All language subtitles for Hospital.Ship.E19+E20.170928.720p-CineBus-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,621 --> 00:00:22,360 A building collapsed at a demolition site... 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,161 in Daeyeon-dong, Busan today. 3 00:00:24,461 --> 00:00:26,330 Here's a list of the injured. 4 00:00:26,330 --> 00:00:28,630 Park Yong Jae, a 35-year-old welder. 5 00:00:28,630 --> 00:00:30,630 Oh Hee Jung, a 42-year-old labor worker. 6 00:00:30,630 --> 00:00:32,700 Song Woo Jae, a 28-year-old student. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,641 Jang Seok Nam, a 45-year-old laborer. 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,150 Let the patient through! 9 00:00:41,150 --> 00:00:43,651 - Oh no... - Honey! 10 00:00:43,651 --> 00:00:45,520 - Honey! - Help me! 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,320 We have an ER patient. 12 00:00:47,691 --> 00:00:49,751 - We have another patient. - Please make way. 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,161 I got a call. I'm looking for Song Woo Jae. 14 00:00:56,161 --> 00:00:58,931 Are you his guardian? Ask someone over there. 15 00:01:01,770 --> 00:01:03,170 (Woo Jae) 16 00:01:04,600 --> 00:01:07,371 The number you have dialed is not available at this moment. 17 00:01:07,371 --> 00:01:10,270 (Woo Jae) 18 00:01:11,041 --> 00:01:13,740 The number you have dialed is not available at this moment. 19 00:01:14,780 --> 00:01:16,311 Please hurry, sir. 20 00:01:16,611 --> 00:01:17,850 Please hurry. 21 00:01:24,790 --> 00:01:25,861 Didn't you eat? 22 00:01:26,990 --> 00:01:28,031 Not since morning. 23 00:01:29,161 --> 00:01:30,331 Eat up quick. 24 00:01:30,790 --> 00:01:32,161 They're looking for you. 25 00:01:33,331 --> 00:01:34,501 The milk. 26 00:01:43,671 --> 00:01:45,341 I thought I was going to die. 27 00:01:50,811 --> 00:01:52,350 How do you know my sister? 28 00:01:53,350 --> 00:01:55,591 I told you. We work together. 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,290 You like her, don't you? 30 00:02:02,130 --> 00:02:03,260 Sorry. 31 00:02:04,460 --> 00:02:05,760 You must really do. 32 00:02:07,260 --> 00:02:08,430 Are you crazy? 33 00:02:09,900 --> 00:02:12,341 How can you like someone like her? 34 00:02:14,441 --> 00:02:15,471 I wonder. 35 00:02:23,281 --> 00:02:25,350 I quite like you. 36 00:02:26,920 --> 00:02:27,991 Thanks. 37 00:02:28,350 --> 00:02:29,591 No need to be polite. 38 00:02:29,790 --> 00:02:31,760 From now on, I'll call you... 39 00:02:31,991 --> 00:02:33,890 my brother-in-law, Hyun. 40 00:02:34,390 --> 00:02:35,431 Brother-in-law? 41 00:02:36,161 --> 00:02:37,230 Hyun. 42 00:02:39,161 --> 00:02:41,600 - Yes? - Speak freely. 43 00:02:42,901 --> 00:02:44,341 Okay, then. 44 00:02:45,471 --> 00:02:46,901 Do me a favor. 45 00:02:48,140 --> 00:02:51,281 Don't tell Eun Jae about tonight. 46 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Why? 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,510 She'll get worried over nothing. 48 00:02:56,110 --> 00:02:58,080 I wasn't hurt that badly. 49 00:02:58,380 --> 00:03:00,221 You'll be mentioned on the news. 50 00:03:00,781 --> 00:03:02,790 Eun Jae doesn't watch the news. 51 00:03:03,151 --> 00:03:05,091 She cares about nothing but surgeries. 52 00:03:05,621 --> 00:03:07,760 You like her, and you don't even know that? 53 00:03:25,080 --> 00:03:26,341 (Emergency Center) 54 00:03:26,441 --> 00:03:27,811 Can you hear me? 55 00:03:28,181 --> 00:03:30,251 Are you okay? Are you okay? 56 00:03:32,480 --> 00:03:34,251 Doctor, do something. 57 00:03:42,830 --> 00:03:44,561 Doctor, do something. 58 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Nurse. 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,170 Do something, please. 60 00:04:00,610 --> 00:04:01,610 What happened? 61 00:04:06,950 --> 00:04:09,091 - I think... - Did she see us? 62 00:04:20,330 --> 00:04:22,531 Woo Jae, you should sit up. 63 00:04:22,630 --> 00:04:24,501 I am not sitting up. 64 00:04:25,100 --> 00:04:26,471 You should hide too. 65 00:04:28,040 --> 00:04:29,071 Song Woo Jae. 66 00:04:32,610 --> 00:04:34,180 What are you saying? 67 00:04:41,321 --> 00:04:43,221 Stop right there. 68 00:04:43,221 --> 00:04:44,461 Would you if you were me? 69 00:04:47,730 --> 00:04:48,790 What are you doing? 70 00:04:53,961 --> 00:04:55,031 Do as she says. 71 00:04:55,901 --> 00:04:57,641 I thought we were friends. 72 00:04:58,870 --> 00:05:00,800 You're no longer my brother-in-law. 73 00:05:01,170 --> 00:05:03,440 Will you stop saying that? Come with me. 74 00:05:09,180 --> 00:05:10,250 What now? 75 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Come here. 76 00:05:16,821 --> 00:05:17,860 Sit. 77 00:05:19,190 --> 00:05:20,261 Working part-time? 78 00:05:21,360 --> 00:05:23,290 What about college? Why are you working? 79 00:05:23,290 --> 00:05:24,531 To make money. 80 00:05:24,730 --> 00:05:26,401 Do you think I went to play? 81 00:05:26,401 --> 00:05:27,600 I send you an allowance. 82 00:05:28,131 --> 00:05:29,170 You told me to do as I wish. 83 00:05:29,170 --> 00:05:31,870 So why did you beg me for more money? 84 00:05:32,500 --> 00:05:34,040 I wired you 300 dollars... 85 00:05:39,341 --> 00:05:40,341 Are you... 86 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 Look at me. 87 00:05:47,550 --> 00:05:48,721 Look at me. 88 00:05:50,620 --> 00:05:53,120 Is it? Is it Dad? 89 00:05:55,261 --> 00:05:56,331 You met? 90 00:05:58,600 --> 00:06:00,930 When? When did he come back? 91 00:06:02,971 --> 00:06:04,000 Two months ago. 92 00:06:04,300 --> 00:06:05,370 That long ago? 93 00:06:07,471 --> 00:06:09,341 Did he take all your money? 94 00:06:09,670 --> 00:06:12,810 He didn't. I gave it to him. 95 00:06:13,841 --> 00:06:14,850 Just your allowance? 96 00:06:15,911 --> 00:06:17,050 Did you enroll this semester? 97 00:06:20,990 --> 00:06:22,290 You didn't? 98 00:06:22,550 --> 00:06:24,690 Did he take your tuition too? 99 00:06:24,690 --> 00:06:26,360 No, Dad said... 100 00:06:26,420 --> 00:06:28,631 he had something to take care of. 101 00:06:28,631 --> 00:06:29,690 Do you believe that? 102 00:06:30,031 --> 00:06:32,730 - He has lied to us... - More than once. 103 00:06:32,930 --> 00:06:35,401 I know he lied to us numerous times. 104 00:06:35,571 --> 00:06:36,571 And? 105 00:06:37,331 --> 00:06:38,571 I wanted to fall for it. 106 00:06:39,370 --> 00:06:40,370 He's still... 107 00:06:42,771 --> 00:06:44,281 our dad. 108 00:07:05,701 --> 00:07:08,230 - What's that for? - You paid his bills. 109 00:07:11,641 --> 00:07:14,370 That should cover the return gas charge and some extra. 110 00:07:16,670 --> 00:07:18,480 What I can't pay back in money, 111 00:07:19,411 --> 00:07:23,350 the stress and time you wasted, I'll make up for it in another way. 112 00:07:24,420 --> 00:07:25,420 No. 113 00:07:25,980 --> 00:07:27,021 This is enough. 114 00:07:27,891 --> 00:07:30,050 If we were to go into such detail, 115 00:07:30,790 --> 00:07:32,420 I owe you much more. 116 00:07:33,620 --> 00:07:35,091 This is all I need. 117 00:07:37,230 --> 00:07:40,000 - I'd like to drive you... - I'll take a taxi. 118 00:07:41,971 --> 00:07:44,201 Okay. Take care. 119 00:08:37,221 --> 00:08:38,591 Oh dear. 120 00:08:41,860 --> 00:08:44,761 I told him to throw everything out. 121 00:08:53,401 --> 00:08:55,511 No, stop it. 122 00:08:55,611 --> 00:08:58,411 As if you can do this with one arm. Stay still. 123 00:09:02,851 --> 00:09:03,851 The other side. 124 00:09:33,011 --> 00:09:34,080 Why are you alone? 125 00:09:34,411 --> 00:09:37,621 Dr. Song isn't back. I thought you'd be with her. 126 00:09:48,861 --> 00:09:49,861 Pour me one. 127 00:10:04,440 --> 00:10:06,180 Stay here tonight, 128 00:10:06,611 --> 00:10:08,310 and go to our aunt's tomorrow. 129 00:10:09,851 --> 00:10:11,021 I don't, 130 00:10:12,381 --> 00:10:14,080 but you get along with her. 131 00:10:19,891 --> 00:10:23,161 Why aren't you answering? Don't you want to? 132 00:10:25,161 --> 00:10:26,601 You're like Mom. 133 00:10:27,871 --> 00:10:31,540 To see you like that reminds me of Mom. 134 00:10:34,271 --> 00:10:36,771 Once you try the porridge I made, 135 00:10:37,310 --> 00:10:38,981 you'll regret saying that. 136 00:10:49,590 --> 00:10:51,021 It seems like you're suffering. 137 00:10:54,531 --> 00:10:56,590 Is it because of Doctor Song? 138 00:11:00,001 --> 00:11:02,731 I can understand. I mean... 139 00:11:03,700 --> 00:11:04,871 It's okay to suffer. 140 00:11:06,570 --> 00:11:09,970 Doctor Song is cool. 141 00:11:10,310 --> 00:11:13,781 She's charming even from women's perspective. 142 00:11:14,310 --> 00:11:17,720 She's beautiful, talented, and charismatic. 143 00:11:18,781 --> 00:11:21,751 More than anything, she's pure and honest. 144 00:11:23,220 --> 00:11:25,690 For an amazing woman like her, 145 00:11:26,391 --> 00:11:28,031 it's worthwhile to suffer. 146 00:11:33,401 --> 00:11:35,771 Guess what, Hyun. 147 00:11:36,200 --> 00:11:39,540 You're as amazing as Doctor Song. 148 00:11:41,210 --> 00:11:44,511 No, you're more amazing than her. 149 00:11:47,381 --> 00:11:48,710 Doctor Song... 150 00:11:51,420 --> 00:11:54,751 will find out soon. 151 00:11:55,651 --> 00:11:58,590 She might already know that. 152 00:11:59,391 --> 00:12:01,531 It hasn't been long since she lost her mom. 153 00:12:03,290 --> 00:12:06,460 - She needs some time. - This isn't like you. 154 00:12:07,261 --> 00:12:09,501 If you have something to say, just say it. 155 00:12:12,840 --> 00:12:14,200 I lost. 156 00:12:18,641 --> 00:12:20,781 I'm quite a qualified woman, 157 00:12:23,511 --> 00:12:25,950 but I can't compare to Doctor Song. 158 00:12:27,590 --> 00:12:31,521 She's so amazing that I can't keep up with her. 159 00:12:32,491 --> 00:12:34,290 More importantly... 160 00:12:37,930 --> 00:12:39,200 Now, 161 00:12:40,261 --> 00:12:42,070 you like... 162 00:12:42,631 --> 00:12:44,641 Doctor Song. 163 00:12:45,501 --> 00:12:47,070 You like her more than me. 164 00:12:51,340 --> 00:12:54,450 I grant you my permission. 165 00:12:56,011 --> 00:13:00,281 You can love Dr. Song as much as you want, 166 00:13:04,621 --> 00:13:05,820 but give me two years. 167 00:13:08,560 --> 00:13:11,231 Can you wait for two years? 168 00:13:14,901 --> 00:13:16,271 Two years later, 169 00:13:16,830 --> 00:13:19,641 - I'll leave. - Young Eun. 170 00:13:22,241 --> 00:13:23,570 When... 171 00:13:25,381 --> 00:13:27,440 I've disappeared from this world. 172 00:13:29,381 --> 00:13:33,950 Then you can love Dr. Song as much as you want. 173 00:13:34,050 --> 00:13:35,391 What do you mean? 174 00:13:37,550 --> 00:13:38,920 What do you mean? 175 00:13:44,401 --> 00:13:47,631 I'm diagnosed with acute myeloid leukemia. 176 00:13:50,531 --> 00:13:51,700 The doctor said... 177 00:13:53,040 --> 00:13:54,911 I'm going to die. 178 00:14:20,460 --> 00:14:21,771 Are you sleeping? 179 00:14:23,131 --> 00:14:24,601 I should be. 180 00:14:26,141 --> 00:14:27,970 You should eat better. 181 00:14:28,470 --> 00:14:30,440 You lost weight. 182 00:14:31,040 --> 00:14:33,210 Take care of yourself. 183 00:14:34,381 --> 00:14:35,450 Gosh. 184 00:14:37,550 --> 00:14:39,381 - Woo Jae. - Yes? 185 00:14:39,851 --> 00:14:41,751 From now on, if Dad contacts you, 186 00:14:41,751 --> 00:14:44,220 you must tell me, okay? 187 00:14:49,460 --> 00:14:50,590 Why aren't you answering? 188 00:14:50,590 --> 00:14:53,161 Okay, I heard you. 189 00:14:57,901 --> 00:15:01,210 About that doctor of Internal Medicine... 190 00:15:01,741 --> 00:15:05,040 - Yes? - He seems nice. 191 00:15:06,810 --> 00:15:07,950 Right. 192 00:15:08,680 --> 00:15:10,911 But why are you so cold to him? 193 00:15:11,950 --> 00:15:13,080 What do you mean? 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,351 You weren't shopping at a supermarket. 195 00:15:15,351 --> 00:15:18,491 You paid him immediately without thanking him first. 196 00:15:19,891 --> 00:15:21,960 You should treat him better. 197 00:15:22,391 --> 00:15:26,300 He seems to like you. 198 00:15:27,970 --> 00:15:29,830 Stop talking nonsense, and go to sleep. 199 00:15:31,641 --> 00:15:33,001 Do you like him too? 200 00:15:35,440 --> 00:15:36,540 Am I wrong? 201 00:15:38,080 --> 00:15:41,080 Why aren't you answering? Do you like him or not? 202 00:15:43,580 --> 00:15:45,080 It doesn't matter... 203 00:15:45,820 --> 00:15:47,751 whether I like him or not. 204 00:15:47,751 --> 00:15:51,021 Of course, it does. It will be a great romance. 205 00:15:51,021 --> 00:15:53,521 You've never experienced true love before. 206 00:15:53,521 --> 00:15:56,930 That's not a way to live. 207 00:15:59,330 --> 00:16:02,700 Woo Jae, do you know this? 208 00:16:04,031 --> 00:16:05,371 Mom dated Dad... 209 00:16:06,241 --> 00:16:08,540 since she was 20. 210 00:16:08,540 --> 00:16:10,570 They loved each other passionately. 211 00:16:10,570 --> 00:16:12,340 - So you know. - Gosh. 212 00:16:12,641 --> 00:16:15,180 I know more about it than you do. 213 00:16:17,080 --> 00:16:20,720 Look how their passionate love turned out in the end. 214 00:16:22,420 --> 00:16:23,651 Mom... 215 00:16:25,220 --> 00:16:28,060 passed away before he could say goodbye. 216 00:16:31,031 --> 00:16:34,231 Do you still want to care about love? 217 00:16:55,391 --> 00:16:58,661 I'm diagnosed with acute myeloid leukemia. 218 00:16:58,661 --> 00:17:00,661 (Diagnosis) 219 00:17:00,661 --> 00:17:03,991 The doctor said I'm going to die. 220 00:17:32,960 --> 00:17:34,361 - Hey. - Stay still. 221 00:17:34,361 --> 00:17:35,690 Are you giving up? 222 00:17:35,690 --> 00:17:37,901 - Goodness. - It's too heavy. 223 00:17:37,901 --> 00:17:39,530 What? I can't hear you. 224 00:17:39,631 --> 00:17:42,571 - Have some coffee. - Thank you. 225 00:17:42,571 --> 00:17:44,571 - Here you go. - Gosh. 226 00:17:47,770 --> 00:17:50,841 Are you coming from the hospital? 227 00:17:50,940 --> 00:17:53,311 How is your brother? 228 00:17:53,710 --> 00:17:55,051 How do we know? 229 00:17:56,081 --> 00:17:58,220 - How? - Why wouldn't we? 230 00:17:58,220 --> 00:18:00,151 We got so many calls... 231 00:18:00,151 --> 00:18:02,351 at the hospital ship and the dormitory. 232 00:18:02,791 --> 00:18:04,391 I'm sorry about that. 233 00:18:04,391 --> 00:18:07,291 It's nothing to be sorry about. 234 00:18:07,291 --> 00:18:08,960 How is your brother? 235 00:18:08,960 --> 00:18:10,391 Thankfully, he isn't seriously injured. 236 00:18:10,391 --> 00:18:12,301 He was discharged last night. 237 00:18:12,730 --> 00:18:15,970 Is that so? I'm glad to hear that. 238 00:18:17,270 --> 00:18:20,341 Now that everyone is here, shall we get going? 239 00:18:20,341 --> 00:18:22,371 Doctor Kwak isn't here yet. 240 00:18:22,371 --> 00:18:24,581 Ms. Choi won't join us today. 241 00:18:24,581 --> 00:18:27,210 She has to be at the hospital for few days. 242 00:18:27,611 --> 00:18:30,710 For how many days? Is she sick? 243 00:18:30,710 --> 00:18:32,480 I think so. 244 00:18:41,690 --> 00:18:42,891 Here's your coffee. 245 00:18:49,170 --> 00:18:51,141 "Leukemia"? 246 00:18:51,641 --> 00:18:55,010 Is that leukemia? 247 00:18:56,240 --> 00:18:58,581 Why are you researching it? 248 00:18:59,141 --> 00:19:01,611 - Is someone sick? - No. 249 00:19:01,881 --> 00:19:03,611 I wanted to look up something. 250 00:19:33,280 --> 00:19:38,280 (Preparation for test) 251 00:19:50,490 --> 00:19:52,561 Shall we start? 252 00:19:53,000 --> 00:19:55,631 Is it necessary to do it again? 253 00:20:03,270 --> 00:20:05,940 It's the most awful type of leukemia. 254 00:20:06,041 --> 00:20:09,250 It's difficult to treat even with chemotherapy. 255 00:20:09,250 --> 00:20:11,280 We must consider hematopoietic stem cell transplant. 256 00:20:11,280 --> 00:20:13,881 Currently, we have no matching donors. 257 00:20:14,750 --> 00:20:17,020 Let's try to find other solutions. 258 00:20:39,210 --> 00:20:41,081 Aren't you Young Eun? 259 00:20:42,311 --> 00:20:45,321 I wasn't sure, but it was you. 260 00:20:45,621 --> 00:20:47,450 What brings you here? 261 00:20:47,851 --> 00:20:49,351 I'm here to get a check-up. 262 00:20:49,591 --> 00:20:52,321 You get a disease or two when you get old. 263 00:20:52,561 --> 00:20:55,161 What about you? Why are you here? 264 00:20:55,331 --> 00:20:57,260 Are you sick or something? 265 00:20:57,430 --> 00:20:59,460 No. Yes, I mean... 266 00:21:00,460 --> 00:21:03,770 What are you saying? Are you sick or not? 267 00:21:04,200 --> 00:21:06,470 I should get going. I'm a little busy. 268 00:21:10,980 --> 00:21:13,641 She didn't even greet me properly. 269 00:21:13,811 --> 00:21:16,210 She thinks I'm just the mother of her ex-boyfriend. 270 00:21:16,710 --> 00:21:18,081 What a rude girl. 271 00:21:34,301 --> 00:21:36,101 All right. It's all done. 272 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Please use the teeth in the opposite side to chew for a day, 273 00:21:39,000 --> 00:21:41,141 and avoid eating something too cold or too hot. 274 00:21:41,371 --> 00:21:42,510 All right. 275 00:21:43,210 --> 00:21:44,341 What about my medicine? 276 00:21:44,341 --> 00:21:46,381 Please wait outside for it. 277 00:21:47,111 --> 00:21:48,381 Thanks. 278 00:21:52,180 --> 00:21:54,321 I'm hungry. I want my lunch now, please. 279 00:21:54,321 --> 00:21:56,821 - There is no food. - What do you mean? 280 00:21:56,821 --> 00:21:58,260 The microwave broke down, 281 00:21:58,260 --> 00:22:00,161 so she couldn't make any food. 282 00:22:00,760 --> 00:22:02,530 Is that what we're eating today? 283 00:22:03,690 --> 00:22:05,700 Do you want some? It's tasty. 284 00:22:05,700 --> 00:22:08,430 No. I'm so sick of instant noodles. 285 00:22:08,430 --> 00:22:09,770 Don't eat anything then. 286 00:22:09,770 --> 00:22:11,871 You should be grateful that we still have these. 287 00:22:11,940 --> 00:22:14,871 - Darn it. - Stop whining. 288 00:22:15,010 --> 00:22:18,980 It's not like you haven't eaten anything for days. 289 00:22:19,740 --> 00:22:21,151 Captain Na is leaving. 290 00:22:21,351 --> 00:22:23,881 - Oh, yes. Are you done? - Yes. 291 00:22:25,351 --> 00:22:28,151 - Thank you. - You're welcome. 292 00:22:29,220 --> 00:22:30,520 What's that? 293 00:22:30,791 --> 00:22:33,321 You can't work properly if you eat that kind of food. 294 00:22:37,901 --> 00:22:39,760 Do you want to eat seafood pancake? 295 00:22:39,831 --> 00:22:42,500 - Seafood pancake? - My brother... 296 00:22:42,500 --> 00:22:44,670 runs a restaurant on Jisim Island. 297 00:22:44,670 --> 00:22:48,010 He makes the best seafood pancake in the country. 298 00:22:49,010 --> 00:22:51,280 You gave me such thorough treatment, 299 00:22:51,280 --> 00:22:53,480 and my teeth don't hurt at all now. 300 00:22:53,480 --> 00:22:55,450 I feel so much better. 301 00:22:55,450 --> 00:22:58,450 I will treat you all to show my gratitude. 302 00:22:58,450 --> 00:22:59,750 Would 10 pancakes be enough? 303 00:22:59,750 --> 00:23:02,651 But Jisim Island is quite far from here. 304 00:23:02,651 --> 00:23:04,760 It only takes 15 minutes by my boat. 305 00:23:04,760 --> 00:23:06,720 I'll go and bring it before the lunch time ends. 306 00:23:06,990 --> 00:23:08,131 I'll go with him. 307 00:23:10,361 --> 00:23:12,831 Some rice wine would be... 308 00:23:14,200 --> 00:23:15,470 bad, right? 309 00:23:15,571 --> 00:23:18,500 It'd be bad, of course. I know. 310 00:23:18,740 --> 00:23:21,141 No rice wine then. 311 00:23:22,411 --> 00:23:25,010 - Yes! - Seafood pancake! 312 00:23:34,891 --> 00:23:36,891 Hello? This is the hospital ship. 313 00:23:38,291 --> 00:23:39,361 What? 314 00:23:40,321 --> 00:23:41,661 Call the doctors. 315 00:23:42,730 --> 00:23:44,661 Doctor Song! Doctor Kwak! 316 00:23:44,661 --> 00:23:46,460 There's a patient who can't breathe! 317 00:23:46,500 --> 00:23:48,571 - What's going on? - I'm not sure. 318 00:23:48,670 --> 00:23:51,470 I'm listening. Where are you right now? 319 00:23:53,841 --> 00:23:55,240 He was eating lunch. 320 00:23:55,240 --> 00:23:58,010 I think something is stuck in his throat. 321 00:23:59,210 --> 00:24:01,811 Dad. Dad! 322 00:24:01,811 --> 00:24:04,010 Ma'am. Ma'am? 323 00:24:07,651 --> 00:24:09,621 His face is turning blue. 324 00:24:09,821 --> 00:24:12,361 My dad's face is... 325 00:24:12,861 --> 00:24:14,260 I think it's airway obstruction. 326 00:24:14,631 --> 00:24:16,591 My goodness. 327 00:24:18,101 --> 00:24:20,760 Ma'am, please stay calm... 328 00:24:20,831 --> 00:24:23,071 and put me on speaker. 329 00:24:23,071 --> 00:24:24,200 Okay. 330 00:24:28,510 --> 00:24:29,710 Dad. 331 00:24:32,041 --> 00:24:33,141 Dad... 332 00:24:34,450 --> 00:24:35,911 I got the Coast Guard on the phone. 333 00:24:36,051 --> 00:24:38,121 The golden time for airway obstruction is only four minutes. 334 00:24:38,121 --> 00:24:39,280 I would get there faster. 335 00:24:39,280 --> 00:24:41,690 No, there is someone who can get there faster than you. 336 00:24:42,190 --> 00:24:43,591 Faster than me? 337 00:24:49,230 --> 00:24:50,831 Look at the color of the sea. 338 00:24:51,101 --> 00:24:53,401 What a fantastic view. 339 00:24:57,401 --> 00:24:58,601 Hi, Hyun. What's up? 340 00:24:59,000 --> 00:25:00,670 Are you on Jisim Island now? 341 00:25:01,010 --> 00:25:04,141 Yes. Why do you sound so serious? 342 00:25:04,710 --> 00:25:07,440 The patient's life is in your hands now. 343 00:25:07,851 --> 00:25:09,051 What did you say? 344 00:25:10,051 --> 00:25:12,720 Dad, please get up. 345 00:25:14,591 --> 00:25:16,151 Place a fist on his solar plexus, 346 00:25:16,151 --> 00:25:18,260 and cover your fist with your other hand. 347 00:25:18,260 --> 00:25:19,391 Okay. 348 00:25:22,260 --> 00:25:24,091 Pull them hard up to his heart. 349 00:25:27,361 --> 00:25:30,230 - It's not working. - Try again. 350 00:25:32,871 --> 00:25:34,470 Please, Joon Young. 351 00:25:37,270 --> 00:25:38,680 Please hurry. 352 00:25:48,750 --> 00:25:50,591 It's not working. 353 00:25:51,161 --> 00:25:52,821 What do I do? 354 00:25:54,061 --> 00:25:57,361 Is my dad going to die like this? 355 00:25:58,301 --> 00:25:59,616 Listen to me carefully. 356 00:25:59,641 --> 00:26:01,595 A doctor is on his way to your house, 357 00:26:01,700 --> 00:26:04,770 but the only person who can save your father right now... 358 00:26:05,401 --> 00:26:07,341 is you. 359 00:26:08,710 --> 00:26:12,081 I can't. I can't do it. 360 00:26:12,980 --> 00:26:15,381 - Dad... - You can do it. 361 00:26:15,980 --> 00:26:19,151 Pull yourself together. You have to save your father. Come on. 362 00:26:21,950 --> 00:26:23,121 Dad. 363 00:26:23,851 --> 00:26:26,891 - Dad. - Where is he? 364 00:26:27,460 --> 00:26:28,561 Dad. 365 00:26:29,230 --> 00:26:30,591 What happened? 366 00:26:31,000 --> 00:26:32,631 Joon Young, do the Heimlich maneuver. 367 00:26:32,861 --> 00:26:34,030 Do it now. 368 00:26:34,030 --> 00:26:35,270 (Heimlich maneuver, a first aid method for airway obstruction) 369 00:26:39,200 --> 00:26:41,641 - Oh, goodness. - Please move. 370 00:26:43,740 --> 00:26:45,141 Get the other side. 371 00:26:56,651 --> 00:26:58,260 It's not working. I think it's too late. 372 00:27:06,700 --> 00:27:09,901 Try the Heimlich maneuver one more time, 373 00:27:09,930 --> 00:27:11,470 and perform CPR if it doesn't work. 374 00:27:19,111 --> 00:27:20,541 No... 375 00:27:20,881 --> 00:27:23,151 - Dad! - Lay him down. 376 00:27:27,081 --> 00:27:28,551 Joon Young, answer me. 377 00:27:28,851 --> 00:27:30,250 Answer me now. What happened? 378 00:27:31,591 --> 00:27:33,220 Dad. 379 00:27:33,220 --> 00:27:35,190 Doctor Cha can't talk right now. 380 00:27:35,190 --> 00:27:37,061 Why not? What happened to the patient? 381 00:27:37,730 --> 00:27:39,631 Dad, you're alive. 382 00:27:39,700 --> 00:27:41,730 Oh, gosh. Dad. 383 00:27:41,730 --> 00:27:43,730 Luckily, the patient is okay now. 384 00:27:46,500 --> 00:27:47,740 But... 385 00:27:55,651 --> 00:27:57,950 Doctor Cha seems to be unconscious. 386 00:28:01,291 --> 00:28:02,990 Unconscious? 387 00:28:06,720 --> 00:28:10,891 I... I saved a patient with these hands. 388 00:28:11,530 --> 00:28:13,301 If I hadn't arrived in time... 389 00:28:17,571 --> 00:28:19,670 It's okay. 390 00:28:19,871 --> 00:28:21,670 Stop crying. 391 00:28:22,440 --> 00:28:24,641 Everything turned out well. 392 00:28:39,588 --> 00:28:47,388 (Episode 20 will air shortly.) 393 00:28:45,890 --> 00:28:47,690 (Episode 20) 394 00:29:00,448 --> 00:29:02,279 What's all this? 395 00:29:03,078 --> 00:29:06,049 - Aren't these Ms. Choi's things? - She won't work here. 396 00:29:06,249 --> 00:29:08,659 She said she'll send someone to get her things. 397 00:29:09,789 --> 00:29:12,988 She has 2 arms and 2 legs. Can't she take them herself? 398 00:29:12,988 --> 00:29:14,958 Why is she sending someone else? 399 00:29:15,097 --> 00:29:17,506 - That's odd. - What is? 400 00:29:17,506 --> 00:29:19,066 Could it be... 401 00:29:19,966 --> 00:29:21,606 No, no. 402 00:29:21,606 --> 00:29:23,606 Could it be what? 403 00:29:24,006 --> 00:29:25,646 Do you think Ms. Choi... 404 00:29:26,307 --> 00:29:29,176 has leukemia? 405 00:29:31,146 --> 00:29:32,417 Leukemia? 406 00:29:34,716 --> 00:29:37,017 What nonsense is that? 407 00:29:37,017 --> 00:29:40,256 Then why else would Dr. Kwak be looking it up... 408 00:29:40,256 --> 00:29:41,997 whenever he can? 409 00:29:41,997 --> 00:29:45,467 Starting exactly the day Ms. Choi left to go to hospital. 410 00:29:46,297 --> 00:29:49,297 All this is so strange too. 411 00:29:49,297 --> 00:29:51,637 She forced her way into our dorm, 412 00:29:52,207 --> 00:29:54,607 and now, she's moving out. 413 00:29:55,006 --> 00:29:57,506 I guess you have a point. 414 00:30:07,047 --> 00:30:08,086 Hello? 415 00:30:09,857 --> 00:30:11,286 She refused the test? 416 00:30:11,556 --> 00:30:14,657 I sent her home thinking she was just too anxious. 417 00:30:15,327 --> 00:30:16,926 You gave me your diagnosis. 418 00:30:17,026 --> 00:30:19,566 That was based on the records she'd brought. 419 00:30:21,437 --> 00:30:24,637 I need to test her to set up a treatment plan. 420 00:30:25,166 --> 00:30:27,877 Unless it's a transplant, chemotherapy is her best bet. 421 00:30:28,137 --> 00:30:29,737 Let me call her. 422 00:30:35,077 --> 00:30:38,816 The number you have dialed is not available at this moment. 423 00:30:43,957 --> 00:30:46,327 Hello? Young Eun? 424 00:30:46,426 --> 00:30:48,426 It's Woo Jae. 425 00:30:54,366 --> 00:30:55,567 Dr. Song. 426 00:31:00,507 --> 00:31:02,607 Don't tell my sister for now. 427 00:31:03,477 --> 00:31:05,776 - What is it? - It's nothing. 428 00:31:06,977 --> 00:31:08,547 Where are you going? It's a weekend. 429 00:31:08,547 --> 00:31:10,417 To work at the ER. 430 00:31:11,487 --> 00:31:13,047 Take care. 431 00:31:27,366 --> 00:31:28,996 - Hello. - Where are you? 432 00:31:28,996 --> 00:31:31,537 - At my dorm. - Shall we have lunch? 433 00:31:31,537 --> 00:31:32,806 I have an ER shift. 434 00:31:32,806 --> 00:31:35,176 Take your time. I sent a car for you. 435 00:32:07,366 --> 00:32:08,507 Please. 436 00:32:09,107 --> 00:32:11,406 Must I take a boat too? 437 00:32:11,406 --> 00:32:14,216 It's not far away. Just a 10-minute ride. 438 00:32:54,517 --> 00:32:55,656 We get off here. 439 00:33:06,067 --> 00:33:08,296 Hello. She just got off. 440 00:34:01,457 --> 00:34:03,757 Does your dad really have cancer? 441 00:34:03,856 --> 00:34:06,486 - I think so. - How do you know? 442 00:34:09,656 --> 00:34:12,867 Here's the written diagnosis he got in China. 443 00:34:14,596 --> 00:34:18,166 It's a mix of Chinese and English, so I don't know for sure, 444 00:34:18,367 --> 00:34:19,536 but isn't cancer... 445 00:34:20,437 --> 00:34:21,776 what I think it is? 446 00:34:26,947 --> 00:34:28,747 Is it bad? 447 00:34:29,476 --> 00:34:31,216 Where is he right now? 448 00:34:31,916 --> 00:34:34,317 How bad is it? 449 00:34:49,796 --> 00:34:50,937 You're late. 450 00:34:52,637 --> 00:34:55,007 What are you doing here? 451 00:34:55,106 --> 00:34:57,077 Did you forget I'm his son? 452 00:34:59,646 --> 00:35:01,017 It's a family gathering. 453 00:35:01,677 --> 00:35:03,776 You're our guest. 454 00:35:05,586 --> 00:35:06,786 Feeling the pressure? 455 00:35:09,986 --> 00:35:12,887 The next step might make you feel worse. 456 00:35:16,257 --> 00:35:17,257 Come along. 457 00:35:36,976 --> 00:35:38,187 Dad. 458 00:35:39,916 --> 00:35:43,257 - Hello. - Hello, sir. 459 00:35:44,986 --> 00:35:47,627 Dr. Song, come closer to me. 460 00:35:49,497 --> 00:35:52,497 - Jae Geol, excuse us. - Okay. 461 00:35:53,396 --> 00:35:56,267 What did I say? I said you'd feel worse. 462 00:35:56,466 --> 00:35:57,637 Good luck. 463 00:36:05,707 --> 00:36:06,807 Have you... 464 00:36:07,747 --> 00:36:09,716 ever been fishing before? 465 00:36:10,276 --> 00:36:11,486 It's my first time. 466 00:36:12,687 --> 00:36:13,986 You should try it. 467 00:36:13,986 --> 00:36:16,887 It's a perfect hobby for surgeons like us. 468 00:36:17,957 --> 00:36:19,827 It's good to zone out... 469 00:36:19,827 --> 00:36:22,697 and think about nothing every now and then. 470 00:36:24,427 --> 00:36:26,296 You can't do that yet, can you? 471 00:36:31,106 --> 00:36:34,707 Did you know that this used to be a deserted island? 472 00:36:34,807 --> 00:36:36,937 No, I didn't know. 473 00:36:38,077 --> 00:36:40,606 A fisherman found it when he was... 474 00:36:41,017 --> 00:36:43,146 washed up here in a storm. 475 00:36:44,247 --> 00:36:46,546 To him, the storm was a crisis, 476 00:36:46,747 --> 00:36:48,187 but he cared for the island... 477 00:36:48,187 --> 00:36:50,517 and made it what it is now. 478 00:36:50,517 --> 00:36:54,327 It turned out to be a great opportunity. 479 00:36:58,096 --> 00:36:59,327 I think... 480 00:37:00,627 --> 00:37:04,236 you are like this island to my family. 481 00:37:05,807 --> 00:37:08,677 My wife met a storm... 482 00:37:09,976 --> 00:37:13,277 and you provided the perfect shelter. 483 00:37:14,106 --> 00:37:17,077 - No, sir, I only... - Now, it's our turn. 484 00:37:19,486 --> 00:37:22,417 Like the fisherman tended to this island, 485 00:37:22,417 --> 00:37:26,226 it's our turn to look after you and support you. 486 00:37:30,197 --> 00:37:31,697 Okay. 487 00:37:32,466 --> 00:37:34,996 Let's go. Lunch is ready. 488 00:37:34,996 --> 00:37:36,067 Okay. 489 00:37:48,846 --> 00:37:50,746 We could have eaten out, 490 00:37:50,746 --> 00:37:53,287 but I wanted to serve you home-cooked food. 491 00:37:53,287 --> 00:37:56,216 I asked the owners to lend me the kitchen. 492 00:37:56,417 --> 00:37:59,827 We're good friends with the family. 493 00:37:59,827 --> 00:38:00,927 I see. 494 00:38:01,657 --> 00:38:02,827 Please, eat. 495 00:38:03,557 --> 00:38:05,496 I hope you like my cooking. 496 00:38:05,496 --> 00:38:07,766 You know how good a cook you are. 497 00:38:07,766 --> 00:38:09,236 I'm an intellectual, 498 00:38:09,236 --> 00:38:11,437 and an intellectual must be humble. 499 00:38:11,937 --> 00:38:13,506 Ignore her, and eat. 500 00:38:13,506 --> 00:38:16,037 You'll starve trying to keep up with her chatting. 501 00:38:16,037 --> 00:38:17,746 How could you? 502 00:38:31,486 --> 00:38:33,957 - Is it just ringing? - Yes. 503 00:38:34,297 --> 00:38:35,397 Try again. 504 00:38:39,297 --> 00:38:40,836 (Heo Jeong Rim) 505 00:38:46,667 --> 00:38:49,236 - Hello? - Did you call? 506 00:38:51,577 --> 00:38:55,746 Yes. To ask if you know where Young Eun is. 507 00:38:55,746 --> 00:38:57,346 She's with me. 508 00:38:57,846 --> 00:38:59,447 Can you put her on? 509 00:38:59,846 --> 00:39:01,657 She just went out. 510 00:39:03,317 --> 00:39:06,187 She must be feeling okay then. 511 00:39:06,356 --> 00:39:10,226 Yes. She doesn't look too bad. 512 00:39:10,657 --> 00:39:12,966 What's going on? 513 00:39:12,966 --> 00:39:14,866 Did you two get back together? 514 00:39:15,736 --> 00:39:17,266 Call me when she comes back. 515 00:39:17,266 --> 00:39:19,766 If she won't, you can. 516 00:39:20,976 --> 00:39:22,476 Thanks. Bye. 517 00:39:31,486 --> 00:39:32,846 Is it still ringing? 518 00:39:35,557 --> 00:39:37,756 He used to pick up. 519 00:39:38,827 --> 00:39:41,756 What if he's passed out somewhere? 520 00:39:41,756 --> 00:39:43,496 What if that's why he won't answer? 521 00:39:43,957 --> 00:39:45,496 What then? 522 00:39:45,966 --> 00:39:47,466 Don't get too scared. 523 00:39:51,037 --> 00:39:54,307 You said you got him the phone, right? 524 00:39:55,277 --> 00:39:57,136 - Yes. - In whose name? 525 00:39:57,236 --> 00:39:59,777 Mine, just in case. 526 00:40:02,476 --> 00:40:03,917 Track it down. 527 00:40:03,917 --> 00:40:06,346 If it's in your name, you can trace it. 528 00:40:06,346 --> 00:40:08,457 You're right, I can. 529 00:40:08,457 --> 00:40:09,787 (Locate my device) 530 00:40:18,327 --> 00:40:21,167 - This is... - Do you know where that is? 531 00:40:21,697 --> 00:40:22,766 Yes. 532 00:40:24,606 --> 00:40:26,407 Do you have a car? 533 00:40:37,346 --> 00:40:40,187 - Try this as well. - Thank you. 534 00:40:43,616 --> 00:40:45,386 Come on, eat up. 535 00:40:46,486 --> 00:40:48,756 You're too thin. 536 00:40:50,327 --> 00:40:51,626 I am trying. 537 00:41:02,506 --> 00:41:05,077 - Sorry, it's the hospital. - Take it. 538 00:41:09,746 --> 00:41:10,886 Dr. Kang? 539 00:41:14,256 --> 00:41:15,557 Okay. 540 00:41:18,927 --> 00:41:20,057 What is it? 541 00:41:20,957 --> 00:41:22,197 They need me. 542 00:41:22,197 --> 00:41:24,126 I got Dr. Kang to replace you. 543 00:41:24,766 --> 00:41:26,927 He can't work. He has acute gastroenteritis. 544 00:41:26,927 --> 00:41:28,366 (Symptoms are vomiting and diarrhea.) 545 00:41:28,366 --> 00:41:30,907 - Okay, you should go. - Oh dear. 546 00:41:31,006 --> 00:41:33,006 You didn't even finish your meal. 547 00:41:33,006 --> 00:41:34,376 Take her there. 548 00:41:35,077 --> 00:41:37,336 - Yes, keep her safe. - Okay. 549 00:41:41,846 --> 00:41:42,947 Goodbye. 550 00:42:20,547 --> 00:42:21,716 Get in. 551 00:42:35,996 --> 00:42:37,266 Wear your seatbelt. 552 00:42:38,167 --> 00:42:39,937 Or I'll help if you want some romance. 553 00:43:15,006 --> 00:43:16,037 Dad. 554 00:43:16,707 --> 00:43:17,777 Dad. 555 00:43:19,376 --> 00:43:21,417 - Sir. Sir. - Dad. 556 00:43:21,647 --> 00:43:23,917 Dad, wake up. What's wrong with you? 557 00:43:23,917 --> 00:43:26,147 Is he okay? Is he? 558 00:43:26,486 --> 00:43:29,187 Wake up, Dad. 559 00:43:35,327 --> 00:43:36,797 Did you enjoy fishing? 560 00:43:37,827 --> 00:43:38,996 I don't know. 561 00:43:39,667 --> 00:43:41,937 He doesn't fish with just anyone. 562 00:43:42,397 --> 00:43:44,567 He chooses his partners with great care. 563 00:43:45,106 --> 00:43:46,907 What are the criteria? 564 00:43:46,907 --> 00:43:49,476 Family or comrades. 565 00:43:49,577 --> 00:43:51,006 I'm neither. 566 00:43:51,006 --> 00:43:52,777 I think you're both. 567 00:43:53,606 --> 00:43:55,777 It looks like my dad wants you... 568 00:43:55,777 --> 00:43:58,216 to be his family and comrade. 569 00:43:59,986 --> 00:44:01,386 Shall we get married? 570 00:44:02,616 --> 00:44:04,557 We need someone to inherit the hospital. 571 00:44:04,557 --> 00:44:06,256 I'm not in the right field. 572 00:44:06,327 --> 00:44:08,797 I think he wants to leave it to you. 573 00:44:10,297 --> 00:44:11,726 As his daughter-in-law. 574 00:44:13,297 --> 00:44:14,937 Are you interested? 575 00:44:15,437 --> 00:44:16,567 Sure. 576 00:44:17,197 --> 00:44:18,937 Is it that easy? 577 00:44:19,836 --> 00:44:22,537 Why should it be hard? I get a hospital. 578 00:44:23,407 --> 00:44:24,707 You don't like me. 579 00:44:26,006 --> 00:44:28,147 No, I do like you. 580 00:44:30,016 --> 00:44:31,986 You really don't like me. 581 00:44:32,187 --> 00:44:34,457 If you got that, focus on driving. 582 00:44:36,986 --> 00:44:39,756 What about Hyun? Do you like him? 583 00:44:42,256 --> 00:44:44,626 No, that's... 584 00:44:55,677 --> 00:44:57,577 This is interesting. 585 00:45:21,596 --> 00:45:23,797 I feel quite invigorated. 586 00:45:24,067 --> 00:45:26,067 I like it when it's complicated. 587 00:45:26,606 --> 00:45:28,077 Especially when the woman's tough. 588 00:45:30,437 --> 00:45:33,807 Dad... Dad... 589 00:45:35,077 --> 00:45:36,577 - Dad. - Woo Jae. 590 00:45:36,716 --> 00:45:39,086 - Sis! - He needs to get inside. 591 00:45:39,086 --> 00:45:42,087 His temperature's 38.5℃, and his vitals are unstable. 592 00:45:45,427 --> 00:45:47,496 Did he just call you "sis"? 593 00:45:47,826 --> 00:45:49,197 Is he your brother? 594 00:45:50,496 --> 00:45:52,566 Who's the patient? 595 00:45:58,536 --> 00:46:00,167 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 596 00:46:00,877 --> 00:46:02,337 Hook him up. 597 00:46:03,236 --> 00:46:05,506 Sir. Sir, wake up. Where are you? 598 00:46:05,506 --> 00:46:08,377 Sir. Sir? Let me see. 599 00:46:08,476 --> 00:46:10,246 He's badly jaundiced. 600 00:46:11,746 --> 00:46:14,716 Check his temperature. 38.5℃? 601 00:46:15,457 --> 00:46:17,187 Get the ultrasound, and call for a CT. 602 00:46:17,187 --> 00:46:19,286 - Okay. - Let's see why he's jaundiced. 603 00:46:19,357 --> 00:46:21,826 - Doctor, look at this. - What is it? 604 00:46:21,826 --> 00:46:23,427 His written diagnosis from China. 605 00:46:23,556 --> 00:46:25,897 According to this, he has biliary tract cancer. 606 00:46:25,897 --> 00:46:27,226 What? 607 00:46:28,697 --> 00:46:31,806 Then the jaundice and septicemia is all because... 608 00:46:31,806 --> 00:46:34,066 the tumor blocked his biliary tract? 609 00:46:36,236 --> 00:46:37,847 Did you know about this? 610 00:46:40,947 --> 00:46:43,177 Eun Jae, what should we do? 611 00:46:43,177 --> 00:46:45,447 What will happen to him now? 612 00:46:48,587 --> 00:46:49,986 Wait here, Woo Jae. 613 00:46:53,587 --> 00:46:55,897 - Dad. - This is serious. 614 00:47:00,597 --> 00:47:01,736 Doctor. 615 00:47:02,966 --> 00:47:04,066 Dr. Song. 616 00:47:50,377 --> 00:47:52,516 It's cardiac arrest. Get the defibrillator. 617 00:47:53,387 --> 00:47:54,587 - Dad. - Get him out! 618 00:47:54,587 --> 00:47:55,816 - Dad, no! - Now! 619 00:47:55,816 --> 00:47:58,087 Dad! Let go of me. 620 00:48:01,197 --> 00:48:02,357 Dad. 621 00:48:03,197 --> 00:48:04,466 Calm down. 622 00:48:06,066 --> 00:48:07,367 Charge to 200 joules! 623 00:48:11,506 --> 00:48:13,137 Clear. Get back! 624 00:48:13,707 --> 00:48:14,776 Shock. 625 00:48:18,806 --> 00:48:20,177 Charge to 300 joules. 626 00:48:24,246 --> 00:48:26,986 Clear. Get back. Shock. 627 00:48:36,796 --> 00:48:38,197 Get the ultrasound. 628 00:48:38,867 --> 00:48:40,496 - Dr. Song. - A fever and jaundice... 629 00:48:40,496 --> 00:48:42,697 are signs of acute biliary tract cancer. 630 00:48:42,697 --> 00:48:44,637 We must check and do a PTBD. 631 00:48:44,937 --> 00:48:47,036 - Will you do it yourself? - Yes. 632 00:48:47,536 --> 00:48:48,707 You don't have to. 633 00:48:48,707 --> 00:48:51,107 We can get a radiologist to do it. 634 00:48:51,107 --> 00:48:52,447 If we don't do it now, 635 00:48:52,447 --> 00:48:54,576 all his organs will fail. 636 00:48:54,746 --> 00:48:56,377 - Nurse. - Okay. 637 00:48:59,286 --> 00:49:00,587 What's going on? 638 00:49:00,716 --> 00:49:02,657 They'll insert thoracic drain in the bile duct. 639 00:49:02,756 --> 00:49:05,087 It's her father. Will she do it herself? 640 00:49:17,536 --> 00:49:20,466 The infection is caused by a tumor that clogged biliary tract. 641 00:49:20,707 --> 00:49:23,536 We'll insert a thoracic drain here... 642 00:49:23,776 --> 00:49:25,506 to remove excessive bile. 643 00:49:25,877 --> 00:49:28,117 This will treat septicemia. 644 00:49:32,716 --> 00:49:36,187 He's your father. Can you really do it? 645 00:49:43,627 --> 00:49:44,627 Let's start. 646 00:50:30,776 --> 00:50:31,847 What happened? 647 00:50:32,476 --> 00:50:33,476 Go inside. 648 00:50:46,157 --> 00:50:48,996 Doctor Song. I got a call from the operation room. 649 00:50:48,996 --> 00:50:50,397 There's an emergency operation. 650 00:50:51,097 --> 00:50:53,167 - I'll go upstairs now. - Okay. 651 00:50:53,897 --> 00:50:54,897 What? 652 00:50:56,466 --> 00:50:59,566 Can't she take a break from operations today? 653 00:51:00,006 --> 00:51:01,337 Can they call someone else? 654 00:51:01,677 --> 00:51:03,637 Of course, it's possible. 655 00:51:03,837 --> 00:51:04,847 Then why? 656 00:51:05,076 --> 00:51:06,447 She doesn't want that. 657 00:51:07,107 --> 00:51:08,617 She said it herself. 658 00:51:09,147 --> 00:51:10,216 I'm leaving. 659 00:52:20,316 --> 00:52:22,087 Dad, Dad. 660 00:52:23,857 --> 00:52:24,857 Yes. 661 00:52:25,826 --> 00:52:26,986 Are you awake? 662 00:52:29,897 --> 00:52:30,897 Yes. 663 00:52:32,226 --> 00:52:33,697 Gosh. 664 00:52:36,066 --> 00:52:38,837 I thought you were going to die. 665 00:52:42,607 --> 00:52:43,707 Where am I? 666 00:52:44,947 --> 00:52:47,347 We're at a hospital where Eun Jae works. 667 00:52:58,526 --> 00:53:01,556 (Operating Room) 668 00:53:05,266 --> 00:53:06,296 Good job. 669 00:53:07,496 --> 00:53:08,897 Your father is awake. 670 00:53:09,137 --> 00:53:11,607 His fever is gone, and the vitals are normal. 671 00:53:15,736 --> 00:53:17,677 He's in the new building. 672 00:53:18,976 --> 00:53:20,177 He's in the VIP room. 673 00:53:20,546 --> 00:53:23,177 Compared to big hospitals in Seoul, 674 00:53:23,617 --> 00:53:25,046 it's not really VIP. 675 00:53:27,617 --> 00:53:29,187 That wasn't necessary. 676 00:53:29,687 --> 00:53:31,157 Of course, it was. 677 00:53:31,657 --> 00:53:33,556 Think of all the lives you've saved. 678 00:53:34,326 --> 00:53:37,766 Among them is the wife of the hospital director. 679 00:53:38,927 --> 00:53:41,496 You deserve such a privilege. 680 00:53:42,397 --> 00:53:43,466 Just enjoy it. 681 00:53:58,216 --> 00:53:59,286 Hyun. 682 00:53:59,986 --> 00:54:01,716 - Hey. - What are you doing here? 683 00:54:01,816 --> 00:54:03,917 - I was looking everywhere for you. - Did you eat dinner? 684 00:54:04,117 --> 00:54:06,526 I enjoyed it. Thank you. 685 00:54:09,296 --> 00:54:12,226 Dad wants to see you for a minute. 686 00:54:13,197 --> 00:54:14,367 He wants to see me? 687 00:54:33,847 --> 00:54:36,756 - Hello. - Hello, sir. 688 00:54:37,056 --> 00:54:38,857 Woo Jae told me. 689 00:54:39,927 --> 00:54:41,127 You're the one... 690 00:54:43,296 --> 00:54:46,466 who saved my life. 691 00:54:47,127 --> 00:54:49,966 No, I didn't do much. 692 00:54:52,607 --> 00:54:54,177 Doctor. 693 00:54:55,607 --> 00:54:56,637 How could I... 694 00:54:57,576 --> 00:54:59,506 repay you for what you've done? 695 00:54:59,947 --> 00:55:01,016 Don't say that. 696 00:55:01,316 --> 00:55:03,147 You can speak casually with me, sir. 697 00:55:03,917 --> 00:55:04,917 Goodness. 698 00:55:08,216 --> 00:55:09,417 Shall I? 699 00:55:11,157 --> 00:55:12,226 Yes. 700 00:55:14,556 --> 00:55:17,026 I wanted to see you because... 701 00:55:22,097 --> 00:55:23,566 I'd like to... 702 00:55:24,806 --> 00:55:25,837 ask you a favor... 703 00:55:26,566 --> 00:55:28,877 without letting Eun Jae know. 704 00:55:45,127 --> 00:55:47,326 Since you saved my life, 705 00:55:52,167 --> 00:55:53,367 could you... 706 00:55:54,397 --> 00:55:56,036 help me out a bit more? 707 00:55:57,466 --> 00:55:58,937 What do you mean? 708 00:56:10,576 --> 00:56:12,816 Your father is much better now. 709 00:56:14,556 --> 00:56:15,587 Thank you. 710 00:56:19,157 --> 00:56:22,756 I subscribed to a cancer insurance plan a month ago. 711 00:56:24,367 --> 00:56:27,026 If I'm diagnosed with cancer... 712 00:56:27,697 --> 00:56:31,806 90 days after the subscription, I get paid 15,000 dollars. 713 00:56:32,466 --> 00:56:33,536 I have 10 plans. 714 00:56:34,837 --> 00:56:37,036 Until then, there can't be any... 715 00:56:38,046 --> 00:56:39,806 records of diagnosis. 716 00:56:42,046 --> 00:56:43,917 I don't understand what you mean. 717 00:56:49,917 --> 00:56:50,957 The fact that... 718 00:56:51,556 --> 00:56:54,627 I was diagnosed with cancer today... 719 00:56:54,957 --> 00:56:56,726 must be deleted. 720 00:56:57,966 --> 00:56:58,966 Are you... 721 00:57:00,566 --> 00:57:02,137 asking me to... 722 00:57:03,966 --> 00:57:05,867 He's asking you to alter his chart. 723 00:57:13,046 --> 00:57:14,246 Stay outside. 724 00:57:16,147 --> 00:57:17,147 Come out. 725 00:57:18,546 --> 00:57:20,046 Don't listen to his nonsense. 726 00:57:20,716 --> 00:57:21,756 Come out now. 47527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.