All language subtitles for Hospital.Ship.E21+E22.171004.720p-CineBus-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,531 --> 00:00:22,031 (Episode 21) 2 00:00:22,032 --> 00:00:24,931 I wanted to see you because... 3 00:00:29,602 --> 00:00:31,501 I'd like to... 4 00:00:32,271 --> 00:00:36,701 ask you for a favor without letting Eun Jae know. 5 00:00:52,641 --> 00:00:54,841 Since you saved my life, 6 00:00:59,612 --> 00:01:01,241 could you... 7 00:01:01,841 --> 00:01:03,872 help me out a bit more? 8 00:01:04,972 --> 00:01:06,641 What do you mean? 9 00:01:18,072 --> 00:01:20,512 Your father is much better now. 10 00:01:22,012 --> 00:01:23,341 Thank you. 11 00:01:26,372 --> 00:01:27,872 I subscribed to... 12 00:01:27,872 --> 00:01:30,311 a cancer insurance plan a month ago. 13 00:01:31,611 --> 00:01:34,941 If I'm diagnosed with cancer... 14 00:01:34,941 --> 00:01:37,141 90 days after the subscription, 15 00:01:37,141 --> 00:01:39,512 I get paid 15,000 dollars. 16 00:01:39,811 --> 00:01:40,971 I have 10 plans. 17 00:01:42,171 --> 00:01:44,772 Until then, there can't be any... 18 00:01:45,311 --> 00:01:47,572 records of diagnosis. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,012 I don't understand what you mean. 20 00:01:55,372 --> 00:01:56,542 The fact that... 21 00:01:57,072 --> 00:02:00,372 I was diagnosed with cancer today... 22 00:02:00,372 --> 00:02:02,611 must be deleted. 23 00:02:03,512 --> 00:02:04,611 Are you... 24 00:02:06,111 --> 00:02:07,872 asking me to... 25 00:02:09,512 --> 00:02:11,671 He's asking you to alter his chart. 26 00:02:15,111 --> 00:02:16,641 Stay outside. 27 00:02:18,341 --> 00:02:19,611 Come out. 28 00:02:20,512 --> 00:02:22,171 Don't listen to his nonsense. 29 00:02:22,611 --> 00:02:25,572 - Come out now. - I'm just being smart. 30 00:02:31,512 --> 00:02:35,211 When will you grow up? 31 00:02:35,641 --> 00:02:36,842 What? 32 00:02:36,842 --> 00:02:39,472 You're over 30 years old. 33 00:02:39,472 --> 00:02:42,012 You should be more flexible. 34 00:02:42,572 --> 00:02:45,171 Aren't I right, doctor? 35 00:02:45,912 --> 00:02:49,271 Did I ask for too much? 36 00:02:49,711 --> 00:02:53,942 I just asked you to delete my records in secret. 37 00:02:54,171 --> 00:02:56,741 Whom will that harm? No one. 38 00:02:56,741 --> 00:02:59,512 But I'll end up with 150,000 dollars... 39 00:02:59,512 --> 00:03:00,741 Enough. 40 00:03:04,042 --> 00:03:06,271 Wasn't it enough to con people? 41 00:03:08,042 --> 00:03:10,211 You put up all we had... 42 00:03:10,211 --> 00:03:12,141 and me as collateral. 43 00:03:12,572 --> 00:03:15,542 Now, you want to defraud insurance companies with your life? 44 00:03:15,542 --> 00:03:16,812 Woo Jae. 45 00:03:19,412 --> 00:03:22,741 I invested all his tuition to get this opportunity. 46 00:03:24,671 --> 00:03:26,442 Don't try to ruin things. 47 00:03:28,741 --> 00:03:31,472 - Keep quiet. - In your dreams. 48 00:03:31,472 --> 00:03:34,412 - This is my last chance. - There might not be another one. 49 00:03:34,412 --> 00:03:36,942 - I don't care! - Don't you know... 50 00:03:38,312 --> 00:03:40,042 what I mean? 51 00:03:45,171 --> 00:03:46,542 Do you? 52 00:03:56,871 --> 00:03:58,111 I know. 53 00:04:00,711 --> 00:04:01,942 Just do it. 54 00:04:04,042 --> 00:04:05,611 I don't care. 55 00:04:20,671 --> 00:04:21,842 Eun Jae. 56 00:04:22,711 --> 00:04:24,111 What was all that? 57 00:04:24,512 --> 00:04:26,942 What was Dad talking about? 58 00:04:38,171 --> 00:04:40,811 Dad. Are you crazy? 59 00:04:43,342 --> 00:04:46,441 - Sit next to me. - Are you crazy? 60 00:04:46,542 --> 00:04:48,671 Stop crying, 61 00:04:49,342 --> 00:04:50,642 and sit down. 62 00:04:51,741 --> 00:04:53,871 You'll be the man of the family once I'm gone. 63 00:04:54,671 --> 00:04:56,472 How will you be able... 64 00:04:57,212 --> 00:04:59,311 to look after your sister if you're so weak? 65 00:05:43,412 --> 00:05:44,842 I... 66 00:05:47,111 --> 00:05:48,412 Stop it. 67 00:05:52,171 --> 00:05:53,712 Don't try so hard. 68 00:05:55,611 --> 00:05:56,871 Let your anger out. 69 00:05:57,511 --> 00:05:59,511 Shout if you want to. 70 00:06:00,511 --> 00:06:02,011 If you want to cry, 71 00:06:02,811 --> 00:06:04,741 then cry to your heart's content. 72 00:06:05,772 --> 00:06:07,011 Why? 73 00:06:08,011 --> 00:06:11,611 Why should I do that? What for? 74 00:06:12,441 --> 00:06:15,511 Why must I keep showing my worst to you? 75 00:06:15,611 --> 00:06:16,912 Because you're human. 76 00:06:19,671 --> 00:06:20,811 Because you are... 77 00:06:22,212 --> 00:06:24,142 a human being, not a machine. 78 00:06:35,772 --> 00:06:37,342 Let me share it. 79 00:06:39,972 --> 00:06:41,571 Not all the time. 80 00:06:44,542 --> 00:06:47,311 Just when you're struggling like this. 81 00:06:52,212 --> 00:06:53,342 No. 82 00:06:56,212 --> 00:06:57,441 I don't need you. 83 00:06:58,811 --> 00:07:01,111 Don't get involved with my family anymore. 84 00:07:01,972 --> 00:07:04,011 Even if my brother calls you... 85 00:07:05,371 --> 00:07:07,912 Even if my dad's dying or... 86 00:07:09,441 --> 00:07:11,241 even if I'm dying, 87 00:07:13,671 --> 00:07:14,972 don't ever... 88 00:07:17,741 --> 00:07:19,511 get involved. 89 00:08:08,941 --> 00:08:11,571 Persuade her at all costs. 90 00:08:11,571 --> 00:08:14,042 Get her to delete my records. 91 00:08:14,042 --> 00:08:16,311 - You can't do that. - Do it anyway. 92 00:08:16,311 --> 00:08:17,941 You'll die. 93 00:08:17,941 --> 00:08:20,511 I'll probably die even after the surgery. 94 00:08:21,611 --> 00:08:23,712 I asked around enough to know. 95 00:08:24,241 --> 00:08:25,871 Even if I'm operated on, 96 00:08:26,371 --> 00:08:28,741 I have less than 20-percent chance of living. 97 00:08:29,142 --> 00:08:31,611 8 out of 10 die. 98 00:08:32,441 --> 00:08:35,311 No one can promise that I won't be... 99 00:08:36,611 --> 00:08:38,412 1 of those 8. 100 00:08:38,412 --> 00:08:41,412 You have Eun Jae. She will do something. 101 00:08:41,412 --> 00:08:42,772 Your sister did... 102 00:08:44,041 --> 00:08:45,641 more than enough. 103 00:08:47,371 --> 00:08:48,842 Because of me... 104 00:08:51,842 --> 00:08:54,572 She's been running all over the place, 105 00:08:55,172 --> 00:08:57,241 trying to clean up my mess. 106 00:08:57,641 --> 00:08:59,371 She has been for years. 107 00:09:00,141 --> 00:09:03,141 Dad, she's almost done paying off the bank. 108 00:09:07,611 --> 00:09:09,611 I borrowed from loan sharks too. 109 00:09:09,972 --> 00:09:11,111 What? 110 00:09:12,041 --> 00:09:16,271 I wanted to make a comeback, pay off my debts, 111 00:09:16,942 --> 00:09:19,572 and pay your sister back several times over. 112 00:09:20,472 --> 00:09:22,411 I was so unlucky, 113 00:09:23,712 --> 00:09:25,271 and my debt snowballed. 114 00:09:27,271 --> 00:09:30,411 Listen to me carefully, Woo Jae. 115 00:09:32,212 --> 00:09:34,672 I'm useless and a loser, 116 00:09:34,672 --> 00:09:37,712 but I'm still your dad. 117 00:09:38,271 --> 00:09:41,411 I may not be able to leave you an inheritance, 118 00:09:41,411 --> 00:09:45,342 but I don't want to leave you burdened with debt. 119 00:09:46,541 --> 00:09:48,771 Let me do that. 120 00:09:50,342 --> 00:09:51,541 Will you? 121 00:09:52,411 --> 00:09:53,611 Woo Jae. 122 00:09:57,942 --> 00:09:59,472 He fell from a height. 123 00:09:59,472 --> 00:10:00,972 Do you know where you are? 124 00:10:00,972 --> 00:10:03,942 - The OR called for you. - Song Eun Jae speaking. 125 00:10:03,942 --> 00:10:05,842 Yes. Okay, I got it. 126 00:10:05,842 --> 00:10:08,871 A child came in with a stomach ache and a fever of 39.5°C. 127 00:10:08,871 --> 00:10:11,312 - When was this? - A traffic accident victim. 128 00:10:11,312 --> 00:10:14,212 Can you feel me touching you? 129 00:10:14,312 --> 00:10:17,342 One of your patients' vitals are unstable. Go check. 130 00:10:17,342 --> 00:10:18,442 Okay. 131 00:10:22,611 --> 00:10:23,712 Hello. 132 00:10:23,712 --> 00:10:27,472 (Emergency Medical Center) 133 00:11:10,011 --> 00:11:11,712 (Choi Young Eun) 134 00:11:14,712 --> 00:11:17,072 - Where are you? - I'm back. 135 00:11:17,411 --> 00:11:19,771 - What? - I rented an atelier nearby. 136 00:11:19,771 --> 00:11:21,712 I'll stay here for a while. 137 00:11:22,212 --> 00:11:23,641 What about chemotherapy? 138 00:11:24,141 --> 00:11:27,641 I don't want it. I won't go through it. 139 00:11:29,011 --> 00:11:30,371 What's wrong with you? 140 00:11:31,111 --> 00:11:33,712 It will make me look ugly and lose my hair. 141 00:11:33,812 --> 00:11:36,842 - Young Eun. - I won't be cured. 142 00:11:37,911 --> 00:11:39,942 It's only to buy time. 143 00:11:41,572 --> 00:11:44,271 If you buy more time, you may find a donor. 144 00:11:44,611 --> 00:11:46,442 It's not certain. 145 00:11:46,942 --> 00:11:48,942 I don't want to depend on false hope... 146 00:11:48,942 --> 00:11:50,942 and live in a pathetic way. 147 00:11:50,942 --> 00:11:54,911 I don't have much to look forward to in life anyway. 148 00:11:58,312 --> 00:11:59,411 Hello? 149 00:12:04,771 --> 00:12:07,411 The phone is turned off. 150 00:12:26,942 --> 00:12:28,472 Who is it? 151 00:12:38,041 --> 00:12:41,172 - What brings you here? - Let's talk. 152 00:12:42,212 --> 00:12:44,712 Put a jacket on. It's quite cold. 153 00:13:02,212 --> 00:13:04,672 I'm quite pathetic. 154 00:13:05,972 --> 00:13:09,312 You came all the way here immediately. 155 00:13:09,312 --> 00:13:12,411 I know that it's neither because you missed me... 156 00:13:12,871 --> 00:13:14,812 nor like me. 157 00:13:16,411 --> 00:13:19,672 It makes me happy even though I know all that. 158 00:13:21,111 --> 00:13:23,072 The fact that... 159 00:13:23,842 --> 00:13:27,712 you came is enough to make me happy. 160 00:13:28,172 --> 00:13:29,442 Get treatment. 161 00:13:32,411 --> 00:13:34,212 I have no intention. 162 00:13:34,212 --> 00:13:36,011 Why are you so unruly? 163 00:13:36,011 --> 00:13:37,271 There's no point. 164 00:13:37,271 --> 00:13:39,812 Don't you consider those who'd be sad to lose you? 165 00:13:42,212 --> 00:13:45,172 Does it hurt you? 166 00:13:46,771 --> 00:13:48,511 If I die, 167 00:13:49,572 --> 00:13:52,541 will it hurt you too? 168 00:13:55,641 --> 00:13:57,771 If you stay with me... 169 00:14:00,871 --> 00:14:03,312 Without loving someone else, 170 00:14:04,271 --> 00:14:05,812 if you promise... 171 00:14:06,371 --> 00:14:08,741 to stay only by my side, 172 00:14:10,371 --> 00:14:12,041 I'll get treatment. 173 00:14:14,812 --> 00:14:16,041 You don't want that? 174 00:14:52,472 --> 00:14:54,972 - Are you finished? - Almost. 175 00:14:55,511 --> 00:14:57,541 You didn't get any sleep because of work. 176 00:14:57,771 --> 00:14:59,041 What about yourself? 177 00:15:00,911 --> 00:15:02,472 Shall we go eat something? 178 00:15:03,312 --> 00:15:05,411 It'll be my treat. 179 00:15:19,771 --> 00:15:20,842 Eat. 180 00:15:30,972 --> 00:15:32,572 Let's alter the chart. 181 00:15:36,371 --> 00:15:38,572 After altering it, release Dad from the hospital. 182 00:15:40,041 --> 00:15:41,771 Let him go his way. 183 00:15:44,212 --> 00:15:46,541 We've done well without him so far. 184 00:15:47,942 --> 00:15:48,972 Actually, 185 00:15:50,712 --> 00:15:53,011 it was as if he were dead. 186 00:15:53,011 --> 00:15:54,141 Woo Jae. 187 00:15:54,641 --> 00:15:56,442 He wants to protect you. 188 00:15:58,342 --> 00:16:00,572 Let him act like a father for the last time. 189 00:16:01,672 --> 00:16:03,611 He wants to pay off his debt. 190 00:16:04,212 --> 00:16:06,672 He has nothing to give you as an inheritance. 191 00:16:09,072 --> 00:16:11,942 He can't leave you with debt. 192 00:16:29,241 --> 00:16:30,942 I'm sorry, Eun Jae. 193 00:16:34,871 --> 00:16:38,572 I know what you think of him. 194 00:16:41,812 --> 00:16:44,312 I can't help but feel sorry for him. 195 00:16:46,212 --> 00:16:49,312 I feel unbearably sorry for him. 196 00:16:51,011 --> 00:16:52,771 I'm sorry, Eun Jae. 197 00:17:16,412 --> 00:17:17,472 Hello, doctor. 198 00:17:17,472 --> 00:17:19,771 I reviewed the diagnosis that you sent me. 199 00:17:20,212 --> 00:17:22,011 It won't be easy. 200 00:17:22,972 --> 00:17:26,172 It's not bad enough to make surgery impossible. 201 00:17:26,642 --> 00:17:28,841 There's a chance of survival indeed. 202 00:17:29,142 --> 00:17:31,712 However, the surgery can't be done by any doctor. 203 00:17:32,011 --> 00:17:33,811 It won't be possible unless you're top three... 204 00:17:33,811 --> 00:17:35,541 specializing in the biliary system. 205 00:17:35,912 --> 00:17:37,942 They're Kim Young Gyu and Lee Seung Yoon. 206 00:17:38,271 --> 00:17:40,212 Do you know the third person? 207 00:17:41,771 --> 00:17:43,041 Yes, I do. 208 00:17:44,172 --> 00:17:46,811 If it were simpler, I'd do it. 209 00:17:47,642 --> 00:17:49,311 I'm sorry, Eun Jae. 210 00:17:49,442 --> 00:17:51,642 My father survived because of you. 211 00:17:51,642 --> 00:17:53,841 I'm so sorry that I can't help you. 212 00:17:54,011 --> 00:17:56,511 No, you've been of big help. 213 00:17:57,372 --> 00:18:00,271 Okay, thank you for saying that. 214 00:18:16,771 --> 00:18:18,912 Why are you at work so early? 215 00:18:18,912 --> 00:18:22,511 Your father is in the ER. 216 00:18:22,511 --> 00:18:25,112 Would you be happy if the director is still in bed? 217 00:18:25,712 --> 00:18:28,642 Why are you bringing that up? 218 00:18:28,642 --> 00:18:30,372 What is Dr. Song doing? 219 00:18:30,811 --> 00:18:32,372 I told her to be with her father, 220 00:18:32,372 --> 00:18:34,212 but she doesn't listen. 221 00:18:34,412 --> 00:18:36,872 She's been working and on call all night. 222 00:18:36,872 --> 00:18:38,612 How can you call yourself her boss? 223 00:18:38,771 --> 00:18:41,071 Can't you manage better? 224 00:18:41,071 --> 00:18:42,311 Pardon me? 225 00:18:50,142 --> 00:18:51,912 Hello, Dr. Song. 226 00:18:53,172 --> 00:18:54,571 How is your father? 227 00:18:54,942 --> 00:18:57,811 I was about to pay him a visit. 228 00:18:58,271 --> 00:19:00,112 I have something to tell you. 229 00:19:00,112 --> 00:19:02,112 - Now? - Yes. 230 00:19:02,271 --> 00:19:03,412 Okay. 231 00:19:12,041 --> 00:19:14,872 - Open the operating room? - Yes. 232 00:19:14,972 --> 00:19:16,412 Who will do the operation? 233 00:19:17,442 --> 00:19:18,811 I will. 234 00:19:20,472 --> 00:19:23,142 What are you talking about? 235 00:19:23,341 --> 00:19:25,841 No doctor operates on their own family. 236 00:19:25,841 --> 00:19:27,872 I know that it's not illegal. 237 00:19:28,071 --> 00:19:29,642 It's not a simple operation. 238 00:19:29,642 --> 00:19:31,712 It's a surgery to remove bile duct cancers. 239 00:19:32,172 --> 00:19:34,212 Shouldn't you know better... 240 00:19:34,212 --> 00:19:36,841 how difficult this operation is? 241 00:19:37,612 --> 00:19:38,612 I know. 242 00:19:38,612 --> 00:19:41,311 Then how could you volunteer to do it? 243 00:19:42,372 --> 00:19:45,071 Don't argue with me. Just find another doctor. 244 00:19:45,071 --> 00:19:47,241 I made the decision after a thorough research. 245 00:19:48,472 --> 00:19:50,541 The cancer has advanced, and the location... 246 00:19:51,341 --> 00:19:52,972 of the cancer is tricky. 247 00:19:52,972 --> 00:19:54,741 Regardless of the doctor's experience, 248 00:19:54,741 --> 00:19:56,311 the success rate is less than 30 percent. 249 00:19:56,311 --> 00:19:59,472 Right, and you're still willing to do it yourself? 250 00:19:59,811 --> 00:20:00,872 Yes. 251 00:20:02,942 --> 00:20:05,972 What's the reason? Let me hear it. 252 00:20:06,412 --> 00:20:08,511 No doctor is willing to do it. 253 00:20:08,511 --> 00:20:10,241 Unless it's 1 of the top 3 doctors, 254 00:20:10,241 --> 00:20:12,672 this surgery won't be successful. 255 00:20:12,672 --> 00:20:14,741 What kind of arrogance is this? 256 00:20:14,972 --> 00:20:17,972 Are you saying that you're the best doctor? 257 00:20:17,972 --> 00:20:20,472 The top three doctors can't do the operation. 258 00:20:21,472 --> 00:20:23,241 That's why I'll do it. 259 00:20:24,212 --> 00:20:25,412 I must... 260 00:20:27,212 --> 00:20:28,571 save my father. 261 00:20:33,741 --> 00:20:36,142 - Who are they? - Pardon me? 262 00:20:36,341 --> 00:20:39,071 Who are the top three doctors? 263 00:20:39,571 --> 00:20:41,142 Doctor Kim Young Gyu at Sewoon Hospital... 264 00:20:41,142 --> 00:20:42,942 is on vacation abroad. 265 00:20:43,372 --> 00:20:45,511 Doctor Lee Seung Yoon at Gyeongsang Hospital... 266 00:20:45,511 --> 00:20:47,372 was diagnosed with liver cancer. 267 00:20:47,372 --> 00:20:48,841 He's hospitalized. 268 00:20:49,811 --> 00:20:50,912 And... 269 00:20:52,811 --> 00:20:54,341 Why did you stop speaking? 270 00:20:55,412 --> 00:20:57,041 Who is the last one? 271 00:20:58,511 --> 00:21:00,341 Who is it? 272 00:21:01,942 --> 00:21:03,571 It's Professor Kim Do Hoon... 273 00:21:04,372 --> 00:21:06,442 at Seoul Daehan Hospital. 274 00:21:10,642 --> 00:21:11,771 And? 275 00:21:12,142 --> 00:21:14,041 He won't do the surgery. 276 00:21:14,041 --> 00:21:15,811 How do you know that? 277 00:21:15,811 --> 00:21:19,172 I think you already know the reason why. 278 00:21:19,172 --> 00:21:21,071 What do you mean? 279 00:21:22,212 --> 00:21:23,972 - Go with it. - Sir. 280 00:21:23,972 --> 00:21:25,541 Go to him right now. 281 00:21:25,811 --> 00:21:27,612 Kneel in front of him if you need to. 282 00:21:27,612 --> 00:21:30,672 Kneel, and beg him to save your father's life. 283 00:21:31,311 --> 00:21:32,642 I can't. 284 00:21:32,642 --> 00:21:35,071 Why? Is it because of your pride? 285 00:21:35,642 --> 00:21:38,541 Is your pride more important than your father's life? 286 00:21:38,541 --> 00:21:39,972 I need to go. 287 00:22:02,712 --> 00:22:04,541 (Seoul Daehan Hospital) 288 00:22:07,372 --> 00:22:09,172 Gosh, look at them. 289 00:22:09,541 --> 00:22:12,112 Hey, go sleep in your beds. 290 00:22:12,212 --> 00:22:14,811 - Hello, sir. - Did you finish just now? 291 00:22:14,912 --> 00:22:17,271 - Do you have anything to eat? - I'll get something. 292 00:22:17,271 --> 00:22:20,311 Never mind. I'll just have this. 293 00:22:20,412 --> 00:22:22,412 - No, I'll get... - It's all right. 294 00:22:22,412 --> 00:22:24,172 I need sleep more than food. 295 00:22:24,571 --> 00:22:26,972 I'll just have this and get some sleep. 296 00:22:27,341 --> 00:22:29,672 Yes? Really? 297 00:22:30,612 --> 00:22:32,942 It's Jinju Prison. They have a donor. 298 00:22:33,341 --> 00:22:36,212 Se Joon. Take Jae Hwan, and bring the organ. 299 00:22:36,212 --> 00:22:38,311 Call patient Ahn Se Ho, and get him ready for surgery. 300 00:22:38,311 --> 00:22:39,472 All right. 301 00:22:42,541 --> 00:22:43,771 Hello? 302 00:22:45,571 --> 00:22:47,672 No, I have a minute. 303 00:22:49,311 --> 00:22:51,271 Doctor Song's father? 304 00:22:52,142 --> 00:22:55,112 Did he just say Doctor Song's father? 305 00:22:55,212 --> 00:22:56,841 Do you think something bad happened? 306 00:22:58,341 --> 00:23:00,511 Doctor Kim, why aren't you coming? 307 00:23:03,912 --> 00:23:05,571 Bile duct cancer? I feel sorry for her. 308 00:23:05,571 --> 00:23:07,712 I will send you the test results. 309 00:23:07,712 --> 00:23:10,212 - No, you don't need to. - Kim Do Hoon. 310 00:23:10,212 --> 00:23:13,442 She doesn't seem to be worried. Why are you doing this for her? 311 00:23:13,541 --> 00:23:15,942 Of course, she is worried. 312 00:23:15,942 --> 00:23:18,112 If she was, she'd have called me first. 313 00:23:18,112 --> 00:23:19,642 She wants to, but she can't. 314 00:23:19,642 --> 00:23:21,241 Why is that? 315 00:23:21,472 --> 00:23:23,771 You know why. 316 00:23:24,341 --> 00:23:25,912 I only know... 317 00:23:25,912 --> 00:23:29,412 that Eun Jae told me that you are the only doctor who can... 318 00:23:29,412 --> 00:23:31,642 conduct such complex surgery in Korea. 319 00:23:32,071 --> 00:23:35,612 Did she really tell you that? 320 00:23:35,612 --> 00:23:36,771 Yes. 321 00:23:37,172 --> 00:23:40,741 Are you still going to refuse the test results? 322 00:24:04,271 --> 00:24:07,011 Give it to me. It looks heavy. 323 00:24:11,112 --> 00:24:14,112 - What do you mean? - I talked with Doctor Ko. 324 00:24:14,341 --> 00:24:15,541 I'm going to make an appointment for your surgery... 325 00:24:16,311 --> 00:24:19,172 - after the holidays. - What do you mean? 326 00:24:19,741 --> 00:24:23,811 Does this mean that you're going to focus on me? 327 00:24:26,511 --> 00:24:27,712 There is... 328 00:24:29,712 --> 00:24:30,841 no one else. 329 00:24:31,112 --> 00:24:32,341 Are you going to... 330 00:24:33,271 --> 00:24:35,041 stay next to me? 331 00:24:38,942 --> 00:24:40,112 Hyun. 332 00:24:40,112 --> 00:24:43,341 But not as your boyfriend. That's impossible. 333 00:24:44,511 --> 00:24:45,672 I'm just... 334 00:24:46,741 --> 00:24:48,912 going to stay next to you as a doctor. 335 00:24:48,912 --> 00:24:50,341 That doesn't matter. 336 00:24:50,942 --> 00:24:52,841 As long as you are next to me, 337 00:24:52,841 --> 00:24:54,472 I don't care if you're there... 338 00:24:55,112 --> 00:24:57,412 as my boyfriend or doctor. 339 00:25:06,771 --> 00:25:09,612 Why are there so many people even though it's not the weekend? 340 00:25:10,412 --> 00:25:13,442 You must have been distracted recently. 341 00:25:14,571 --> 00:25:16,241 Maybe you're in love. 342 00:25:16,241 --> 00:25:19,241 - Really? - Don't talk nonsense. 343 00:25:19,241 --> 00:25:21,412 Then why don't you know what day it is? 344 00:25:21,612 --> 00:25:23,241 It's Chuseok. 345 00:25:23,241 --> 00:25:25,041 - Sir. - Hello. 346 00:25:25,811 --> 00:25:27,041 Hello. 347 00:25:27,271 --> 00:25:30,041 They came all the way here to check these cars? 348 00:25:30,041 --> 00:25:32,011 I know, right? 349 00:25:32,011 --> 00:25:35,172 The fan belt is worn down. I think you should change it. 350 00:25:35,472 --> 00:25:37,212 What would happen if I don't? 351 00:25:37,212 --> 00:25:39,112 The car could stop suddenly. 352 00:25:39,112 --> 00:25:41,442 You could have had to push your car all the way home. 353 00:25:41,442 --> 00:25:43,112 I know. 354 00:25:43,112 --> 00:25:46,412 It's nice that I got my car checked before something like that happened. 355 00:25:47,172 --> 00:25:50,872 They must be visiting their ancestors' graves. 356 00:25:51,172 --> 00:25:53,311 Now, you get it. 357 00:25:53,311 --> 00:25:56,442 Gosh, people are still very kind. 358 00:25:56,442 --> 00:25:59,972 They still visit the graves to look after them. 359 00:25:59,972 --> 00:26:02,212 Yes, it's nice. 360 00:26:02,541 --> 00:26:04,741 - They're still kind at heart. - That's right. 361 00:26:06,712 --> 00:26:08,972 This is the last one. 362 00:26:08,972 --> 00:26:11,172 - Here. - Okay. 363 00:26:18,942 --> 00:26:20,612 Why are you so upset this morning? 364 00:26:20,612 --> 00:26:22,972 I think Young Eun and Hyun... 365 00:26:22,972 --> 00:26:24,511 are going out again. 366 00:26:25,571 --> 00:26:28,612 - What? Why? - I don't know. 367 00:26:28,612 --> 00:26:32,541 I saw them in the parking lot, and they looked like a couple. 368 00:26:32,541 --> 00:26:35,612 - Really? - Yes. 369 00:26:57,071 --> 00:26:59,311 - Are you sick? - No. 370 00:26:59,311 --> 00:27:01,372 Or is something troubling you? 371 00:27:01,642 --> 00:27:03,271 I have a headache. 372 00:27:05,571 --> 00:27:07,412 I think I'll rest for an hour. 373 00:27:07,571 --> 00:27:09,112 Take two. 374 00:27:09,112 --> 00:27:11,872 There won't be any patients before then. 375 00:27:40,841 --> 00:27:42,112 What? 376 00:27:42,412 --> 00:27:43,511 It's so hot. 377 00:27:43,511 --> 00:27:45,972 Let me put the noodles in. 378 00:27:47,712 --> 00:27:50,841 Young Eun, you should eat with us. 379 00:27:51,271 --> 00:27:52,972 I'm fine. You should eat. 380 00:27:56,212 --> 00:27:59,511 Thanks to her, we can eat more. 381 00:27:59,511 --> 00:28:01,642 She's very considerate. 382 00:28:01,642 --> 00:28:03,672 Here, let's put this in. 383 00:28:05,011 --> 00:28:07,811 - Yes, Jeong Rim? - Are you out of your mind? 384 00:28:07,811 --> 00:28:10,172 When are you going to stop? 385 00:28:14,872 --> 00:28:16,672 Well, Jeong Rim, 386 00:28:16,872 --> 00:28:19,811 I'll call you later when I'm somewhere quiet. 387 00:28:20,271 --> 00:28:21,311 Bye. 388 00:28:34,372 --> 00:28:35,511 Jeong Rim. 389 00:28:37,541 --> 00:28:40,771 What? He called you again? 390 00:28:40,771 --> 00:28:43,142 When are you going to stop lying to him? 391 00:28:54,271 --> 00:28:57,811 - So Hyun doesn't know yet? - Not yet. 392 00:28:58,472 --> 00:29:00,841 I can't lie to him forever. 393 00:29:02,972 --> 00:29:06,241 But I just need to get him to like me first. 394 00:29:06,672 --> 00:29:09,271 I just need to make sure he doesn't run away from me... 395 00:29:10,372 --> 00:29:12,672 before he finds out I don't have leukemia. 396 00:29:35,927 --> 00:29:38,227 (Episode 22 will air shortly.) 397 00:29:46,810 --> 00:29:49,210 (Episode 22) 398 00:30:18,011 --> 00:30:19,152 Come in. 399 00:30:26,392 --> 00:30:29,061 You should be the one holding an exhibition. 400 00:30:29,532 --> 00:30:30,832 Why are you here? 401 00:30:33,502 --> 00:30:35,161 Chamomile tea. 402 00:30:35,161 --> 00:30:37,872 Have some. It's good when you're tired. 403 00:30:39,541 --> 00:30:42,771 - Thanks. - I should thank you. 404 00:30:44,872 --> 00:30:47,312 Hyun said he'd look after me. 405 00:30:53,651 --> 00:30:56,691 - Thanks for sending him back. - Ms. Choi. 406 00:30:57,092 --> 00:30:58,991 I know what you'll say. 407 00:31:00,521 --> 00:31:02,491 You didn't send him back. 408 00:31:02,491 --> 00:31:04,791 - That's right. - No. 409 00:31:04,791 --> 00:31:06,532 You did send him back. 410 00:31:07,301 --> 00:31:10,131 I've known Hyun for six years. 411 00:31:10,131 --> 00:31:13,301 I can tell what he's thinking just by... 412 00:31:13,301 --> 00:31:15,101 looking into his eyes. 413 00:31:16,342 --> 00:31:21,142 He used to have that warm, kind glance... 414 00:31:21,142 --> 00:31:22,812 when he looked at me. 415 00:31:23,851 --> 00:31:26,351 Now, he looks at someone else that way. 416 00:31:29,922 --> 00:31:31,651 I don't care. 417 00:31:32,291 --> 00:31:36,491 I don't mind if all I have is just an empty shell. 418 00:31:36,491 --> 00:31:39,202 - Ms. Choi. - But not anymore. 419 00:31:39,832 --> 00:31:43,672 Now, he's all mine. Shell and heart. 420 00:31:43,771 --> 00:31:46,241 - So... - Is that why you lied? 421 00:31:46,471 --> 00:31:47,871 About being sick? 422 00:31:49,912 --> 00:31:52,241 Aren't you overstepping your boundaries? 423 00:31:52,241 --> 00:31:54,042 What do you think of me? 424 00:31:54,042 --> 00:31:57,651 Shall I check for markings that you had any tests? 425 00:31:58,651 --> 00:32:01,221 If you have acute myeloid leukemia, 426 00:32:01,221 --> 00:32:04,091 you must have scars on your pelvis. 427 00:32:05,521 --> 00:32:09,162 Will you tell Hyun? 428 00:32:11,862 --> 00:32:14,961 You should look around carefully before making secret calls. 429 00:32:15,501 --> 00:32:17,971 If you keep on being so careless, 430 00:32:18,942 --> 00:32:21,341 you might end up telling him yourself. 431 00:32:27,341 --> 00:32:29,082 Why are you doing this? 432 00:32:29,082 --> 00:32:31,181 How long do you think you can... 433 00:32:31,651 --> 00:32:33,822 keep him close with those lies? 434 00:32:34,452 --> 00:32:36,892 Don't you know this is all your fault? 435 00:32:37,751 --> 00:32:39,621 He was always on my side. 436 00:32:39,621 --> 00:32:42,561 Even when I was mean and left him a hundred times, 437 00:32:42,561 --> 00:32:44,832 he always took me back. 438 00:32:46,632 --> 00:32:49,632 He would have this time as well if it hadn't been for you. 439 00:32:50,531 --> 00:32:51,702 So... 440 00:32:52,142 --> 00:32:55,102 don't you mind whether I'm lying to him or not. 441 00:32:55,102 --> 00:32:57,012 Just keep your word. 442 00:32:58,412 --> 00:33:01,741 You said you don't care for love, 443 00:33:01,741 --> 00:33:03,751 so even if Hyun hits on you, 444 00:33:04,512 --> 00:33:06,651 make sure you don't... 445 00:33:06,651 --> 00:33:08,651 give into his advances. 446 00:33:21,232 --> 00:33:22,672 Come out. 447 00:33:28,612 --> 00:33:30,811 I know you're there, Nurse Pyo. 448 00:33:30,811 --> 00:33:32,542 You can come out. 449 00:33:47,192 --> 00:33:48,861 What are you doing here? 450 00:33:50,231 --> 00:33:53,961 Nurse Pyo said there's something wrong with the wires. 451 00:33:54,461 --> 00:33:55,932 I'm fixing them. 452 00:33:59,271 --> 00:34:02,411 - Did you hear us? - I don't need hearing aids yet. 453 00:34:03,711 --> 00:34:06,512 - Pretend you didn't. - I should, right? 454 00:34:07,111 --> 00:34:10,012 Ms. Choi needs to get a good hold on Hyun... 455 00:34:10,012 --> 00:34:12,221 if I'm to stand a chance with you. 456 00:34:13,322 --> 00:34:15,992 - Are you going to be silly? - No. 457 00:34:15,992 --> 00:34:18,892 Today, I'll be an honest messenger. 458 00:34:20,021 --> 00:34:22,332 - What do you mean? - I don't know how, 459 00:34:22,332 --> 00:34:25,802 but it looks like Doctor Kwak and I have become rivals. 460 00:34:26,762 --> 00:34:28,601 I like to play fair. 461 00:34:28,702 --> 00:34:30,671 So you'll tell him? 462 00:34:30,901 --> 00:34:32,802 - Can't I? - Don't. 463 00:34:32,802 --> 00:34:35,041 - Why not? - It's between them. 464 00:34:35,041 --> 00:34:36,642 - Moreover... - Moreover? 465 00:34:37,312 --> 00:34:39,382 If he were to hear from us, 466 00:34:39,382 --> 00:34:41,281 he could feel ashamed. 467 00:34:42,582 --> 00:34:44,111 This is fraud. 468 00:34:44,312 --> 00:34:46,682 Wouldn't it be better to feel ashamed... 469 00:34:46,682 --> 00:34:48,552 than be conned? 470 00:34:49,021 --> 00:34:50,052 No. 471 00:34:50,791 --> 00:34:53,122 Depending on the person, 472 00:34:53,322 --> 00:34:56,361 feeling ashamed can be worse than anything. 473 00:35:13,411 --> 00:35:14,682 Are you like that? 474 00:35:15,651 --> 00:35:17,781 Is it worse than anything to be humiliated? 475 00:35:18,721 --> 00:35:20,921 Is that why you're looking out for him? 476 00:35:34,861 --> 00:35:35,971 Okay. 477 00:35:36,802 --> 00:35:38,642 I'll do as you say. 478 00:35:41,002 --> 00:35:43,372 Under one condition. 479 00:35:44,872 --> 00:35:47,682 - What is it? - I haven't thought about it yet. 480 00:35:48,781 --> 00:35:50,382 I'll tell you when I do. 481 00:35:51,552 --> 00:35:52,622 See you. 482 00:36:03,892 --> 00:36:05,702 Oh dear. 483 00:36:08,132 --> 00:36:10,872 What a terrible love triangle. 484 00:36:12,471 --> 00:36:14,271 Should I keep going? 485 00:36:19,242 --> 00:36:25,151 Okay. Heads for go. Tails for stop. 486 00:36:32,221 --> 00:36:34,591 That was practice. 487 00:36:40,202 --> 00:36:42,872 Okay, another practice round. 488 00:37:01,322 --> 00:37:05,692 Make sure you get all the weeds. 489 00:37:05,892 --> 00:37:06,992 You fool. 490 00:37:06,992 --> 00:37:09,791 If you can't cut them, pull them out. 491 00:37:09,791 --> 00:37:12,502 - I'm sick of this. - What? 492 00:37:12,502 --> 00:37:15,031 What's wrong with you? Pick up your sickle. 493 00:37:15,031 --> 00:37:17,401 Hire someone else to do it. 494 00:37:17,601 --> 00:37:19,671 No one does this themselves these days. 495 00:37:19,671 --> 00:37:21,502 You have four functioning limbs. 496 00:37:21,502 --> 00:37:23,171 Why would we hire someone? 497 00:37:23,171 --> 00:37:25,942 Dad, look it up on the internet. 498 00:37:25,942 --> 00:37:28,242 There are tons of people willing to work for a fee. 499 00:37:28,242 --> 00:37:31,512 Stop searching the internet. Do we have money to waste? 500 00:37:31,512 --> 00:37:33,351 That's rich coming from a guy... 501 00:37:33,351 --> 00:37:36,521 who can't keep a job and is between work right now. 502 00:37:36,521 --> 00:37:38,151 You nag too much. 503 00:37:38,151 --> 00:37:40,492 Get a job if you can't stand my nagging. 504 00:37:40,692 --> 00:37:42,492 Get your own place. 505 00:37:44,791 --> 00:37:46,132 What is it this time? 506 00:37:46,932 --> 00:37:50,002 - Bees. - Run! Run! 507 00:37:50,002 --> 00:37:51,101 Run. 508 00:37:55,572 --> 00:37:57,512 - Oh no. - Hey. 509 00:37:57,671 --> 00:37:58,742 Oh dear. 510 00:38:00,211 --> 00:38:01,411 Dad. 511 00:38:05,952 --> 00:38:07,552 911 emergency call center. 512 00:38:08,452 --> 00:38:11,822 - How can I help? - My dad's hurt. 513 00:38:13,062 --> 00:38:16,062 He got stung by bees. 514 00:38:16,062 --> 00:38:17,792 He was running away. 515 00:38:17,792 --> 00:38:20,631 - Where are you right now? - Gogae Island. 516 00:38:21,832 --> 00:38:24,131 Hello? Hello? 517 00:38:24,332 --> 00:38:25,402 Hello? 518 00:38:25,942 --> 00:38:27,971 The caller isn't responding. 519 00:38:28,172 --> 00:38:31,511 We can't serve Gogae Island. Call the Coast Guard. 520 00:38:31,511 --> 00:38:32,641 Got it. 521 00:38:32,641 --> 00:38:33,942 - Chief. - Okay. 522 00:38:33,942 --> 00:38:36,082 Get a speed boat out right now. 523 00:38:36,082 --> 00:38:39,082 The hospital ship's docked at Gogae Island right now. 524 00:38:39,082 --> 00:38:40,182 Is it? 525 00:38:41,582 --> 00:38:44,851 We'll deal with it right away. Out. 526 00:38:48,491 --> 00:38:52,501 Emergency patient. Emergency patient. 527 00:38:55,601 --> 00:38:57,802 - Go as fast as you can. - Okay. 528 00:39:05,582 --> 00:39:08,511 Oh dear. A few bee stings got... 529 00:39:08,511 --> 00:39:10,552 the emergency center, Coast Guard, 530 00:39:10,552 --> 00:39:12,822 and even us on red alert. 531 00:39:12,822 --> 00:39:16,052 - We were as busy as a bee. - That's what I'm saying. 532 00:39:16,052 --> 00:39:18,792 Can a bee sting be that dangerous? 533 00:39:18,792 --> 00:39:20,761 My point exactly. 534 00:39:20,761 --> 00:39:23,432 Some soy bean paste is all you need. 535 00:39:23,432 --> 00:39:25,702 Not in this day and age. 536 00:39:25,702 --> 00:39:27,861 It depends on the kind of bee. 537 00:39:27,861 --> 00:39:30,371 Hornets can be deadly. Right, doctor? 538 00:39:30,371 --> 00:39:32,672 Yes. You can get an anaphylactic shock... 539 00:39:32,672 --> 00:39:35,672 - and even die from it. - You can die? 540 00:39:35,672 --> 00:39:37,072 Of a bee sting? 541 00:39:37,912 --> 00:39:41,912 Bees these days are killers. 542 00:39:41,912 --> 00:39:42,981 I know. 543 00:39:43,182 --> 00:39:46,452 In our days, most of them were harmless. 544 00:39:47,052 --> 00:39:48,182 What? 545 00:40:02,971 --> 00:40:04,131 Let's go. 546 00:40:04,231 --> 00:40:06,772 Wake up, sir. Wake up. 547 00:40:06,772 --> 00:40:08,172 - Sir. - Why are they like this? 548 00:40:08,172 --> 00:40:09,912 Is he trying to protect him? 549 00:40:09,912 --> 00:40:11,611 What's your name? 550 00:40:11,912 --> 00:40:14,981 Tae Wook. Tae Wook. 551 00:40:14,981 --> 00:40:16,481 Let's put them on their backs. 552 00:40:16,481 --> 00:40:17,981 - Okay. - Hurry up. 553 00:40:19,522 --> 00:40:20,552 Hurry. 554 00:40:43,641 --> 00:40:45,782 - What's your name? - Tae Wook. 555 00:40:45,812 --> 00:40:47,981 - Sir. - Tae Wook. 556 00:40:47,981 --> 00:40:49,111 Tracheostomy tube. 557 00:40:49,481 --> 00:40:51,452 Inject epinephrine into his muscles. 558 00:40:51,452 --> 00:40:52,582 Okay. 559 00:40:59,422 --> 00:41:00,861 He isn't breathing. 560 00:41:09,072 --> 00:41:11,471 His nasal passage is blocked, and I can't intubate. 561 00:41:11,471 --> 00:41:12,641 Okay. 562 00:41:30,991 --> 00:41:32,062 Scalpel. 563 00:41:36,062 --> 00:41:37,792 You'll slice his neck here? 564 00:41:41,501 --> 00:41:44,631 - Sir. Sir. - Sir. 565 00:41:44,631 --> 00:41:46,241 His heart stopped. Take this. 566 00:41:46,241 --> 00:41:47,772 - Defibrillator, now. - Okay. 567 00:41:57,582 --> 00:41:59,082 - Let's swap. - Okay. 568 00:42:00,422 --> 00:42:02,351 Attach the pads. 569 00:42:11,461 --> 00:42:12,662 - It's done. - Okay. 570 00:42:19,741 --> 00:42:21,542 - Ambu bag. - Okay. 571 00:42:27,412 --> 00:42:29,452 The pads are connected. 572 00:42:29,452 --> 00:42:31,481 Wait for charging to complete. 573 00:42:31,481 --> 00:42:33,952 Wait for charging to complete. 574 00:42:33,952 --> 00:42:35,591 Move away from the patient. 575 00:42:35,591 --> 00:42:37,192 Clear. Shoot. 576 00:42:49,702 --> 00:42:50,902 It's in. 577 00:42:51,772 --> 00:42:53,001 Good. 578 00:42:58,011 --> 00:43:00,182 Move away from the patient. 579 00:43:00,182 --> 00:43:01,682 Clear. Shoot. 580 00:43:07,881 --> 00:43:09,221 He's back. 581 00:43:39,522 --> 00:43:41,822 Doctor, he's waking up. 582 00:43:42,621 --> 00:43:44,192 Are you awake? 583 00:43:44,621 --> 00:43:47,591 - What's your name? - Tae Wook. 584 00:43:48,861 --> 00:43:51,832 - Sir. - My son, Tae Wook. 585 00:43:51,832 --> 00:43:54,402 Your son's still unconscious. 586 00:43:55,032 --> 00:43:57,272 What did you say? 587 00:43:57,702 --> 00:44:00,672 - You need to stay calm. - Where is he? 588 00:44:00,902 --> 00:44:02,641 We'll monitor him for now... 589 00:44:02,641 --> 00:44:04,741 and transfer him when he's stable. 590 00:44:04,741 --> 00:44:05,741 Okay. 591 00:44:05,741 --> 00:44:08,711 Tae Wook. My son! 592 00:44:10,351 --> 00:44:13,182 What's this? Why is that there? 593 00:44:14,022 --> 00:44:15,851 I had to make an incision because... 594 00:44:15,851 --> 00:44:17,692 his nasal passage was blocked. 595 00:44:18,761 --> 00:44:22,292 Why is he in this state when I'm fine? 596 00:44:22,391 --> 00:44:24,461 Because he lay on top of you... 597 00:44:24,461 --> 00:44:26,461 to protect you from the bees. 598 00:44:26,461 --> 00:44:29,001 What... What did you say? 599 00:44:29,272 --> 00:44:31,942 - We'll look after him. - Let go. 600 00:44:32,971 --> 00:44:34,971 You idiot. 601 00:44:34,971 --> 00:44:37,141 Why did you protect me? 602 00:44:37,141 --> 00:44:40,082 You should've run away from the bees. 603 00:44:40,542 --> 00:44:42,052 Why did you... 604 00:44:42,682 --> 00:44:44,881 follow me to protect me? 605 00:44:46,721 --> 00:44:49,991 Tae Wook, are you awake? 606 00:44:53,121 --> 00:44:55,961 What's wrong? Why can't he speak? 607 00:44:56,231 --> 00:44:57,792 It's temporary. 608 00:44:58,231 --> 00:45:00,861 His voice will return when the cut heals. 609 00:45:00,861 --> 00:45:03,332 Why did this happen to us? 610 00:45:06,402 --> 00:45:08,371 Use this instead. 611 00:45:23,922 --> 00:45:25,152 "Dad." 612 00:45:26,391 --> 00:45:29,332 "Sorry for being cranky." 613 00:45:30,761 --> 00:45:33,432 When I get a job next year, 614 00:45:33,631 --> 00:45:36,572 I'll help you with a happy heart. 615 00:45:38,542 --> 00:45:40,702 You fool. 616 00:45:41,641 --> 00:45:45,282 Who cares about the weeds when you're in this state? 617 00:45:48,682 --> 00:45:51,922 It's okay. Don't try to talk. 618 00:45:52,481 --> 00:45:53,582 I get it. 619 00:45:58,292 --> 00:46:00,822 It's okay, my son. 620 00:46:02,292 --> 00:46:03,692 My son. 621 00:46:04,532 --> 00:46:08,501 It's okay. It's fine. 622 00:46:09,932 --> 00:46:11,131 Tae Wook. 623 00:46:12,202 --> 00:46:14,141 I'm so sorry. 624 00:46:14,772 --> 00:46:18,272 It's okay now, my son. 625 00:46:31,121 --> 00:46:32,792 He wants to pay his debt. 626 00:46:33,221 --> 00:46:35,692 He has nothing to give you as an inheritance. 627 00:46:38,062 --> 00:46:40,861 He can't leave you with debt. 628 00:46:40,861 --> 00:46:44,201 I know what you think of him. 629 00:46:46,772 --> 00:46:49,242 I can't help but feel sorry for him. 630 00:47:36,391 --> 00:47:37,752 Get in. 631 00:47:38,292 --> 00:47:39,962 I'll take a bus. 632 00:47:40,792 --> 00:47:42,292 They're both here. 633 00:47:47,332 --> 00:47:49,332 Shall I drop the bomb? 634 00:47:49,401 --> 00:47:50,472 Doctor Kim. 635 00:47:50,472 --> 00:47:52,871 Get in. That's my condition. 636 00:47:53,871 --> 00:47:56,411 For as long as your dad's at our hospital, 637 00:47:56,812 --> 00:48:00,111 - let me drive you around. - That's unnecessary. 638 00:48:04,951 --> 00:48:06,381 What is it, Woo Jae? 639 00:48:06,482 --> 00:48:09,421 Dad's insisting on leaving the hospital. 640 00:48:16,131 --> 00:48:18,532 - Let's go. - Why did you change your mind? 641 00:48:18,532 --> 00:48:20,661 Don't waste any time. Just drive. 642 00:48:29,111 --> 00:48:31,472 Hyun, shouldn't we go too? 643 00:49:02,611 --> 00:49:05,012 - Dad. - Why are you here? 644 00:49:05,012 --> 00:49:06,542 I drove Doctor Song. 645 00:49:06,982 --> 00:49:10,411 Is her dad very ill? 646 00:49:11,982 --> 00:49:13,782 He wants to go home. 647 00:49:13,782 --> 00:49:14,982 What? 648 00:49:15,421 --> 00:49:17,351 In his condition? 649 00:49:17,351 --> 00:49:19,691 Take extra care of her for a while. 650 00:49:19,992 --> 00:49:21,691 It seems complicated. 651 00:49:22,492 --> 00:49:23,591 Okay. 652 00:49:30,171 --> 00:49:31,472 What are you doing? 653 00:49:33,401 --> 00:49:36,012 - Can't you see? - You won't get paid. 654 00:49:36,441 --> 00:49:38,411 I already informed the insurance commission. 655 00:49:40,381 --> 00:49:41,441 Eun Jae, you... 656 00:49:41,441 --> 00:49:44,111 So stop getting ideas, and get changed again. 657 00:49:44,351 --> 00:49:46,552 Get changed, and lie down. 658 00:49:46,552 --> 00:49:47,651 No. 659 00:49:48,591 --> 00:49:49,992 I won't. 660 00:49:51,651 --> 00:49:53,992 Consider me gone. 661 00:49:54,161 --> 00:49:56,431 You managed without me so far. 662 00:49:56,431 --> 00:49:57,532 Dad. 663 00:50:10,212 --> 00:50:11,671 That's all I needed. 664 00:50:13,141 --> 00:50:15,012 I didn't think... 665 00:50:15,012 --> 00:50:17,381 I'd hear you call me that before I died. 666 00:50:17,381 --> 00:50:19,222 You won't die. 667 00:50:19,651 --> 00:50:21,222 I won't let you. 668 00:50:21,722 --> 00:50:23,691 - Eun Jae. - I'll save you. 669 00:50:24,552 --> 00:50:26,891 I'll save you no matter what. 670 00:50:27,361 --> 00:50:29,131 So don't think about fleeing. 671 00:50:29,532 --> 00:50:31,131 Think about how you'll make up... 672 00:50:31,591 --> 00:50:33,631 and play the father role from now on. 673 00:51:00,391 --> 00:51:03,131 - Take it. - It's okay. 674 00:51:03,492 --> 00:51:04,992 I have money. 675 00:51:05,601 --> 00:51:07,861 Eat proper meals instead of instant noodles. 676 00:51:09,871 --> 00:51:12,772 If he wants to eat something, buy it for him. 677 00:51:13,441 --> 00:51:14,572 Okay? 678 00:51:26,822 --> 00:51:29,792 See if the swelling diminishes where there's a fracture. 679 00:51:29,792 --> 00:51:31,052 Then proceed with the operation. 680 00:51:31,651 --> 00:51:33,222 Did you also hurt your face? 681 00:51:35,562 --> 00:51:37,891 Get the patient's records, and do a CT scan. 682 00:51:37,891 --> 00:51:39,032 Yes, doctor. 683 00:51:39,032 --> 00:51:40,062 Let's see. 684 00:51:40,062 --> 00:51:43,472 - Hello, doctor. - Doctor Song. 685 00:51:44,772 --> 00:51:46,641 I was hoping to change my shift today. 686 00:51:46,641 --> 00:51:49,411 - Is something the matter? - Please, doctor. 687 00:51:49,411 --> 00:51:51,641 Wait a minute. Let me call Dr. Kim. 688 00:51:51,841 --> 00:51:53,181 Are you going to Seoul? 689 00:51:53,982 --> 00:51:55,582 - Yes. - You should go. 690 00:51:55,582 --> 00:51:57,681 I haven't contacted Dr. Kim yet. 691 00:51:57,681 --> 00:52:01,482 If you need someone, I'll be here. You may go. 692 00:52:02,322 --> 00:52:03,492 Thank you. 693 00:52:07,361 --> 00:52:09,992 Finish it up here. 694 00:52:13,931 --> 00:52:15,601 Okay, have it ready. 695 00:52:17,171 --> 00:52:19,601 I called the hospital car, so take it. 696 00:52:20,802 --> 00:52:23,611 - That's okay. - It's not all the way to Seoul. 697 00:52:23,611 --> 00:52:26,512 - Go to the airport. It's faster. - But... 698 00:52:26,512 --> 00:52:30,082 Take advantage of it. I owe you a lot for saving my wife. 699 00:52:31,552 --> 00:52:34,582 By the way, it may not be easy. 700 00:52:34,651 --> 00:52:37,091 I know something happened between you two in the past. 701 00:52:37,951 --> 00:52:41,591 I know Dr. Kim Do Hoon well because he was my colleague. 702 00:52:41,861 --> 00:52:43,062 He's not a bad person. 703 00:52:43,591 --> 00:52:45,302 I don't know if he's a kind doctor, 704 00:52:45,302 --> 00:52:47,431 but he's definitely talented. 705 00:52:49,101 --> 00:52:52,841 As your father's guardian, ask him earnestly and politely. 706 00:52:53,171 --> 00:52:56,671 Then he will make wise decisions as a doctor. 707 00:52:57,141 --> 00:52:58,212 Yes, doctor. 708 00:52:59,012 --> 00:53:01,712 I asked the secretary to reserve a ticket. 709 00:53:01,712 --> 00:53:03,951 Get it as soon as you get to the airport. 710 00:53:04,052 --> 00:53:05,681 Thank you for everything. 711 00:53:05,681 --> 00:53:08,891 Thank me after your father gets better. 712 00:53:08,992 --> 00:53:11,591 There's the car. Go on now. 713 00:53:18,062 --> 00:53:20,131 Why didn't you ask me to drive her to the airport? 714 00:53:21,062 --> 00:53:22,972 She has a lot of pride. 715 00:53:24,131 --> 00:53:27,871 If a man is inquisitive about everything, 716 00:53:28,341 --> 00:53:30,212 she'll feel humiliated. 717 00:53:31,242 --> 00:53:34,312 - She'll tell you to get lost. - Humiliated? 718 00:53:34,411 --> 00:53:37,482 That's right. Is something wrong? 719 00:53:37,482 --> 00:53:38,782 No. 720 00:53:39,381 --> 00:53:42,191 I'm getting lectured on humiliation... 721 00:53:42,191 --> 00:53:44,091 many times today. 722 00:53:50,832 --> 00:53:54,502 (Seoul Daehan Hospital) 723 00:54:27,701 --> 00:54:29,101 (Central Operation Room) 724 00:54:30,772 --> 00:54:33,002 We were so lucky today. 725 00:54:33,002 --> 00:54:35,712 I know. They found a transplant donor. 726 00:54:35,712 --> 00:54:38,212 When the pilot said the helicopter couldn't fly due to the wind, 727 00:54:38,212 --> 00:54:40,881 I wanted to fly it myself. Then... 728 00:54:40,881 --> 00:54:43,982 It was great timing when the wind calmed down. 729 00:54:43,982 --> 00:54:47,052 - I know. - We deserve to celebrate today. 730 00:54:47,351 --> 00:54:49,792 We love you, doctor. 731 00:54:49,792 --> 00:54:51,421 Doctor Song Eun Jae? 732 00:54:53,962 --> 00:54:55,391 It's been a long time. 733 00:54:57,492 --> 00:54:59,532 How have you been? 734 00:54:59,901 --> 00:55:03,631 I'm always the same. What brings you here? 735 00:55:05,242 --> 00:55:08,171 I have a favor to ask of you. 736 00:55:09,072 --> 00:55:10,272 A favor? 737 00:55:22,591 --> 00:55:26,121 - It must be about her father. - Probably. 738 00:55:26,121 --> 00:55:27,562 Will he do it? 739 00:55:29,431 --> 00:55:30,732 Why wouldn't he? 740 00:55:31,462 --> 00:55:34,562 Gosh, how could he? 741 00:55:35,101 --> 00:55:37,772 He was attacked by his own trainee. 742 00:55:37,772 --> 00:55:40,171 Attacked? She only told the truth. 743 00:55:40,171 --> 00:55:41,941 Are you kidding? 744 00:55:41,941 --> 00:55:45,742 If the world values the truth so much, 745 00:55:45,742 --> 00:55:48,411 why was Dr. Song expelled to the hospital ship? 746 00:55:48,411 --> 00:55:51,012 Some people actually enjoy working there. 747 00:55:51,411 --> 00:55:52,782 Don't say, "expelled". 748 00:55:52,782 --> 00:55:55,421 Gosh, you've matured, haven't you? 749 00:55:58,091 --> 00:55:59,262 By the way, 750 00:56:00,262 --> 00:56:02,232 can't Dr. Song do the operation? 751 00:56:02,232 --> 00:56:06,062 Are you just saying that, or do you really not know? 752 00:56:06,062 --> 00:56:08,871 No matter how strong Dr. Song may be, 753 00:56:09,072 --> 00:56:12,072 she can't remain calm during her own father's operation. 754 00:56:12,272 --> 00:56:14,871 It's a perfect situation that calls for trouble. 755 00:56:15,072 --> 00:56:17,671 If something goes wrong and her father dies, 756 00:56:18,111 --> 00:56:21,212 do you think she can continue being a surgeon? 757 00:56:24,951 --> 00:56:26,681 What if she gets rejected? 758 00:56:27,381 --> 00:56:29,992 Gosh, I have no idea. 759 00:56:29,992 --> 00:56:31,891 Of course, I'll do it. 760 00:56:33,962 --> 00:56:36,532 Your father's life depends on it. 761 00:56:36,532 --> 00:56:39,931 What you did was disgraceful, but doing the operation is only right. 762 00:56:40,032 --> 00:56:42,871 - Thank you. - Unfortunately, 763 00:56:43,171 --> 00:56:46,472 I can't free up my schedule because it's already packed. 764 00:56:48,401 --> 00:56:50,742 When I worked with a talented doctor like you, 765 00:56:50,742 --> 00:56:53,742 I could free up a day or two. 766 00:56:54,141 --> 00:56:56,512 However, it's impossible to do that now. 767 00:56:57,052 --> 00:57:00,222 - Professor... - You should find another doctor. 768 00:57:01,082 --> 00:57:02,992 Please consider it one more time. 769 00:57:03,891 --> 00:57:06,762 I feel bad, but I have no choice. 770 00:57:06,762 --> 00:57:09,131 - Professor... - You should leave. 771 00:57:12,302 --> 00:57:13,701 I beg you. 772 00:57:21,341 --> 00:57:23,042 I beg you, professor. 773 00:57:25,582 --> 00:57:29,082 Please save my father. 774 00:57:55,212 --> 00:57:56,641 (Hospital Ship) 775 00:57:56,641 --> 00:57:59,042 The tumor that formed in the biliary tract... 776 00:57:59,042 --> 00:58:02,082 Will you be okay with Dr. Song's operating... 777 00:58:02,082 --> 00:58:03,082 on her own father? 778 00:58:03,082 --> 00:58:05,252 What kind of a person do you want to be as you age? 779 00:58:06,252 --> 00:58:08,591 Come here, and give the flowers to your brother. 780 00:58:08,591 --> 00:58:11,252 I was unbearably angry. 781 00:58:11,252 --> 00:58:13,562 It'll be over when you wake up. 782 00:58:13,562 --> 00:58:15,661 Even if something goes wrong, 783 00:58:15,661 --> 00:58:17,462 it won't be your fault. 784 00:58:17,762 --> 00:58:20,931 Thank you for thinking of me when you're having a hard time. 785 00:58:20,931 --> 00:58:23,772 I want to keep working at the hospital ship. 53253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.