 1033 00:50:03,209 --> 00:50:07,077 Well, this is one place you ain't layin' out in, honey. 1034 00:50:07,087 --> 00:50:08,293 I guess that sort of means 1035 00:50:08,297 --> 00:50:10,663 I don't exactly fit in around here. 1036 00:50:10,674 --> 00:50:12,585 Oh, I wouldn't say that. 1037 00:50:12,593 --> 00:50:15,084 Whole trouble with you, you got nervous fingers. 1038 00:50:15,095 --> 00:50:16,710 Aw, I'm all washed up with that. 1039 00:50:16,722 --> 00:50:19,304 Yeah, what do you figuring on doing for a living? 1040 00:50:19,308 --> 00:50:21,094 Huh, well, I don't know. 1041 00:50:21,101 --> 00:50:22,181 I'm sort of up against it. 1042 00:50:22,186 --> 00:50:23,392 I thought maybe you might... 1043 00:50:23,395 --> 00:50:25,351 Ah, pulling the sob on me, huh? 1044 00:50:25,356 --> 00:50:27,347 - No, I... - All right, I'll do 1045 00:50:27,358 --> 00:50:29,144 something for you if you promise to keep your hands 1046 00:50:29,151 --> 00:50:30,436 in your own pockets from now on. 1047 00:50:30,444 --> 00:50:32,150 Baby, I promise you anything. 1048 00:50:32,154 --> 00:50:34,065 - Yeah, but would you keep it? - You want me to swear? 1049 00:50:34,073 --> 00:50:36,155 Never mind, I can do that myself. 1050 00:50:36,158 --> 00:50:38,114 Listen, go see barton, tell him I said 1051 00:50:38,118 --> 00:50:40,200 to find something for you to do over there. 1052 00:50:40,204 --> 00:50:41,990 And here... take this, 1053 00:50:41,997 --> 00:50:43,783 but don't make a habit of it. 1054 00:50:45,042 --> 00:50:46,657 Till you start looking normal again. 1055 00:50:46,669 --> 00:50:48,534 Say, you're a pal. 1056 00:50:48,546 --> 00:50:50,332 You know, there never was a dame like you. 1057 00:50:50,339 --> 00:50:52,751 - Aw, forget that. - Okay. 1058 00:50:52,758 --> 00:50:55,249 But I just want you to know I'm still warm for you, baby. 1059 00:50:55,261 --> 00:50:57,217 Well, maybe I'll be seeing you. 1060 00:50:57,221 --> 00:50:58,836 Make it soon, will you? 1061 00:50:58,847 --> 00:51:00,383 Get going. 1062 00:51:03,227 --> 00:51:05,684 That guy would show up now. 1063 00:51:16,240 --> 00:51:17,571 Hello, miss tira's apartment? 1064 00:51:17,575 --> 00:51:18,690 Yes, sir. 1065 00:51:18,701 --> 00:51:20,111 Just say, if she can spare the time, 1066 00:51:20,119 --> 00:51:22,235 Mr. Clayton would like to see her. 1067 00:51:22,246 --> 00:51:23,406 I'll tell her that if I can remember it. 1068 00:51:23,414 --> 00:51:25,996 If not, I'll just say he's here. 1069 00:51:26,000 --> 00:51:27,661 Perhaps that'll do as well. 1070 00:51:27,668 --> 00:51:29,408 Ooh, beulah, 1071 00:51:29,420 --> 00:51:31,035 take the gentleman's hat and coat. 1072 00:51:31,046 --> 00:51:33,082 Thanks, I hope I haven't disturbed you. 1073 00:51:33,090 --> 00:51:34,830 Uh, not so far. 1074 00:51:37,261 --> 00:51:39,217 There anything I can do for you? 1075 00:51:39,221 --> 00:51:40,461 Yes, there is, 1076 00:51:40,472 --> 00:51:41,928 but first I better introduce myself. 1077 00:51:41,932 --> 00:51:43,593 Well, that's not necessary. 1078 00:51:43,601 --> 00:51:45,307 I know who you are. 1079 00:51:45,311 --> 00:51:47,427 I've heard kirk speak of you. 1080 00:51:47,438 --> 00:51:49,053 Good, that simplifies matters. 1081 00:51:49,064 --> 00:51:51,555 It's on kirk's account I'm here. 1082 00:51:51,567 --> 00:51:54,058 Oh, I see. 1083 00:51:54,069 --> 00:51:55,809 Well, uh... 1084 00:51:55,821 --> 00:51:59,655 Let's sit down and be comfortable about it, hm? 1085 00:52:02,786 --> 00:52:05,448 I hope I can come right to the point. 1086 00:52:05,456 --> 00:52:07,538 About this situation between you and kirk, 1087 00:52:07,541 --> 00:52:10,283 he's neglecting important business on your account. 1088 00:52:10,294 --> 00:52:11,534 And, of course, there's miss hatton, 1089 00:52:11,545 --> 00:52:13,081 his fiancée, to be considered. 1090 00:52:13,088 --> 00:52:15,454 Oh, she's an awful twist. 1091 00:52:15,466 --> 00:52:17,127 Of course, I know you have 1092 00:52:17,134 --> 00:52:18,294 no liking for miss hatton. 1093 00:52:18,302 --> 00:52:20,088 Ah, she came in here, got nasty, 1094 00:52:20,095 --> 00:52:22,302 I had to put her in her place. 1095 00:52:22,306 --> 00:52:25,423 Yes, yes, I heard you had some slight misunderstanding. 1096 00:52:26,977 --> 00:52:28,262 Do you mind if I get personal? 1097 00:52:28,270 --> 00:52:29,476 Hm, go right ahead. 1098 00:52:29,480 --> 00:52:32,313 I don't mind if you got familiar. 1099 00:52:32,316 --> 00:52:34,728 It's all in the family. 1100 00:52:34,735 --> 00:52:37,272 Well, then, do you really care for kirk? 1101 00:52:37,279 --> 00:52:38,985 I mean, do you love him? 1102 00:52:38,989 --> 00:52:40,399 Well, I don't know. 1103 00:52:40,407 --> 00:52:42,614 See, my horoscope says so. 1104 00:52:42,618 --> 00:52:44,358 I'm afraid I don't understand. 1105 00:52:44,370 --> 00:52:47,737 Hm, I'm afraid I don't understand it myself sometimes. 1106 00:52:47,748 --> 00:52:51,536 You see, it describes a guy... I mean, a man like kirk. 1107 00:52:51,543 --> 00:52:53,374 Well, surely you're not being serious. 1108 00:52:53,379 --> 00:52:55,370 Why, I certainly am. 1109 00:52:55,381 --> 00:52:58,999 Why, my whole life is ruled by astrology. 1110 00:52:59,009 --> 00:53:01,170 Well... 1111 00:53:01,178 --> 00:53:03,590 Ooh, uh, what color eyes you got, huh? 1112 00:53:05,974 --> 00:53:08,056 Well, I don't know. 1113 00:53:08,060 --> 00:53:10,927 Mm, fine. 1114 00:53:10,938 --> 00:53:13,145 Well, uh, as you were saying... 1115 00:53:13,148 --> 00:53:14,854 Well, yeah. 1116 00:53:14,858 --> 00:53:17,315 Do you mean to tell me that simply because kirk 1117 00:53:17,319 --> 00:53:19,401 fits some vague description in your horoscope 1118 00:53:19,405 --> 00:53:20,565 that you'd deliberately break up things 1119 00:53:20,572 --> 00:53:22,233 between him and miss hatton? 1120 00:53:22,241 --> 00:53:24,527 Well, maybe it would be a good break for him. 1121 00:53:24,535 --> 00:53:26,867 Well, now, surely you wouldn't let personal dislike 1122 00:53:26,870 --> 00:53:28,280 destroy their engagement. 1123 00:53:28,288 --> 00:53:30,370 Unless, of course, you have serious intention. 1124 00:53:30,374 --> 00:53:33,241 And what if I have? 1125 00:53:33,252 --> 00:53:34,708 I'm afraid that's impossible. 1126 00:53:34,712 --> 00:53:38,330 Hm, say, listen, with me nothing's impossible. 1127 00:53:39,675 --> 00:53:42,212 Well, that may be, but I'm here to tell you, 1128 00:53:42,219 --> 00:53:44,050 if you're thinking of marrying kirk, 1129 00:53:44,054 --> 00:53:45,260 you'd better not count on it. 1130 00:53:45,264 --> 00:53:47,380 Kirk send you up here with that line? 1131 00:53:47,391 --> 00:53:49,598 No, he doesn't know I'm here. 1132 00:53:49,601 --> 00:53:51,307 Oh, I get it. 1133 00:53:51,311 --> 00:53:53,893 You figure the family honor needs protecting. 1134 00:53:53,897 --> 00:53:56,104 A circus dame would be sort of a red leaf 1135 00:53:56,108 --> 00:53:57,689 on the family tree, is that it? 1136 00:53:57,693 --> 00:53:59,809 Now, please understand that it's been... 1137 00:53:59,820 --> 00:54:01,811 Rather difficult for me to come here and talk to you 1138 00:54:01,822 --> 00:54:04,404 about what you no doubt consider is none of my business. 1139 00:54:04,408 --> 00:54:06,569 Mm, that's all right, I don't care. 1140 00:54:06,577 --> 00:54:07,908 Someone's got something on their mind, 1141 00:54:07,911 --> 00:54:10,448 I like them to get it off. 1142 00:54:10,456 --> 00:54:12,196 You're an unusual sort of person. 1143 00:54:12,207 --> 00:54:14,573 Ah, I've been accused of that. 1144 00:54:14,585 --> 00:54:16,541 As a matter of fact, I'd much rather have met you 1145 00:54:16,545 --> 00:54:18,035 under pleasanter circumstances. 1146 00:54:18,046 --> 00:54:19,502 Mm, same here. 1147 00:54:19,506 --> 00:54:21,622 There's no hard feelings. Why, of course not. 1148 00:54:21,633 --> 00:54:23,624 I shouldn't want you to feel unfriendly toward me. 1149 00:54:23,635 --> 00:54:25,296 Ah, and I shouldn't want you to get the impression 1150 00:54:25,304 --> 00:54:26,589 that I'm just an adventurist. 1151 00:54:26,597 --> 00:54:28,007 Well, I didn't think that. 1152 00:54:28,015 --> 00:54:29,676 Oh, what did you think? 1153 00:54:29,683 --> 00:54:32,925 Well, I had no definite idea what you would be like. 1154 00:54:32,936 --> 00:54:34,927 Of course, I've seen newspaper pictures of you, but... 1155 00:54:34,938 --> 00:54:36,144 Oh, yeah? 1156 00:54:36,148 --> 00:54:37,684 Did you ever see this one here? 1157 00:54:37,691 --> 00:54:39,431 Now, there's one of my favorites. 1158 00:54:41,987 --> 00:54:43,227 Yes, it looks just like you. 1159 00:54:43,238 --> 00:54:45,069 Well, it should, I posed for it. 1160 00:54:46,366 --> 00:54:48,152 - You like it? - Yes. 1161 00:54:48,160 --> 00:54:50,401 Well, you can have it. 1162 00:54:50,412 --> 00:54:51,948 Oh, no thanks, I wouldn't want to deprive you of... 1163 00:54:51,955 --> 00:54:53,820 It's all right, I get them by the hundreds. 1164 00:54:53,832 --> 00:54:56,244 Frame and all. 1165 00:54:56,251 --> 00:54:57,616 Well, in that case... 1166 00:54:57,628 --> 00:54:59,869 Won't you stay? I'll ring for tea. 1167 00:54:59,880 --> 00:55:01,495 Oh, no thanks, really, I must be going. 1168 00:55:01,507 --> 00:55:04,465 You've been wonderful. 1169 00:55:04,468 --> 00:55:07,380 You've been kind of wonderful yourself. 1170 00:55:07,387 --> 00:55:09,503 Oh, thanks. 1171 00:55:15,145 --> 00:55:17,477 Uh, now, you'll consider all I've said, 1172 00:55:17,481 --> 00:55:20,393 and, uh, try and bring kirk to his senses. 1173 00:55:20,400 --> 00:55:22,516 Well, I can't promise anything right now, 1174 00:55:22,528 --> 00:55:25,144 but, uh, you have started 1175 00:55:25,155 --> 00:55:27,487 a new train of thought in my mind. 1176 00:55:27,491 --> 00:55:30,483 I'll think it over and let you know what I decide. 1177 00:55:30,494 --> 00:55:31,984 You'd be doing a fine thing. 1178 00:55:31,995 --> 00:55:34,202 Yeah? Fine for who? 1179 00:55:34,206 --> 00:55:35,491 For all of us. 1180 00:55:35,499 --> 00:55:38,662 Oh, you're kind of unusual, yourself. 1181 00:55:38,669 --> 00:55:40,830 Well, I've been accused of that. 1182 00:55:42,339 --> 00:55:45,502 Uh, now, you can reach me there at any time. 1183 00:55:45,509 --> 00:55:48,000 And I want to thank you for the way you received me. 1184 00:55:48,011 --> 00:55:50,798 And, uh, well, you can reach me there at any time. 1185 00:55:52,307 --> 00:55:54,138 Oh, you'll hear from me. 1186 00:55:54,142 --> 00:55:57,009 You'll hear from me. 1187 00:55:57,020 --> 00:55:59,511 That'll be fine. 1188 00:55:59,523 --> 00:56:02,185 Oh, you fascinate me. 1189 00:56:02,192 --> 00:56:03,898 You better go. 1190 00:56:05,237 --> 00:56:06,773 Good night. 1191 00:56:28,969 --> 00:56:31,551 - Hello? - - Miss tira calling. 1192 00:56:31,555 --> 00:56:33,967 Good, put her on. 1193 00:56:33,974 --> 00:56:36,010 Oh, uh, Mr. Clayton? 1194 00:56:36,018 --> 00:56:38,134 I've been thinking over everything you said, 1195 00:56:38,145 --> 00:56:40,227 and, um, I made my decision. 1196 00:56:40,230 --> 00:56:42,562 Good, I'm glad you made up your mind so quickly. 1197 00:56:42,566 --> 00:56:45,433 Oh, I'm very quick in a slow way. 1198 00:56:46,778 --> 00:56:48,894 You see, I can't discuss it over the phone, 1199 00:56:48,906 --> 00:56:52,194 it's, uh, it's got a lot of angles to it. 1200 00:56:52,200 --> 00:56:54,361 Uh, you better come up and see me. 1201 00:56:54,369 --> 00:56:56,234 Well, I'll be glad to. 1202 00:56:56,246 --> 00:56:58,077 In fact, I'll come over right away 1203 00:56:58,081 --> 00:56:59,366 if it's convenient for you. 1204 00:56:59,374 --> 00:57:01,365 Most convenient. 1205 00:57:01,376 --> 00:57:03,241 I'll tell you this much, you're... 1206 00:57:03,253 --> 00:57:05,960 You're gonna like what I got in mind. 1207 00:57:05,964 --> 00:57:07,795 Uh-huh. 1208 00:57:07,799 --> 00:57:09,414 I'll be ready. 1209 00:57:09,426 --> 00:57:12,008 Goodbye. 1210 00:57:12,012 --> 00:57:13,012 Mmm. 1211 00:57:38,622 --> 00:57:40,578 Hello, honey. Evening, miss tira. 1212 00:57:40,582 --> 00:57:42,493 Ooh, uh, if anyone should call, 1213 00:57:42,501 --> 00:57:43,991 I'm indisposed. 1214 00:57:44,002 --> 00:57:46,368 Yes, ma'am. 1215 00:57:46,380 --> 00:57:47,836 You know what I mean, don't you. 1216 00:57:47,839 --> 00:57:50,125 Yes, ma'am. 1217 00:57:50,133 --> 00:57:51,373 Come here, dear. 1218 00:57:51,385 --> 00:57:52,625 I haven't had you alone all evening 1219 00:57:52,636 --> 00:57:54,126 with all those people. 1220 00:57:54,137 --> 00:57:56,093 Well, my public. 1221 00:57:58,308 --> 00:58:00,139 Let me take a good look at you. 1222 00:58:04,314 --> 00:58:05,975 Ah, you were wonderful tonight. 1223 00:58:05,983 --> 00:58:07,848 Mm, I'm always wonderful at night. 1224 00:58:09,069 --> 00:58:10,934 Yes, but tonight you were especially good. 1225 00:58:10,946 --> 00:58:13,653 Well, when I'm good, I'm very good. 1226 00:58:13,657 --> 00:58:16,490 But when I'm bad... I'm better. 1227 00:58:17,828 --> 00:58:21,537 Oh, uh, don't go away, I'll be right back. 1228 00:58:23,125 --> 00:58:26,538 J no one loves me like that New York man j 1229 00:58:26,545 --> 00:58:28,001 you must have had a good time. 1230 00:58:28,005 --> 00:58:28,915 You seem so happy. 1231 00:58:28,922 --> 00:58:30,628 If I wasn't, you'd know it. 1232 00:58:30,632 --> 00:58:32,543 Oh, uh, get me another gown, beulah. 1233 00:58:32,551 --> 00:58:34,166 I've danced this one around all evening. 1234 00:58:34,177 --> 00:58:35,383 I gotta give it a rest. 1235 00:58:35,387 --> 00:58:36,502 Yes, ma'am. Which one? 1236 00:58:36,513 --> 00:58:38,219 Oh, that lucky one. 1237 00:58:38,223 --> 00:58:39,804 Yes'm. 1238 00:58:44,813 --> 00:58:48,055 Dd 1239 00:58:49,860 --> 00:58:52,943 Dd 1240 00:59:03,123 --> 00:59:05,956 Mm. 1241 00:59:05,959 --> 00:59:09,042 Dd 1242 00:59:12,382 --> 00:59:14,964 Mmm, that guy's got rhythm, huh? 1243 00:59:14,968 --> 00:59:17,459 - Yes'm. - I knows what you means. 1244 00:59:17,471 --> 00:59:19,086 Oh? 1245 00:59:19,097 --> 00:59:22,009 Dd 1246 00:59:28,190 --> 00:59:30,772 Ooh, um, bring out a couple of drinks, 1247 00:59:30,776 --> 00:59:32,858 and then you two dames can retire. 1248 00:59:32,861 --> 00:59:35,227 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1249 00:59:35,238 --> 00:59:38,446 Oh, uh, open up that door. 1250 00:59:38,450 --> 00:59:39,906 Well, here goes my big moment. 1251 00:59:39,910 --> 00:59:41,320 Mm-hmm. 1252 00:59:47,042 --> 00:59:50,910 Don't stop, honey, you put me in the mood. 1253 00:59:50,921 --> 00:59:53,628 Oh, it's great to be here alone with you, dear. 1254 00:59:53,632 --> 00:59:56,248 I kinda like it, too. 1255 00:59:56,259 --> 00:59:58,124 The only thing, I'm gonna be jealous. 1256 00:59:58,136 --> 00:59:59,125 Oh, yeah? 1257 00:59:59,137 --> 01:00:00,673 Of course, if I could only trust you. 1258 01:00:00,680 --> 01:00:02,591 Oh, you can. Hundreds have. 1259 01:00:05,811 --> 01:00:07,722 Don't you know I'm mad about you? 1260 01:00:07,729 --> 01:00:11,187 I could tell you'd be the first time I saw you. 1261 01:00:12,484 --> 01:00:14,520 Say, I must be transparent. 1262 01:00:18,406 --> 01:00:20,772 Come on, darling... be serious. 1263 01:00:20,784 --> 01:00:21,773 You want me to? 1264 01:00:21,785 --> 01:00:22,945 Sure, I do. 1265 01:00:22,953 --> 01:00:26,491 All right, I'm very serious. 1266 01:00:26,498 --> 01:00:29,535 Oh, I adore you. 1267 01:00:29,543 --> 01:00:31,704 Yes, ma'am, yes, ma'am. 1268 01:00:31,711 --> 01:00:33,372 How am I doing, beulah. 1269 01:00:33,380 --> 01:00:34,870 Youse doing fine. 1270 01:00:34,881 --> 01:00:37,748 Youse doing grand. 1271 01:00:37,759 --> 01:00:40,125 I'll do better when you're gone, you rascal, you. 1272 01:00:40,137 --> 01:00:43,254 Yes, ma'am, I knows you will, ma'am. 1273 01:00:46,643 --> 01:00:48,383 Uh, go on. 1274 01:00:50,272 --> 01:00:52,308 Great gals, huh? 1275 01:00:52,315 --> 01:00:54,431 Dd 1276 01:00:54,442 --> 01:00:56,649 Honey... I wonder if you realize 1277 01:00:56,653 --> 01:00:58,814 just how much you mean to me. 1278 01:00:58,822 --> 01:01:00,733 I've never been so happy in my life. 1279 01:01:00,740 --> 01:01:02,571 You mean that? 1280 01:01:02,576 --> 01:01:04,237 Well, I guess love is a wonderful thing. 1281 01:01:04,244 --> 01:01:07,452 Well, so I've heard it highly praised. 1282 01:01:07,455 --> 01:01:09,867 J' no one could be j 1283 01:01:09,875 --> 01:01:12,787 j half as nice, I know j 1284 01:01:16,131 --> 01:01:20,249 j what have you done to me? J 1285 01:01:20,260 --> 01:01:24,173 j you're simply grand, la da da da da dada j 1286 01:01:24,181 --> 01:01:28,265 j you've worked your spell on me j 1287 01:01:28,268 --> 01:01:31,601 j now make your demand j 1288 01:01:31,605 --> 01:01:33,641 j I want you j 1289 01:01:33,648 --> 01:01:36,060 j I need you j 1290 01:01:36,067 --> 01:01:40,356 j your love must be mine, oh, baby baby j 1291 01:01:40,363 --> 01:01:42,354 j to have you would be j 1292 01:01:42,365 --> 01:01:44,822 j! Paradise divine j 1293 01:01:44,826 --> 01:01:46,782 move over, honey, and don't stop. 1294 01:01:46,786 --> 01:01:47,992 I'll never stop. 1295 01:01:47,996 --> 01:01:51,614 J want you, need you j 1296 01:01:51,625 --> 01:01:55,618 j to call you my own j 1297 01:01:55,629 --> 01:01:57,870 j to have you would be j 1298 01:01:57,881 --> 01:02:01,624 j paradise, I know j 1299 01:02:01,635 --> 01:02:03,591 j please, won't you believe me j 1300 01:02:03,595 --> 01:02:05,085 - darling... - & you're moonlight & 1301 01:02:05,096 --> 01:02:06,711 you could never guess how much I love you. 1302 01:02:06,723 --> 01:02:09,305 I never guess. You gotta show me. 1303 01:02:09,309 --> 01:02:10,799 Just give me the chance. 1304 01:02:10,810 --> 01:02:12,050 You'll get it. 1305 01:02:12,062 --> 01:02:13,552 J to have you would be j 1306 01:02:13,563 --> 01:02:15,975 ah, I could be your slave. 1307 01:02:15,982 --> 01:02:19,395 Well, I guess that could be arranged. 1308 01:02:19,402 --> 01:02:23,361 J what have you done to me? J 1309 01:02:23,365 --> 01:02:26,402 j you're simply grand, wah dadadadaj 1310 01:02:26,409 --> 01:02:27,899 what have you done to me? 1311 01:02:27,911 --> 01:02:31,028 You oughta know. 1312 01:02:31,039 --> 01:02:34,873 J now make your demand j 1313 01:02:34,876 --> 01:02:38,869 j I want you, I need you j 1314 01:02:38,880 --> 01:02:42,873 j your love must be mine, oh, baby baby j 1315 01:02:42,884 --> 01:02:46,923 j to have you would be paradise jj 1316 01:02:48,098 --> 01:02:50,931 what are you gonna do about it, huh? 1317 01:02:53,311 --> 01:02:56,223 Dd 1318 01:03:05,699 --> 01:03:07,189 Say, what's this I read in the paper 1319 01:03:07,200 --> 01:03:09,111 about you marrying this rich guy, Clayton? 1320 01:03:09,119 --> 01:03:10,780 If it's publicity, it's great. 1321 01:03:10,787 --> 01:03:12,573 If it ain't, it's no good. 1322 01:03:12,580 --> 01:03:14,286 I'm quittin' the show. 1323 01:03:14,291 --> 01:03:15,121 You're quittin'? 1324 01:03:15,125 --> 01:03:17,457 Yeah, I'm sick of this racket. 1325 01:03:17,460 --> 01:03:20,293 I found the right man, and I'm gonna get married. 1326 01:03:20,297 --> 01:03:21,753 You can't quit. 1327 01:03:21,756 --> 01:03:23,462 You got a five-year contract with me. 1328 01:03:23,466 --> 01:03:24,797 Yeah? 1329 01:03:24,801 --> 01:03:26,382 Did you ever read it? 1330 01:03:26,386 --> 01:03:29,219 It says with good 'cause you can give it two weeks' notice. 1331 01:03:29,222 --> 01:03:30,803 Well, I'm giving you that notice right now. 1332 01:03:30,807 --> 01:03:32,297 But you ain't got no good cause. 1333 01:03:32,309 --> 01:03:34,971 Hey, marriage is a good enough cause for anything. 1334 01:03:34,978 --> 01:03:37,310 You can't do that to me and get away with it. 1335 01:03:37,314 --> 01:03:38,394 No? 1336 01:03:46,740 --> 01:03:48,856 Hey, what's my picture doing by that skunk? 1337 01:03:48,867 --> 01:03:50,607 I figured it belonged there. 1338 01:03:50,618 --> 01:03:51,983 What do you mean? 1339 01:03:51,995 --> 01:03:53,656 Everybody used to call me "the bull." 1340 01:03:53,663 --> 01:03:54,869 Well, you may be the bull to them, 1341 01:03:54,873 --> 01:03:57,285 but you're just plain skunk to me. 1342 01:04:00,670 --> 01:04:01,750 Now, I got everything set. 1343 01:04:01,755 --> 01:04:02,915 You get up to the apartment 1344 01:04:02,922 --> 01:04:04,207 and see that everything is clear. 1345 01:04:04,215 --> 01:04:05,500 All right. 1346 01:04:05,508 --> 01:04:07,920 But suppose tira gets back before we spring it? 1347 01:04:07,927 --> 01:04:09,417 I got the chauffer fixed. 1348 01:04:09,429 --> 01:04:11,761 So there'll be trouble with the car on the road. 1349 01:04:11,765 --> 01:04:12,925 - Mm. - Now, get going. 1350 01:04:12,932 --> 01:04:15,469 Every minute counts. 1351 01:04:18,146 --> 01:04:19,682 Come on, can't you hurry up and get that thing fixed? 1352 01:04:19,689 --> 01:04:21,099 I gotta get back. 1353 01:04:21,107 --> 01:04:23,063 I'm expecting Mr. Clayton at the apartment. 1354 01:04:23,068 --> 01:04:24,433 Doing the best I can, ma'am. 1355 01:04:24,444 --> 01:04:26,981 Your best is no good... Try doing your worst. 1356 01:04:26,988 --> 01:04:28,728 Yes, ma'am. 1357 01:04:28,740 --> 01:04:29,855 Say, where are we? 1358 01:04:29,866 --> 01:04:30,855 I thought we were in Jersey. 1359 01:04:30,867 --> 01:04:32,323 We are in Jersey, ma'am. 1360 01:04:32,327 --> 01:04:33,942 Ah, you sure you didn't take the wrong road 1361 01:04:33,953 --> 01:04:35,443 and land in Brazil? 1362 01:04:35,455 --> 01:04:36,911 No, ma'am. 1363 01:04:39,292 --> 01:04:41,453 Come on. 1364 01:04:41,461 --> 01:04:42,461 Yes, ma'am. 1365 01:05:06,694 --> 01:05:08,559 Tira? 1366 01:05:10,448 --> 01:05:11,448 What do you want? 1367 01:05:13,910 --> 01:05:15,525 Oh... 1368 01:05:15,537 --> 01:05:17,653 You're Clayton. 1369 01:05:17,664 --> 01:05:19,996 I know all about you and tira, 1370 01:05:19,999 --> 01:05:21,705 but that's all finished. 1371 01:05:21,709 --> 01:05:23,950 I've been away, but I'm back again, 1372 01:05:23,962 --> 01:05:25,873 and she ain't wantin' no change. 1373 01:05:25,880 --> 01:05:28,587 We're going on just the same as before. 1374 01:05:28,591 --> 01:05:29,671 Get it? 1375 01:05:29,676 --> 01:05:30,961 No, I don't get it. 1376 01:05:30,969 --> 01:05:32,084 Where's miss tira? 1377 01:05:32,095 --> 01:05:33,175 Well, she ain't here just now 1378 01:05:33,179 --> 01:05:34,259 because she knew you was comin', 1379 01:05:34,264 --> 01:05:35,674 and she didn't want to see you. 1380 01:05:35,682 --> 01:05:37,297 What are you talking about? 1381 01:05:37,308 --> 01:05:39,094 She didn't like to tell you herself, 1382 01:05:39,102 --> 01:05:40,967 so I'm doing it for her. 1383 01:05:40,979 --> 01:05:44,096 Ain't that enough? 1384 01:05:44,107 --> 01:05:46,314 Yes, I guess that's enough. 1385 01:05:52,532 --> 01:05:54,614 This is the right thing to do, Jack. 1386 01:05:54,617 --> 01:05:56,482 With a woman of her type, this would have happened 1387 01:05:56,494 --> 01:05:57,984 sooner or later. 1388 01:05:57,996 --> 01:06:00,908 And if you ask me, I think you're lucky. 1389 01:06:00,915 --> 01:06:01,995 Well, maybe you're right. 1390 01:06:04,836 --> 01:06:07,293 Oh, frank, get a messenger and send that at once, will you? 1391 01:06:07,297 --> 01:06:08,878 I'm going to be out of town for three or four weeks, 1392 01:06:08,882 --> 01:06:10,122 perhaps longer. 1393 01:06:10,133 --> 01:06:11,293 In the meantime, I'm out to all calls. 1394 01:06:11,301 --> 01:06:12,916 Everybody, do you understand? 1395 01:06:12,927 --> 01:06:15,339 Is that message for miss tira, too? 1396 01:06:15,346 --> 01:06:16,711 Yes. 1397 01:06:16,723 --> 01:06:20,762 But I understood you were to be married this month. 1398 01:06:20,768 --> 01:06:23,475 Well, we're both mistaken. 1399 01:06:23,480 --> 01:06:24,970 Yes, sir. 1400 01:06:26,983 --> 01:06:29,895 & what have you done to me? J 1401 01:06:29,903 --> 01:06:32,895 j you're simply grand, wah dadadadaj 1402 01:06:32,906 --> 01:06:35,818 j you worked your spell on me j 1403 01:06:35,825 --> 01:06:38,783 j now make your demand j 1404 01:06:38,786 --> 01:06:42,028 j I want you, I need you j 1405 01:06:42,040 --> 01:06:44,577 j your love must be mine j 1406 01:06:44,584 --> 01:06:47,417 oh, you sure gonna make a gorgeous bride. 1407 01:06:47,420 --> 01:06:49,877 Ah, I know I'm gonna make a nervous bride. 1408 01:06:49,881 --> 01:06:52,042 Heh, I ain't never done this before. 1409 01:06:52,050 --> 01:06:54,086 Marriage is a new kind of racket for me. 1410 01:06:54,093 --> 01:06:56,835 Heh, I've been married four times. 1411 01:06:56,846 --> 01:06:58,302 Oh, yeah? Huh. 1412 01:06:58,306 --> 01:07:00,342 You ought to do well in the wholesale business. 1413 01:07:02,185 --> 01:07:03,971 Oh, uh, I don't want to see anyone, 1414 01:07:03,978 --> 01:07:04,967 unless it's Mr. Clayton. 1415 01:07:04,979 --> 01:07:07,345 Yes'm. 1416 01:07:07,357 --> 01:07:10,099 That Mr. Clayton is sure a wonderful man. 1417 01:07:10,109 --> 01:07:12,225 Mmm, I'll say he is. 1418 01:07:12,237 --> 01:07:15,195 I never knew I could go for anyone like I have for him. 1419 01:07:15,198 --> 01:07:17,439 He made me feel like a different dame. 1420 01:07:17,450 --> 01:07:19,862 I ain't just a sister honky tonk no more. 1421 01:07:19,869 --> 01:07:21,825 Oh, youse a lady now. 1422 01:07:21,829 --> 01:07:23,410 Mm, thank you. 1423 01:07:23,414 --> 01:07:24,824 The messenger done give me 1424 01:07:24,832 --> 01:07:26,117 this note to give you, miss tira. 1425 01:07:26,125 --> 01:07:27,490 Mm, yeah? 1426 01:07:36,678 --> 01:07:38,214 You can go. 1427 01:07:45,395 --> 01:07:48,558 Uh, this is miss tira speaking. 1428 01:07:48,565 --> 01:07:51,022 I'm sorry, madam, Mr. Clayton's gone away. 1429 01:07:51,025 --> 01:07:52,390 Gone away? 1430 01:07:52,402 --> 01:07:53,858 Well, when is he expected back? 1431 01:07:53,861 --> 01:07:55,021 Well, I couldn't say definitely, 1432 01:07:55,029 --> 01:07:56,394 but I'm sure not for several weeks. 1433 01:07:56,406 --> 01:07:59,273 Oh, is that the only message he left for me? 1434 01:07:59,284 --> 01:08:00,820 Yes, that's all. 1435 01:08:00,827 --> 01:08:02,658 Oh... 1436 01:08:02,662 --> 01:08:04,198 Thanks. 1437 01:08:10,128 --> 01:08:12,414 Hello, tira, darling! 1438 01:08:12,422 --> 01:08:14,162 - Benny. - How are you? 1439 01:08:14,173 --> 01:08:15,458 You look so marvelous. 1440 01:08:15,466 --> 01:08:18,708 Come right in, sit right down. 1441 01:08:18,720 --> 01:08:20,130 Make yourself at home. 1442 01:08:20,138 --> 01:08:24,552 Now, let me look at that beautiful smile of yours. 1443 01:08:24,559 --> 01:08:26,015 Did you know about me gonna be married? 1444 01:08:26,019 --> 01:08:27,759 Yeah, sure! Congratulations. 1445 01:08:27,770 --> 01:08:29,351 Too late, it's all off. 1446 01:08:29,355 --> 01:08:31,767 And I want you to sue the guy for breach of promise. 1447 01:08:31,774 --> 01:08:34,186 Certainly! The lowlife. 1448 01:08:34,193 --> 01:08:35,524 No, he ain't, Benny. 1449 01:08:35,528 --> 01:08:37,439 The first guy I ever really loved. 1450 01:08:37,447 --> 01:08:38,937 I thought he loved me, too. 1451 01:08:38,948 --> 01:08:41,030 What a tragedy. 1452 01:08:41,034 --> 01:08:42,444 Mm, mm, mm. 1453 01:08:42,452 --> 01:08:44,158 We start proceedings immediately. 1454 01:08:44,162 --> 01:08:45,447 How much is he worth? Millions. 1455 01:08:45,455 --> 01:08:47,912 Millions? We'll sue him for, uh... 1456 01:08:47,915 --> 01:08:48,904 For damages. 1457 01:08:48,916 --> 01:08:50,702 I ain't damaged. 1458 01:08:50,710 --> 01:08:54,077 I just want you to sue him for breach of promise. 1459 01:08:54,088 --> 01:08:56,454 I got all the proof you want... Letters, wires, 1460 01:08:56,466 --> 01:08:58,582 newspaper stories, even my trousseau. 1461 01:08:58,593 --> 01:09:01,676 For that trousseau alone, we collect plenty. 1462 01:09:01,679 --> 01:09:03,135 It's a cinch. 1463 01:09:03,139 --> 01:09:04,299 When do you want the case tried? 1464 01:09:04,307 --> 01:09:05,968 Oh, let me see. 1465 01:09:05,975 --> 01:09:08,466 I go on the road with the show, and... 1466 01:09:08,478 --> 01:09:10,264 I'll be back in a few months. 1467 01:09:10,271 --> 01:09:11,727 Better start then. 1468 01:09:11,731 --> 01:09:13,562 Umm! Is that a case? 1469 01:09:13,566 --> 01:09:15,431 Well, darling, you give me a few details, 1470 01:09:15,443 --> 01:09:17,479 and I'll serve him with papers right away. 1471 01:09:17,487 --> 01:09:20,604 Okay... first, I'll tell you how I met the guy. 1472 01:09:20,615 --> 01:09:22,230 But remember, in anything I say, 1473 01:09:22,241 --> 01:09:23,856 I ain't got no real animosity for him. 1474 01:09:23,868 --> 01:09:25,824 Of course. 1475 01:09:25,828 --> 01:09:29,116 Of course. Of course. 1476 01:09:29,123 --> 01:09:31,239 If I was a home girl, I'd be heartbroken. 1477 01:09:31,250 --> 01:09:36,165 Yes... yes... yes... 1478 01:09:36,172 --> 01:09:38,163 Now, miss tira, I understand 1479 01:09:38,174 --> 01:09:40,210 you've had a rather colorful past. 1480 01:09:40,218 --> 01:09:42,083 Well, I... l gotta admit 1481 01:09:42,095 --> 01:09:45,087 I've been the love interest in more than one guy's life. 1482 01:09:46,766 --> 01:09:50,600 I don't see why my... past had got to do with my present. 1483 01:09:52,689 --> 01:09:54,020 I believe. 1484 01:09:54,023 --> 01:09:56,685 Nevertheless, the fact remains that you've been on... 1485 01:09:56,693 --> 01:09:58,524 Friendly terms with several men. 1486 01:09:58,528 --> 01:10:01,816 All right, I'm the sweetheart of sigma chi... so what? 1487 01:10:10,456 --> 01:10:13,072 You must answer questions directly, please. 1488 01:10:13,084 --> 01:10:15,871 Ooh, uh... pardon me, judge. 1489 01:10:22,802 --> 01:10:24,087 Proceed. 1490 01:10:24,095 --> 01:10:26,131 Do you know a man named wiley... 1491 01:10:26,139 --> 01:10:28,255 Generally called slick? 1492 01:10:28,266 --> 01:10:30,598 Yes, I know the mug... The gentleman. 1493 01:10:30,601 --> 01:10:34,844 And do you recall the man you see there? 1494 01:10:34,856 --> 01:10:39,395 Well, if I'm not mistaken, you mean that Dallas man. 1495 01:10:39,402 --> 01:10:41,267 And you're also acquainted, aren't you, 1496 01:10:41,279 --> 01:10:43,315 with Mr. kirk Lawrence? 1497 01:10:43,322 --> 01:10:46,064 Yes, I had the pleasure. 1498 01:10:46,075 --> 01:10:47,690 And, uh, no doubt you recall 1499 01:10:47,702 --> 01:10:50,409 those five gentlemen seated in the first row, 1500 01:10:50,413 --> 01:10:51,994 right inside the railing? 1501 01:10:51,998 --> 01:10:54,660 Mr. Blake, Mr. Larson, 1502 01:10:54,667 --> 01:10:56,407 Mr. Willard... 1503 01:10:56,419 --> 01:11:00,037 Mr. foster... and Mr. Harris? 1504 01:11:00,047 --> 01:11:02,834 Well, uh, I do recall their faces, 1505 01:11:02,842 --> 01:11:05,584 but, uh, them ain't the names they gave me. 1506 01:11:13,478 --> 01:11:15,264 Pardon me again, judge. 1507 01:11:15,271 --> 01:11:17,478 It's all right. 1508 01:11:17,482 --> 01:11:19,518 That's all, miss tira. 1509 01:11:19,525 --> 01:11:20,605 Does the attorney for the plaintiff 1510 01:11:20,610 --> 01:11:22,225 wish any further questions? 1511 01:11:22,236 --> 01:11:23,942 Your honor, I would like to request a recess 1512 01:11:23,946 --> 01:11:25,231 for about ten minutes. 1513 01:11:25,239 --> 01:11:26,354 Is that agreeable to the defense? 1514 01:11:26,365 --> 01:11:27,571 Perfectly. 1515 01:11:27,575 --> 01:11:30,942 This court's adjourned for ten minutes. 1516 01:11:38,961 --> 01:11:41,043 Tira, why did you admit that you knew all these men? 1517 01:11:41,047 --> 01:11:42,378 Well, I do know them. 1518 01:11:42,381 --> 01:11:44,292 You don't want me to commit perjury, do you? 1519 01:11:44,300 --> 01:11:45,585 Yes, but why didn't you tell me 1520 01:11:45,593 --> 01:11:47,049 there were so many men in your life? 1521 01:11:47,053 --> 01:11:48,839 Why shouldn't I know guys? 1522 01:11:48,846 --> 01:11:51,383 I've been around, I've traveled from coast to coat. 1523 01:11:51,390 --> 01:11:52,846 A dame like me can't make trips like that 1524 01:11:52,850 --> 01:11:55,933 without meeting some of the male population. 1525 01:11:55,937 --> 01:11:57,052 Listen to me, tira. 1526 01:11:57,063 --> 01:11:58,303 You know me. 1527 01:11:58,314 --> 01:11:59,349 I'm a smart lawyer. 1528 01:11:59,357 --> 01:12:01,063 Give me that much loophole, 1529 01:12:01,067 --> 01:12:02,477 and I'm through it like an eel. 1530 01:12:02,485 --> 01:12:04,851 But with all those guys, with all the riff-raffs... 1531 01:12:04,862 --> 01:12:06,853 Pardon me... Going up to the judge 1532 01:12:06,864 --> 01:12:08,650 and telling all they know about you and them, 1533 01:12:08,658 --> 01:12:10,489 it's curtains for us, tira. 1534 01:12:10,493 --> 01:12:12,984 - You mean we're finished? - Yeah, sure... drop it. 1535 01:12:12,995 --> 01:12:14,485 You've had enough publicity. 1536 01:12:14,497 --> 01:12:16,328 What all those guys are going to say to the judge, 1537 01:12:16,332 --> 01:12:18,323 it won't read so nice in the newspapers. 1538 01:12:18,334 --> 01:12:19,540 Well, I ain't gonna drop it. 1539 01:12:19,544 --> 01:12:21,080 Listen, Benny, have I a right 1540 01:12:21,087 --> 01:12:22,293 to question witnesses myself? 1541 01:12:22,296 --> 01:12:23,502 Yeah, sure, but... 1542 01:12:23,506 --> 01:12:24,586 Then that's what I'm gonna do. 1543 01:12:24,590 --> 01:12:26,171 You don't mean it. 1544 01:12:26,175 --> 01:12:29,713 Now, Mr. brown, just tell the jury in your own words 1545 01:12:29,720 --> 01:12:31,460 what took place. 1546 01:12:31,472 --> 01:12:33,087 Well, I was watching her dance, 1547 01:12:33,099 --> 01:12:34,680 and I seen her looking at me. 1548 01:12:34,684 --> 01:12:37,551 And I kind of looked back, and she flirted 1549 01:12:37,562 --> 01:12:39,803 and made a date with me. 1550 01:12:39,814 --> 01:12:41,975 So I took her out for a ride in my car, 1551 01:12:41,983 --> 01:12:44,019 and she asked me up to her hotel room, 1552 01:12:44,026 --> 01:12:45,186 where she was livin'. 1553 01:12:45,194 --> 01:12:46,684 We had a couple of drinks, 1554 01:12:46,696 --> 01:12:50,359 and she put on a phonograph record, and we danced. 1555 01:12:50,366 --> 01:12:52,573 And while we was dancin', she kissed me. 1556 01:12:56,789 --> 01:12:58,529 And how long were you with miss tira 1557 01:12:58,541 --> 01:13:00,202 in her hotel room? 1558 01:13:00,209 --> 01:13:02,916 Oh, close to a couple hours, I should say, and, uh... 1559 01:13:02,920 --> 01:13:04,080 That's all Mr. brown. 1560 01:13:04,088 --> 01:13:05,794 Cross-examine. 1561 01:13:05,798 --> 01:13:08,210 My client begs the permission of the court 1562 01:13:08,217 --> 01:13:10,208 to question the defense witness herself. 1563 01:13:10,219 --> 01:13:12,551 Well, heh, it's a little unusual. 1564 01:13:12,555 --> 01:13:14,591 But, uh, quite within the plaintiff's right. 1565 01:13:14,599 --> 01:13:16,339 She may question the withesses. 1566 01:13:16,350 --> 01:13:17,681 If you please, your honor, 1567 01:13:17,685 --> 01:13:19,325 I would request the court to warn the jury 1568 01:13:20,813 --> 01:13:22,223 on the part of the plaintiff. 1569 01:13:22,231 --> 01:13:23,687 The jury, in weighing the evidence, 1570 01:13:23,691 --> 01:13:26,398 will bear in mind the warning of the defense. 1571 01:13:26,402 --> 01:13:27,938 Proceed. 1572 01:13:32,158 --> 01:13:34,900 Mmm, lovely tie. 1573 01:13:34,911 --> 01:13:36,902 Well, Mr. brown, ain't you the man 1574 01:13:36,913 --> 01:13:38,198 that had the five wives? 1575 01:13:38,205 --> 01:13:39,661 Uh... uh, yeah. 1576 01:13:39,665 --> 01:13:40,996 And you was married to one of 'em 1577 01:13:41,000 --> 01:13:42,740 when you stepped out with me, wasn't you? 1578 01:13:42,752 --> 01:13:45,334 - Mm, yes. - Mmm, cheatin'. 1579 01:13:45,338 --> 01:13:46,578 Now, you made it sound kinda nasty 1580 01:13:46,589 --> 01:13:47,795 the way you spoke about us two 1581 01:13:47,798 --> 01:13:49,754 being alone together in my place, 1582 01:13:49,759 --> 01:13:51,715 and you know nothing actually happened 1583 01:13:51,719 --> 01:13:53,584 that you couldn't tell your grandchildren about. 1584 01:13:53,596 --> 01:13:55,632 - Well, uh, I... - In other words, 1585 01:13:55,640 --> 01:13:58,382 it was just a harmless little social date, wasn't it? 1586 01:13:58,392 --> 01:14:00,804 - Yeah. - Okay, I'm through with you. 1587 01:14:00,811 --> 01:14:03,928 How am I doin', hmm? 1588 01:14:05,107 --> 01:14:08,395 Any further questions? 1589 01:14:08,402 --> 01:14:11,485 You're excused, Mr. brown. Next witness. 1590 01:14:11,489 --> 01:14:12,979 Mr. kirk Lawrence. 1591 01:14:12,990 --> 01:14:14,605 Mr. kirk Lawrence, take the stand, please. 1592 01:14:14,617 --> 01:14:17,108 Quiet, please, quiet. 1593 01:14:23,417 --> 01:14:24,782 Raise your right hand. 1594 01:14:24,794 --> 01:14:26,079 Do you solemnly swear to tell the truth, 1595 01:14:26,087 --> 01:14:27,293 the whole truth, and nothing but the truth, 1596 01:14:27,296 --> 01:14:28,285 so help you god? 1597 01:14:28,297 --> 01:14:29,582 - I do. - Take the stand. 1598 01:14:29,590 --> 01:14:30,796 Mr. Lawrence, you're well acquainted 1599 01:14:30,800 --> 01:14:32,210 with the plaintiff, aren't you? 1600 01:14:32,218 --> 01:14:33,503 Yes. 1601 01:14:33,511 --> 01:14:36,423 In fact, you were intimate friends. 1602 01:14:36,430 --> 01:14:37,920 - Yes. - Isn't it true that you 1603 01:14:37,932 --> 01:14:41,140 once seriously contemplated asking her to marry you? 1604 01:14:41,143 --> 01:14:42,303 Yes. 1605 01:14:42,311 --> 01:14:43,471 Uh, now, I understand that, 1606 01:14:43,479 --> 01:14:45,015 after knowing you only a week, 1607 01:14:45,022 --> 01:14:47,263 the plaintiff accepted several thousand dollars worth 1608 01:14:47,274 --> 01:14:49,230 of valuable gifts from you, 1609 01:14:49,235 --> 01:14:51,226 uh, such as a diamond bracelet, 1610 01:14:51,237 --> 01:14:52,317 gowns, a fur coat. 1611 01:14:52,321 --> 01:14:53,811 That's correct. 1612 01:14:56,033 --> 01:14:58,945 She became engaged to Mr. Clayton, isn't that so? 1613 01:14:58,953 --> 01:14:59,908 Uh, yes. 1614 01:14:59,912 --> 01:15:01,618 And, after becoming engaged, 1615 01:15:01,622 --> 01:15:04,159 she refused to talk to you, even on the telephone. 1616 01:15:04,166 --> 01:15:06,498 - Yes. - Now, Mr. Clayton 1617 01:15:06,502 --> 01:15:08,288 has more money than you have, hasn't he? 1618 01:15:08,295 --> 01:15:09,501 That's true. 1619 01:15:09,505 --> 01:15:11,041 What construction did you place 1620 01:15:11,048 --> 01:15:13,084 upon this woman's treatment of you? 1621 01:15:13,092 --> 01:15:14,502 Well, in plain words, 1622 01:15:14,510 --> 01:15:17,252 I felt she simply played me for a good thing. 1623 01:15:17,263 --> 01:15:19,174 Thank you, Mr. Lawrence. 1624 01:15:22,059 --> 01:15:23,890 Your witness. 1625 01:15:31,569 --> 01:15:33,810 Now, you're not looking to get those presents back, 1626 01:15:33,821 --> 01:15:35,231 are you, Mr. Lawrence? 1627 01:15:35,239 --> 01:15:36,524 No, of course not. 1628 01:15:36,532 --> 01:15:37,817 I don't expect you to return them, anyway. 1629 01:15:37,825 --> 01:15:40,567 You're right, I wouldn't. 1630 01:15:40,578 --> 01:15:43,069 Now, uh, you gave me those presents 1631 01:15:43,080 --> 01:15:46,038 because you liked me a little, didn't you? 1632 01:15:46,042 --> 01:15:47,077 Mm, yes. 1633 01:15:47,084 --> 01:15:49,075 I didn't ask you for them, did 1? 1634 01:15:49,086 --> 01:15:50,667 Well, uh, I don't regret giving them to you, 1635 01:15:50,671 --> 01:15:51,877 if that's what you mean. 1636 01:15:51,881 --> 01:15:54,372 Thanks, I didn't think you did. 1637 01:15:54,383 --> 01:15:56,874 Now, you was engaged to marry a girl 1638 01:15:56,886 --> 01:15:59,047 just at the time you started running around with me, 1639 01:15:59,055 --> 01:16:00,886 wasn't you? - Yes. 1640 01:16:00,890 --> 01:16:03,256 And you know your fiancée came up to see me 1641 01:16:03,267 --> 01:16:05,849 to ask me to break it off with you, don't you? 1642 01:16:05,853 --> 01:16:07,844 - I heard so. - All right, I broke it off. 1643 01:16:07,855 --> 01:16:10,016 So what are you crying about? 1644 01:16:12,568 --> 01:16:14,684 Your honor, this sort of questioning 1645 01:16:14,695 --> 01:16:16,105 is most irregular. 1646 01:16:16,113 --> 01:16:19,071 The plaintiff, not being a practicing attorney... 1647 01:16:19,075 --> 01:16:21,612 May put her questions as best she can. 1648 01:16:21,619 --> 01:16:23,109 Thanks, judge. You're regular. 1649 01:16:23,120 --> 01:16:25,657 I'm doing my best to be legitimate. 1650 01:16:25,664 --> 01:16:26,824 That's all with you. 1651 01:16:28,584 --> 01:16:29,744 Mm-hmm. 1652 01:16:29,752 --> 01:16:31,117 Any further questions? 1653 01:16:31,128 --> 01:16:32,664 The defense is ready for the next witness. 1654 01:16:32,671 --> 01:16:34,582 You're excused. Proceed. 1655 01:16:34,590 --> 01:16:35,875 Miss beulah thorndike. 1656 01:16:35,883 --> 01:16:38,374 Miss beulah thorndike! 1657 01:16:38,385 --> 01:16:39,750 You don't mean to tell me they got nerve enough 1658 01:16:39,762 --> 01:16:41,718 to call my old maid to squeal on me? 1659 01:16:41,722 --> 01:16:44,088 You're miss tira's personal maid, aren't you? 1660 01:16:44,100 --> 01:16:45,431 Well, I was. 1661 01:16:45,434 --> 01:16:46,799 But I ain't sure now. 1662 01:16:46,811 --> 01:16:48,096 As miss tira's personal maid, 1663 01:16:48,104 --> 01:16:50,095 it was your duty to answer telephone calls 1664 01:16:50,106 --> 01:16:51,892 and admit visitors to the apartment? 1665 01:16:51,899 --> 01:16:54,561 Yes, ma'am. Uh, yes, sir. 1666 01:16:54,568 --> 01:16:56,729 Now, miss tira often had gentlemen callers, 1667 01:16:56,737 --> 01:16:57,726 didn't she? 1668 01:16:57,738 --> 01:16:58,944 Quite some. 1669 01:16:58,948 --> 01:17:00,438 During the time that miss tira 1670 01:17:00,449 --> 01:17:01,734 and Mr. Clayton were engaged, 1671 01:17:01,742 --> 01:17:04,108 did she have other men visitors? 1672 01:17:04,120 --> 01:17:05,485 Mm... 1673 01:17:05,496 --> 01:17:07,077 Not that I recalls. 1674 01:17:07,081 --> 01:17:09,367 Hmm, you have a very convenient memory. 1675 01:17:09,375 --> 01:17:11,957 That's all. Cross-examine. 1676 01:17:14,964 --> 01:17:17,171 Listen, shadow, what are you doing here? 1677 01:17:17,174 --> 01:17:18,630 I don't know. 1678 01:17:18,634 --> 01:17:20,215 They done subpoena-ated me. 1679 01:17:20,219 --> 01:17:21,629 Ohh, heh. 1680 01:17:21,637 --> 01:17:23,923 Beulah, I want you to tell the boys the truth. 1681 01:17:23,931 --> 01:17:26,263 - Yes, ma'am. - Now, after Mr. Clayton and me 1682 01:17:26,267 --> 01:17:27,598 became engaged, 1683 01:17:27,601 --> 01:17:29,262 did you ever hear me talk about any other man 1684 01:17:29,270 --> 01:17:30,976 or did you ever see me with any other man 1685 01:17:30,980 --> 01:17:32,561 outside of my manager, Mr. barton? 1686 01:17:32,565 --> 01:17:33,805 No, ma'am. 1687 01:17:33,816 --> 01:17:34,851 Did you ever hear me make any cracks 1688 01:17:34,859 --> 01:17:36,099 about Mr. Clayton's money? 1689 01:17:36,110 --> 01:17:36,895 No, ma'am. 1690 01:17:36,902 --> 01:17:38,108 Did you ever hear me say 1691 01:17:38,112 --> 01:17:39,522 what I thought about Mr. Clayton? 1692 01:17:39,530 --> 01:17:40,940 Oh, yes, ma'am. 1693 01:17:40,948 --> 01:17:41,812 Yeah? 1694 01:17:41,824 --> 01:17:43,189 Well, what'd you hear me say? 1695 01:17:43,200 --> 01:17:45,782 - Well, you said... - Now, just a minute. 1696 01:17:47,746 --> 01:17:49,407 Tell the jury. 1697 01:17:49,415 --> 01:17:50,825 Is that all right with you, judge? 1698 01:17:50,833 --> 01:17:52,323 Yes. 1699 01:17:52,334 --> 01:17:53,824 Proceed. 1700 01:17:53,836 --> 01:17:55,201 Well, you said that you never knew 1701 01:17:55,212 --> 01:17:58,170 you could love a man like you loved him. 1702 01:17:58,174 --> 01:17:59,505 Ooh, heh heh. 1703 01:17:59,508 --> 01:18:01,214 I kinda forgot I said that. 1704 01:18:01,218 --> 01:18:04,631 And you said that you done fall so hard for him, it hurt. 1705 01:18:04,638 --> 01:18:06,879 Oh, wait a minute. Wait a minute. 1706 01:18:06,891 --> 01:18:08,847 Answer one question at a time. 1707 01:18:08,851 --> 01:18:11,183 I just tellin' the truth, like you told me to. 1708 01:18:11,187 --> 01:18:13,724 Yes, but you're telling too much of it. 1709 01:18:13,731 --> 01:18:16,143 Well, I ain't never seen nobody so broken-hearted 1710 01:18:16,150 --> 01:18:18,641 as you was when you and Mr. Clayton done bust up. 1711 01:18:18,652 --> 01:18:20,688 Mm-hmm, that's enough, beulah. 1712 01:18:20,696 --> 01:18:22,812 You're ruining my character. 1713 01:18:22,823 --> 01:18:24,359 I object, your honor. 1714 01:18:24,366 --> 01:18:26,357 This witness's testimony is entirely irrelevant. 1715 01:18:26,368 --> 01:18:27,983 I move that it be stricken from the record. 1716 01:18:27,995 --> 01:18:29,986 Motion denied. Any more questions? 1717 01:18:29,997 --> 01:18:31,828 - No questions. - You're excused. 1718 01:18:31,832 --> 01:18:33,197 Next withess. 1719 01:18:33,209 --> 01:18:35,245 Please call Mr. slick wiley to the stand. 1720 01:18:35,252 --> 01:18:38,085 Mr. wiley, Mr. slick wiley, please take the stand. 1721 01:18:40,925 --> 01:18:42,665 Look here, Bob, do you have to question this man? 1722 01:18:42,676 --> 01:18:43,756 Of course, Jack. 1723 01:18:43,761 --> 01:18:44,921 He'll win our case for us. 1724 01:18:44,929 --> 01:18:46,260 She can't laugh him off. 1725 01:18:46,263 --> 01:18:47,594 All right, but don't mention the night 1726 01:18:47,598 --> 01:18:48,883 I found him at her apartment. 1727 01:18:48,891 --> 01:18:51,473 But I've got to ask him about that. 1728 01:18:51,477 --> 01:18:52,683 That's what I'm depending on. 1729 01:18:52,686 --> 01:18:54,722 No, I don't want you to mention it. 1730 01:18:54,730 --> 01:18:57,392 All right, I'll keep it as clean as I can. 1731 01:19:00,527 --> 01:19:01,812 When he gets through with slick, 1732 01:19:01,820 --> 01:19:03,276 we ain't got a chance. 1733 01:19:03,280 --> 01:19:05,236 Mr. wiley, you know the plaintiff, miss tira, 1734 01:19:05,241 --> 01:19:07,448 very well, do you not? 1735 01:19:07,451 --> 01:19:08,907 Sure. 1736 01:19:08,911 --> 01:19:10,902 We been like that. 1737 01:19:10,913 --> 01:19:13,245 Uh, during the time the plaintiff 1738 01:19:13,249 --> 01:19:14,910 was reputed to be engaged to the defendant, 1739 01:19:14,917 --> 01:19:17,124 Mr. Clayton, were you friendly with her? 1740 01:19:17,127 --> 01:19:19,459 Oh, never better. 1741 01:19:19,463 --> 01:19:21,169 Isn't it true that the plaintiff was in the habit 1742 01:19:21,173 --> 01:19:22,834 of giving you sums of money from time to time, 1743 01:19:22,841 --> 01:19:24,206 for your own personal use. 1744 01:19:24,218 --> 01:19:26,083 Yeah, sure, she was always good for anywhere 1745 01:19:26,095 --> 01:19:27,881 from ten bucks to a c-note. 1746 01:19:27,888 --> 01:19:29,253 Isn't it also a fact 1747 01:19:29,265 --> 01:19:30,971 that you kept certain personal belongings 1748 01:19:30,975 --> 01:19:32,681 in the apartment of the plaintiff, 1749 01:19:32,685 --> 01:19:34,050 and that, on at least one occasion, 1750 01:19:34,061 --> 01:19:35,676 you were seen in the plaintiff's apartment 1751 01:19:35,688 --> 01:19:37,019 only partly dressed? 1752 01:19:37,022 --> 01:19:38,853 - You mean in pajamas? - Yes. 1753 01:19:38,857 --> 01:19:41,519 Yeah... I always kept two pair there. 1754 01:19:41,527 --> 01:19:42,937 Silk ones. 1755 01:19:42,945 --> 01:19:45,402 One green and one purple, with yellow stripes. 1756 01:19:48,784 --> 01:19:50,115 Um, Mr. wiley, 1757 01:19:50,119 --> 01:19:51,655 did the plaintiff ever suggest to you 1758 01:19:51,662 --> 01:19:53,198 that her interest in the defendant 1759 01:19:53,205 --> 01:19:54,741 was principally because of his wealth? 1760 01:19:54,748 --> 01:19:56,409 Yeah, sure. 1761 01:19:56,417 --> 01:19:59,454 She was always lookin' to hook some guy with a lot of dough. 1762 01:19:59,461 --> 01:20:01,452 That's all, Mr. wiley. 1763 01:20:01,463 --> 01:20:02,463 Cross-examine. 1764 01:20:06,427 --> 01:20:09,635 Where were you on the night of June the 7th? 1765 01:20:09,638 --> 01:20:11,503 Why... 1766 01:20:11,515 --> 01:20:12,925 I don't remember. 1767 01:20:12,933 --> 01:20:14,844 Heh. All right, I'll give you your choice. 1768 01:20:14,852 --> 01:20:18,140 Where were you any night last June, July, or August? 1769 01:20:18,147 --> 01:20:19,227 Um... 1770 01:20:19,231 --> 01:20:21,597 Come on, come on, make up your mind. 1771 01:20:21,608 --> 01:20:22,973 In stir. 1772 01:20:22,985 --> 01:20:25,317 That's it, speak up, so they can hear you. 1773 01:20:25,321 --> 01:20:26,652 He was in stir. 1774 01:20:26,655 --> 01:20:29,192 That means, in other words, gentlemen of the jury, 1775 01:20:29,199 --> 01:20:31,440 he was in jail. 1776 01:20:31,452 --> 01:20:33,158 Now, tell the gentleman how many other jails 1777 01:20:33,162 --> 01:20:36,620 you've been in the last ten years. 1778 01:20:36,623 --> 01:20:38,159 I don't remember. 1779 01:20:39,293 --> 01:20:40,499 He can't remember. 1780 01:20:40,502 --> 01:20:43,414 And what's this about you owning silk pajamas? 1781 01:20:43,422 --> 01:20:44,662 You know it's a lie. 1782 01:20:44,673 --> 01:20:46,209 You forgot to tell these good people 1783 01:20:46,216 --> 01:20:47,877 the only time I ever gave you money 1784 01:20:47,885 --> 01:20:49,421 was when you got out of jail and you were broke 1785 01:20:49,428 --> 01:20:51,464 and walking on your heels. 1786 01:20:51,472 --> 01:20:54,054 Ya heel. 1787 01:20:54,058 --> 01:20:56,299 And as for you sitting around in my apartment in silk pajamas, 1788 01:20:56,310 --> 01:20:59,017 you never sat around in my apartment in nothin'. 1789 01:20:59,021 --> 01:21:01,683 And you know it. 1790 01:21:01,690 --> 01:21:04,523 Answer me... did you? 1791 01:21:04,526 --> 01:21:05,982 Sure, I did. 1792 01:21:05,986 --> 01:21:07,647 And I was seen there, too. 1793 01:21:07,654 --> 01:21:09,360 Why, you d... 1794 01:21:09,365 --> 01:21:10,571 You perjurer. 1795 01:21:10,574 --> 01:21:13,361 I object to the witness being harassed this way! 1796 01:21:13,369 --> 01:21:14,609 Who's harassing who? 1797 01:21:16,205 --> 01:21:18,537 I'm just asking for a square deal, that's all. 1798 01:21:18,540 --> 01:21:20,781 I'm just asking good, honest, and intelligent people 1799 01:21:20,793 --> 01:21:22,454 not to take the word of an ex-convict 1800 01:21:22,461 --> 01:21:24,918 against a good, honest, and innocent woman. 1801 01:21:24,922 --> 01:21:27,004 I object, your honor! 1802 01:21:27,007 --> 01:21:27,996 Objection overruled. 1803 01:21:28,008 --> 01:21:29,373 You're right, judge. 1804 01:21:34,390 --> 01:21:35,596 There you are. 1805 01:21:35,599 --> 01:21:38,215 She's got the jury and the judge under her arm. 1806 01:21:38,227 --> 01:21:40,343 They'll hand her this case on a silver platter. 1807 01:21:40,354 --> 01:21:42,310 - Don't be unfair. - Unfair? 1808 01:21:42,314 --> 01:21:45,101 Maybe you've got so much money, you don't mind losing this case. 1809 01:21:45,109 --> 01:21:47,100 But my reputation means something to me, 1810 01:21:47,111 --> 01:21:49,477 and if ever there was a case I wanted to win, this is it. 1811 01:21:49,488 --> 01:21:51,399 Well, I told you not to put the man on the stand 1812 01:21:51,407 --> 01:21:52,772 in the first place. 1813 01:21:52,783 --> 01:21:53,772 Then you'll have to take the stand 1814 01:21:53,784 --> 01:21:54,944 and tell your story. 1815 01:21:54,952 --> 01:21:56,863 I'll do nothing of the kind. 1816 01:21:56,870 --> 01:21:58,076 If you feel that way about it, 1817 01:21:58,080 --> 01:22:02,665 why did you ever contest the case at all? 1818 01:22:02,668 --> 01:22:06,252 Well, I'm sorry I did. 1819 01:22:06,255 --> 01:22:08,086 Now, if any right-thinking man'll believe 1820 01:22:08,090 --> 01:22:09,830 what a crook and a jailbird will say, 1821 01:22:09,842 --> 01:22:10,957 then there's nothing I could say 1822 01:22:10,968 --> 01:22:12,924 that'll make any difference. 1823 01:22:12,928 --> 01:22:15,419 I'm through with this guy, judge. 1824 01:22:15,431 --> 01:22:17,513 Do you wish to question the witness further? 1825 01:22:17,516 --> 01:22:20,804 Yes... I have a few questions I should like to ask. 1826 01:22:20,811 --> 01:22:24,770 Mr. wiley... - Bob... sit down. 1827 01:22:24,773 --> 01:22:26,889 That's enough. Call it off. 1828 01:22:26,900 --> 01:22:28,606 I'll settle for the amount asked. 1829 01:22:28,610 --> 01:22:31,226 You're absolutely mad. 1830 01:22:31,238 --> 01:22:32,569 I don't want it to go any further. 1831 01:22:32,573 --> 01:22:34,780 Do you understand? 1832 01:22:34,783 --> 01:22:36,569 All right, have it your own way. 1833 01:22:36,577 --> 01:22:38,442 If you want to make a fool of yourself over this woman, 1834 01:22:38,454 --> 01:22:39,819 I can't stop you. 1835 01:22:39,830 --> 01:22:42,822 Don't try to. 1836 01:22:42,833 --> 01:22:45,119 Your honor, my client has requested me 1837 01:22:45,127 --> 01:22:46,867 for some peculiar reason of his own 1838 01:22:46,879 --> 01:22:48,790 to cease contest of this suit. 1839 01:22:48,797 --> 01:22:49,957 He's prepared to settle at once 1840 01:22:49,965 --> 01:22:51,455 for the full amount of the case. 1841 01:22:51,467 --> 01:22:52,502 How extraordinary. 1842 01:22:52,509 --> 01:22:53,715 I'll say it is. 1843 01:22:53,719 --> 01:22:54,834 What is this, Benny? 1844 01:22:54,845 --> 01:22:57,052 Don't ask me. I am paralyzed. 1845 01:22:57,055 --> 01:22:58,670 Sounds like a trick in it. 1846 01:22:58,682 --> 01:23:00,798 Does the plaintiff accept the defendant's motion 1847 01:23:00,809 --> 01:23:02,424 as satisfaction of this suit? 1848 01:23:02,436 --> 01:23:05,143 Okay, the plaintiff accepts it with pleasure. 1849 01:23:05,147 --> 01:23:07,103 In view of the agreement between the parties to this suit 1850 01:23:07,107 --> 01:23:09,974 the jury is discharged with thanks. 1851 01:23:09,985 --> 01:23:11,395 Case dismissed. 1852 01:23:11,403 --> 01:23:13,815 Court's adjourned. 1853 01:23:16,867 --> 01:23:19,324 I'm glad you won your case, miss tira. 1854 01:23:21,163 --> 01:23:22,448 Now, wait a minute now, boys. 1855 01:23:22,456 --> 01:23:23,787 Boys, now, take it easy now. 1856 01:23:23,790 --> 01:23:25,155 Aw, give us a break, will ya? 1857 01:23:25,167 --> 01:23:26,373 I'll give you all the breaks in the world, 1858 01:23:26,376 --> 01:23:27,286 but don't crowd. 1859 01:23:27,294 --> 01:23:28,625 Wait a minute, pictures first. 1860 01:23:28,629 --> 01:23:30,460 Could you stand up, please, miss tira? 1861 01:23:30,464 --> 01:23:32,170 Miss tira, would you stand up, please? 1862 01:23:32,174 --> 01:23:33,505 Why, of course, if it'll make you happy. 1863 01:23:33,509 --> 01:23:35,045 Look over this way, please, miss tira. 1864 01:23:35,052 --> 01:23:36,417 Right here, miss tira. 1865 01:23:36,428 --> 01:23:37,838 Wait a minute, boys, one at a time. 1866 01:23:37,846 --> 01:23:38,846 I'm not twins, you know. 1867 01:23:40,182 --> 01:23:41,968 - All right... - Hold that pose, please. 1868 01:23:41,975 --> 01:23:44,341 - Oh, okay. - All set. Open. 1869 01:23:44,353 --> 01:23:45,968 - Hold it for me now, okay? - Thank you, miss tira. 1870 01:23:45,979 --> 01:23:47,515 - Thank you. - Thank you, miss tira. 1871 01:23:48,690 --> 01:23:50,100 Will you answer a few questions, miss tira? 1872 01:23:50,108 --> 01:23:51,314 Of course. 1873 01:23:51,318 --> 01:23:52,307 Now that you've won your case, 1874 01:23:52,319 --> 01:23:53,479 what do you intend to do? 1875 01:23:53,487 --> 01:23:55,352 Carry on the same as before. 1876 01:23:55,364 --> 01:23:57,650 Why did you admit knowing so many men in your life? 1877 01:23:57,658 --> 01:23:59,990 Hm, well, it's not the men in your life that counts, 1878 01:23:59,993 --> 01:24:01,608 it's the life in your men. 1879 01:24:01,620 --> 01:24:03,201 In all this, do you feel 1880 01:24:03,205 --> 01:24:04,570 that you've been doing the right thing? 1881 01:24:04,581 --> 01:24:06,663 Show me a woman that could do any better. 1882 01:24:09,002 --> 01:24:11,243 - Well... - Oh, you're right, judge. 1883 01:24:11,255 --> 01:24:13,211 Ohl 1884 01:24:13,215 --> 01:24:14,876 well, it was nice of you to come up, judge. 1885 01:24:14,883 --> 01:24:15,963 Oh, thank you. 1886 01:24:15,968 --> 01:24:17,674 You've been charming, my dear. 1887 01:24:17,678 --> 01:24:18,793 Very charming. 1888 01:24:18,804 --> 01:24:19,839 I'm glad you found that out. 1889 01:24:19,846 --> 01:24:21,552 Oh, of course, of course. 1890 01:24:21,557 --> 01:24:23,218 Well, good-bye. 1891 01:24:23,225 --> 01:24:26,137 Hmm. I see you've got that hand trouble, too, ah? 1892 01:24:27,980 --> 01:24:29,686 Well, good-bye again. 1893 01:24:29,690 --> 01:24:31,180 Good-bye. 1894 01:24:36,697 --> 01:24:38,233 Hello? 1895 01:24:38,240 --> 01:24:41,903 Oh, uh, juror number four. 1896 01:24:41,910 --> 01:24:44,196 Yes, I remember you. 1897 01:24:44,204 --> 01:24:46,786 You were the one with the nice, kind face. 1898 01:24:46,790 --> 01:24:48,155 Mm-hmm. 1899 01:24:48,166 --> 01:24:50,748 Oh, I know you were for me. 1900 01:24:50,752 --> 01:24:51,867 Mm-hmm. 1901 01:24:54,756 --> 01:24:57,293 And I wanna thank you for those beautiful flowers. 1902 01:24:57,301 --> 01:24:58,837 They were lovely. 1903 01:24:58,844 --> 01:25:02,757 And don't forget, come up and see me sometime. 1904 01:25:02,764 --> 01:25:04,129 Mm-hmm. - Oh, Mr. Clayton. 1905 01:25:04,141 --> 01:25:05,881 How is you? 1906 01:25:05,892 --> 01:25:09,510 Ooh, uh, yes, yes. 1907 01:25:10,897 --> 01:25:13,183 All right, good-bye. 1908 01:25:13,191 --> 01:25:15,557 Tira... 1909 01:25:15,569 --> 01:25:17,025 You said things in that courtroom 1910 01:25:17,029 --> 01:25:19,941 that led me to believe you loved me. 1911 01:25:19,948 --> 01:25:21,279 That you still love me. 1912 01:25:21,283 --> 01:25:22,568 Did you mean them? 1913 01:25:22,576 --> 01:25:24,612 What difference does it make now? 1914 01:25:24,620 --> 01:25:26,611 All the difference in the world. 1915 01:25:26,622 --> 01:25:28,283 You didn't believe me before. 1916 01:25:28,290 --> 01:25:29,905 Because I couldn't understand about that fellow slick 1917 01:25:29,916 --> 01:25:31,907 being up here that night. 1918 01:25:31,918 --> 01:25:34,079 Oh, so that's it. 1919 01:25:34,087 --> 01:25:36,169 Heh, I didn't understand it myself 1920 01:25:36,173 --> 01:25:38,380 till I found out it was all a big frame-up... 1921 01:25:38,383 --> 01:25:40,169 To keep me from leaving the show. 1922 01:25:40,177 --> 01:25:41,792 Well, then, let's forget the whole thing 1923 01:25:41,803 --> 01:25:43,009 and go on together. 1924 01:25:43,013 --> 01:25:44,628 You sure you want it that way? 1925 01:25:44,640 --> 01:25:45,800 You know I do. 1926 01:25:45,807 --> 01:25:49,140 Oh... sit down. 1927 01:25:49,144 --> 01:25:51,226 You're everything to me. 1928 01:25:51,229 --> 01:25:53,060 I am? 1929 01:25:53,065 --> 01:25:54,396 Oh, beulah? - Yes, ma'am? 1930 01:25:54,399 --> 01:25:56,731 Bring me my Jewel case. 1931 01:25:56,735 --> 01:25:58,475 You're more fascinating than ever. 1932 01:25:58,487 --> 01:26:00,773 Well, I get better as I go along. 1933 01:26:00,781 --> 01:26:01,941 Here, miss tira. 1934 01:26:01,948 --> 01:26:04,610 Here's something for ya. 1935 01:26:04,618 --> 01:26:07,325 Well, I'm glad to know it wasn't the money you wanted. 1936 01:26:07,329 --> 01:26:08,819 You got a lot of other things it takes 1937 01:26:08,830 --> 01:26:12,243 to make a woman happy. 1938 01:26:12,250 --> 01:26:14,206 Oh, I'm crazy about you. 1939 01:26:14,211 --> 01:26:17,078 Well, I did my best to make you that way. 1940 01:26:17,089 --> 01:26:19,751 Look, darling, you need a rest and so do I. 1941 01:26:19,758 --> 01:26:21,339 Let me take you away somewhere, we'll... 1942 01:26:21,343 --> 01:26:25,052 Would you call that a rest? 1943 01:26:25,055 --> 01:26:26,920 What are you thinking about? 1944 01:26:26,932 --> 01:26:29,890 Same thing you are. 1945 01:26:29,893 --> 01:26:32,805 Dd 1946 01:26:36,233 --> 01:26:38,975 J mm, baby, I can warm you j 1947 01:26:38,985 --> 01:26:41,852 j with this love of mine j 1948 01:26:41,863 --> 01:26:45,401 j I'm no angel j 1949 01:26:45,409 --> 01:26:47,240 j aw, let me feel my fingers j& 1950 01:26:47,244 --> 01:26:49,530 j runnin' through your hair j 1951 01:26:49,538 --> 01:26:52,871 j I can give you kisses till you... j 1952 01:26:52,874 --> 01:26:54,660 mmm... 1953 01:26:54,668 --> 01:26:56,750 Dd 1954 01:27:00,382 --> 01:27:04,170 J I'll take your blues, stomp down your troubles j 1955 01:27:04,177 --> 01:27:07,465 j rock you with a steady roll & 1956 01:27:07,472 --> 01:27:11,465 j here's your connection, take my affection j& 1957 01:27:11,476 --> 01:27:14,013 j you're my new Ace in the hole j 1958 01:27:14,020 --> 01:27:18,480 j ah, let me have you now before the night is gone j 1959 01:27:18,483 --> 01:27:22,021 j come on, flag this joint, so we can carry on j 1960 01:27:22,028 --> 01:27:26,488 j I can make it heaven where the shades are drawn & 1961 01:27:26,491 --> 01:27:31,235 j I'm no angel, believe me jj 129158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.