Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,621 --> 00:00:22,360
A building collapsed at a demolition site...
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,161
in Daeyeon-dong, Busan today.
3
00:00:24,461 --> 00:00:26,330
Here's a list of the injured.
4
00:00:26,330 --> 00:00:28,630
Park Yong Jae, a 35-year-old welder.
5
00:00:28,630 --> 00:00:30,630
Oh Hee Jung, a 42-year-old labor worker.
6
00:00:30,630 --> 00:00:32,700
Song Woo Jae, a 28-year-old student.
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,641
Jang Seok Nam, a 45-year-old laborer.
8
00:00:39,581 --> 00:00:41,150
Let the patient through!
9
00:00:41,150 --> 00:00:43,651
- Oh no...
- Honey!
10
00:00:43,651 --> 00:00:45,520
- Honey!
- Help me!
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,320
We have an ER patient.
12
00:00:47,691 --> 00:00:49,751
- We have another patient.
- Please make way.
13
00:00:53,560 --> 00:00:56,161
I got a call. I'm looking for Song Woo Jae.
14
00:00:56,161 --> 00:00:58,931
Are you his guardian? Ask someone over there.
15
00:01:01,770 --> 00:01:03,170
(Woo Jae)
16
00:01:04,600 --> 00:01:07,371
The number you have dialed is not available at this moment.
17
00:01:07,371 --> 00:01:10,270
(Woo Jae)
18
00:01:11,041 --> 00:01:13,740
The number you have dialed is not available at this moment.
19
00:01:14,780 --> 00:01:16,311
Please hurry, sir.
20
00:01:16,611 --> 00:01:17,850
Please hurry.
21
00:01:24,790 --> 00:01:25,861
Didn't you eat?
22
00:01:26,990 --> 00:01:28,031
Not since morning.
23
00:01:29,161 --> 00:01:30,331
Eat up quick.
24
00:01:30,790 --> 00:01:32,161
They're looking for you.
25
00:01:33,331 --> 00:01:34,501
The milk.
26
00:01:43,671 --> 00:01:45,341
I thought I was going to die.
27
00:01:50,811 --> 00:01:52,350
How do you know my sister?
28
00:01:53,350 --> 00:01:55,591
I told you. We work together.
29
00:01:57,120 --> 00:01:58,290
You like her, don't you?
30
00:02:02,130 --> 00:02:03,260
Sorry.
31
00:02:04,460 --> 00:02:05,760
You must really do.
32
00:02:07,260 --> 00:02:08,430
Are you crazy?
33
00:02:09,900 --> 00:02:12,341
How can you like someone like her?
34
00:02:14,441 --> 00:02:15,471
I wonder.
35
00:02:23,281 --> 00:02:25,350
I quite like you.
36
00:02:26,920 --> 00:02:27,991
Thanks.
37
00:02:28,350 --> 00:02:29,591
No need to be polite.
38
00:02:29,790 --> 00:02:31,760
From now on, I'll call you...
39
00:02:31,991 --> 00:02:33,890
my brother-in-law, Hyun.
40
00:02:34,390 --> 00:02:35,431
Brother-in-law?
41
00:02:36,161 --> 00:02:37,230
Hyun.
42
00:02:39,161 --> 00:02:41,600
- Yes?
- Speak freely.
43
00:02:42,901 --> 00:02:44,341
Okay, then.
44
00:02:45,471 --> 00:02:46,901
Do me a favor.
45
00:02:48,140 --> 00:02:51,281
Don't tell Eun Jae about tonight.
46
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Why?
47
00:02:53,040 --> 00:02:55,510
She'll get worried over nothing.
48
00:02:56,110 --> 00:02:58,080
I wasn't hurt that badly.
49
00:02:58,380 --> 00:03:00,221
You'll be mentioned on the news.
50
00:03:00,781 --> 00:03:02,790
Eun Jae doesn't watch the news.
51
00:03:03,151 --> 00:03:05,091
She cares about nothing but surgeries.
52
00:03:05,621 --> 00:03:07,760
You like her, and you don't even know that?
53
00:03:25,080 --> 00:03:26,341
(Emergency Center)
54
00:03:26,441 --> 00:03:27,811
Can you hear me?
55
00:03:28,181 --> 00:03:30,251
Are you okay? Are you okay?
56
00:03:32,480 --> 00:03:34,251
Doctor, do something.
57
00:03:42,830 --> 00:03:44,561
Doctor, do something.
58
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Nurse.
59
00:03:45,600 --> 00:03:48,170
Do something, please.
60
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
What happened?
61
00:04:06,950 --> 00:04:09,091
- I think...
- Did she see us?
62
00:04:20,330 --> 00:04:22,531
Woo Jae, you should sit up.
63
00:04:22,630 --> 00:04:24,501
I am not sitting up.
64
00:04:25,100 --> 00:04:26,471
You should hide too.
65
00:04:28,040 --> 00:04:29,071
Song Woo Jae.
66
00:04:32,610 --> 00:04:34,180
What are you saying?
67
00:04:41,321 --> 00:04:43,221
Stop right there.
68
00:04:43,221 --> 00:04:44,461
Would you if you were me?
69
00:04:47,730 --> 00:04:48,790
What are you doing?
70
00:04:53,961 --> 00:04:55,031
Do as she says.
71
00:04:55,901 --> 00:04:57,641
I thought we were friends.
72
00:04:58,870 --> 00:05:00,800
You're no longer my brother-in-law.
73
00:05:01,170 --> 00:05:03,440
Will you stop saying that? Come with me.
74
00:05:09,180 --> 00:05:10,250
What now?
75
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Come here.
76
00:05:16,821 --> 00:05:17,860
Sit.
77
00:05:19,190 --> 00:05:20,261
Working part-time?
78
00:05:21,360 --> 00:05:23,290
What about college? Why are you working?
79
00:05:23,290 --> 00:05:24,531
To make money.
80
00:05:24,730 --> 00:05:26,401
Do you think I went to play?
81
00:05:26,401 --> 00:05:27,600
I send you an allowance.
82
00:05:28,131 --> 00:05:29,170
You told me to do as I wish.
83
00:05:29,170 --> 00:05:31,870
So why did you beg me for more money?
84
00:05:32,500 --> 00:05:34,040
I wired you 300 dollars...
85
00:05:39,341 --> 00:05:40,341
Are you...
86
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
Look at me.
87
00:05:47,550 --> 00:05:48,721
Look at me.
88
00:05:50,620 --> 00:05:53,120
Is it? Is it Dad?
89
00:05:55,261 --> 00:05:56,331
You met?
90
00:05:58,600 --> 00:06:00,930
When? When did he come back?
91
00:06:02,971 --> 00:06:04,000
Two months ago.
92
00:06:04,300 --> 00:06:05,370
That long ago?
93
00:06:07,471 --> 00:06:09,341
Did he take all your money?
94
00:06:09,670 --> 00:06:12,810
He didn't. I gave it to him.
95
00:06:13,841 --> 00:06:14,850
Just your allowance?
96
00:06:15,911 --> 00:06:17,050
Did you enroll this semester?
97
00:06:20,990 --> 00:06:22,290
You didn't?
98
00:06:22,550 --> 00:06:24,690
Did he take your tuition too?
99
00:06:24,690 --> 00:06:26,360
No, Dad said...
100
00:06:26,420 --> 00:06:28,631
he had something to take care of.
101
00:06:28,631 --> 00:06:29,690
Do you believe that?
102
00:06:30,031 --> 00:06:32,730
- He has lied to us...
- More than once.
103
00:06:32,930 --> 00:06:35,401
I know he lied to us numerous times.
104
00:06:35,571 --> 00:06:36,571
And?
105
00:06:37,331 --> 00:06:38,571
I wanted to fall for it.
106
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
He's still...
107
00:06:42,771 --> 00:06:44,281
our dad.
108
00:07:05,701 --> 00:07:08,230
- What's that for?
- You paid his bills.
109
00:07:11,641 --> 00:07:14,370
That should cover the return gas charge and some extra.
110
00:07:16,670 --> 00:07:18,480
What I can't pay back in money,
111
00:07:19,411 --> 00:07:23,350
the stress and time you wasted, I'll make up for it in another way.
112
00:07:24,420 --> 00:07:25,420
No.
113
00:07:25,980 --> 00:07:27,021
This is enough.
114
00:07:27,891 --> 00:07:30,050
If we were to go into such detail,
115
00:07:30,790 --> 00:07:32,420
I owe you much more.
116
00:07:33,620 --> 00:07:35,091
This is all I need.
117
00:07:37,230 --> 00:07:40,000
- I'd like to drive you...
- I'll take a taxi.
118
00:07:41,971 --> 00:07:44,201
Okay. Take care.
119
00:08:37,221 --> 00:08:38,591
Oh dear.
120
00:08:41,860 --> 00:08:44,761
I told him to throw everything out.
121
00:08:53,401 --> 00:08:55,511
No, stop it.
122
00:08:55,611 --> 00:08:58,411
As if you can do this with one arm. Stay still.
123
00:09:02,851 --> 00:09:03,851
The other side.
124
00:09:33,011 --> 00:09:34,080
Why are you alone?
125
00:09:34,411 --> 00:09:37,621
Dr. Song isn't back. I thought you'd be with her.
126
00:09:48,861 --> 00:09:49,861
Pour me one.
127
00:10:04,440 --> 00:10:06,180
Stay here tonight,
128
00:10:06,611 --> 00:10:08,310
and go to our aunt's tomorrow.
129
00:10:09,851 --> 00:10:11,021
I don't,
130
00:10:12,381 --> 00:10:14,080
but you get along with her.
131
00:10:19,891 --> 00:10:23,161
Why aren't you answering? Don't you want to?
132
00:10:25,161 --> 00:10:26,601
You're like Mom.
133
00:10:27,871 --> 00:10:31,540
To see you like that reminds me of Mom.
134
00:10:34,271 --> 00:10:36,771
Once you try the porridge I made,
135
00:10:37,310 --> 00:10:38,981
you'll regret saying that.
136
00:10:49,590 --> 00:10:51,021
It seems like you're suffering.
137
00:10:54,531 --> 00:10:56,590
Is it because of Doctor Song?
138
00:11:00,001 --> 00:11:02,731
I can understand. I mean...
139
00:11:03,700 --> 00:11:04,871
It's okay to suffer.
140
00:11:06,570 --> 00:11:09,970
Doctor Song is cool.
141
00:11:10,310 --> 00:11:13,781
She's charming even from women's perspective.
142
00:11:14,310 --> 00:11:17,720
She's beautiful, talented, and charismatic.
143
00:11:18,781 --> 00:11:21,751
More than anything, she's pure and honest.
144
00:11:23,220 --> 00:11:25,690
For an amazing woman like her,
145
00:11:26,391 --> 00:11:28,031
it's worthwhile to suffer.
146
00:11:33,401 --> 00:11:35,771
Guess what, Hyun.
147
00:11:36,200 --> 00:11:39,540
You're as amazing as Doctor Song.
148
00:11:41,210 --> 00:11:44,511
No, you're more amazing than her.
149
00:11:47,381 --> 00:11:48,710
Doctor Song...
150
00:11:51,420 --> 00:11:54,751
will find out soon.
151
00:11:55,651 --> 00:11:58,590
She might already know that.
152
00:11:59,391 --> 00:12:01,531
It hasn't been long since she lost her mom.
153
00:12:03,290 --> 00:12:06,460
- She needs some time.
- This isn't like you.
154
00:12:07,261 --> 00:12:09,501
If you have something to say, just say it.
155
00:12:12,840 --> 00:12:14,200
I lost.
156
00:12:18,641 --> 00:12:20,781
I'm quite a qualified woman,
157
00:12:23,511 --> 00:12:25,950
but I can't compare to Doctor Song.
158
00:12:27,590 --> 00:12:31,521
She's so amazing that I can't keep up with her.
159
00:12:32,491 --> 00:12:34,290
More importantly...
160
00:12:37,930 --> 00:12:39,200
Now,
161
00:12:40,261 --> 00:12:42,070
you like...
162
00:12:42,631 --> 00:12:44,641
Doctor Song.
163
00:12:45,501 --> 00:12:47,070
You like her more than me.
164
00:12:51,340 --> 00:12:54,450
I grant you my permission.
165
00:12:56,011 --> 00:13:00,281
You can love Dr. Song as much as you want,
166
00:13:04,621 --> 00:13:05,820
but give me two years.
167
00:13:08,560 --> 00:13:11,231
Can you wait for two years?
168
00:13:14,901 --> 00:13:16,271
Two years later,
169
00:13:16,830 --> 00:13:19,641
- I'll leave.
- Young Eun.
170
00:13:22,241 --> 00:13:23,570
When...
171
00:13:25,381 --> 00:13:27,440
I've disappeared from this world.
172
00:13:29,381 --> 00:13:33,950
Then you can love Dr. Song as much as you want.
173
00:13:34,050 --> 00:13:35,391
What do you mean?
174
00:13:37,550 --> 00:13:38,920
What do you mean?
175
00:13:44,401 --> 00:13:47,631
I'm diagnosed with acute myeloid leukemia.
176
00:13:50,531 --> 00:13:51,700
The doctor said...
177
00:13:53,040 --> 00:13:54,911
I'm going to die.
178
00:14:20,460 --> 00:14:21,771
Are you sleeping?
179
00:14:23,131 --> 00:14:24,601
I should be.
180
00:14:26,141 --> 00:14:27,970
You should eat better.
181
00:14:28,470 --> 00:14:30,440
You lost weight.
182
00:14:31,040 --> 00:14:33,210
Take care of yourself.
183
00:14:34,381 --> 00:14:35,450
Gosh.
184
00:14:37,550 --> 00:14:39,381
- Woo Jae.
- Yes?
185
00:14:39,851 --> 00:14:41,751
From now on, if Dad contacts you,
186
00:14:41,751 --> 00:14:44,220
you must tell me, okay?
187
00:14:49,460 --> 00:14:50,590
Why aren't you answering?
188
00:14:50,590 --> 00:14:53,161
Okay, I heard you.
189
00:14:57,901 --> 00:15:01,210
About that doctor of Internal Medicine...
190
00:15:01,741 --> 00:15:05,040
- Yes?
- He seems nice.
191
00:15:06,810 --> 00:15:07,950
Right.
192
00:15:08,680 --> 00:15:10,911
But why are you so cold to him?
193
00:15:11,950 --> 00:15:13,080
What do you mean?
194
00:15:13,080 --> 00:15:15,351
You weren't shopping at a supermarket.
195
00:15:15,351 --> 00:15:18,491
You paid him immediately without thanking him first.
196
00:15:19,891 --> 00:15:21,960
You should treat him better.
197
00:15:22,391 --> 00:15:26,300
He seems to like you.
198
00:15:27,970 --> 00:15:29,830
Stop talking nonsense, and go to sleep.
199
00:15:31,641 --> 00:15:33,001
Do you like him too?
200
00:15:35,440 --> 00:15:36,540
Am I wrong?
201
00:15:38,080 --> 00:15:41,080
Why aren't you answering? Do you like him or not?
202
00:15:43,580 --> 00:15:45,080
It doesn't matter...
203
00:15:45,820 --> 00:15:47,751
whether I like him or not.
204
00:15:47,751 --> 00:15:51,021
Of course, it does. It will be a great romance.
205
00:15:51,021 --> 00:15:53,521
You've never experienced true love before.
206
00:15:53,521 --> 00:15:56,930
That's not a way to live.
207
00:15:59,330 --> 00:16:02,700
Woo Jae, do you know this?
208
00:16:04,031 --> 00:16:05,371
Mom dated Dad...
209
00:16:06,241 --> 00:16:08,540
since she was 20.
210
00:16:08,540 --> 00:16:10,570
They loved each other passionately.
211
00:16:10,570 --> 00:16:12,340
- So you know.
- Gosh.
212
00:16:12,641 --> 00:16:15,180
I know more about it than you do.
213
00:16:17,080 --> 00:16:20,720
Look how their passionate love turned out in the end.
214
00:16:22,420 --> 00:16:23,651
Mom...
215
00:16:25,220 --> 00:16:28,060
passed away before he could say goodbye.
216
00:16:31,031 --> 00:16:34,231
Do you still want to care about love?
217
00:16:55,391 --> 00:16:58,661
I'm diagnosed with acute myeloid leukemia.
218
00:16:58,661 --> 00:17:00,661
(Diagnosis)
219
00:17:00,661 --> 00:17:03,991
The doctor said I'm going to die.
220
00:17:32,960 --> 00:17:34,361
- Hey.
- Stay still.
221
00:17:34,361 --> 00:17:35,690
Are you giving up?
222
00:17:35,690 --> 00:17:37,901
- Goodness.
- It's too heavy.
223
00:17:37,901 --> 00:17:39,530
What? I can't hear you.
224
00:17:39,631 --> 00:17:42,571
- Have some coffee.
- Thank you.
225
00:17:42,571 --> 00:17:44,571
- Here you go.
- Gosh.
226
00:17:47,770 --> 00:17:50,841
Are you coming from the hospital?
227
00:17:50,940 --> 00:17:53,311
How is your brother?
228
00:17:53,710 --> 00:17:55,051
How do we know?
229
00:17:56,081 --> 00:17:58,220
- How?
- Why wouldn't we?
230
00:17:58,220 --> 00:18:00,151
We got so many calls...
231
00:18:00,151 --> 00:18:02,351
at the hospital ship and the dormitory.
232
00:18:02,791 --> 00:18:04,391
I'm sorry about that.
233
00:18:04,391 --> 00:18:07,291
It's nothing to be sorry about.
234
00:18:07,291 --> 00:18:08,960
How is your brother?
235
00:18:08,960 --> 00:18:10,391
Thankfully, he isn't seriously injured.
236
00:18:10,391 --> 00:18:12,301
He was discharged last night.
237
00:18:12,730 --> 00:18:15,970
Is that so? I'm glad to hear that.
238
00:18:17,270 --> 00:18:20,341
Now that everyone is here, shall we get going?
239
00:18:20,341 --> 00:18:22,371
Doctor Kwak isn't here yet.
240
00:18:22,371 --> 00:18:24,581
Ms. Choi won't join us today.
241
00:18:24,581 --> 00:18:27,210
She has to be at the hospital for few days.
242
00:18:27,611 --> 00:18:30,710
For how many days? Is she sick?
243
00:18:30,710 --> 00:18:32,480
I think so.
244
00:18:41,690 --> 00:18:42,891
Here's your coffee.
245
00:18:49,170 --> 00:18:51,141
"Leukemia"?
246
00:18:51,641 --> 00:18:55,010
Is that leukemia?
247
00:18:56,240 --> 00:18:58,581
Why are you researching it?
248
00:18:59,141 --> 00:19:01,611
- Is someone sick?
- No.
249
00:19:01,881 --> 00:19:03,611
I wanted to look up something.
250
00:19:33,280 --> 00:19:38,280
(Preparation for test)
251
00:19:50,490 --> 00:19:52,561
Shall we start?
252
00:19:53,000 --> 00:19:55,631
Is it necessary to do it again?
253
00:20:03,270 --> 00:20:05,940
It's the most awful type of leukemia.
254
00:20:06,041 --> 00:20:09,250
It's difficult to treat even with chemotherapy.
255
00:20:09,250 --> 00:20:11,280
We must consider hematopoietic stem cell transplant.
256
00:20:11,280 --> 00:20:13,881
Currently, we have no matching donors.
257
00:20:14,750 --> 00:20:17,020
Let's try to find other solutions.
258
00:20:39,210 --> 00:20:41,081
Aren't you Young Eun?
259
00:20:42,311 --> 00:20:45,321
I wasn't sure, but it was you.
260
00:20:45,621 --> 00:20:47,450
What brings you here?
261
00:20:47,851 --> 00:20:49,351
I'm here to get a check-up.
262
00:20:49,591 --> 00:20:52,321
You get a disease or two when you get old.
263
00:20:52,561 --> 00:20:55,161
What about you? Why are you here?
264
00:20:55,331 --> 00:20:57,260
Are you sick or something?
265
00:20:57,430 --> 00:20:59,460
No. Yes, I mean...
266
00:21:00,460 --> 00:21:03,770
What are you saying? Are you sick or not?
267
00:21:04,200 --> 00:21:06,470
I should get going. I'm a little busy.
268
00:21:10,980 --> 00:21:13,641
She didn't even greet me properly.
269
00:21:13,811 --> 00:21:16,210
She thinks I'm just the mother of her ex-boyfriend.
270
00:21:16,710 --> 00:21:18,081
What a rude girl.
271
00:21:34,301 --> 00:21:36,101
All right. It's all done.
272
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Please use the teeth in the opposite side to chew for a day,
273
00:21:39,000 --> 00:21:41,141
and avoid eating something too cold or too hot.
274
00:21:41,371 --> 00:21:42,510
All right.
275
00:21:43,210 --> 00:21:44,341
What about my medicine?
276
00:21:44,341 --> 00:21:46,381
Please wait outside for it.
277
00:21:47,111 --> 00:21:48,381
Thanks.
278
00:21:52,180 --> 00:21:54,321
I'm hungry. I want my lunch now, please.
279
00:21:54,321 --> 00:21:56,821
- There is no food.
- What do you mean?
280
00:21:56,821 --> 00:21:58,260
The microwave broke down,
281
00:21:58,260 --> 00:22:00,161
so she couldn't make any food.
282
00:22:00,760 --> 00:22:02,530
Is that what we're eating today?
283
00:22:03,690 --> 00:22:05,700
Do you want some? It's tasty.
284
00:22:05,700 --> 00:22:08,430
No. I'm so sick of instant noodles.
285
00:22:08,430 --> 00:22:09,770
Don't eat anything then.
286
00:22:09,770 --> 00:22:11,871
You should be grateful that we still have these.
287
00:22:11,940 --> 00:22:14,871
- Darn it.
- Stop whining.
288
00:22:15,010 --> 00:22:18,980
It's not like you haven't eaten anything for days.
289
00:22:19,740 --> 00:22:21,151
Captain Na is leaving.
290
00:22:21,351 --> 00:22:23,881
- Oh, yes. Are you done?
- Yes.
291
00:22:25,351 --> 00:22:28,151
- Thank you.
- You're welcome.
292
00:22:29,220 --> 00:22:30,520
What's that?
293
00:22:30,791 --> 00:22:33,321
You can't work properly if you eat that kind of food.
294
00:22:37,901 --> 00:22:39,760
Do you want to eat seafood pancake?
295
00:22:39,831 --> 00:22:42,500
- Seafood pancake?
- My brother...
296
00:22:42,500 --> 00:22:44,670
runs a restaurant on Jisim Island.
297
00:22:44,670 --> 00:22:48,010
He makes the best seafood pancake in the country.
298
00:22:49,010 --> 00:22:51,280
You gave me such thorough treatment,
299
00:22:51,280 --> 00:22:53,480
and my teeth don't hurt at all now.
300
00:22:53,480 --> 00:22:55,450
I feel so much better.
301
00:22:55,450 --> 00:22:58,450
I will treat you all to show my gratitude.
302
00:22:58,450 --> 00:22:59,750
Would 10 pancakes be enough?
303
00:22:59,750 --> 00:23:02,651
But Jisim Island is quite far from here.
304
00:23:02,651 --> 00:23:04,760
It only takes 15 minutes by my boat.
305
00:23:04,760 --> 00:23:06,720
I'll go and bring it before the lunch time ends.
306
00:23:06,990 --> 00:23:08,131
I'll go with him.
307
00:23:10,361 --> 00:23:12,831
Some rice wine would be...
308
00:23:14,200 --> 00:23:15,470
bad, right?
309
00:23:15,571 --> 00:23:18,500
It'd be bad, of course. I know.
310
00:23:18,740 --> 00:23:21,141
No rice wine then.
311
00:23:22,411 --> 00:23:25,010
- Yes!
- Seafood pancake!
312
00:23:34,891 --> 00:23:36,891
Hello? This is the hospital ship.
313
00:23:38,291 --> 00:23:39,361
What?
314
00:23:40,321 --> 00:23:41,661
Call the doctors.
315
00:23:42,730 --> 00:23:44,661
Doctor Song! Doctor Kwak!
316
00:23:44,661 --> 00:23:46,460
There's a patient who can't breathe!
317
00:23:46,500 --> 00:23:48,571
- What's going on?
- I'm not sure.
318
00:23:48,670 --> 00:23:51,470
I'm listening. Where are you right now?
319
00:23:53,841 --> 00:23:55,240
He was eating lunch.
320
00:23:55,240 --> 00:23:58,010
I think something is stuck in his throat.
321
00:23:59,210 --> 00:24:01,811
Dad. Dad!
322
00:24:01,811 --> 00:24:04,010
Ma'am. Ma'am?
323
00:24:07,651 --> 00:24:09,621
His face is turning blue.
324
00:24:09,821 --> 00:24:12,361
My dad's face is...
325
00:24:12,861 --> 00:24:14,260
I think it's airway obstruction.
326
00:24:14,631 --> 00:24:16,591
My goodness.
327
00:24:18,101 --> 00:24:20,760
Ma'am, please stay calm...
328
00:24:20,831 --> 00:24:23,071
and put me on speaker.
329
00:24:23,071 --> 00:24:24,200
Okay.
330
00:24:28,510 --> 00:24:29,710
Dad.
331
00:24:32,041 --> 00:24:33,141
Dad...
332
00:24:34,450 --> 00:24:35,911
I got the Coast Guard on the phone.
333
00:24:36,051 --> 00:24:38,121
The golden time for airway obstruction is only four minutes.
334
00:24:38,121 --> 00:24:39,280
I would get there faster.
335
00:24:39,280 --> 00:24:41,690
No, there is someone who can get there faster than you.
336
00:24:42,190 --> 00:24:43,591
Faster than me?
337
00:24:49,230 --> 00:24:50,831
Look at the color of the sea.
338
00:24:51,101 --> 00:24:53,401
What a fantastic view.
339
00:24:57,401 --> 00:24:58,601
Hi, Hyun. What's up?
340
00:24:59,000 --> 00:25:00,670
Are you on Jisim Island now?
341
00:25:01,010 --> 00:25:04,141
Yes. Why do you sound so serious?
342
00:25:04,710 --> 00:25:07,440
The patient's life is in your hands now.
343
00:25:07,851 --> 00:25:09,051
What did you say?
344
00:25:10,051 --> 00:25:12,720
Dad, please get up.
345
00:25:14,591 --> 00:25:16,151
Place a fist on his solar plexus,
346
00:25:16,151 --> 00:25:18,260
and cover your fist with your other hand.
347
00:25:18,260 --> 00:25:19,391
Okay.
348
00:25:22,260 --> 00:25:24,091
Pull them hard up to his heart.
349
00:25:27,361 --> 00:25:30,230
- It's not working.
- Try again.
350
00:25:32,871 --> 00:25:34,470
Please, Joon Young.
351
00:25:37,270 --> 00:25:38,680
Please hurry.
352
00:25:48,750 --> 00:25:50,591
It's not working.
353
00:25:51,161 --> 00:25:52,821
What do I do?
354
00:25:54,061 --> 00:25:57,361
Is my dad going to die like this?
355
00:25:58,301 --> 00:25:59,616
Listen to me carefully.
356
00:25:59,641 --> 00:26:01,595
A doctor is on his way to your house,
357
00:26:01,700 --> 00:26:04,770
but the only person who can save your father right now...
358
00:26:05,401 --> 00:26:07,341
is you.
359
00:26:08,710 --> 00:26:12,081
I can't. I can't do it.
360
00:26:12,980 --> 00:26:15,381
- Dad...
- You can do it.
361
00:26:15,980 --> 00:26:19,151
Pull yourself together. You have to save your father. Come on.
362
00:26:21,950 --> 00:26:23,121
Dad.
363
00:26:23,851 --> 00:26:26,891
- Dad.
- Where is he?
364
00:26:27,460 --> 00:26:28,561
Dad.
365
00:26:29,230 --> 00:26:30,591
What happened?
366
00:26:31,000 --> 00:26:32,631
Joon Young, do the Heimlich maneuver.
367
00:26:32,861 --> 00:26:34,030
Do it now.
368
00:26:34,030 --> 00:26:35,270
(Heimlich maneuver, a first aid method for airway obstruction)
369
00:26:39,200 --> 00:26:41,641
- Oh, goodness.
- Please move.
370
00:26:43,740 --> 00:26:45,141
Get the other side.
371
00:26:56,651 --> 00:26:58,260
It's not working. I think it's too late.
372
00:27:06,700 --> 00:27:09,901
Try the Heimlich maneuver one more time,
373
00:27:09,930 --> 00:27:11,470
and perform CPR if it doesn't work.
374
00:27:19,111 --> 00:27:20,541
No...
375
00:27:20,881 --> 00:27:23,151
- Dad!
- Lay him down.
376
00:27:27,081 --> 00:27:28,551
Joon Young, answer me.
377
00:27:28,851 --> 00:27:30,250
Answer me now. What happened?
378
00:27:31,591 --> 00:27:33,220
Dad.
379
00:27:33,220 --> 00:27:35,190
Doctor Cha can't talk right now.
380
00:27:35,190 --> 00:27:37,061
Why not? What happened to the patient?
381
00:27:37,730 --> 00:27:39,631
Dad, you're alive.
382
00:27:39,700 --> 00:27:41,730
Oh, gosh. Dad.
383
00:27:41,730 --> 00:27:43,730
Luckily, the patient is okay now.
384
00:27:46,500 --> 00:27:47,740
But...
385
00:27:55,651 --> 00:27:57,950
Doctor Cha seems to be unconscious.
386
00:28:01,291 --> 00:28:02,990
Unconscious?
387
00:28:06,720 --> 00:28:10,891
I... I saved a patient with these hands.
388
00:28:11,530 --> 00:28:13,301
If I hadn't arrived in time...
389
00:28:17,571 --> 00:28:19,670
It's okay.
390
00:28:19,871 --> 00:28:21,670
Stop crying.
391
00:28:22,440 --> 00:28:24,641
Everything turned out well.
392
00:28:39,588 --> 00:28:47,388
(Episode 20 will air shortly.)
393
00:28:45,890 --> 00:28:47,690
(Episode 20)
394
00:29:00,448 --> 00:29:02,279
What's all this?
395
00:29:03,078 --> 00:29:06,049
- Aren't these Ms. Choi's things?
- She won't work here.
396
00:29:06,249 --> 00:29:08,659
She said she'll send someone to get her things.
397
00:29:09,789 --> 00:29:12,988
She has 2 arms and 2 legs. Can't she take them herself?
398
00:29:12,988 --> 00:29:14,958
Why is she sending someone else?
399
00:29:15,097 --> 00:29:17,506
- That's odd.
- What is?
400
00:29:17,506 --> 00:29:19,066
Could it be...
401
00:29:19,966 --> 00:29:21,606
No, no.
402
00:29:21,606 --> 00:29:23,606
Could it be what?
403
00:29:24,006 --> 00:29:25,646
Do you think Ms. Choi...
404
00:29:26,307 --> 00:29:29,176
has leukemia?
405
00:29:31,146 --> 00:29:32,417
Leukemia?
406
00:29:34,716 --> 00:29:37,017
What nonsense is that?
407
00:29:37,017 --> 00:29:40,256
Then why else would Dr. Kwak be looking it up...
408
00:29:40,256 --> 00:29:41,997
whenever he can?
409
00:29:41,997 --> 00:29:45,467
Starting exactly the day Ms. Choi left to go to hospital.
410
00:29:46,297 --> 00:29:49,297
All this is so strange too.
411
00:29:49,297 --> 00:29:51,637
She forced her way into our dorm,
412
00:29:52,207 --> 00:29:54,607
and now, she's moving out.
413
00:29:55,006 --> 00:29:57,506
I guess you have a point.
414
00:30:07,047 --> 00:30:08,086
Hello?
415
00:30:09,857 --> 00:30:11,286
She refused the test?
416
00:30:11,556 --> 00:30:14,657
I sent her home thinking she was just too anxious.
417
00:30:15,327 --> 00:30:16,926
You gave me your diagnosis.
418
00:30:17,026 --> 00:30:19,566
That was based on the records she'd brought.
419
00:30:21,437 --> 00:30:24,637
I need to test her to set up a treatment plan.
420
00:30:25,166 --> 00:30:27,877
Unless it's a transplant, chemotherapy is her best bet.
421
00:30:28,137 --> 00:30:29,737
Let me call her.
422
00:30:35,077 --> 00:30:38,816
The number you have dialed is not available at this moment.
423
00:30:43,957 --> 00:30:46,327
Hello? Young Eun?
424
00:30:46,426 --> 00:30:48,426
It's Woo Jae.
425
00:30:54,366 --> 00:30:55,567
Dr. Song.
426
00:31:00,507 --> 00:31:02,607
Don't tell my sister for now.
427
00:31:03,477 --> 00:31:05,776
- What is it?
- It's nothing.
428
00:31:06,977 --> 00:31:08,547
Where are you going? It's a weekend.
429
00:31:08,547 --> 00:31:10,417
To work at the ER.
430
00:31:11,487 --> 00:31:13,047
Take care.
431
00:31:27,366 --> 00:31:28,996
- Hello.
- Where are you?
432
00:31:28,996 --> 00:31:31,537
- At my dorm.
- Shall we have lunch?
433
00:31:31,537 --> 00:31:32,806
I have an ER shift.
434
00:31:32,806 --> 00:31:35,176
Take your time. I sent a car for you.
435
00:32:07,366 --> 00:32:08,507
Please.
436
00:32:09,107 --> 00:32:11,406
Must I take a boat too?
437
00:32:11,406 --> 00:32:14,216
It's not far away. Just a 10-minute ride.
438
00:32:54,517 --> 00:32:55,656
We get off here.
439
00:33:06,067 --> 00:33:08,296
Hello. She just got off.
440
00:34:01,457 --> 00:34:03,757
Does your dad really have cancer?
441
00:34:03,856 --> 00:34:06,486
- I think so.
- How do you know?
442
00:34:09,656 --> 00:34:12,867
Here's the written diagnosis he got in China.
443
00:34:14,596 --> 00:34:18,166
It's a mix of Chinese and English, so I don't know for sure,
444
00:34:18,367 --> 00:34:19,536
but isn't cancer...
445
00:34:20,437 --> 00:34:21,776
what I think it is?
446
00:34:26,947 --> 00:34:28,747
Is it bad?
447
00:34:29,476 --> 00:34:31,216
Where is he right now?
448
00:34:31,916 --> 00:34:34,317
How bad is it?
449
00:34:49,796 --> 00:34:50,937
You're late.
450
00:34:52,637 --> 00:34:55,007
What are you doing here?
451
00:34:55,106 --> 00:34:57,077
Did you forget I'm his son?
452
00:34:59,646 --> 00:35:01,017
It's a family gathering.
453
00:35:01,677 --> 00:35:03,776
You're our guest.
454
00:35:05,586 --> 00:35:06,786
Feeling the pressure?
455
00:35:09,986 --> 00:35:12,887
The next step might make you feel worse.
456
00:35:16,257 --> 00:35:17,257
Come along.
457
00:35:36,976 --> 00:35:38,187
Dad.
458
00:35:39,916 --> 00:35:43,257
- Hello.
- Hello, sir.
459
00:35:44,986 --> 00:35:47,627
Dr. Song, come closer to me.
460
00:35:49,497 --> 00:35:52,497
- Jae Geol, excuse us.
- Okay.
461
00:35:53,396 --> 00:35:56,267
What did I say? I said you'd feel worse.
462
00:35:56,466 --> 00:35:57,637
Good luck.
463
00:36:05,707 --> 00:36:06,807
Have you...
464
00:36:07,747 --> 00:36:09,716
ever been fishing before?
465
00:36:10,276 --> 00:36:11,486
It's my first time.
466
00:36:12,687 --> 00:36:13,986
You should try it.
467
00:36:13,986 --> 00:36:16,887
It's a perfect hobby for surgeons like us.
468
00:36:17,957 --> 00:36:19,827
It's good to zone out...
469
00:36:19,827 --> 00:36:22,697
and think about nothing every now and then.
470
00:36:24,427 --> 00:36:26,296
You can't do that yet, can you?
471
00:36:31,106 --> 00:36:34,707
Did you know that this used to be a deserted island?
472
00:36:34,807 --> 00:36:36,937
No, I didn't know.
473
00:36:38,077 --> 00:36:40,606
A fisherman found it when he was...
474
00:36:41,017 --> 00:36:43,146
washed up here in a storm.
475
00:36:44,247 --> 00:36:46,546
To him, the storm was a crisis,
476
00:36:46,747 --> 00:36:48,187
but he cared for the island...
477
00:36:48,187 --> 00:36:50,517
and made it what it is now.
478
00:36:50,517 --> 00:36:54,327
It turned out to be a great opportunity.
479
00:36:58,096 --> 00:36:59,327
I think...
480
00:37:00,627 --> 00:37:04,236
you are like this island to my family.
481
00:37:05,807 --> 00:37:08,677
My wife met a storm...
482
00:37:09,976 --> 00:37:13,277
and you provided the perfect shelter.
483
00:37:14,106 --> 00:37:17,077
- No, sir, I only...
- Now, it's our turn.
484
00:37:19,486 --> 00:37:22,417
Like the fisherman tended to this island,
485
00:37:22,417 --> 00:37:26,226
it's our turn to look after you and support you.
486
00:37:30,197 --> 00:37:31,697
Okay.
487
00:37:32,466 --> 00:37:34,996
Let's go. Lunch is ready.
488
00:37:34,996 --> 00:37:36,067
Okay.
489
00:37:48,846 --> 00:37:50,746
We could have eaten out,
490
00:37:50,746 --> 00:37:53,287
but I wanted to serve you home-cooked food.
491
00:37:53,287 --> 00:37:56,216
I asked the owners to lend me the kitchen.
492
00:37:56,417 --> 00:37:59,827
We're good friends with the family.
493
00:37:59,827 --> 00:38:00,927
I see.
494
00:38:01,657 --> 00:38:02,827
Please, eat.
495
00:38:03,557 --> 00:38:05,496
I hope you like my cooking.
496
00:38:05,496 --> 00:38:07,766
You know how good a cook you are.
497
00:38:07,766 --> 00:38:09,236
I'm an intellectual,
498
00:38:09,236 --> 00:38:11,437
and an intellectual must be humble.
499
00:38:11,937 --> 00:38:13,506
Ignore her, and eat.
500
00:38:13,506 --> 00:38:16,037
You'll starve trying to keep up with her chatting.
501
00:38:16,037 --> 00:38:17,746
How could you?
502
00:38:31,486 --> 00:38:33,957
- Is it just ringing?
- Yes.
503
00:38:34,297 --> 00:38:35,397
Try again.
504
00:38:39,297 --> 00:38:40,836
(Heo Jeong Rim)
505
00:38:46,667 --> 00:38:49,236
- Hello?
- Did you call?
506
00:38:51,577 --> 00:38:55,746
Yes. To ask if you know where Young Eun is.
507
00:38:55,746 --> 00:38:57,346
She's with me.
508
00:38:57,846 --> 00:38:59,447
Can you put her on?
509
00:38:59,846 --> 00:39:01,657
She just went out.
510
00:39:03,317 --> 00:39:06,187
She must be feeling okay then.
511
00:39:06,356 --> 00:39:10,226
Yes. She doesn't look too bad.
512
00:39:10,657 --> 00:39:12,966
What's going on?
513
00:39:12,966 --> 00:39:14,866
Did you two get back together?
514
00:39:15,736 --> 00:39:17,266
Call me when she comes back.
515
00:39:17,266 --> 00:39:19,766
If she won't, you can.
516
00:39:20,976 --> 00:39:22,476
Thanks. Bye.
517
00:39:31,486 --> 00:39:32,846
Is it still ringing?
518
00:39:35,557 --> 00:39:37,756
He used to pick up.
519
00:39:38,827 --> 00:39:41,756
What if he's passed out somewhere?
520
00:39:41,756 --> 00:39:43,496
What if that's why he won't answer?
521
00:39:43,957 --> 00:39:45,496
What then?
522
00:39:45,966 --> 00:39:47,466
Don't get too scared.
523
00:39:51,037 --> 00:39:54,307
You said you got him the phone, right?
524
00:39:55,277 --> 00:39:57,136
- Yes.
- In whose name?
525
00:39:57,236 --> 00:39:59,777
Mine, just in case.
526
00:40:02,476 --> 00:40:03,917
Track it down.
527
00:40:03,917 --> 00:40:06,346
If it's in your name, you can trace it.
528
00:40:06,346 --> 00:40:08,457
You're right, I can.
529
00:40:08,457 --> 00:40:09,787
(Locate my device)
530
00:40:18,327 --> 00:40:21,167
- This is...
- Do you know where that is?
531
00:40:21,697 --> 00:40:22,766
Yes.
532
00:40:24,606 --> 00:40:26,407
Do you have a car?
533
00:40:37,346 --> 00:40:40,187
- Try this as well.
- Thank you.
534
00:40:43,616 --> 00:40:45,386
Come on, eat up.
535
00:40:46,486 --> 00:40:48,756
You're too thin.
536
00:40:50,327 --> 00:40:51,626
I am trying.
537
00:41:02,506 --> 00:41:05,077
- Sorry, it's the hospital.
- Take it.
538
00:41:09,746 --> 00:41:10,886
Dr. Kang?
539
00:41:14,256 --> 00:41:15,557
Okay.
540
00:41:18,927 --> 00:41:20,057
What is it?
541
00:41:20,957 --> 00:41:22,197
They need me.
542
00:41:22,197 --> 00:41:24,126
I got Dr. Kang to replace you.
543
00:41:24,766 --> 00:41:26,927
He can't work. He has acute gastroenteritis.
544
00:41:26,927 --> 00:41:28,366
(Symptoms are vomiting and diarrhea.)
545
00:41:28,366 --> 00:41:30,907
- Okay, you should go.
- Oh dear.
546
00:41:31,006 --> 00:41:33,006
You didn't even finish your meal.
547
00:41:33,006 --> 00:41:34,376
Take her there.
548
00:41:35,077 --> 00:41:37,336
- Yes, keep her safe.
- Okay.
549
00:41:41,846 --> 00:41:42,947
Goodbye.
550
00:42:20,547 --> 00:42:21,716
Get in.
551
00:42:35,996 --> 00:42:37,266
Wear your seatbelt.
552
00:42:38,167 --> 00:42:39,937
Or I'll help if you want some romance.
553
00:43:15,006 --> 00:43:16,037
Dad.
554
00:43:16,707 --> 00:43:17,777
Dad.
555
00:43:19,376 --> 00:43:21,417
- Sir. Sir.
- Dad.
556
00:43:21,647 --> 00:43:23,917
Dad, wake up. What's wrong with you?
557
00:43:23,917 --> 00:43:26,147
Is he okay? Is he?
558
00:43:26,486 --> 00:43:29,187
Wake up, Dad.
559
00:43:35,327 --> 00:43:36,797
Did you enjoy fishing?
560
00:43:37,827 --> 00:43:38,996
I don't know.
561
00:43:39,667 --> 00:43:41,937
He doesn't fish with just anyone.
562
00:43:42,397 --> 00:43:44,567
He chooses his partners with great care.
563
00:43:45,106 --> 00:43:46,907
What are the criteria?
564
00:43:46,907 --> 00:43:49,476
Family or comrades.
565
00:43:49,577 --> 00:43:51,006
I'm neither.
566
00:43:51,006 --> 00:43:52,777
I think you're both.
567
00:43:53,606 --> 00:43:55,777
It looks like my dad wants you...
568
00:43:55,777 --> 00:43:58,216
to be his family and comrade.
569
00:43:59,986 --> 00:44:01,386
Shall we get married?
570
00:44:02,616 --> 00:44:04,557
We need someone to inherit the hospital.
571
00:44:04,557 --> 00:44:06,256
I'm not in the right field.
572
00:44:06,327 --> 00:44:08,797
I think he wants to leave it to you.
573
00:44:10,297 --> 00:44:11,726
As his daughter-in-law.
574
00:44:13,297 --> 00:44:14,937
Are you interested?
575
00:44:15,437 --> 00:44:16,567
Sure.
576
00:44:17,197 --> 00:44:18,937
Is it that easy?
577
00:44:19,836 --> 00:44:22,537
Why should it be hard? I get a hospital.
578
00:44:23,407 --> 00:44:24,707
You don't like me.
579
00:44:26,006 --> 00:44:28,147
No, I do like you.
580
00:44:30,016 --> 00:44:31,986
You really don't like me.
581
00:44:32,187 --> 00:44:34,457
If you got that, focus on driving.
582
00:44:36,986 --> 00:44:39,756
What about Hyun? Do you like him?
583
00:44:42,256 --> 00:44:44,626
No, that's...
584
00:44:55,677 --> 00:44:57,577
This is interesting.
585
00:45:21,596 --> 00:45:23,797
I feel quite invigorated.
586
00:45:24,067 --> 00:45:26,067
I like it when it's complicated.
587
00:45:26,606 --> 00:45:28,077
Especially when the woman's tough.
588
00:45:30,437 --> 00:45:33,807
Dad... Dad...
589
00:45:35,077 --> 00:45:36,577
- Dad.
- Woo Jae.
590
00:45:36,716 --> 00:45:39,086
- Sis!
- He needs to get inside.
591
00:45:39,086 --> 00:45:42,087
His temperature's 38.5℃, and his vitals are unstable.
592
00:45:45,427 --> 00:45:47,496
Did he just call you "sis"?
593
00:45:47,826 --> 00:45:49,197
Is he your brother?
594
00:45:50,496 --> 00:45:52,566
Who's the patient?
595
00:45:58,536 --> 00:46:00,167
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
596
00:46:00,877 --> 00:46:02,337
Hook him up.
597
00:46:03,236 --> 00:46:05,506
Sir. Sir, wake up. Where are you?
598
00:46:05,506 --> 00:46:08,377
Sir. Sir? Let me see.
599
00:46:08,476 --> 00:46:10,246
He's badly jaundiced.
600
00:46:11,746 --> 00:46:14,716
Check his temperature. 38.5℃?
601
00:46:15,457 --> 00:46:17,187
Get the ultrasound, and call for a CT.
602
00:46:17,187 --> 00:46:19,286
- Okay.
- Let's see why he's jaundiced.
603
00:46:19,357 --> 00:46:21,826
- Doctor, look at this.
- What is it?
604
00:46:21,826 --> 00:46:23,427
His written diagnosis from China.
605
00:46:23,556 --> 00:46:25,897
According to this, he has biliary tract cancer.
606
00:46:25,897 --> 00:46:27,226
What?
607
00:46:28,697 --> 00:46:31,806
Then the jaundice and septicemia is all because...
608
00:46:31,806 --> 00:46:34,066
the tumor blocked his biliary tract?
609
00:46:36,236 --> 00:46:37,847
Did you know about this?
610
00:46:40,947 --> 00:46:43,177
Eun Jae, what should we do?
611
00:46:43,177 --> 00:46:45,447
What will happen to him now?
612
00:46:48,587 --> 00:46:49,986
Wait here, Woo Jae.
613
00:46:53,587 --> 00:46:55,897
- Dad.
- This is serious.
614
00:47:00,597 --> 00:47:01,736
Doctor.
615
00:47:02,966 --> 00:47:04,066
Dr. Song.
616
00:47:50,377 --> 00:47:52,516
It's cardiac arrest. Get the defibrillator.
617
00:47:53,387 --> 00:47:54,587
- Dad.
- Get him out!
618
00:47:54,587 --> 00:47:55,816
- Dad, no!
- Now!
619
00:47:55,816 --> 00:47:58,087
Dad! Let go of me.
620
00:48:01,197 --> 00:48:02,357
Dad.
621
00:48:03,197 --> 00:48:04,466
Calm down.
622
00:48:06,066 --> 00:48:07,367
Charge to 200 joules!
623
00:48:11,506 --> 00:48:13,137
Clear. Get back!
624
00:48:13,707 --> 00:48:14,776
Shock.
625
00:48:18,806 --> 00:48:20,177
Charge to 300 joules.
626
00:48:24,246 --> 00:48:26,986
Clear. Get back. Shock.
627
00:48:36,796 --> 00:48:38,197
Get the ultrasound.
628
00:48:38,867 --> 00:48:40,496
- Dr. Song.
- A fever and jaundice...
629
00:48:40,496 --> 00:48:42,697
are signs of acute biliary tract cancer.
630
00:48:42,697 --> 00:48:44,637
We must check and do a PTBD.
631
00:48:44,937 --> 00:48:47,036
- Will you do it yourself?
- Yes.
632
00:48:47,536 --> 00:48:48,707
You don't have to.
633
00:48:48,707 --> 00:48:51,107
We can get a radiologist to do it.
634
00:48:51,107 --> 00:48:52,447
If we don't do it now,
635
00:48:52,447 --> 00:48:54,576
all his organs will fail.
636
00:48:54,746 --> 00:48:56,377
- Nurse.
- Okay.
637
00:48:59,286 --> 00:49:00,587
What's going on?
638
00:49:00,716 --> 00:49:02,657
They'll insert thoracic drain in the bile duct.
639
00:49:02,756 --> 00:49:05,087
It's her father. Will she do it herself?
640
00:49:17,536 --> 00:49:20,466
The infection is caused by a tumor that clogged biliary tract.
641
00:49:20,707 --> 00:49:23,536
We'll insert a thoracic drain here...
642
00:49:23,776 --> 00:49:25,506
to remove excessive bile.
643
00:49:25,877 --> 00:49:28,117
This will treat septicemia.
644
00:49:32,716 --> 00:49:36,187
He's your father. Can you really do it?
645
00:49:43,627 --> 00:49:44,627
Let's start.
646
00:50:30,776 --> 00:50:31,847
What happened?
647
00:50:32,476 --> 00:50:33,476
Go inside.
648
00:50:46,157 --> 00:50:48,996
Doctor Song. I got a call from the operation room.
649
00:50:48,996 --> 00:50:50,397
There's an emergency operation.
650
00:50:51,097 --> 00:50:53,167
- I'll go upstairs now.
- Okay.
651
00:50:53,897 --> 00:50:54,897
What?
652
00:50:56,466 --> 00:50:59,566
Can't she take a break from operations today?
653
00:51:00,006 --> 00:51:01,337
Can they call someone else?
654
00:51:01,677 --> 00:51:03,637
Of course, it's possible.
655
00:51:03,837 --> 00:51:04,847
Then why?
656
00:51:05,076 --> 00:51:06,447
She doesn't want that.
657
00:51:07,107 --> 00:51:08,617
She said it herself.
658
00:51:09,147 --> 00:51:10,216
I'm leaving.
659
00:52:20,316 --> 00:52:22,087
Dad, Dad.
660
00:52:23,857 --> 00:52:24,857
Yes.
661
00:52:25,826 --> 00:52:26,986
Are you awake?
662
00:52:29,897 --> 00:52:30,897
Yes.
663
00:52:32,226 --> 00:52:33,697
Gosh.
664
00:52:36,066 --> 00:52:38,837
I thought you were going to die.
665
00:52:42,607 --> 00:52:43,707
Where am I?
666
00:52:44,947 --> 00:52:47,347
We're at a hospital where Eun Jae works.
667
00:52:58,526 --> 00:53:01,556
(Operating Room)
668
00:53:05,266 --> 00:53:06,296
Good job.
669
00:53:07,496 --> 00:53:08,897
Your father is awake.
670
00:53:09,137 --> 00:53:11,607
His fever is gone, and the vitals are normal.
671
00:53:15,736 --> 00:53:17,677
He's in the new building.
672
00:53:18,976 --> 00:53:20,177
He's in the VIP room.
673
00:53:20,546 --> 00:53:23,177
Compared to big hospitals in Seoul,
674
00:53:23,617 --> 00:53:25,046
it's not really VIP.
675
00:53:27,617 --> 00:53:29,187
That wasn't necessary.
676
00:53:29,687 --> 00:53:31,157
Of course, it was.
677
00:53:31,657 --> 00:53:33,556
Think of all the lives you've saved.
678
00:53:34,326 --> 00:53:37,766
Among them is the wife of the hospital director.
679
00:53:38,927 --> 00:53:41,496
You deserve such a privilege.
680
00:53:42,397 --> 00:53:43,466
Just enjoy it.
681
00:53:58,216 --> 00:53:59,286
Hyun.
682
00:53:59,986 --> 00:54:01,716
- Hey.
- What are you doing here?
683
00:54:01,816 --> 00:54:03,917
- I was looking everywhere for you.
- Did you eat dinner?
684
00:54:04,117 --> 00:54:06,526
I enjoyed it. Thank you.
685
00:54:09,296 --> 00:54:12,226
Dad wants to see you for a minute.
686
00:54:13,197 --> 00:54:14,367
He wants to see me?
687
00:54:33,847 --> 00:54:36,756
- Hello.
- Hello, sir.
688
00:54:37,056 --> 00:54:38,857
Woo Jae told me.
689
00:54:39,927 --> 00:54:41,127
You're the one...
690
00:54:43,296 --> 00:54:46,466
who saved my life.
691
00:54:47,127 --> 00:54:49,966
No, I didn't do much.
692
00:54:52,607 --> 00:54:54,177
Doctor.
693
00:54:55,607 --> 00:54:56,637
How could I...
694
00:54:57,576 --> 00:54:59,506
repay you for what you've done?
695
00:54:59,947 --> 00:55:01,016
Don't say that.
696
00:55:01,316 --> 00:55:03,147
You can speak casually with me, sir.
697
00:55:03,917 --> 00:55:04,917
Goodness.
698
00:55:08,216 --> 00:55:09,417
Shall I?
699
00:55:11,157 --> 00:55:12,226
Yes.
700
00:55:14,556 --> 00:55:17,026
I wanted to see you because...
701
00:55:22,097 --> 00:55:23,566
I'd like to...
702
00:55:24,806 --> 00:55:25,837
ask you a favor...
703
00:55:26,566 --> 00:55:28,877
without letting Eun Jae know.
704
00:55:45,127 --> 00:55:47,326
Since you saved my life,
705
00:55:52,167 --> 00:55:53,367
could you...
706
00:55:54,397 --> 00:55:56,036
help me out a bit more?
707
00:55:57,466 --> 00:55:58,937
What do you mean?
708
00:56:10,576 --> 00:56:12,816
Your father is much better now.
709
00:56:14,556 --> 00:56:15,587
Thank you.
710
00:56:19,157 --> 00:56:22,756
I subscribed to a cancer insurance plan a month ago.
711
00:56:24,367 --> 00:56:27,026
If I'm diagnosed with cancer...
712
00:56:27,697 --> 00:56:31,806
90 days after the subscription, I get paid 15,000 dollars.
713
00:56:32,466 --> 00:56:33,536
I have 10 plans.
714
00:56:34,837 --> 00:56:37,036
Until then, there can't be any...
715
00:56:38,046 --> 00:56:39,806
records of diagnosis.
716
00:56:42,046 --> 00:56:43,917
I don't understand what you mean.
717
00:56:49,917 --> 00:56:50,957
The fact that...
718
00:56:51,556 --> 00:56:54,627
I was diagnosed with cancer today...
719
00:56:54,957 --> 00:56:56,726
must be deleted.
720
00:56:57,966 --> 00:56:58,966
Are you...
721
00:57:00,566 --> 00:57:02,137
asking me to...
722
00:57:03,966 --> 00:57:05,867
He's asking you to alter his chart.
723
00:57:13,046 --> 00:57:14,246
Stay outside.
724
00:57:16,147 --> 00:57:17,147
Come out.
725
00:57:18,546 --> 00:57:20,046
Don't listen to his nonsense.
726
00:57:20,716 --> 00:57:21,756
Come out now.
47527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.