Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,531 --> 00:00:22,031
(Episode 21)
2
00:00:22,032 --> 00:00:24,931
I wanted to see you because...
3
00:00:29,602 --> 00:00:31,501
I'd like to...
4
00:00:32,271 --> 00:00:36,701
ask you for a favor without letting Eun Jae know.
5
00:00:52,641 --> 00:00:54,841
Since you saved my life,
6
00:00:59,612 --> 00:01:01,241
could you...
7
00:01:01,841 --> 00:01:03,872
help me out a bit more?
8
00:01:04,972 --> 00:01:06,641
What do you mean?
9
00:01:18,072 --> 00:01:20,512
Your father is much better now.
10
00:01:22,012 --> 00:01:23,341
Thank you.
11
00:01:26,372 --> 00:01:27,872
I subscribed to...
12
00:01:27,872 --> 00:01:30,311
a cancer insurance plan a month ago.
13
00:01:31,611 --> 00:01:34,941
If I'm diagnosed with cancer...
14
00:01:34,941 --> 00:01:37,141
90 days after the subscription,
15
00:01:37,141 --> 00:01:39,512
I get paid 15,000 dollars.
16
00:01:39,811 --> 00:01:40,971
I have 10 plans.
17
00:01:42,171 --> 00:01:44,772
Until then, there can't be any...
18
00:01:45,311 --> 00:01:47,572
records of diagnosis.
19
00:01:47,941 --> 00:01:50,012
I don't understand what you mean.
20
00:01:55,372 --> 00:01:56,542
The fact that...
21
00:01:57,072 --> 00:02:00,372
I was diagnosed with cancer today...
22
00:02:00,372 --> 00:02:02,611
must be deleted.
23
00:02:03,512 --> 00:02:04,611
Are you...
24
00:02:06,111 --> 00:02:07,872
asking me to...
25
00:02:09,512 --> 00:02:11,671
He's asking you to alter his chart.
26
00:02:15,111 --> 00:02:16,641
Stay outside.
27
00:02:18,341 --> 00:02:19,611
Come out.
28
00:02:20,512 --> 00:02:22,171
Don't listen to his nonsense.
29
00:02:22,611 --> 00:02:25,572
- Come out now.
- I'm just being smart.
30
00:02:31,512 --> 00:02:35,211
When will you grow up?
31
00:02:35,641 --> 00:02:36,842
What?
32
00:02:36,842 --> 00:02:39,472
You're over 30 years old.
33
00:02:39,472 --> 00:02:42,012
You should be more flexible.
34
00:02:42,572 --> 00:02:45,171
Aren't I right, doctor?
35
00:02:45,912 --> 00:02:49,271
Did I ask for too much?
36
00:02:49,711 --> 00:02:53,942
I just asked you to delete my records in secret.
37
00:02:54,171 --> 00:02:56,741
Whom will that harm? No one.
38
00:02:56,741 --> 00:02:59,512
But I'll end up with 150,000 dollars...
39
00:02:59,512 --> 00:03:00,741
Enough.
40
00:03:04,042 --> 00:03:06,271
Wasn't it enough to con people?
41
00:03:08,042 --> 00:03:10,211
You put up all we had...
42
00:03:10,211 --> 00:03:12,141
and me as collateral.
43
00:03:12,572 --> 00:03:15,542
Now, you want to defraud insurance companies with your life?
44
00:03:15,542 --> 00:03:16,812
Woo Jae.
45
00:03:19,412 --> 00:03:22,741
I invested all his tuition to get this opportunity.
46
00:03:24,671 --> 00:03:26,442
Don't try to ruin things.
47
00:03:28,741 --> 00:03:31,472
- Keep quiet. - In your dreams.
48
00:03:31,472 --> 00:03:34,412
- This is my last chance.
- There might not be another one.
49
00:03:34,412 --> 00:03:36,942
- I don't care!
- Don't you know...
50
00:03:38,312 --> 00:03:40,042
what I mean?
51
00:03:45,171 --> 00:03:46,542
Do you?
52
00:03:56,871 --> 00:03:58,111
I know.
53
00:04:00,711 --> 00:04:01,942
Just do it.
54
00:04:04,042 --> 00:04:05,611
I don't care.
55
00:04:20,671 --> 00:04:21,842
Eun Jae.
56
00:04:22,711 --> 00:04:24,111
What was all that?
57
00:04:24,512 --> 00:04:26,942
What was Dad talking about?
58
00:04:38,171 --> 00:04:40,811
Dad. Are you crazy?
59
00:04:43,342 --> 00:04:46,441
- Sit next to me.
- Are you crazy?
60
00:04:46,542 --> 00:04:48,671
Stop crying,
61
00:04:49,342 --> 00:04:50,642
and sit down.
62
00:04:51,741 --> 00:04:53,871
You'll be the man of the family once I'm gone.
63
00:04:54,671 --> 00:04:56,472
How will you be able...
64
00:04:57,212 --> 00:04:59,311
to look after your sister if you're so weak?
65
00:05:43,412 --> 00:05:44,842
I...
66
00:05:47,111 --> 00:05:48,412
Stop it.
67
00:05:52,171 --> 00:05:53,712
Don't try so hard.
68
00:05:55,611 --> 00:05:56,871
Let your anger out.
69
00:05:57,511 --> 00:05:59,511
Shout if you want to.
70
00:06:00,511 --> 00:06:02,011
If you want to cry,
71
00:06:02,811 --> 00:06:04,741
then cry to your heart's content.
72
00:06:05,772 --> 00:06:07,011
Why?
73
00:06:08,011 --> 00:06:11,611
Why should I do that? What for?
74
00:06:12,441 --> 00:06:15,511
Why must I keep showing my worst to you?
75
00:06:15,611 --> 00:06:16,912
Because you're human.
76
00:06:19,671 --> 00:06:20,811
Because you are...
77
00:06:22,212 --> 00:06:24,142
a human being, not a machine.
78
00:06:35,772 --> 00:06:37,342
Let me share it.
79
00:06:39,972 --> 00:06:41,571
Not all the time.
80
00:06:44,542 --> 00:06:47,311
Just when you're struggling like this.
81
00:06:52,212 --> 00:06:53,342
No.
82
00:06:56,212 --> 00:06:57,441
I don't need you.
83
00:06:58,811 --> 00:07:01,111
Don't get involved with my family anymore.
84
00:07:01,972 --> 00:07:04,011
Even if my brother calls you...
85
00:07:05,371 --> 00:07:07,912
Even if my dad's dying or...
86
00:07:09,441 --> 00:07:11,241
even if I'm dying,
87
00:07:13,671 --> 00:07:14,972
don't ever...
88
00:07:17,741 --> 00:07:19,511
get involved.
89
00:08:08,941 --> 00:08:11,571
Persuade her at all costs.
90
00:08:11,571 --> 00:08:14,042
Get her to delete my records.
91
00:08:14,042 --> 00:08:16,311
- You can't do that.
- Do it anyway.
92
00:08:16,311 --> 00:08:17,941
You'll die.
93
00:08:17,941 --> 00:08:20,511
I'll probably die even after the surgery.
94
00:08:21,611 --> 00:08:23,712
I asked around enough to know.
95
00:08:24,241 --> 00:08:25,871
Even if I'm operated on,
96
00:08:26,371 --> 00:08:28,741
I have less than 20-percent chance of living.
97
00:08:29,142 --> 00:08:31,611
8 out of 10 die.
98
00:08:32,441 --> 00:08:35,311
No one can promise that I won't be...
99
00:08:36,611 --> 00:08:38,412
1 of those 8.
100
00:08:38,412 --> 00:08:41,412
You have Eun Jae. She will do something.
101
00:08:41,412 --> 00:08:42,772
Your sister did...
102
00:08:44,041 --> 00:08:45,641
more than enough.
103
00:08:47,371 --> 00:08:48,842
Because of me...
104
00:08:51,842 --> 00:08:54,572
She's been running all over the place,
105
00:08:55,172 --> 00:08:57,241
trying to clean up my mess.
106
00:08:57,641 --> 00:08:59,371
She has been for years.
107
00:09:00,141 --> 00:09:03,141
Dad, she's almost done paying off the bank.
108
00:09:07,611 --> 00:09:09,611
I borrowed from loan sharks too.
109
00:09:09,972 --> 00:09:11,111
What?
110
00:09:12,041 --> 00:09:16,271
I wanted to make a comeback, pay off my debts,
111
00:09:16,942 --> 00:09:19,572
and pay your sister back several times over.
112
00:09:20,472 --> 00:09:22,411
I was so unlucky,
113
00:09:23,712 --> 00:09:25,271
and my debt snowballed.
114
00:09:27,271 --> 00:09:30,411
Listen to me carefully, Woo Jae.
115
00:09:32,212 --> 00:09:34,672
I'm useless and a loser,
116
00:09:34,672 --> 00:09:37,712
but I'm still your dad.
117
00:09:38,271 --> 00:09:41,411
I may not be able to leave you an inheritance,
118
00:09:41,411 --> 00:09:45,342
but I don't want to leave you burdened with debt.
119
00:09:46,541 --> 00:09:48,771
Let me do that.
120
00:09:50,342 --> 00:09:51,541
Will you?
121
00:09:52,411 --> 00:09:53,611
Woo Jae.
122
00:09:57,942 --> 00:09:59,472
He fell from a height.
123
00:09:59,472 --> 00:10:00,972
Do you know where you are?
124
00:10:00,972 --> 00:10:03,942
- The OR called for you.
- Song Eun Jae speaking.
125
00:10:03,942 --> 00:10:05,842
Yes. Okay, I got it.
126
00:10:05,842 --> 00:10:08,871
A child came in with a stomach ache and a fever of 39.5°C.
127
00:10:08,871 --> 00:10:11,312
- When was this?
- A traffic accident victim.
128
00:10:11,312 --> 00:10:14,212
Can you feel me touching you?
129
00:10:14,312 --> 00:10:17,342
One of your patients' vitals are unstable. Go check.
130
00:10:17,342 --> 00:10:18,442
Okay.
131
00:10:22,611 --> 00:10:23,712
Hello.
132
00:10:23,712 --> 00:10:27,472
(Emergency Medical Center)
133
00:11:10,011 --> 00:11:11,712
(Choi Young Eun)
134
00:11:14,712 --> 00:11:17,072
- Where are you?
- I'm back.
135
00:11:17,411 --> 00:11:19,771
- What?
- I rented an atelier nearby.
136
00:11:19,771 --> 00:11:21,712
I'll stay here for a while.
137
00:11:22,212 --> 00:11:23,641
What about chemotherapy?
138
00:11:24,141 --> 00:11:27,641
I don't want it. I won't go through it.
139
00:11:29,011 --> 00:11:30,371
What's wrong with you?
140
00:11:31,111 --> 00:11:33,712
It will make me look ugly and lose my hair.
141
00:11:33,812 --> 00:11:36,842
- Young Eun.
- I won't be cured.
142
00:11:37,911 --> 00:11:39,942
It's only to buy time.
143
00:11:41,572 --> 00:11:44,271
If you buy more time, you may find a donor.
144
00:11:44,611 --> 00:11:46,442
It's not certain.
145
00:11:46,942 --> 00:11:48,942
I don't want to depend on false hope...
146
00:11:48,942 --> 00:11:50,942
and live in a pathetic way.
147
00:11:50,942 --> 00:11:54,911
I don't have much to look forward to in life anyway.
148
00:11:58,312 --> 00:11:59,411
Hello?
149
00:12:04,771 --> 00:12:07,411
The phone is turned off.
150
00:12:26,942 --> 00:12:28,472
Who is it?
151
00:12:38,041 --> 00:12:41,172
- What brings you here?
- Let's talk.
152
00:12:42,212 --> 00:12:44,712
Put a jacket on. It's quite cold.
153
00:13:02,212 --> 00:13:04,672
I'm quite pathetic.
154
00:13:05,972 --> 00:13:09,312
You came all the way here immediately.
155
00:13:09,312 --> 00:13:12,411
I know that it's neither because you missed me...
156
00:13:12,871 --> 00:13:14,812
nor like me.
157
00:13:16,411 --> 00:13:19,672
It makes me happy even though I know all that.
158
00:13:21,111 --> 00:13:23,072
The fact that...
159
00:13:23,842 --> 00:13:27,712
you came is enough to make me happy.
160
00:13:28,172 --> 00:13:29,442
Get treatment.
161
00:13:32,411 --> 00:13:34,212
I have no intention.
162
00:13:34,212 --> 00:13:36,011
Why are you so unruly?
163
00:13:36,011 --> 00:13:37,271
There's no point.
164
00:13:37,271 --> 00:13:39,812
Don't you consider those who'd be sad to lose you?
165
00:13:42,212 --> 00:13:45,172
Does it hurt you?
166
00:13:46,771 --> 00:13:48,511
If I die,
167
00:13:49,572 --> 00:13:52,541
will it hurt you too?
168
00:13:55,641 --> 00:13:57,771
If you stay with me...
169
00:14:00,871 --> 00:14:03,312
Without loving someone else,
170
00:14:04,271 --> 00:14:05,812
if you promise...
171
00:14:06,371 --> 00:14:08,741
to stay only by my side,
172
00:14:10,371 --> 00:14:12,041
I'll get treatment.
173
00:14:14,812 --> 00:14:16,041
You don't want that?
174
00:14:52,472 --> 00:14:54,972
- Are you finished?
- Almost.
175
00:14:55,511 --> 00:14:57,541
You didn't get any sleep because of work.
176
00:14:57,771 --> 00:14:59,041
What about yourself?
177
00:15:00,911 --> 00:15:02,472
Shall we go eat something?
178
00:15:03,312 --> 00:15:05,411
It'll be my treat.
179
00:15:19,771 --> 00:15:20,842
Eat.
180
00:15:30,972 --> 00:15:32,572
Let's alter the chart.
181
00:15:36,371 --> 00:15:38,572
After altering it, release Dad from the hospital.
182
00:15:40,041 --> 00:15:41,771
Let him go his way.
183
00:15:44,212 --> 00:15:46,541
We've done well without him so far.
184
00:15:47,942 --> 00:15:48,972
Actually,
185
00:15:50,712 --> 00:15:53,011
it was as if he were dead.
186
00:15:53,011 --> 00:15:54,141
Woo Jae.
187
00:15:54,641 --> 00:15:56,442
He wants to protect you.
188
00:15:58,342 --> 00:16:00,572
Let him act like a father for the last time.
189
00:16:01,672 --> 00:16:03,611
He wants to pay off his debt.
190
00:16:04,212 --> 00:16:06,672
He has nothing to give you as an inheritance.
191
00:16:09,072 --> 00:16:11,942
He can't leave you with debt.
192
00:16:29,241 --> 00:16:30,942
I'm sorry, Eun Jae.
193
00:16:34,871 --> 00:16:38,572
I know what you think of him.
194
00:16:41,812 --> 00:16:44,312
I can't help but feel sorry for him.
195
00:16:46,212 --> 00:16:49,312
I feel unbearably sorry for him.
196
00:16:51,011 --> 00:16:52,771
I'm sorry, Eun Jae.
197
00:17:16,412 --> 00:17:17,472
Hello, doctor.
198
00:17:17,472 --> 00:17:19,771
I reviewed the diagnosis that you sent me.
199
00:17:20,212 --> 00:17:22,011
It won't be easy.
200
00:17:22,972 --> 00:17:26,172
It's not bad enough to make surgery impossible.
201
00:17:26,642 --> 00:17:28,841
There's a chance of survival indeed.
202
00:17:29,142 --> 00:17:31,712
However, the surgery can't be done by any doctor.
203
00:17:32,011 --> 00:17:33,811
It won't be possible unless you're top three...
204
00:17:33,811 --> 00:17:35,541
specializing in the biliary system.
205
00:17:35,912 --> 00:17:37,942
They're Kim Young Gyu and Lee Seung Yoon.
206
00:17:38,271 --> 00:17:40,212
Do you know the third person?
207
00:17:41,771 --> 00:17:43,041
Yes, I do.
208
00:17:44,172 --> 00:17:46,811
If it were simpler, I'd do it.
209
00:17:47,642 --> 00:17:49,311
I'm sorry, Eun Jae.
210
00:17:49,442 --> 00:17:51,642
My father survived because of you.
211
00:17:51,642 --> 00:17:53,841
I'm so sorry that I can't help you.
212
00:17:54,011 --> 00:17:56,511
No, you've been of big help.
213
00:17:57,372 --> 00:18:00,271
Okay, thank you for saying that.
214
00:18:16,771 --> 00:18:18,912
Why are you at work so early?
215
00:18:18,912 --> 00:18:22,511
Your father is in the ER.
216
00:18:22,511 --> 00:18:25,112
Would you be happy if the director is still in bed?
217
00:18:25,712 --> 00:18:28,642
Why are you bringing that up?
218
00:18:28,642 --> 00:18:30,372
What is Dr. Song doing?
219
00:18:30,811 --> 00:18:32,372
I told her to be with her father,
220
00:18:32,372 --> 00:18:34,212
but she doesn't listen.
221
00:18:34,412 --> 00:18:36,872
She's been working and on call all night.
222
00:18:36,872 --> 00:18:38,612
How can you call yourself her boss?
223
00:18:38,771 --> 00:18:41,071
Can't you manage better?
224
00:18:41,071 --> 00:18:42,311
Pardon me?
225
00:18:50,142 --> 00:18:51,912
Hello, Dr. Song.
226
00:18:53,172 --> 00:18:54,571
How is your father?
227
00:18:54,942 --> 00:18:57,811
I was about to pay him a visit.
228
00:18:58,271 --> 00:19:00,112
I have something to tell you.
229
00:19:00,112 --> 00:19:02,112
- Now?
- Yes.
230
00:19:02,271 --> 00:19:03,412
Okay.
231
00:19:12,041 --> 00:19:14,872
- Open the operating room?
- Yes.
232
00:19:14,972 --> 00:19:16,412
Who will do the operation?
233
00:19:17,442 --> 00:19:18,811
I will.
234
00:19:20,472 --> 00:19:23,142
What are you talking about?
235
00:19:23,341 --> 00:19:25,841
No doctor operates on their own family.
236
00:19:25,841 --> 00:19:27,872
I know that it's not illegal.
237
00:19:28,071 --> 00:19:29,642
It's not a simple operation.
238
00:19:29,642 --> 00:19:31,712
It's a surgery to remove bile duct cancers.
239
00:19:32,172 --> 00:19:34,212
Shouldn't you know better...
240
00:19:34,212 --> 00:19:36,841
how difficult this operation is?
241
00:19:37,612 --> 00:19:38,612
I know.
242
00:19:38,612 --> 00:19:41,311
Then how could you volunteer to do it?
243
00:19:42,372 --> 00:19:45,071
Don't argue with me. Just find another doctor.
244
00:19:45,071 --> 00:19:47,241
I made the decision after a thorough research.
245
00:19:48,472 --> 00:19:50,541
The cancer has advanced, and the location...
246
00:19:51,341 --> 00:19:52,972
of the cancer is tricky.
247
00:19:52,972 --> 00:19:54,741
Regardless of the doctor's experience,
248
00:19:54,741 --> 00:19:56,311
the success rate is less than 30 percent.
249
00:19:56,311 --> 00:19:59,472
Right, and you're still willing to do it yourself?
250
00:19:59,811 --> 00:20:00,872
Yes.
251
00:20:02,942 --> 00:20:05,972
What's the reason? Let me hear it.
252
00:20:06,412 --> 00:20:08,511
No doctor is willing to do it.
253
00:20:08,511 --> 00:20:10,241
Unless it's 1 of the top 3 doctors,
254
00:20:10,241 --> 00:20:12,672
this surgery won't be successful.
255
00:20:12,672 --> 00:20:14,741
What kind of arrogance is this?
256
00:20:14,972 --> 00:20:17,972
Are you saying that you're the best doctor?
257
00:20:17,972 --> 00:20:20,472
The top three doctors can't do the operation.
258
00:20:21,472 --> 00:20:23,241
That's why I'll do it.
259
00:20:24,212 --> 00:20:25,412
I must...
260
00:20:27,212 --> 00:20:28,571
save my father.
261
00:20:33,741 --> 00:20:36,142
- Who are they?
- Pardon me?
262
00:20:36,341 --> 00:20:39,071
Who are the top three doctors?
263
00:20:39,571 --> 00:20:41,142
Doctor Kim Young Gyu at Sewoon Hospital...
264
00:20:41,142 --> 00:20:42,942
is on vacation abroad.
265
00:20:43,372 --> 00:20:45,511
Doctor Lee Seung Yoon at Gyeongsang Hospital...
266
00:20:45,511 --> 00:20:47,372
was diagnosed with liver cancer.
267
00:20:47,372 --> 00:20:48,841
He's hospitalized.
268
00:20:49,811 --> 00:20:50,912
And...
269
00:20:52,811 --> 00:20:54,341
Why did you stop speaking?
270
00:20:55,412 --> 00:20:57,041
Who is the last one?
271
00:20:58,511 --> 00:21:00,341
Who is it?
272
00:21:01,942 --> 00:21:03,571
It's Professor Kim Do Hoon...
273
00:21:04,372 --> 00:21:06,442
at Seoul Daehan Hospital.
274
00:21:10,642 --> 00:21:11,771
And?
275
00:21:12,142 --> 00:21:14,041
He won't do the surgery.
276
00:21:14,041 --> 00:21:15,811
How do you know that?
277
00:21:15,811 --> 00:21:19,172
I think you already know the reason why.
278
00:21:19,172 --> 00:21:21,071
What do you mean?
279
00:21:22,212 --> 00:21:23,972
- Go with it.
- Sir.
280
00:21:23,972 --> 00:21:25,541
Go to him right now.
281
00:21:25,811 --> 00:21:27,612
Kneel in front of him if you need to.
282
00:21:27,612 --> 00:21:30,672
Kneel, and beg him to save your father's life.
283
00:21:31,311 --> 00:21:32,642
I can't.
284
00:21:32,642 --> 00:21:35,071
Why? Is it because of your pride?
285
00:21:35,642 --> 00:21:38,541
Is your pride more important than your father's life?
286
00:21:38,541 --> 00:21:39,972
I need to go.
287
00:22:02,712 --> 00:22:04,541
(Seoul Daehan Hospital)
288
00:22:07,372 --> 00:22:09,172
Gosh, look at them.
289
00:22:09,541 --> 00:22:12,112
Hey, go sleep in your beds.
290
00:22:12,212 --> 00:22:14,811
- Hello, sir.
- Did you finish just now?
291
00:22:14,912 --> 00:22:17,271
- Do you have anything to eat?
- I'll get something.
292
00:22:17,271 --> 00:22:20,311
Never mind. I'll just have this.
293
00:22:20,412 --> 00:22:22,412
- No, I'll get...
- It's all right.
294
00:22:22,412 --> 00:22:24,172
I need sleep more than food.
295
00:22:24,571 --> 00:22:26,972
I'll just have this and get some sleep.
296
00:22:27,341 --> 00:22:29,672
Yes? Really?
297
00:22:30,612 --> 00:22:32,942
It's Jinju Prison. They have a donor.
298
00:22:33,341 --> 00:22:36,212
Se Joon. Take Jae Hwan, and bring the organ.
299
00:22:36,212 --> 00:22:38,311
Call patient Ahn Se Ho, and get him ready for surgery.
300
00:22:38,311 --> 00:22:39,472
All right.
301
00:22:42,541 --> 00:22:43,771
Hello?
302
00:22:45,571 --> 00:22:47,672
No, I have a minute.
303
00:22:49,311 --> 00:22:51,271
Doctor Song's father?
304
00:22:52,142 --> 00:22:55,112
Did he just say Doctor Song's father?
305
00:22:55,212 --> 00:22:56,841
Do you think something bad happened?
306
00:22:58,341 --> 00:23:00,511
Doctor Kim, why aren't you coming?
307
00:23:03,912 --> 00:23:05,571
Bile duct cancer? I feel sorry for her.
308
00:23:05,571 --> 00:23:07,712
I will send you the test results.
309
00:23:07,712 --> 00:23:10,212
- No, you don't need to.
- Kim Do Hoon.
310
00:23:10,212 --> 00:23:13,442
She doesn't seem to be worried. Why are you doing this for her?
311
00:23:13,541 --> 00:23:15,942
Of course, she is worried.
312
00:23:15,942 --> 00:23:18,112
If she was, she'd have called me first.
313
00:23:18,112 --> 00:23:19,642
She wants to, but she can't.
314
00:23:19,642 --> 00:23:21,241
Why is that?
315
00:23:21,472 --> 00:23:23,771
You know why.
316
00:23:24,341 --> 00:23:25,912
I only know...
317
00:23:25,912 --> 00:23:29,412
that Eun Jae told me that you are the only doctor who can...
318
00:23:29,412 --> 00:23:31,642
conduct such complex surgery in Korea.
319
00:23:32,071 --> 00:23:35,612
Did she really tell you that?
320
00:23:35,612 --> 00:23:36,771
Yes.
321
00:23:37,172 --> 00:23:40,741
Are you still going to refuse the test results?
322
00:24:04,271 --> 00:24:07,011
Give it to me. It looks heavy.
323
00:24:11,112 --> 00:24:14,112
- What do you mean?
- I talked with Doctor Ko.
324
00:24:14,341 --> 00:24:15,541
I'm going to make an appointment for your surgery...
325
00:24:16,311 --> 00:24:19,172
- after the holidays.
- What do you mean?
326
00:24:19,741 --> 00:24:23,811
Does this mean that you're going to focus on me?
327
00:24:26,511 --> 00:24:27,712
There is...
328
00:24:29,712 --> 00:24:30,841
no one else.
329
00:24:31,112 --> 00:24:32,341
Are you going to...
330
00:24:33,271 --> 00:24:35,041
stay next to me?
331
00:24:38,942 --> 00:24:40,112
Hyun.
332
00:24:40,112 --> 00:24:43,341
But not as your boyfriend. That's impossible.
333
00:24:44,511 --> 00:24:45,672
I'm just...
334
00:24:46,741 --> 00:24:48,912
going to stay next to you as a doctor.
335
00:24:48,912 --> 00:24:50,341
That doesn't matter.
336
00:24:50,942 --> 00:24:52,841
As long as you are next to me,
337
00:24:52,841 --> 00:24:54,472
I don't care if you're there...
338
00:24:55,112 --> 00:24:57,412
as my boyfriend or doctor.
339
00:25:06,771 --> 00:25:09,612
Why are there so many people even though it's not the weekend?
340
00:25:10,412 --> 00:25:13,442
You must have been distracted recently.
341
00:25:14,571 --> 00:25:16,241
Maybe you're in love.
342
00:25:16,241 --> 00:25:19,241
- Really?
- Don't talk nonsense.
343
00:25:19,241 --> 00:25:21,412
Then why don't you know what day it is?
344
00:25:21,612 --> 00:25:23,241
It's Chuseok.
345
00:25:23,241 --> 00:25:25,041
- Sir.
- Hello.
346
00:25:25,811 --> 00:25:27,041
Hello.
347
00:25:27,271 --> 00:25:30,041
They came all the way here to check these cars?
348
00:25:30,041 --> 00:25:32,011
I know, right?
349
00:25:32,011 --> 00:25:35,172
The fan belt is worn down. I think you should change it.
350
00:25:35,472 --> 00:25:37,212
What would happen if I don't?
351
00:25:37,212 --> 00:25:39,112
The car could stop suddenly.
352
00:25:39,112 --> 00:25:41,442
You could have had to push your car all the way home.
353
00:25:41,442 --> 00:25:43,112
I know.
354
00:25:43,112 --> 00:25:46,412
It's nice that I got my car checked before something like that happened.
355
00:25:47,172 --> 00:25:50,872
They must be visiting their ancestors' graves.
356
00:25:51,172 --> 00:25:53,311
Now, you get it.
357
00:25:53,311 --> 00:25:56,442
Gosh, people are still very kind.
358
00:25:56,442 --> 00:25:59,972
They still visit the graves to look after them.
359
00:25:59,972 --> 00:26:02,212
Yes, it's nice.
360
00:26:02,541 --> 00:26:04,741
- They're still kind at heart.
- That's right.
361
00:26:06,712 --> 00:26:08,972
This is the last one.
362
00:26:08,972 --> 00:26:11,172
- Here.
- Okay.
363
00:26:18,942 --> 00:26:20,612
Why are you so upset this morning?
364
00:26:20,612 --> 00:26:22,972
I think Young Eun and Hyun...
365
00:26:22,972 --> 00:26:24,511
are going out again.
366
00:26:25,571 --> 00:26:28,612
- What? Why?
- I don't know.
367
00:26:28,612 --> 00:26:32,541
I saw them in the parking lot, and they looked like a couple.
368
00:26:32,541 --> 00:26:35,612
- Really?
- Yes.
369
00:26:57,071 --> 00:26:59,311
- Are you sick?
- No.
370
00:26:59,311 --> 00:27:01,372
Or is something troubling you?
371
00:27:01,642 --> 00:27:03,271
I have a headache.
372
00:27:05,571 --> 00:27:07,412
I think I'll rest for an hour.
373
00:27:07,571 --> 00:27:09,112
Take two.
374
00:27:09,112 --> 00:27:11,872
There won't be any patients before then.
375
00:27:40,841 --> 00:27:42,112
What?
376
00:27:42,412 --> 00:27:43,511
It's so hot.
377
00:27:43,511 --> 00:27:45,972
Let me put the noodles in.
378
00:27:47,712 --> 00:27:50,841
Young Eun, you should eat with us.
379
00:27:51,271 --> 00:27:52,972
I'm fine. You should eat.
380
00:27:56,212 --> 00:27:59,511
Thanks to her, we can eat more.
381
00:27:59,511 --> 00:28:01,642
She's very considerate.
382
00:28:01,642 --> 00:28:03,672
Here, let's put this in.
383
00:28:05,011 --> 00:28:07,811
- Yes, Jeong Rim?
- Are you out of your mind?
384
00:28:07,811 --> 00:28:10,172
When are you going to stop?
385
00:28:14,872 --> 00:28:16,672
Well, Jeong Rim,
386
00:28:16,872 --> 00:28:19,811
I'll call you later when I'm somewhere quiet.
387
00:28:20,271 --> 00:28:21,311
Bye.
388
00:28:34,372 --> 00:28:35,511
Jeong Rim.
389
00:28:37,541 --> 00:28:40,771
What? He called you again?
390
00:28:40,771 --> 00:28:43,142
When are you going to stop lying to him?
391
00:28:54,271 --> 00:28:57,811
- So Hyun doesn't know yet?
- Not yet.
392
00:28:58,472 --> 00:29:00,841
I can't lie to him forever.
393
00:29:02,972 --> 00:29:06,241
But I just need to get him to like me first.
394
00:29:06,672 --> 00:29:09,271
I just need to make sure he doesn't run away from me...
395
00:29:10,372 --> 00:29:12,672
before he finds out I don't have leukemia.
396
00:29:35,927 --> 00:29:38,227
(Episode 22 will air shortly.)
397
00:29:46,810 --> 00:29:49,210
(Episode 22)
398
00:30:18,011 --> 00:30:19,152
Come in.
399
00:30:26,392 --> 00:30:29,061
You should be the one holding an exhibition.
400
00:30:29,532 --> 00:30:30,832
Why are you here?
401
00:30:33,502 --> 00:30:35,161
Chamomile tea.
402
00:30:35,161 --> 00:30:37,872
Have some. It's good when you're tired.
403
00:30:39,541 --> 00:30:42,771
- Thanks.
- I should thank you.
404
00:30:44,872 --> 00:30:47,312
Hyun said he'd look after me.
405
00:30:53,651 --> 00:30:56,691
- Thanks for sending him back.
- Ms. Choi.
406
00:30:57,092 --> 00:30:58,991
I know what you'll say.
407
00:31:00,521 --> 00:31:02,491
You didn't send him back.
408
00:31:02,491 --> 00:31:04,791
- That's right.
- No.
409
00:31:04,791 --> 00:31:06,532
You did send him back.
410
00:31:07,301 --> 00:31:10,131
I've known Hyun for six years.
411
00:31:10,131 --> 00:31:13,301
I can tell what he's thinking just by...
412
00:31:13,301 --> 00:31:15,101
looking into his eyes.
413
00:31:16,342 --> 00:31:21,142
He used to have that warm, kind glance...
414
00:31:21,142 --> 00:31:22,812
when he looked at me.
415
00:31:23,851 --> 00:31:26,351
Now, he looks at someone else that way.
416
00:31:29,922 --> 00:31:31,651
I don't care.
417
00:31:32,291 --> 00:31:36,491
I don't mind if all I have is just an empty shell.
418
00:31:36,491 --> 00:31:39,202
- Ms. Choi.
- But not anymore.
419
00:31:39,832 --> 00:31:43,672
Now, he's all mine. Shell and heart.
420
00:31:43,771 --> 00:31:46,241
- So...
- Is that why you lied?
421
00:31:46,471 --> 00:31:47,871
About being sick?
422
00:31:49,912 --> 00:31:52,241
Aren't you overstepping your boundaries?
423
00:31:52,241 --> 00:31:54,042
What do you think of me?
424
00:31:54,042 --> 00:31:57,651
Shall I check for markings that you had any tests?
425
00:31:58,651 --> 00:32:01,221
If you have acute myeloid leukemia,
426
00:32:01,221 --> 00:32:04,091
you must have scars on your pelvis.
427
00:32:05,521 --> 00:32:09,162
Will you tell Hyun?
428
00:32:11,862 --> 00:32:14,961
You should look around carefully before making secret calls.
429
00:32:15,501 --> 00:32:17,971
If you keep on being so careless,
430
00:32:18,942 --> 00:32:21,341
you might end up telling him yourself.
431
00:32:27,341 --> 00:32:29,082
Why are you doing this?
432
00:32:29,082 --> 00:32:31,181
How long do you think you can...
433
00:32:31,651 --> 00:32:33,822
keep him close with those lies?
434
00:32:34,452 --> 00:32:36,892
Don't you know this is all your fault?
435
00:32:37,751 --> 00:32:39,621
He was always on my side.
436
00:32:39,621 --> 00:32:42,561
Even when I was mean and left him a hundred times,
437
00:32:42,561 --> 00:32:44,832
he always took me back.
438
00:32:46,632 --> 00:32:49,632
He would have this time as well if it hadn't been for you.
439
00:32:50,531 --> 00:32:51,702
So...
440
00:32:52,142 --> 00:32:55,102
don't you mind whether I'm lying to him or not.
441
00:32:55,102 --> 00:32:57,012
Just keep your word.
442
00:32:58,412 --> 00:33:01,741
You said you don't care for love,
443
00:33:01,741 --> 00:33:03,751
so even if Hyun hits on you,
444
00:33:04,512 --> 00:33:06,651
make sure you don't...
445
00:33:06,651 --> 00:33:08,651
give into his advances.
446
00:33:21,232 --> 00:33:22,672
Come out.
447
00:33:28,612 --> 00:33:30,811
I know you're there, Nurse Pyo.
448
00:33:30,811 --> 00:33:32,542
You can come out.
449
00:33:47,192 --> 00:33:48,861
What are you doing here?
450
00:33:50,231 --> 00:33:53,961
Nurse Pyo said there's something wrong with the wires.
451
00:33:54,461 --> 00:33:55,932
I'm fixing them.
452
00:33:59,271 --> 00:34:02,411
- Did you hear us?
- I don't need hearing aids yet.
453
00:34:03,711 --> 00:34:06,512
- Pretend you didn't.
- I should, right?
454
00:34:07,111 --> 00:34:10,012
Ms. Choi needs to get a good hold on Hyun...
455
00:34:10,012 --> 00:34:12,221
if I'm to stand a chance with you.
456
00:34:13,322 --> 00:34:15,992
- Are you going to be silly?
- No.
457
00:34:15,992 --> 00:34:18,892
Today, I'll be an honest messenger.
458
00:34:20,021 --> 00:34:22,332
- What do you mean?
- I don't know how,
459
00:34:22,332 --> 00:34:25,802
but it looks like Doctor Kwak and I have become rivals.
460
00:34:26,762 --> 00:34:28,601
I like to play fair.
461
00:34:28,702 --> 00:34:30,671
So you'll tell him?
462
00:34:30,901 --> 00:34:32,802
- Can't I?
- Don't.
463
00:34:32,802 --> 00:34:35,041
- Why not?
- It's between them.
464
00:34:35,041 --> 00:34:36,642
- Moreover...
- Moreover?
465
00:34:37,312 --> 00:34:39,382
If he were to hear from us,
466
00:34:39,382 --> 00:34:41,281
he could feel ashamed.
467
00:34:42,582 --> 00:34:44,111
This is fraud.
468
00:34:44,312 --> 00:34:46,682
Wouldn't it be better to feel ashamed...
469
00:34:46,682 --> 00:34:48,552
than be conned?
470
00:34:49,021 --> 00:34:50,052
No.
471
00:34:50,791 --> 00:34:53,122
Depending on the person,
472
00:34:53,322 --> 00:34:56,361
feeling ashamed can be worse than anything.
473
00:35:13,411 --> 00:35:14,682
Are you like that?
474
00:35:15,651 --> 00:35:17,781
Is it worse than anything to be humiliated?
475
00:35:18,721 --> 00:35:20,921
Is that why you're looking out for him?
476
00:35:34,861 --> 00:35:35,971
Okay.
477
00:35:36,802 --> 00:35:38,642
I'll do as you say.
478
00:35:41,002 --> 00:35:43,372
Under one condition.
479
00:35:44,872 --> 00:35:47,682
- What is it?
- I haven't thought about it yet.
480
00:35:48,781 --> 00:35:50,382
I'll tell you when I do.
481
00:35:51,552 --> 00:35:52,622
See you.
482
00:36:03,892 --> 00:36:05,702
Oh dear.
483
00:36:08,132 --> 00:36:10,872
What a terrible love triangle.
484
00:36:12,471 --> 00:36:14,271
Should I keep going?
485
00:36:19,242 --> 00:36:25,151
Okay. Heads for go. Tails for stop.
486
00:36:32,221 --> 00:36:34,591
That was practice.
487
00:36:40,202 --> 00:36:42,872
Okay, another practice round.
488
00:37:01,322 --> 00:37:05,692
Make sure you get all the weeds.
489
00:37:05,892 --> 00:37:06,992
You fool.
490
00:37:06,992 --> 00:37:09,791
If you can't cut them, pull them out.
491
00:37:09,791 --> 00:37:12,502
- I'm sick of this.
- What?
492
00:37:12,502 --> 00:37:15,031
What's wrong with you? Pick up your sickle.
493
00:37:15,031 --> 00:37:17,401
Hire someone else to do it.
494
00:37:17,601 --> 00:37:19,671
No one does this themselves these days.
495
00:37:19,671 --> 00:37:21,502
You have four functioning limbs.
496
00:37:21,502 --> 00:37:23,171
Why would we hire someone?
497
00:37:23,171 --> 00:37:25,942
Dad, look it up on the internet.
498
00:37:25,942 --> 00:37:28,242
There are tons of people willing to work for a fee.
499
00:37:28,242 --> 00:37:31,512
Stop searching the internet. Do we have money to waste?
500
00:37:31,512 --> 00:37:33,351
That's rich coming from a guy...
501
00:37:33,351 --> 00:37:36,521
who can't keep a job and is between work right now.
502
00:37:36,521 --> 00:37:38,151
You nag too much.
503
00:37:38,151 --> 00:37:40,492
Get a job if you can't stand my nagging.
504
00:37:40,692 --> 00:37:42,492
Get your own place.
505
00:37:44,791 --> 00:37:46,132
What is it this time?
506
00:37:46,932 --> 00:37:50,002
- Bees.
- Run! Run!
507
00:37:50,002 --> 00:37:51,101
Run.
508
00:37:55,572 --> 00:37:57,512
- Oh no.
- Hey.
509
00:37:57,671 --> 00:37:58,742
Oh dear.
510
00:38:00,211 --> 00:38:01,411
Dad.
511
00:38:05,952 --> 00:38:07,552
911 emergency call center.
512
00:38:08,452 --> 00:38:11,822
- How can I help?
- My dad's hurt.
513
00:38:13,062 --> 00:38:16,062
He got stung by bees.
514
00:38:16,062 --> 00:38:17,792
He was running away.
515
00:38:17,792 --> 00:38:20,631
- Where are you right now?
- Gogae Island.
516
00:38:21,832 --> 00:38:24,131
Hello? Hello?
517
00:38:24,332 --> 00:38:25,402
Hello?
518
00:38:25,942 --> 00:38:27,971
The caller isn't responding.
519
00:38:28,172 --> 00:38:31,511
We can't serve Gogae Island. Call the Coast Guard.
520
00:38:31,511 --> 00:38:32,641
Got it.
521
00:38:32,641 --> 00:38:33,942
- Chief.
- Okay.
522
00:38:33,942 --> 00:38:36,082
Get a speed boat out right now.
523
00:38:36,082 --> 00:38:39,082
The hospital ship's docked at Gogae Island right now.
524
00:38:39,082 --> 00:38:40,182
Is it?
525
00:38:41,582 --> 00:38:44,851
We'll deal with it right away. Out.
526
00:38:48,491 --> 00:38:52,501
Emergency patient. Emergency patient.
527
00:38:55,601 --> 00:38:57,802
- Go as fast as you can.
- Okay.
528
00:39:05,582 --> 00:39:08,511
Oh dear. A few bee stings got...
529
00:39:08,511 --> 00:39:10,552
the emergency center, Coast Guard,
530
00:39:10,552 --> 00:39:12,822
and even us on red alert.
531
00:39:12,822 --> 00:39:16,052
- We were as busy as a bee.
- That's what I'm saying.
532
00:39:16,052 --> 00:39:18,792
Can a bee sting be that dangerous?
533
00:39:18,792 --> 00:39:20,761
My point exactly.
534
00:39:20,761 --> 00:39:23,432
Some soy bean paste is all you need.
535
00:39:23,432 --> 00:39:25,702
Not in this day and age.
536
00:39:25,702 --> 00:39:27,861
It depends on the kind of bee.
537
00:39:27,861 --> 00:39:30,371
Hornets can be deadly. Right, doctor?
538
00:39:30,371 --> 00:39:32,672
Yes. You can get an anaphylactic shock...
539
00:39:32,672 --> 00:39:35,672
- and even die from it.
- You can die?
540
00:39:35,672 --> 00:39:37,072
Of a bee sting?
541
00:39:37,912 --> 00:39:41,912
Bees these days are killers.
542
00:39:41,912 --> 00:39:42,981
I know.
543
00:39:43,182 --> 00:39:46,452
In our days, most of them were harmless.
544
00:39:47,052 --> 00:39:48,182
What?
545
00:40:02,971 --> 00:40:04,131
Let's go.
546
00:40:04,231 --> 00:40:06,772
Wake up, sir. Wake up.
547
00:40:06,772 --> 00:40:08,172
- Sir.
- Why are they like this?
548
00:40:08,172 --> 00:40:09,912
Is he trying to protect him?
549
00:40:09,912 --> 00:40:11,611
What's your name?
550
00:40:11,912 --> 00:40:14,981
Tae Wook. Tae Wook.
551
00:40:14,981 --> 00:40:16,481
Let's put them on their backs.
552
00:40:16,481 --> 00:40:17,981
- Okay.
- Hurry up.
553
00:40:19,522 --> 00:40:20,552
Hurry.
554
00:40:43,641 --> 00:40:45,782
- What's your name?
- Tae Wook.
555
00:40:45,812 --> 00:40:47,981
- Sir.
- Tae Wook.
556
00:40:47,981 --> 00:40:49,111
Tracheostomy tube.
557
00:40:49,481 --> 00:40:51,452
Inject epinephrine into his muscles.
558
00:40:51,452 --> 00:40:52,582
Okay.
559
00:40:59,422 --> 00:41:00,861
He isn't breathing.
560
00:41:09,072 --> 00:41:11,471
His nasal passage is blocked, and I can't intubate.
561
00:41:11,471 --> 00:41:12,641
Okay.
562
00:41:30,991 --> 00:41:32,062
Scalpel.
563
00:41:36,062 --> 00:41:37,792
You'll slice his neck here?
564
00:41:41,501 --> 00:41:44,631
- Sir. Sir.
- Sir.
565
00:41:44,631 --> 00:41:46,241
His heart stopped. Take this.
566
00:41:46,241 --> 00:41:47,772
- Defibrillator, now.
- Okay.
567
00:41:57,582 --> 00:41:59,082
- Let's swap.
- Okay.
568
00:42:00,422 --> 00:42:02,351
Attach the pads.
569
00:42:11,461 --> 00:42:12,662
- It's done.
- Okay.
570
00:42:19,741 --> 00:42:21,542
- Ambu bag.
- Okay.
571
00:42:27,412 --> 00:42:29,452
The pads are connected.
572
00:42:29,452 --> 00:42:31,481
Wait for charging to complete.
573
00:42:31,481 --> 00:42:33,952
Wait for charging to complete.
574
00:42:33,952 --> 00:42:35,591
Move away from the patient.
575
00:42:35,591 --> 00:42:37,192
Clear. Shoot.
576
00:42:49,702 --> 00:42:50,902
It's in.
577
00:42:51,772 --> 00:42:53,001
Good.
578
00:42:58,011 --> 00:43:00,182
Move away from the patient.
579
00:43:00,182 --> 00:43:01,682
Clear. Shoot.
580
00:43:07,881 --> 00:43:09,221
He's back.
581
00:43:39,522 --> 00:43:41,822
Doctor, he's waking up.
582
00:43:42,621 --> 00:43:44,192
Are you awake?
583
00:43:44,621 --> 00:43:47,591
- What's your name?
- Tae Wook.
584
00:43:48,861 --> 00:43:51,832
- Sir.
- My son, Tae Wook.
585
00:43:51,832 --> 00:43:54,402
Your son's still unconscious.
586
00:43:55,032 --> 00:43:57,272
What did you say?
587
00:43:57,702 --> 00:44:00,672
- You need to stay calm.
- Where is he?
588
00:44:00,902 --> 00:44:02,641
We'll monitor him for now...
589
00:44:02,641 --> 00:44:04,741
and transfer him when he's stable.
590
00:44:04,741 --> 00:44:05,741
Okay.
591
00:44:05,741 --> 00:44:08,711
Tae Wook. My son!
592
00:44:10,351 --> 00:44:13,182
What's this? Why is that there?
593
00:44:14,022 --> 00:44:15,851
I had to make an incision because...
594
00:44:15,851 --> 00:44:17,692
his nasal passage was blocked.
595
00:44:18,761 --> 00:44:22,292
Why is he in this state when I'm fine?
596
00:44:22,391 --> 00:44:24,461
Because he lay on top of you...
597
00:44:24,461 --> 00:44:26,461
to protect you from the bees.
598
00:44:26,461 --> 00:44:29,001
What... What did you say?
599
00:44:29,272 --> 00:44:31,942
- We'll look after him.
- Let go.
600
00:44:32,971 --> 00:44:34,971
You idiot.
601
00:44:34,971 --> 00:44:37,141
Why did you protect me?
602
00:44:37,141 --> 00:44:40,082
You should've run away from the bees.
603
00:44:40,542 --> 00:44:42,052
Why did you...
604
00:44:42,682 --> 00:44:44,881
follow me to protect me?
605
00:44:46,721 --> 00:44:49,991
Tae Wook, are you awake?
606
00:44:53,121 --> 00:44:55,961
What's wrong? Why can't he speak?
607
00:44:56,231 --> 00:44:57,792
It's temporary.
608
00:44:58,231 --> 00:45:00,861
His voice will return when the cut heals.
609
00:45:00,861 --> 00:45:03,332
Why did this happen to us?
610
00:45:06,402 --> 00:45:08,371
Use this instead.
611
00:45:23,922 --> 00:45:25,152
"Dad."
612
00:45:26,391 --> 00:45:29,332
"Sorry for being cranky."
613
00:45:30,761 --> 00:45:33,432
When I get a job next year,
614
00:45:33,631 --> 00:45:36,572
I'll help you with a happy heart.
615
00:45:38,542 --> 00:45:40,702
You fool.
616
00:45:41,641 --> 00:45:45,282
Who cares about the weeds when you're in this state?
617
00:45:48,682 --> 00:45:51,922
It's okay. Don't try to talk.
618
00:45:52,481 --> 00:45:53,582
I get it.
619
00:45:58,292 --> 00:46:00,822
It's okay, my son.
620
00:46:02,292 --> 00:46:03,692
My son.
621
00:46:04,532 --> 00:46:08,501
It's okay. It's fine.
622
00:46:09,932 --> 00:46:11,131
Tae Wook.
623
00:46:12,202 --> 00:46:14,141
I'm so sorry.
624
00:46:14,772 --> 00:46:18,272
It's okay now, my son.
625
00:46:31,121 --> 00:46:32,792
He wants to pay his debt.
626
00:46:33,221 --> 00:46:35,692
He has nothing to give you as an inheritance.
627
00:46:38,062 --> 00:46:40,861
He can't leave you with debt.
628
00:46:40,861 --> 00:46:44,201
I know what you think of him.
629
00:46:46,772 --> 00:46:49,242
I can't help but feel sorry for him.
630
00:47:36,391 --> 00:47:37,752
Get in.
631
00:47:38,292 --> 00:47:39,962
I'll take a bus.
632
00:47:40,792 --> 00:47:42,292
They're both here.
633
00:47:47,332 --> 00:47:49,332
Shall I drop the bomb?
634
00:47:49,401 --> 00:47:50,472
Doctor Kim.
635
00:47:50,472 --> 00:47:52,871
Get in. That's my condition.
636
00:47:53,871 --> 00:47:56,411
For as long as your dad's at our hospital,
637
00:47:56,812 --> 00:48:00,111
- let me drive you around.
- That's unnecessary.
638
00:48:04,951 --> 00:48:06,381
What is it, Woo Jae?
639
00:48:06,482 --> 00:48:09,421
Dad's insisting on leaving the hospital.
640
00:48:16,131 --> 00:48:18,532
- Let's go.
- Why did you change your mind?
641
00:48:18,532 --> 00:48:20,661
Don't waste any time. Just drive.
642
00:48:29,111 --> 00:48:31,472
Hyun, shouldn't we go too?
643
00:49:02,611 --> 00:49:05,012
- Dad.
- Why are you here?
644
00:49:05,012 --> 00:49:06,542
I drove Doctor Song.
645
00:49:06,982 --> 00:49:10,411
Is her dad very ill?
646
00:49:11,982 --> 00:49:13,782
He wants to go home.
647
00:49:13,782 --> 00:49:14,982
What?
648
00:49:15,421 --> 00:49:17,351
In his condition?
649
00:49:17,351 --> 00:49:19,691
Take extra care of her for a while.
650
00:49:19,992 --> 00:49:21,691
It seems complicated.
651
00:49:22,492 --> 00:49:23,591
Okay.
652
00:49:30,171 --> 00:49:31,472
What are you doing?
653
00:49:33,401 --> 00:49:36,012
- Can't you see?
- You won't get paid.
654
00:49:36,441 --> 00:49:38,411
I already informed the insurance commission.
655
00:49:40,381 --> 00:49:41,441
Eun Jae, you...
656
00:49:41,441 --> 00:49:44,111
So stop getting ideas, and get changed again.
657
00:49:44,351 --> 00:49:46,552
Get changed, and lie down.
658
00:49:46,552 --> 00:49:47,651
No.
659
00:49:48,591 --> 00:49:49,992
I won't.
660
00:49:51,651 --> 00:49:53,992
Consider me gone.
661
00:49:54,161 --> 00:49:56,431
You managed without me so far.
662
00:49:56,431 --> 00:49:57,532
Dad.
663
00:50:10,212 --> 00:50:11,671
That's all I needed.
664
00:50:13,141 --> 00:50:15,012
I didn't think...
665
00:50:15,012 --> 00:50:17,381
I'd hear you call me that before I died.
666
00:50:17,381 --> 00:50:19,222
You won't die.
667
00:50:19,651 --> 00:50:21,222
I won't let you.
668
00:50:21,722 --> 00:50:23,691
- Eun Jae.
- I'll save you.
669
00:50:24,552 --> 00:50:26,891
I'll save you no matter what.
670
00:50:27,361 --> 00:50:29,131
So don't think about fleeing.
671
00:50:29,532 --> 00:50:31,131
Think about how you'll make up...
672
00:50:31,591 --> 00:50:33,631
and play the father role from now on.
673
00:51:00,391 --> 00:51:03,131
- Take it.
- It's okay.
674
00:51:03,492 --> 00:51:04,992
I have money.
675
00:51:05,601 --> 00:51:07,861
Eat proper meals instead of instant noodles.
676
00:51:09,871 --> 00:51:12,772
If he wants to eat something, buy it for him.
677
00:51:13,441 --> 00:51:14,572
Okay?
678
00:51:26,822 --> 00:51:29,792
See if the swelling diminishes where there's a fracture.
679
00:51:29,792 --> 00:51:31,052
Then proceed with the operation.
680
00:51:31,651 --> 00:51:33,222
Did you also hurt your face?
681
00:51:35,562 --> 00:51:37,891
Get the patient's records, and do a CT scan.
682
00:51:37,891 --> 00:51:39,032
Yes, doctor.
683
00:51:39,032 --> 00:51:40,062
Let's see.
684
00:51:40,062 --> 00:51:43,472
- Hello, doctor.
- Doctor Song.
685
00:51:44,772 --> 00:51:46,641
I was hoping to change my shift today.
686
00:51:46,641 --> 00:51:49,411
- Is something the matter?
- Please, doctor.
687
00:51:49,411 --> 00:51:51,641
Wait a minute. Let me call Dr. Kim.
688
00:51:51,841 --> 00:51:53,181
Are you going to Seoul?
689
00:51:53,982 --> 00:51:55,582
- Yes.
- You should go.
690
00:51:55,582 --> 00:51:57,681
I haven't contacted Dr. Kim yet.
691
00:51:57,681 --> 00:52:01,482
If you need someone, I'll be here. You may go.
692
00:52:02,322 --> 00:52:03,492
Thank you.
693
00:52:07,361 --> 00:52:09,992
Finish it up here.
694
00:52:13,931 --> 00:52:15,601
Okay, have it ready.
695
00:52:17,171 --> 00:52:19,601
I called the hospital car, so take it.
696
00:52:20,802 --> 00:52:23,611
- That's okay.
- It's not all the way to Seoul.
697
00:52:23,611 --> 00:52:26,512
- Go to the airport. It's faster.
- But...
698
00:52:26,512 --> 00:52:30,082
Take advantage of it. I owe you a lot for saving my wife.
699
00:52:31,552 --> 00:52:34,582
By the way, it may not be easy.
700
00:52:34,651 --> 00:52:37,091
I know something happened between you two in the past.
701
00:52:37,951 --> 00:52:41,591
I know Dr. Kim Do Hoon well because he was my colleague.
702
00:52:41,861 --> 00:52:43,062
He's not a bad person.
703
00:52:43,591 --> 00:52:45,302
I don't know if he's a kind doctor,
704
00:52:45,302 --> 00:52:47,431
but he's definitely talented.
705
00:52:49,101 --> 00:52:52,841
As your father's guardian, ask him earnestly and politely.
706
00:52:53,171 --> 00:52:56,671
Then he will make wise decisions as a doctor.
707
00:52:57,141 --> 00:52:58,212
Yes, doctor.
708
00:52:59,012 --> 00:53:01,712
I asked the secretary to reserve a ticket.
709
00:53:01,712 --> 00:53:03,951
Get it as soon as you get to the airport.
710
00:53:04,052 --> 00:53:05,681
Thank you for everything.
711
00:53:05,681 --> 00:53:08,891
Thank me after your father gets better.
712
00:53:08,992 --> 00:53:11,591
There's the car. Go on now.
713
00:53:18,062 --> 00:53:20,131
Why didn't you ask me to drive her to the airport?
714
00:53:21,062 --> 00:53:22,972
She has a lot of pride.
715
00:53:24,131 --> 00:53:27,871
If a man is inquisitive about everything,
716
00:53:28,341 --> 00:53:30,212
she'll feel humiliated.
717
00:53:31,242 --> 00:53:34,312
- She'll tell you to get lost.
- Humiliated?
718
00:53:34,411 --> 00:53:37,482
That's right. Is something wrong?
719
00:53:37,482 --> 00:53:38,782
No.
720
00:53:39,381 --> 00:53:42,191
I'm getting lectured on humiliation...
721
00:53:42,191 --> 00:53:44,091
many times today.
722
00:53:50,832 --> 00:53:54,502
(Seoul Daehan Hospital)
723
00:54:27,701 --> 00:54:29,101
(Central Operation Room)
724
00:54:30,772 --> 00:54:33,002
We were so lucky today.
725
00:54:33,002 --> 00:54:35,712
I know. They found a transplant donor.
726
00:54:35,712 --> 00:54:38,212
When the pilot said the helicopter couldn't fly due to the wind,
727
00:54:38,212 --> 00:54:40,881
I wanted to fly it myself. Then...
728
00:54:40,881 --> 00:54:43,982
It was great timing when the wind calmed down.
729
00:54:43,982 --> 00:54:47,052
- I know.
- We deserve to celebrate today.
730
00:54:47,351 --> 00:54:49,792
We love you, doctor.
731
00:54:49,792 --> 00:54:51,421
Doctor Song Eun Jae?
732
00:54:53,962 --> 00:54:55,391
It's been a long time.
733
00:54:57,492 --> 00:54:59,532
How have you been?
734
00:54:59,901 --> 00:55:03,631
I'm always the same. What brings you here?
735
00:55:05,242 --> 00:55:08,171
I have a favor to ask of you.
736
00:55:09,072 --> 00:55:10,272
A favor?
737
00:55:22,591 --> 00:55:26,121
- It must be about her father.
- Probably.
738
00:55:26,121 --> 00:55:27,562
Will he do it?
739
00:55:29,431 --> 00:55:30,732
Why wouldn't he?
740
00:55:31,462 --> 00:55:34,562
Gosh, how could he?
741
00:55:35,101 --> 00:55:37,772
He was attacked by his own trainee.
742
00:55:37,772 --> 00:55:40,171
Attacked? She only told the truth.
743
00:55:40,171 --> 00:55:41,941
Are you kidding?
744
00:55:41,941 --> 00:55:45,742
If the world values the truth so much,
745
00:55:45,742 --> 00:55:48,411
why was Dr. Song expelled to the hospital ship?
746
00:55:48,411 --> 00:55:51,012
Some people actually enjoy working there.
747
00:55:51,411 --> 00:55:52,782
Don't say, "expelled".
748
00:55:52,782 --> 00:55:55,421
Gosh, you've matured, haven't you?
749
00:55:58,091 --> 00:55:59,262
By the way,
750
00:56:00,262 --> 00:56:02,232
can't Dr. Song do the operation?
751
00:56:02,232 --> 00:56:06,062
Are you just saying that, or do you really not know?
752
00:56:06,062 --> 00:56:08,871
No matter how strong Dr. Song may be,
753
00:56:09,072 --> 00:56:12,072
she can't remain calm during her own father's operation.
754
00:56:12,272 --> 00:56:14,871
It's a perfect situation that calls for trouble.
755
00:56:15,072 --> 00:56:17,671
If something goes wrong and her father dies,
756
00:56:18,111 --> 00:56:21,212
do you think she can continue being a surgeon?
757
00:56:24,951 --> 00:56:26,681
What if she gets rejected?
758
00:56:27,381 --> 00:56:29,992
Gosh, I have no idea.
759
00:56:29,992 --> 00:56:31,891
Of course, I'll do it.
760
00:56:33,962 --> 00:56:36,532
Your father's life depends on it.
761
00:56:36,532 --> 00:56:39,931
What you did was disgraceful, but doing the operation is only right.
762
00:56:40,032 --> 00:56:42,871
- Thank you.
- Unfortunately,
763
00:56:43,171 --> 00:56:46,472
I can't free up my schedule because it's already packed.
764
00:56:48,401 --> 00:56:50,742
When I worked with a talented doctor like you,
765
00:56:50,742 --> 00:56:53,742
I could free up a day or two.
766
00:56:54,141 --> 00:56:56,512
However, it's impossible to do that now.
767
00:56:57,052 --> 00:57:00,222
- Professor...
- You should find another doctor.
768
00:57:01,082 --> 00:57:02,992
Please consider it one more time.
769
00:57:03,891 --> 00:57:06,762
I feel bad, but I have no choice.
770
00:57:06,762 --> 00:57:09,131
- Professor...
- You should leave.
771
00:57:12,302 --> 00:57:13,701
I beg you.
772
00:57:21,341 --> 00:57:23,042
I beg you, professor.
773
00:57:25,582 --> 00:57:29,082
Please save my father.
774
00:57:55,212 --> 00:57:56,641
(Hospital Ship)
775
00:57:56,641 --> 00:57:59,042
The tumor that formed in the biliary tract...
776
00:57:59,042 --> 00:58:02,082
Will you be okay with Dr. Song's operating...
777
00:58:02,082 --> 00:58:03,082
on her own father?
778
00:58:03,082 --> 00:58:05,252
What kind of a person do you want to be as you age?
779
00:58:06,252 --> 00:58:08,591
Come here, and give the flowers to your brother.
780
00:58:08,591 --> 00:58:11,252
I was unbearably angry.
781
00:58:11,252 --> 00:58:13,562
It'll be over when you wake up.
782
00:58:13,562 --> 00:58:15,661
Even if something goes wrong,
783
00:58:15,661 --> 00:58:17,462
it won't be your fault.
784
00:58:17,762 --> 00:58:20,931
Thank you for thinking of me when you're having a hard time.
785
00:58:20,931 --> 00:58:23,772
I want to keep working at the hospital ship.
53253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.