All language subtitles for Hospital.Ship.E17+E18.170927.720p-CineBus-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,298 --> 00:00:23,267 (Episode 17) 2 00:00:30,508 --> 00:00:31,908 Are you coming back to work today? 3 00:00:32,107 --> 00:00:33,537 How is your mother? 4 00:00:33,537 --> 00:00:35,208 How much do you like Eun Jae? 5 00:00:36,211 --> 00:00:37,822 If you like her, be careful. 6 00:00:38,621 --> 00:00:40,792 I might try to steal her from you. 7 00:01:00,311 --> 00:01:03,042 What a typical development of situation. 8 00:01:03,881 --> 00:01:05,081 A love triangle? 9 00:01:05,081 --> 00:01:07,011 Between you and that intimidating Dr. Song? 10 00:01:07,011 --> 00:01:09,011 You have such peculiar tastes in women. 11 00:01:09,011 --> 00:01:12,252 While we're on this subject, let's spill the truth. 12 00:01:13,081 --> 00:01:15,822 - How much do you like her? - Answer carefully. 13 00:01:16,492 --> 00:01:18,221 Make yourself clear, or you might lose her to me. 14 00:01:18,221 --> 00:01:20,792 Gosh, don't be so scary. 15 00:01:21,231 --> 00:01:23,132 - She's not even your type. - She's not. 16 00:01:23,132 --> 00:01:24,761 Why are you doing this then? 17 00:01:25,432 --> 00:01:27,072 I'd like to know the reason. 18 00:01:27,701 --> 00:01:29,231 She knows when to sacrifice herself. 19 00:01:29,231 --> 00:01:30,871 That sounds rather grim. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,841 Eun Jae saved my mom's life. 21 00:01:34,511 --> 00:01:37,781 You repay a favor with your life in the world of chivalry. 22 00:01:37,781 --> 00:01:39,382 Speak in plain language. 23 00:01:41,582 --> 00:01:43,822 What I'm saying is, if you ever make... 24 00:01:43,822 --> 00:01:46,022 Eun Jae cry because of Ms. Choi, 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,652 I will take her from you by all means... 26 00:01:49,052 --> 00:01:50,891 even if it makes me bleed to death. 27 00:01:52,692 --> 00:01:53,861 Why? 28 00:01:54,731 --> 00:01:56,462 Why would it make you bleed to death? 29 00:01:56,462 --> 00:01:58,361 - I might die. - Die? 30 00:01:58,731 --> 00:02:00,061 If I flirt with her... 31 00:02:00,061 --> 00:02:02,871 and she chases me with a scalpel, I might die. 32 00:02:02,871 --> 00:02:04,841 You silly man. Do you even know how to flirt? 33 00:02:04,841 --> 00:02:08,072 Of course. I'm a grown man. 34 00:02:10,511 --> 00:02:14,281 I guess you should try harder. Don't you lose Dr. Song to him. 35 00:02:14,751 --> 00:02:17,251 Love shouldn't be that grim. 36 00:02:17,781 --> 00:02:18,881 Good luck. 37 00:02:20,791 --> 00:02:21,892 Thanks. 38 00:02:36,402 --> 00:02:38,172 Did you push me away... 39 00:02:38,341 --> 00:02:39,802 because of Dr. Song? 40 00:02:42,041 --> 00:02:43,112 Is it her? 41 00:02:43,112 --> 00:02:45,041 Eavesdropping isn't a good habit. 42 00:02:46,182 --> 00:02:48,911 I guess it's really her. Give her up, and come back to me. 43 00:02:49,512 --> 00:02:52,621 You will never be able to have her. 44 00:02:54,751 --> 00:02:56,022 What do you mean? 45 00:02:57,721 --> 00:02:59,262 I heard that... 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,791 you were the last doctor her mother saw before she died. 47 00:03:02,531 --> 00:03:05,061 Her mother died because of you. 48 00:03:05,061 --> 00:03:07,371 - Ms. Choi. - You could've saved her. 49 00:03:07,371 --> 00:03:09,001 - Choi Young Eun. - It's Eun Jae. 50 00:03:09,232 --> 00:03:12,302 She would think of it that way, not me. 51 00:03:14,012 --> 00:03:16,512 If it were your mother, would you be able to love... 52 00:03:17,112 --> 00:03:19,482 the doctor who let your mother die? 53 00:03:44,971 --> 00:03:46,501 Song Jae Joon, your dad... 54 00:03:47,642 --> 00:03:49,112 If we can't find him, 55 00:03:49,112 --> 00:03:51,041 you have to repay his debt. 56 00:03:51,041 --> 00:03:54,351 Of course. I heard you were a doctor. 57 00:03:56,512 --> 00:03:58,052 If you can't pay us back, 58 00:03:58,251 --> 00:04:01,221 you should take out an organ from your body and sell it. 59 00:04:02,022 --> 00:04:04,621 If you can't do that yourself, I can do it for you. 60 00:04:09,591 --> 00:04:10,862 We'll be back. 61 00:04:12,161 --> 00:04:14,101 See you around. 62 00:04:16,272 --> 00:04:18,841 - Let's go. - Come on. 63 00:04:19,172 --> 00:04:20,772 - Let's go. - Who are they? 64 00:04:21,742 --> 00:04:23,071 Why do you care? 65 00:04:23,242 --> 00:04:25,742 Don't answer if you don't want to. I'll ask them myself. 66 00:04:27,152 --> 00:04:28,152 Let go of me. 67 00:04:33,351 --> 00:04:34,421 Who are they? 68 00:04:34,952 --> 00:04:36,962 Why were they so rude to you? 69 00:04:36,962 --> 00:04:39,221 Who they are is none of your business. 70 00:04:39,991 --> 00:04:42,692 So don't poke your nose into my problems. 71 00:04:53,341 --> 00:04:54,372 I can't do that. 72 00:04:55,312 --> 00:04:56,942 Tell me who they are. 73 00:04:56,942 --> 00:04:59,312 - I don't want to. - Are they a patient's family? 74 00:04:59,841 --> 00:05:01,512 Nothing happened on the ship. 75 00:05:01,781 --> 00:05:04,351 - Was there a problem in the ER? - No. 76 00:05:04,351 --> 00:05:06,181 - Then what? - I won't answer. 77 00:05:06,181 --> 00:05:07,192 Just answer. 78 00:05:07,421 --> 00:05:08,522 So I can help. 79 00:05:08,991 --> 00:05:10,022 Why? 80 00:05:10,392 --> 00:05:11,762 Why would you help me? 81 00:05:12,721 --> 00:05:16,031 I told you we're colleagues. Nothing more, nothing less. 82 00:05:16,431 --> 00:05:20,031 So unless it's about work, I don't need your help. 83 00:05:21,402 --> 00:05:23,601 Why are you trying so hard to push me away? 84 00:05:24,902 --> 00:05:27,671 - Is it because I'm a colleague? - No. 85 00:05:27,942 --> 00:05:29,741 Are you bothered about Ms. Choi? 86 00:05:30,181 --> 00:05:31,841 If so, I can explain. 87 00:05:32,341 --> 00:05:33,512 Are you a narcissist? 88 00:05:34,481 --> 00:05:37,152 - Are you that sure of yourself? - Is that not it? 89 00:05:37,322 --> 00:05:39,452 I'm busy, so please leave. 90 00:05:39,752 --> 00:05:40,791 If not... 91 00:05:43,221 --> 00:05:44,322 If that's not it, 92 00:05:44,991 --> 00:05:46,062 is it about your mom? 93 00:05:47,591 --> 00:05:49,591 Because I couldn't save her? 94 00:05:54,031 --> 00:05:55,301 Isn't that obvious? 95 00:05:56,772 --> 00:05:58,101 If you were me, 96 00:05:59,301 --> 00:06:00,772 would you be able to... 97 00:06:01,411 --> 00:06:02,442 not hate me? 98 00:07:05,702 --> 00:07:07,041 (Woo Jae) 99 00:07:09,171 --> 00:07:11,712 (Woo Jae) 100 00:07:13,551 --> 00:07:14,611 What is it? 101 00:07:14,611 --> 00:07:16,312 Hi, it's me. 102 00:07:16,312 --> 00:07:17,851 I know it's you. What is it? 103 00:07:18,221 --> 00:07:22,692 Can you wire me just 500 dollars more? 104 00:07:23,022 --> 00:07:25,161 I wired your allowance just two weeks ago. 105 00:07:25,322 --> 00:07:28,692 It's the start of the term, and I need to spend some extra. 106 00:07:28,692 --> 00:07:31,762 I'm not a bank. Get your money elsewhere. 107 00:07:31,762 --> 00:07:33,872 Please, Eun Jae. 108 00:07:34,272 --> 00:07:36,002 Shall I cut you off next month? 109 00:07:37,741 --> 00:07:38,801 Anyway, 110 00:07:40,002 --> 00:07:41,541 did someone come see you? 111 00:07:43,741 --> 00:07:47,382 What? Creditors asked you about Dad? 112 00:07:49,281 --> 00:07:52,082 Are you sure Dad's in Korea? 113 00:07:52,221 --> 00:07:53,281 Yes. 114 00:07:53,952 --> 00:07:57,062 Call me right away if you hear something. Okay? 115 00:07:58,721 --> 00:07:59,721 Hang up then. 116 00:08:00,661 --> 00:08:01,731 Woo Jae. 117 00:08:03,502 --> 00:08:05,202 I'll wire you 300 tomorrow. 118 00:08:06,031 --> 00:08:07,171 Just this month. 119 00:08:08,002 --> 00:08:09,072 Spend it wisely. 120 00:08:29,921 --> 00:08:30,962 What? 121 00:08:32,562 --> 00:08:34,161 What did she say? 122 00:08:34,161 --> 00:08:36,562 I think she knows you're in Korea. 123 00:08:38,002 --> 00:08:39,002 What? 124 00:08:46,102 --> 00:08:47,372 What are you doing? 125 00:08:47,711 --> 00:08:49,041 I have to leave. 126 00:08:49,742 --> 00:08:51,842 Your sister scares me more than... 127 00:08:52,441 --> 00:08:53,811 the creditors or the cops. 128 00:08:54,051 --> 00:08:56,982 Where do you think you can go? 129 00:08:58,181 --> 00:08:59,281 Get out of my way. 130 00:08:59,522 --> 00:09:01,522 Wait. Let's get something to eat. 131 00:09:02,252 --> 00:09:04,862 If you have to leave, at least eat first. 132 00:09:06,421 --> 00:09:08,092 You look hungry. 133 00:09:13,632 --> 00:09:16,031 The hospital ship is here. 134 00:09:16,132 --> 00:09:20,041 We have nice people and good medicine. 135 00:09:20,041 --> 00:09:23,882 You're shaking out sesame seeds. Hi, are you drying garlic? 136 00:09:24,181 --> 00:09:26,811 You're drying out your nets. How are you? 137 00:09:28,181 --> 00:09:29,681 Hello, everyone. 138 00:09:29,852 --> 00:09:32,681 Where are you going, ma'am? 139 00:09:33,051 --> 00:09:35,152 Can't you see where I'm going? 140 00:09:35,152 --> 00:09:36,352 I see you. 141 00:09:36,492 --> 00:09:38,392 Are you taking your medicine? 142 00:09:38,392 --> 00:09:42,262 Silly me. I keep forgetting. I didn't take it today. 143 00:09:42,362 --> 00:09:45,132 You need to take it every day. 144 00:09:45,132 --> 00:09:46,402 I will. 145 00:09:46,402 --> 00:09:48,402 She's quite cranky. 146 00:09:48,402 --> 00:09:50,801 The hospital ship is here. 147 00:09:50,801 --> 00:09:53,301 We don't come here every day. 148 00:09:53,301 --> 00:09:55,642 Come on out to the ship, 149 00:09:55,642 --> 00:09:59,211 see the doctors, and get your medicine. 150 00:09:59,982 --> 00:10:01,382 Are you in? 151 00:10:02,181 --> 00:10:05,152 - Sir. - We're from the hospital ship. 152 00:10:07,321 --> 00:10:10,051 - Is he not in? - Did he go out? 153 00:10:10,992 --> 00:10:12,992 I don't think anyone's home. 154 00:10:12,992 --> 00:10:15,561 He rarely leaves home since he had a stroke. 155 00:10:20,402 --> 00:10:21,732 Why'd you do that? 156 00:10:22,831 --> 00:10:25,372 - What was that noise? - That scared me. 157 00:10:26,142 --> 00:10:27,272 Where is he going? 158 00:10:30,742 --> 00:10:31,742 Sir. 159 00:10:31,842 --> 00:10:33,242 - Oh dear. - Oh no. 160 00:10:33,242 --> 00:10:35,181 - Oh dear. - This looks bad. 161 00:10:35,181 --> 00:10:36,882 Get him up. 162 00:10:36,882 --> 00:10:37,982 Come on. 163 00:10:38,921 --> 00:10:40,622 Get on his back. 164 00:10:43,392 --> 00:10:44,892 Doctor Song! 165 00:10:44,992 --> 00:10:47,092 Watch your step. Careful. 166 00:10:47,831 --> 00:10:50,362 Doctor Song. We need help. 167 00:10:50,362 --> 00:10:51,831 Get out here. 168 00:10:54,232 --> 00:10:55,872 Yes, it's him. 169 00:10:55,872 --> 00:10:57,301 Your butler. 170 00:10:57,301 --> 00:10:58,842 Let's get him inside. 171 00:10:59,571 --> 00:11:00,742 What happened? 172 00:11:01,112 --> 00:11:03,742 His lower abdomen seems to hurt. 173 00:11:03,742 --> 00:11:05,012 Why didn't you call? 174 00:11:05,012 --> 00:11:07,112 I said I couldn't visit because Mom's sick. 175 00:11:07,112 --> 00:11:09,152 I told you to call if something happened. 176 00:11:09,152 --> 00:11:10,222 Hurry. 177 00:11:10,581 --> 00:11:13,122 - Lay him with his head to that end. - Okay. 178 00:11:14,291 --> 00:11:15,522 There you go. 179 00:11:15,522 --> 00:11:16,862 Poor Mr. Chu. 180 00:11:16,862 --> 00:11:19,191 You're always carrying people on your bad back. 181 00:11:19,191 --> 00:11:20,392 Temperature and blood test. 182 00:11:20,392 --> 00:11:21,431 Got it. 183 00:11:23,701 --> 00:11:24,862 Sounds bad, right? 184 00:11:25,232 --> 00:11:26,561 He has pulmonary emphysema. 185 00:11:26,561 --> 00:11:27,602 Temperature? 186 00:11:27,602 --> 00:11:29,071 Up to 38.5°C. 187 00:11:29,071 --> 00:11:30,102 (Pulmonary emphysema is a lung condition.) 188 00:11:30,842 --> 00:11:32,472 - I'll palpate his stomach. - Okay. 189 00:11:33,041 --> 00:11:35,612 Sir, I'll lower the belt of your pants. 190 00:11:35,842 --> 00:11:37,342 - Help me. - Okay. 191 00:11:38,742 --> 00:11:40,852 Don't try to help. We'll do it. 192 00:11:41,012 --> 00:11:42,051 Let me see. 193 00:11:44,781 --> 00:11:45,852 It's a hernia. 194 00:11:46,722 --> 00:11:48,191 I can't fix it manually. 195 00:11:48,752 --> 00:11:50,492 I'll need to check with an ultrasound, 196 00:11:50,492 --> 00:11:53,461 but based on his fever, I say it's an strangulated hernia. 197 00:11:53,461 --> 00:11:56,161 His twisted guts cut off the circulation and started to rot. 198 00:11:56,161 --> 00:11:58,701 Can you fix him with an operation? 199 00:11:59,102 --> 00:12:00,431 Let's check first. 200 00:12:00,701 --> 00:12:03,002 - Get the ultrasound. - Okay. 201 00:12:15,411 --> 00:12:16,852 It is a strangulated hernia. 202 00:12:18,821 --> 00:12:20,492 The blood test results. 203 00:12:22,951 --> 00:12:24,561 His pulse is quickening. 204 00:12:24,561 --> 00:12:25,992 We must operate now. 205 00:12:36,331 --> 00:12:37,642 Why is the INR index... 206 00:12:37,642 --> 00:12:39,002 (INR index measures blood coagulation.) 207 00:12:43,711 --> 00:12:45,482 - You can't operate? - No. 208 00:12:45,482 --> 00:12:47,311 - I said we can. - She said yes. 209 00:12:47,311 --> 00:12:48,311 I stopped her. 210 00:12:48,311 --> 00:12:50,081 When the surgeon said yes? 211 00:12:50,451 --> 00:12:52,951 It's not a transplant. It's just a hernia. 212 00:12:54,252 --> 00:12:56,551 She's good enough to throw a scalpel and fix him. 213 00:12:56,551 --> 00:12:57,791 She has to open him up. 214 00:12:58,362 --> 00:13:01,161 No operation is easy, and this patient... 215 00:13:02,862 --> 00:13:03,902 can't be anesthetized. 216 00:13:04,431 --> 00:13:06,632 His pulmonary emphysema is too advanced. 217 00:13:06,831 --> 00:13:08,671 He won't survive a general anesthesia. 218 00:13:08,772 --> 00:13:10,201 Numb him from the waist down. 219 00:13:10,642 --> 00:13:12,742 Numb his spine like the ruptured sclera patient. 220 00:13:13,811 --> 00:13:14,811 No. 221 00:13:15,972 --> 00:13:17,382 You know why not, right? 222 00:13:17,882 --> 00:13:19,211 Because of warfarin? 223 00:13:19,541 --> 00:13:20,951 After his brain surgery... 224 00:13:20,951 --> 00:13:21,982 (Warfarin thins blood) 225 00:13:21,982 --> 00:13:23,522 He must have kept taking it. 226 00:13:24,882 --> 00:13:26,122 We can't stop the bleeding. 227 00:13:27,252 --> 00:13:29,522 If a blood clot forms in his spinal cord, 228 00:13:29,852 --> 00:13:32,291 it could pose a risk on his nerve system. 229 00:13:33,531 --> 00:13:35,931 There's septicemia and infections too. 230 00:13:35,931 --> 00:13:37,602 Even before surgery, the anesthesia... 231 00:13:37,602 --> 00:13:38,661 Could kill him. 232 00:13:44,372 --> 00:13:46,142 Why did you say it could be done? 233 00:13:47,142 --> 00:13:48,972 What can you do? 234 00:13:50,612 --> 00:13:52,811 - Use lidocaine locally. - What? 235 00:13:52,882 --> 00:13:54,181 I said it's improbable. 236 00:13:54,252 --> 00:13:56,811 If we don't do anything, he'll die of septicemia. 237 00:13:57,281 --> 00:13:59,882 It's still dangerous, even if we use a local anesthetic. 238 00:14:01,191 --> 00:14:03,291 Do you think the patient can withstand the pain? 239 00:14:03,392 --> 00:14:06,492 He'll clench his stomach muscles. Can you even get through? 240 00:14:06,492 --> 00:14:08,392 I'll put him under with propofol and in an hour... 241 00:14:08,392 --> 00:14:10,531 - Doctor. - Reach the hernia, 242 00:14:10,531 --> 00:14:12,102 and cut out the bare minimum. 243 00:14:12,301 --> 00:14:13,732 Stop daydreaming. 244 00:14:13,732 --> 00:14:16,102 A similar case was in Doctor Kwak's notes. 245 00:14:16,272 --> 00:14:17,772 I studied it enough, so... 246 00:14:17,772 --> 00:14:19,301 That was a war zone. 247 00:14:19,642 --> 00:14:21,311 They had nothing, so they had to... 248 00:14:21,311 --> 00:14:22,342 What's so different now? 249 00:14:22,411 --> 00:14:24,882 Our tools and medicine are useless. 250 00:14:24,882 --> 00:14:27,451 Wait. Let me get this straight. 251 00:14:28,882 --> 00:14:31,281 The only problem is anesthesia, isn't it? 252 00:14:32,152 --> 00:14:33,852 Then I can help. 253 00:14:37,691 --> 00:14:38,892 How? 254 00:14:39,291 --> 00:14:41,791 This may be impossible to believe... 255 00:14:42,232 --> 00:14:43,561 or approve. 256 00:14:45,461 --> 00:14:47,632 Acupuncture anesthesia is my area of expertise. 257 00:14:47,972 --> 00:14:50,071 This was my concentration... 258 00:14:50,372 --> 00:14:52,071 through internship and residency. 259 00:14:52,071 --> 00:14:54,372 Jae Geol, I understand how you feel. 260 00:14:54,372 --> 00:14:55,441 Look at this. 261 00:14:55,441 --> 00:14:58,211 It may be impossible to operate only with acupuncture anesthesia. 262 00:14:58,911 --> 00:15:00,982 Apply local anesthesia with lidocaine. 263 00:15:00,982 --> 00:15:03,681 Then apply acupuncture anesthesia with sedative. 264 00:15:03,681 --> 00:15:05,581 It won't be general anesthesia, 265 00:15:06,892 --> 00:15:08,992 - but it can have similar effects. - Jae Geol. 266 00:15:08,992 --> 00:15:10,992 I know it's hard to believe. However... 267 00:15:11,961 --> 00:15:14,691 Even if it has no effect at all, 268 00:15:16,232 --> 00:15:18,262 we could give it a try. 269 00:15:18,732 --> 00:15:20,488 It isn't anesthetic gas. 270 00:15:20,513 --> 00:15:21,831 It won't leave a mark on the spine. 271 00:15:21,831 --> 00:15:24,342 It won't harm the patient at all. 272 00:15:31,041 --> 00:15:32,811 You'll do it no matter what. 273 00:15:33,781 --> 00:15:34,982 You can't... 274 00:15:35,951 --> 00:15:38,781 afford to lose that patient. 275 00:15:39,622 --> 00:15:41,752 I can't lose that patient either. 276 00:15:42,022 --> 00:15:43,492 To me, 277 00:15:45,821 --> 00:15:47,992 he's more precious than my father. 278 00:15:52,961 --> 00:15:54,531 Surgeon... 279 00:15:55,201 --> 00:15:57,941 Listen, Hyun. I... 280 00:16:01,071 --> 00:16:02,211 Shall we... 281 00:16:03,272 --> 00:16:04,681 give it a try? 282 00:16:09,352 --> 00:16:12,382 You're going to have the surgery even if it's with local anesthesia. 283 00:16:12,551 --> 00:16:14,592 If the operation is necessary, 284 00:16:14,791 --> 00:16:16,622 I need one more safety measure. 285 00:16:16,622 --> 00:16:19,862 Can acupuncture anesthesia be a safety measure? 286 00:16:20,691 --> 00:16:23,502 We don't have much of a choice. 287 00:16:24,061 --> 00:16:27,402 We must reduce the amount of pain to minimize the risk. 288 00:16:27,402 --> 00:16:31,342 We must do everything that we can... 289 00:16:31,801 --> 00:16:34,211 to reduce the pain for the patient. 290 00:16:34,911 --> 00:16:36,211 That's my opinion. 291 00:16:36,642 --> 00:16:40,382 He says that it's harmless even in the worst-case scenario. 292 00:16:41,152 --> 00:16:42,311 Doctor. 293 00:16:47,022 --> 00:16:48,321 Okay. 294 00:16:49,892 --> 00:16:52,691 - Really? - Let's try it. 295 00:16:57,132 --> 00:16:58,961 Let go of me. 296 00:16:58,961 --> 00:17:02,071 - Give me your arm. - Let me go. 297 00:17:02,571 --> 00:17:05,842 I'll die like this... 298 00:17:05,842 --> 00:17:08,642 with my eyes wide open. 299 00:17:08,642 --> 00:17:11,382 How could you open my stomach? 300 00:17:11,382 --> 00:17:13,411 Stop being stubborn, sir. 301 00:17:13,411 --> 00:17:15,181 You need surgery. 302 00:17:15,181 --> 00:17:16,652 Get away from me! 303 00:17:17,152 --> 00:17:21,191 Oh, my goodness. 304 00:17:22,951 --> 00:17:24,092 Gosh. 305 00:17:25,161 --> 00:17:26,792 Could you... 306 00:17:27,161 --> 00:17:30,302 help me get up? Please? 307 00:17:31,132 --> 00:17:32,302 I'm leaving. 308 00:17:32,832 --> 00:17:36,102 I want to go somewhere... 309 00:17:36,102 --> 00:17:38,671 and die like this. 310 00:17:38,671 --> 00:17:40,072 That's all. 311 00:17:41,312 --> 00:17:44,342 Please let go of me. 312 00:17:44,342 --> 00:17:47,352 I said let me go. 313 00:18:02,562 --> 00:18:05,501 Jae Geol, let's go home. 314 00:18:06,132 --> 00:18:09,231 No, let go of me. 315 00:18:10,271 --> 00:18:11,642 I'm leaving. 316 00:18:12,372 --> 00:18:14,211 I'll go anywhere... 317 00:18:16,241 --> 00:18:18,142 and kill myself. 318 00:18:18,142 --> 00:18:21,411 Gosh, you shouldn't say... 319 00:18:21,411 --> 00:18:23,882 terrible things like that. 320 00:18:24,221 --> 00:18:27,622 I'll fix your bicycle. 321 00:18:28,352 --> 00:18:31,062 No, don't. 322 00:18:32,062 --> 00:18:34,632 I hate Mom and Dad. 323 00:18:34,661 --> 00:18:36,562 I'll kill myself. 324 00:18:36,562 --> 00:18:37,862 Jae Geol. 325 00:18:38,532 --> 00:18:39,961 You're only a child. 326 00:18:40,271 --> 00:18:42,771 Don't say terrible things like that. 327 00:18:43,231 --> 00:18:44,501 Do you understand? 328 00:18:55,211 --> 00:18:56,921 Are you being grumpy? 329 00:18:58,152 --> 00:19:00,421 I'm the one who's good at being grumpy. 330 00:19:01,592 --> 00:19:03,592 Why are you copying me? 331 00:19:06,961 --> 00:19:08,261 Are you afraid? 332 00:19:11,501 --> 00:19:13,201 I was. 333 00:19:14,201 --> 00:19:17,671 I thought my parents would abandon me... 334 00:19:19,842 --> 00:19:22,312 if I stayed in the shadow of my brother. 335 00:19:23,511 --> 00:19:24,782 I was afraid. 336 00:19:26,382 --> 00:19:28,052 That's why I was grumpy. 337 00:19:31,451 --> 00:19:32,951 Every time I was grumpy, 338 00:19:33,751 --> 00:19:36,892 you held my hand tightly like this. 339 00:19:37,362 --> 00:19:38,822 You comforted me. 340 00:19:41,292 --> 00:19:45,532 You've done a lot for me with this hand. 341 00:19:47,802 --> 00:19:50,302 You taught me how to ride a bike. 342 00:19:51,241 --> 00:19:53,511 You put training wheels on my bike. 343 00:19:55,572 --> 00:19:57,981 Pops, you did everything... 344 00:19:59,782 --> 00:20:01,612 that a father would... 345 00:20:04,521 --> 00:20:06,481 normally do for his child. 346 00:20:23,072 --> 00:20:24,642 Jae Geol. 347 00:20:25,342 --> 00:20:26,802 When will you... 348 00:20:27,312 --> 00:20:30,481 stop calling me Pops? 349 00:20:34,011 --> 00:20:35,852 When you were young, 350 00:20:36,552 --> 00:20:40,852 I let you call me Pops since you held a lot of grudges. 351 00:20:41,421 --> 00:20:42,792 However, 352 00:20:43,352 --> 00:20:45,961 when I get better after the surgery, 353 00:20:46,161 --> 00:20:47,691 I'll... 354 00:20:48,991 --> 00:20:53,032 make sure that you keep your manners. 355 00:20:53,731 --> 00:20:55,032 Can we... 356 00:20:56,731 --> 00:20:58,042 proceed with the surgery? 357 00:21:13,822 --> 00:21:15,552 You're a man. 358 00:21:17,491 --> 00:21:19,261 Why are you crying? 359 00:21:26,161 --> 00:21:29,072 Gosh, it's big. 360 00:21:32,342 --> 00:21:35,112 When did Jae Geol's hands... 361 00:21:36,171 --> 00:21:38,342 get so big? 362 00:22:49,812 --> 00:22:51,352 Lidocaine, please. 363 00:23:07,102 --> 00:23:08,471 Give me one more. 364 00:23:20,552 --> 00:23:22,882 I feel extremely anxious. 365 00:23:22,882 --> 00:23:26,122 Stop moving about. You're making me dizzy. 366 00:23:26,122 --> 00:23:28,852 You have no sympathy, do you? 367 00:23:31,661 --> 00:23:33,592 What are you doing over there? 368 00:23:38,661 --> 00:23:39,961 Are you crying? 369 00:23:39,961 --> 00:23:42,632 What are you talking about? 370 00:23:42,632 --> 00:23:44,471 Is it because you're worried? 371 00:23:44,471 --> 00:23:46,971 No, I'm not. 372 00:23:47,241 --> 00:23:50,911 The doctors from different departments work as a team... 373 00:23:50,911 --> 00:23:53,751 and try their best to save a patient. 374 00:23:53,751 --> 00:23:56,951 To see them that way makes me emotional. 375 00:23:57,251 --> 00:24:00,082 Of course. I totally understand. 376 00:24:05,261 --> 00:24:06,491 Retractor. 377 00:24:12,302 --> 00:24:13,402 Net. 378 00:24:14,001 --> 00:24:15,171 Forceps. 379 00:24:22,042 --> 00:24:24,342 Pull the retractor a little more so that I can see better. 380 00:24:31,352 --> 00:24:32,652 It's okay. 381 00:24:33,592 --> 00:24:35,392 It's just a feeling. 382 00:24:49,132 --> 00:24:52,342 Would the acupuncture really help them anesthetize the patient? 383 00:24:52,342 --> 00:24:55,271 I'm not sure. I work in Korean Medicine, 384 00:24:55,271 --> 00:24:57,612 but I can't really believe it either. 385 00:24:59,911 --> 00:25:02,152 Doctor. Doctor Cha. 386 00:25:02,282 --> 00:25:03,721 Can you believe it? 387 00:25:03,921 --> 00:25:06,021 I'm just praying... 388 00:25:06,122 --> 00:25:07,852 for a miracle. 389 00:25:12,062 --> 00:25:13,161 Doctor! 390 00:25:14,562 --> 00:25:16,562 His blood oxygen level is... 391 00:25:19,431 --> 00:25:22,802 Why is it so low? Are you sure the patient is stable? 392 00:25:24,671 --> 00:25:26,001 Gosh, it startled me. 393 00:25:26,302 --> 00:25:29,342 I'm sorry. It must have fallen while we moved him. 394 00:25:37,852 --> 00:25:39,152 Let's continue. 395 00:25:40,392 --> 00:25:42,691 How much time do we have left? 396 00:25:42,691 --> 00:25:44,562 13 minutes. 397 00:25:54,532 --> 00:25:55,971 It drove me crazy. 398 00:25:58,001 --> 00:25:59,241 Doctors. 399 00:25:59,771 --> 00:26:01,872 How... How did it go? 400 00:26:03,411 --> 00:26:05,711 The surgery went well, right? 401 00:26:06,241 --> 00:26:09,152 - Of course. - Yes! It worked. 402 00:26:09,582 --> 00:26:12,451 - How? - What do you mean, how? 403 00:26:12,782 --> 00:26:14,921 Did the acupuncture really anesthetize him? 404 00:26:14,921 --> 00:26:17,221 Come on, it couldn't have. 405 00:26:17,221 --> 00:26:19,721 I like to get acupunctures myself, 406 00:26:19,862 --> 00:26:21,461 but that's impossible. 407 00:26:21,832 --> 00:26:24,032 Mr. Park did a great job enduring it rather than you, Jae Geol. 408 00:26:24,032 --> 00:26:26,302 Maybe he desperately endured the pain to make you look good. 409 00:26:26,302 --> 00:26:27,602 Not a chance. 410 00:26:27,832 --> 00:26:30,441 How can someone endure the pain of an open surgery? 411 00:26:31,271 --> 00:26:34,011 Don't you think so, Doctor Song? 412 00:26:36,312 --> 00:26:37,511 Of course. 413 00:26:38,112 --> 00:26:41,481 It's not the kind of pain you can endure with willpower. 414 00:26:44,082 --> 00:26:47,421 Did she just take the side of a doctor of Korean Medicine too? 415 00:26:47,421 --> 00:26:50,392 Did you hear that? You should've stayed quiet at least. 416 00:26:50,421 --> 00:26:53,092 Jae Geol, come on. Don't be upset. 417 00:26:53,092 --> 00:26:54,292 Don't follow me. 418 00:27:35,632 --> 00:27:36,802 Here. 419 00:27:37,902 --> 00:27:39,302 Come on, take it. 420 00:27:43,342 --> 00:27:44,782 I will make sure... 421 00:27:45,642 --> 00:27:47,911 to pay you back for this someday. 422 00:27:50,552 --> 00:27:53,181 Great work. Cheers. 423 00:28:05,701 --> 00:28:08,632 Now, it's your turn. 424 00:28:12,441 --> 00:28:14,612 "Great work, Doctor Kim." 425 00:28:15,011 --> 00:28:17,981 "I was able to save the patient, thanks to you." 426 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 (Episode 18 will air shortly.) 427 00:28:22,862 --> 00:28:24,861 "Great work, Doctor Kim." 428 00:28:25,232 --> 00:28:27,931 "I was able to save the patient, thanks to you." 429 00:28:31,371 --> 00:28:32,601 It looks like he beat you to it. 430 00:28:33,541 --> 00:28:35,212 They make a better couple than I thought. 431 00:28:38,282 --> 00:28:39,341 Shall we make a toast too? 432 00:28:50,791 --> 00:28:52,161 It's true. 433 00:28:53,562 --> 00:28:54,731 Do you still not believe it? 434 00:28:55,592 --> 00:28:56,592 Fine. 435 00:28:57,261 --> 00:29:00,632 I'm not going to deny something I witnessed myself, 436 00:29:01,272 --> 00:29:02,931 but I still can't acknowledge it. 437 00:29:04,072 --> 00:29:05,702 I'll think about this though. 438 00:29:06,072 --> 00:29:09,212 "There are things that science can't prove right now." 439 00:29:09,212 --> 00:29:11,411 "Is it okay to consider them false?" 440 00:29:11,411 --> 00:29:14,312 Gosh, this is quite motivating. 441 00:29:15,352 --> 00:29:18,252 All right. I will prove it all to you even scientifically. 442 00:29:20,851 --> 00:29:21,892 That's pretty. 443 00:29:23,991 --> 00:29:25,592 You look much prettier when you smile. 444 00:29:42,872 --> 00:29:44,611 - You came here yourself? - Yes. 445 00:29:44,842 --> 00:29:47,611 It's a special order from the director. Be careful. 446 00:29:48,682 --> 00:29:51,122 - From my dad? - How is he related to the patient? 447 00:29:52,422 --> 00:29:55,721 Who is he? Why would the director care so much about him? 448 00:29:56,892 --> 00:29:58,622 Who is he? 449 00:29:58,622 --> 00:30:00,292 You should ask my dad. 450 00:30:00,562 --> 00:30:02,191 I'm curious what he'd say. 451 00:30:04,631 --> 00:30:05,661 Please take good care of him. 452 00:30:06,402 --> 00:30:07,801 That depends on how you behave. 453 00:30:09,902 --> 00:30:11,002 Go to the hospital first. 454 00:30:11,502 --> 00:30:13,241 I'll come see you after work. 455 00:30:17,782 --> 00:30:18,782 Have a good day, Dr. Song. 456 00:30:18,782 --> 00:30:20,042 - Okay. See you later. - All right. 457 00:30:20,381 --> 00:30:21,381 See you. 458 00:30:32,992 --> 00:30:34,062 Hello? 459 00:30:35,761 --> 00:30:36,761 What? 460 00:30:41,731 --> 00:30:43,872 - We have a problem. - What do you mean? 461 00:30:44,701 --> 00:30:46,971 Is there a problem with Mr. Park Soo Bong? 462 00:30:48,212 --> 00:30:49,671 It's not that. 463 00:31:00,821 --> 00:31:01,851 Mom! 464 00:31:03,391 --> 00:31:05,092 What? Do you want me to feed you? 465 00:31:05,862 --> 00:31:06,891 Goodness. 466 00:31:08,532 --> 00:31:09,562 You must be confused. 467 00:31:09,562 --> 00:31:11,432 My mom always takes things too far. 468 00:31:11,902 --> 00:31:13,101 I'll take care of it now. 469 00:31:14,701 --> 00:31:16,872 Mom, what's the matter with you? 470 00:31:17,002 --> 00:31:18,742 This is a clear invasion of privacy. 471 00:31:18,742 --> 00:31:20,071 Gosh, let go of me. 472 00:31:20,372 --> 00:31:22,372 She'll get sick protecting her privacy. 473 00:31:23,112 --> 00:31:25,782 She has such great responsibilities. She should at least sleep well. 474 00:31:25,782 --> 00:31:26,851 Mom. 475 00:31:28,082 --> 00:31:29,212 Is this too much? 476 00:31:31,351 --> 00:31:32,451 Of course, it is. 477 00:31:32,821 --> 00:31:35,951 A favor that one didn't ask for is not a favor. 478 00:31:36,191 --> 00:31:37,221 No. 479 00:31:39,122 --> 00:31:40,191 Thank you. 480 00:31:41,731 --> 00:31:42,731 It's okay, right? 481 00:31:44,231 --> 00:31:45,302 I'm glad. 482 00:31:45,902 --> 00:31:48,701 I didn't buy these. I made them myself... 483 00:31:48,932 --> 00:31:50,571 so you can sleep comfortably. 484 00:31:51,641 --> 00:31:52,641 Move over. 485 00:31:57,682 --> 00:31:59,282 Would you try lying down? 486 00:32:36,881 --> 00:32:37,922 Oh, dear. 487 00:32:38,722 --> 00:32:40,552 You must be thinking of your mother. 488 00:32:43,761 --> 00:32:46,062 I know that face too. 489 00:32:48,662 --> 00:32:50,062 That's the face... 490 00:32:52,531 --> 00:32:54,271 I see every day in the mirror. 491 00:33:02,372 --> 00:33:04,581 Can I give you a hug? 492 00:33:07,182 --> 00:33:08,552 I also... 493 00:33:10,951 --> 00:33:12,651 lost a child. 494 00:33:14,222 --> 00:33:16,252 I'd like to give you a hug. 495 00:33:55,691 --> 00:33:58,562 - Did you send your car away? - Yes. 496 00:33:59,131 --> 00:34:01,732 Wait here. I'll get mine. 497 00:34:04,102 --> 00:34:07,211 - Thank you. - I should thank you. 498 00:34:07,472 --> 00:34:09,441 You accepted my gifts without complaint. 499 00:34:11,112 --> 00:34:14,011 Sleep well, and don't skip your meals. 500 00:34:14,552 --> 00:34:16,581 - Okay. - And... 501 00:34:17,381 --> 00:34:19,752 visit me at home one day. 502 00:34:20,151 --> 00:34:23,091 I'm actually not too bad a cook. 503 00:34:24,922 --> 00:34:27,492 - But ma'am. - Yes? 504 00:34:27,492 --> 00:34:30,102 Thank you for the bedding and curtains. 505 00:34:30,201 --> 00:34:33,002 But could you let me pay for... 506 00:34:33,002 --> 00:34:34,732 the bed and drawers? 507 00:34:34,732 --> 00:34:36,972 The bed and drawers? 508 00:34:37,441 --> 00:34:38,441 Yes. 509 00:34:39,571 --> 00:34:42,742 - I didn't buy those. - Pardon? 510 00:34:44,341 --> 00:34:46,081 Gosh, that's hot. 511 00:34:46,281 --> 00:34:48,581 Of course, we bought them. 512 00:34:49,011 --> 00:34:51,222 With our preciously tiny budget. 513 00:34:51,451 --> 00:34:53,492 We took you seriously when you said... 514 00:34:53,492 --> 00:34:55,752 not to buy you anything. 515 00:34:55,752 --> 00:34:56,961 I brought you on board, 516 00:34:56,961 --> 00:34:59,891 but I didn't think you'd stay for long. 517 00:34:59,891 --> 00:35:02,391 - But... - It was my idea. 518 00:35:02,391 --> 00:35:03,701 You work day and night. 519 00:35:03,701 --> 00:35:07,071 You can't sleep on the floor in a sleeping bag. 520 00:35:07,271 --> 00:35:10,141 Do that, and your back will kill you when you're my age. 521 00:35:10,141 --> 00:35:12,641 That, and I got the impression that... 522 00:35:12,641 --> 00:35:14,341 you'd be staying for a while. 523 00:35:16,511 --> 00:35:18,341 What? Are you displeased? 524 00:35:19,141 --> 00:35:20,881 Are you still trying to go back? 525 00:35:20,881 --> 00:35:23,622 No. I like being on the hospital ship. 526 00:35:23,722 --> 00:35:26,922 Right? I thought you did. 527 00:35:28,222 --> 00:35:30,992 Is something bothering you? 528 00:35:31,521 --> 00:35:32,821 Not really. 529 00:35:32,821 --> 00:35:35,232 Your expression says otherwise. 530 00:35:36,631 --> 00:35:38,232 I should get going. 531 00:35:38,232 --> 00:35:40,271 Not now. Stay for dinner. 532 00:35:40,271 --> 00:35:44,102 We're cooking something that'll bring home the daughters-in-law. 533 00:35:44,472 --> 00:35:47,312 - What? - We're grilling gizzard shads. 534 00:35:47,312 --> 00:35:49,641 Doctor Kwak went to buy some. He won't be long. 535 00:35:49,641 --> 00:35:51,941 Eat with us, then leave. 536 00:35:51,941 --> 00:35:54,951 It's almost time for my shift. Enjoy your meal. 537 00:35:57,252 --> 00:35:59,451 She rarely gets to eat on time. 538 00:35:59,682 --> 00:36:02,321 She might end up sick herself. 539 00:36:02,321 --> 00:36:06,492 I haven't seen her take a break at all this month. 540 00:36:06,492 --> 00:36:08,362 I think it's because of the debt. 541 00:36:08,362 --> 00:36:11,901 Half her salary is seized before she even gets paid. 542 00:36:12,961 --> 00:36:14,571 That goes to the bank. 543 00:36:15,031 --> 00:36:18,372 I think she's dealing with loan sharks this time. 544 00:36:19,341 --> 00:36:22,542 What? Loan sharks? 545 00:37:07,722 --> 00:37:09,791 Five-car pile-up on Route 14. 546 00:37:09,791 --> 00:37:11,092 Patients are incoming. 547 00:37:11,092 --> 00:37:12,661 Bruises and neck fracture. 548 00:37:12,661 --> 00:37:15,362 - Let's move it. - Do you hear me? 549 00:37:15,362 --> 00:37:17,962 Zone A, get a CT of his respiratory system. 550 00:37:17,962 --> 00:37:21,171 Check vitals, and get a head CT. Go to Zone A. 551 00:37:21,271 --> 00:37:24,002 Full-body burns! 552 00:37:24,002 --> 00:37:26,041 Take him to the burns unit. 553 00:37:26,041 --> 00:37:29,072 Move it. He's fading. 554 00:37:47,732 --> 00:37:51,261 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3. 555 00:37:51,261 --> 00:37:53,002 - Swap with me. - Okay. 556 00:37:54,002 --> 00:37:56,702 150 joules. Clear. 557 00:37:59,301 --> 00:38:00,372 1, 2, 558 00:38:00,372 --> 00:38:03,141 - 200 joules. - 3, 4, 5, 6, 7. 559 00:38:03,141 --> 00:38:04,281 Clear. 560 00:38:09,911 --> 00:38:11,482 02:52. 561 00:38:12,551 --> 00:38:14,421 The patient is dead. 562 00:38:15,192 --> 00:38:17,222 - Call his guardian. - Okay. 563 00:38:30,842 --> 00:38:34,342 If that's not it, is it about your mom? 564 00:38:34,771 --> 00:38:37,212 Because I couldn't save her? 565 00:38:39,011 --> 00:38:40,651 Isn't that obvious? 566 00:38:41,781 --> 00:38:43,482 If you were me, 567 00:38:44,352 --> 00:38:47,622 would you be able to not hate me? 568 00:39:28,891 --> 00:39:30,661 Okay, that'll do. 569 00:39:43,641 --> 00:39:46,141 What's this? Why is he bleeding? 570 00:39:47,082 --> 00:39:48,811 It's you, not him. 571 00:39:50,521 --> 00:39:52,254 Don't lean back. 572 00:39:52,279 --> 00:39:53,921 The bloodcould block your airway. 573 00:39:53,921 --> 00:39:55,391 Do you want to suffocate? 574 00:39:55,521 --> 00:39:57,492 What surgeon doesn't know that? 575 00:40:34,561 --> 00:40:35,862 Are you okay? 576 00:40:36,862 --> 00:40:38,261 You wouldn't be. 577 00:40:39,702 --> 00:40:43,072 - What are you doing? - Just come with me. 578 00:40:46,171 --> 00:40:48,041 What are you doing? 579 00:40:48,041 --> 00:40:50,842 I knew my dad was merciless, 580 00:40:50,842 --> 00:40:53,141 but this is just too much. 581 00:40:53,911 --> 00:40:57,021 How could he put a doctor through so much? 582 00:40:57,021 --> 00:40:58,151 Doctor. 583 00:41:01,092 --> 00:41:03,192 - Doctor Kim. - 15 minutes. 584 00:41:03,462 --> 00:41:05,561 That's how long a cycle lasts. 585 00:41:13,531 --> 00:41:16,301 From the day my mom came in until today, 586 00:41:16,842 --> 00:41:18,942 you didn't take a day off. 587 00:41:19,171 --> 00:41:21,712 And today, you even performed a tough operation. 588 00:41:21,712 --> 00:41:23,781 If you work so hard without a break, 589 00:41:23,781 --> 00:41:28,151 even healthy men collapse out of exhaustion. 590 00:41:28,612 --> 00:41:30,521 Empty your mind, 591 00:41:30,521 --> 00:41:33,622 and for just 15 minutes, let... 592 00:41:43,561 --> 00:41:45,161 She's resting already. 593 00:42:50,761 --> 00:42:52,002 You're here. 594 00:42:53,901 --> 00:42:55,732 Today, do you... 595 00:42:58,641 --> 00:42:59,942 Why are you up? 596 00:43:01,842 --> 00:43:05,411 I was working on something. 597 00:43:08,352 --> 00:43:09,551 What's that? 598 00:43:09,551 --> 00:43:12,352 I got this in the mail today. 599 00:43:13,151 --> 00:43:15,421 It's from Doctor Song Eun Jae. 600 00:43:26,431 --> 00:43:28,002 Will you answer them? 601 00:43:29,602 --> 00:43:31,141 As best I can. 602 00:43:50,661 --> 00:43:52,122 Doctor Song... 603 00:43:53,962 --> 00:43:56,161 always brings you back to me. 604 00:43:59,462 --> 00:44:00,572 But I... 605 00:44:02,072 --> 00:44:03,801 took her mother... 606 00:44:05,972 --> 00:44:07,372 away from her. 607 00:44:10,842 --> 00:44:12,982 But I can't give up. 608 00:44:16,952 --> 00:44:18,551 I just can't. 609 00:44:20,852 --> 00:44:22,822 You shouldn't give up. 610 00:44:24,561 --> 00:44:26,791 Until the last moment, a doctor... 611 00:44:37,342 --> 00:44:39,742 must never give up on his patient. 612 00:44:42,671 --> 00:44:44,641 Because from that moment, 613 00:44:47,252 --> 00:44:48,911 you are no longer a doctor. 614 00:45:31,361 --> 00:45:34,361 - You're early today. - I woke early. 615 00:45:36,932 --> 00:45:39,761 - Did you sleep well? - What's he doing here? 616 00:45:39,761 --> 00:45:42,101 To get things for the hospital. 617 00:45:44,742 --> 00:45:45,942 Thank you. 618 00:45:46,942 --> 00:45:48,942 I came to thank you too. 619 00:45:49,541 --> 00:45:52,511 Thank you for taking care of Pops. 620 00:45:54,182 --> 00:45:56,412 You shouldn't be thanking me. 621 00:45:56,452 --> 00:45:58,521 Family members help each other out. 622 00:45:59,121 --> 00:46:02,021 - I'm off. - Where's breakfast? 623 00:46:03,992 --> 00:46:05,162 Do you want it now? 624 00:46:09,091 --> 00:46:10,662 Can he stay as well? 625 00:46:23,811 --> 00:46:25,182 - So... - Dad... 626 00:46:25,182 --> 00:46:29,051 Are you two telepathic this morning? 627 00:46:30,781 --> 00:46:33,382 - Go ahead. - No, you first. 628 00:46:33,382 --> 00:46:35,791 You first. Don't make me repeat myself. 629 00:46:37,692 --> 00:46:40,831 - It's about Doctor Song. - Okay. 630 00:46:41,591 --> 00:46:44,132 She works too hard in the ER. 631 00:46:44,601 --> 00:46:47,002 So what? Are you complaining? 632 00:46:47,402 --> 00:46:50,142 Will you protest against a ruthless employer? 633 00:46:50,242 --> 00:46:52,002 No, that's not it. 634 00:46:52,472 --> 00:46:54,541 I didn't tell her to work so hard. 635 00:46:54,841 --> 00:46:57,482 - She wanted to. - She wanted to? 636 00:46:57,482 --> 00:46:59,742 She seems to have a problem. 637 00:46:59,912 --> 00:47:02,551 - A problem? - Money problems, I think. 638 00:47:03,922 --> 00:47:06,992 Over half of her salary is seized every month. 639 00:47:09,392 --> 00:47:11,591 Do you want to take care of it? 640 00:47:11,922 --> 00:47:14,192 - Me? - What do you mean? 641 00:47:14,492 --> 00:47:16,531 I don't know what happened, 642 00:47:16,692 --> 00:47:20,002 but Doctor Song doesn't seem like the type to get into trouble. 643 00:47:20,771 --> 00:47:22,672 I think it's a family issue. 644 00:47:22,972 --> 00:47:24,972 We could sort it out for her. 645 00:47:24,972 --> 00:47:26,702 Honey, are you saying... 646 00:47:28,442 --> 00:47:30,581 What do you think about her? 647 00:47:31,341 --> 00:47:33,952 I would like to welcome her into our family. 648 00:47:33,952 --> 00:47:37,281 You can't say something like that out of the blue. 649 00:47:38,321 --> 00:47:42,192 - Why? Do you disapprove? - No, I don't, but... 650 00:47:42,851 --> 00:47:45,422 shouldn't we ask what he thinks? 651 00:47:45,422 --> 00:47:46,791 What a day. 652 00:47:47,662 --> 00:47:48,662 What do you mean? 653 00:47:48,662 --> 00:47:51,962 Dad and I agree on something for once. 654 00:47:52,801 --> 00:47:54,472 - Hey. - Will you try? 655 00:47:54,531 --> 00:47:56,472 Yes, with all my might. 656 00:47:56,801 --> 00:47:58,972 Then let's invite her over. 657 00:47:59,071 --> 00:48:02,771 - Why are you so rushed? - So is it a yes or a no? 658 00:48:03,581 --> 00:48:06,011 It's a yes, okay? Yes. 659 00:48:39,511 --> 00:48:41,982 - Who is it? - I'm from the hospital ship. 660 00:48:42,412 --> 00:48:44,422 - It won't take long. - Okay. 661 00:49:01,972 --> 00:49:04,202 I'm from the hospital ship. Is anyone home? 662 00:49:14,551 --> 00:49:16,652 - Did you finish your medicine? - Yes. 663 00:49:17,182 --> 00:49:18,321 How do you feel now? 664 00:49:18,321 --> 00:49:20,752 - Are you breathing easier? - Yes. 665 00:49:21,392 --> 00:49:23,962 Good. I'll listen to your heart. 666 00:49:24,061 --> 00:49:26,192 Where does it hurt, ma'am? 667 00:49:26,192 --> 00:49:29,761 My knees are killing me. 668 00:49:29,761 --> 00:49:31,531 Oh dear. 669 00:49:32,202 --> 00:49:36,301 Don't you worry. I'll take the pain all away. 670 00:49:38,271 --> 00:49:40,412 It will sting a bit. 671 00:49:41,972 --> 00:49:44,182 - What's going on? - I don't know. 672 00:49:44,742 --> 00:49:46,482 What brings you here? 673 00:49:46,642 --> 00:49:48,682 You're so kind today. 674 00:49:48,912 --> 00:49:50,351 Did you eat something bad? 675 00:49:50,351 --> 00:49:52,882 What do you mean? Being kind is good. 676 00:49:53,182 --> 00:49:55,222 We only live once. 677 00:49:56,821 --> 00:49:57,992 My goodness. 678 00:49:59,291 --> 00:50:02,091 - You don't have to see me out. - Take care, doctor. 679 00:50:02,091 --> 00:50:05,662 - Goodbye. - I won't go far. 680 00:50:09,672 --> 00:50:11,871 - Take this. - You don't have to. 681 00:50:11,871 --> 00:50:14,212 It's okay. Share it with the others. 682 00:50:15,311 --> 00:50:17,011 I saw you take the bribe. 683 00:50:19,581 --> 00:50:21,081 You'll share, won't you? 684 00:50:22,912 --> 00:50:24,922 What time do you start at the ER today? 685 00:50:24,922 --> 00:50:26,452 I don't work today. 686 00:50:27,321 --> 00:50:28,452 Then... 687 00:50:29,692 --> 00:50:32,321 shall we have dinner together? I have something to say. 688 00:50:33,392 --> 00:50:37,361 Sorry, I can't. I have an important appointment. 689 00:50:50,982 --> 00:50:52,142 Over here. 690 00:50:57,722 --> 00:51:00,021 Sorry for being late. 691 00:51:00,222 --> 00:51:02,892 I got here early. Please, sit. 692 00:51:13,002 --> 00:51:15,531 Why did you ask to see me? 693 00:51:16,101 --> 00:51:19,242 Take your time. Have some tea first. 694 00:51:27,081 --> 00:51:28,152 (Woo Jae) 695 00:51:31,422 --> 00:51:33,722 Take it. It could be urgent. 696 00:51:37,091 --> 00:51:39,922 No, I don't need to. I'll call back later. 697 00:51:40,492 --> 00:51:41,492 (Power off) 698 00:51:52,841 --> 00:51:54,011 Hello? 699 00:51:54,811 --> 00:51:56,672 Yes, this is the hospital ship dorm. 700 00:51:58,412 --> 00:52:00,281 She isn't in. Who's calling? 701 00:52:02,081 --> 00:52:03,452 Who? 702 00:52:04,521 --> 00:52:07,521 The phone has been turned off. Please leave a message. 703 00:52:10,821 --> 00:52:14,232 Would you not like to move back to Seoul to work? 704 00:52:16,132 --> 00:52:17,531 How about Sewoon Hospital? 705 00:52:17,531 --> 00:52:19,801 It's nothing like Seoul Daehan Hospital, 706 00:52:20,202 --> 00:52:22,472 but it's one of the top five hospitals in Korea. 707 00:52:23,371 --> 00:52:24,902 Think about it. 708 00:52:25,041 --> 00:52:26,402 I'll pull some strings. 709 00:52:26,871 --> 00:52:29,871 How? What are your strings? 710 00:52:30,841 --> 00:52:33,081 My dad's older brother is on the board. 711 00:52:33,081 --> 00:52:35,712 It won't be hard. He likes me a lot. 712 00:52:35,811 --> 00:52:37,351 You're being too generous. 713 00:52:37,922 --> 00:52:40,892 I'm not being generous. I'm doing this for myself. 714 00:52:43,392 --> 00:52:44,892 Is it a win-win? 715 00:52:45,392 --> 00:52:48,831 I get a woman out of Hyun's sight, 716 00:52:48,831 --> 00:52:51,962 and you get a job at a major hospital. 717 00:52:54,732 --> 00:52:56,031 I should get going. 718 00:52:56,202 --> 00:52:58,371 - Is that a no? - Yes. 719 00:52:59,702 --> 00:53:01,111 What's your reason? 720 00:53:01,242 --> 00:53:04,011 Why do you want to stay on a shabby ship? 721 00:53:04,011 --> 00:53:05,442 Watch what you say. 722 00:53:05,912 --> 00:53:08,412 To the islanders, this ship is their savior. 723 00:53:08,611 --> 00:53:11,581 - Is that why you want to stay? - That's right. 724 00:53:13,121 --> 00:53:15,521 Do you want to stay on the hospital ship... 725 00:53:15,952 --> 00:53:17,591 or stay near Hyun? 726 00:53:21,492 --> 00:53:22,561 Answer me. 727 00:53:23,031 --> 00:53:25,002 - Do you like him? - Yes. 728 00:53:26,202 --> 00:53:27,331 What did you say? 729 00:53:30,841 --> 00:53:32,942 Is that really true? 730 00:53:33,142 --> 00:53:34,212 Of course. 731 00:53:35,142 --> 00:53:36,912 If I had plans... 732 00:53:37,581 --> 00:53:39,912 to include love in my life, 733 00:53:40,581 --> 00:53:43,212 Doctor Kwak would be on the other end. 734 00:53:44,121 --> 00:53:46,382 What do you mean? 735 00:53:46,621 --> 00:53:49,021 You should be relieved that... 736 00:53:49,521 --> 00:53:51,321 I'm not interested in love. 737 00:53:52,761 --> 00:53:55,392 Why aren't you interested in love? 738 00:53:55,531 --> 00:53:56,801 Must I explain? 739 00:53:58,831 --> 00:54:02,672 We aren't close enough for me to explain. 740 00:54:48,212 --> 00:54:50,321 - What's the current situation? - What happened? 741 00:54:50,382 --> 00:54:52,222 Will the patient survive? 742 00:54:53,892 --> 00:54:55,091 Please answer us. 743 00:55:00,331 --> 00:55:03,031 - How's the patient? - My goodness. 744 00:55:03,091 --> 00:55:04,962 - Are you okay? - Woo Jae. 745 00:55:04,962 --> 00:55:06,601 - Move out of the way. - Woo Jae. 746 00:55:06,601 --> 00:55:07,972 Wake up. 747 00:55:08,271 --> 00:55:11,871 About 12 were rescued, and 3 are missing. 748 00:55:12,202 --> 00:55:14,071 The search continues. 749 00:55:14,242 --> 00:55:17,182 We'll call and find out the details. 750 00:55:17,341 --> 00:55:18,682 Reporter Seo. 751 00:55:18,682 --> 00:55:21,382 - How much is it? - Today at 5pm... 752 00:55:21,382 --> 00:55:22,712 Are you drinking again? 753 00:55:22,712 --> 00:55:23,922 At the site... 754 00:55:23,922 --> 00:55:27,722 Why do you drink so much every day? 755 00:55:27,722 --> 00:55:28,722 How much is it? 756 00:55:28,722 --> 00:55:30,291 Just give me 10 dollars. 757 00:55:30,962 --> 00:55:32,821 Oh Hee Jung, a 42-year-old labor worker. 758 00:55:33,091 --> 00:55:37,162 Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old... 759 00:55:37,361 --> 00:55:39,301 Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker. 760 00:55:39,632 --> 00:55:41,502 Could you raise the volume, sir? 761 00:55:41,632 --> 00:55:43,271 - What? - Please hurry. 762 00:55:43,601 --> 00:55:45,172 Okay, I will. 763 00:55:46,101 --> 00:55:49,742 Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old... 764 00:55:49,742 --> 00:55:50,781 Woo Jae? 765 00:55:50,781 --> 00:55:52,482 Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker. 766 00:55:53,242 --> 00:55:54,452 (Joocha Market) 767 00:56:04,521 --> 00:56:06,192 We have an ER patient. 768 00:56:06,192 --> 00:56:08,791 - We have another patient. - Please make way. 769 00:56:12,462 --> 00:56:15,002 I got a call. I'm looking for Song Woo Jae. 770 00:56:15,002 --> 00:56:17,702 Are you his guardian? Ask someone over there. 771 00:56:20,642 --> 00:56:22,311 (Woo Jae) 772 00:56:23,412 --> 00:56:26,511 The number you have dialed is not available at this moment. 773 00:56:26,511 --> 00:56:28,511 (Woo Jae) 774 00:56:29,351 --> 00:56:32,121 The number you have dialed is not available at this moment. 775 00:56:33,121 --> 00:56:34,551 Please hurry, sir. 776 00:56:35,021 --> 00:56:36,252 Please hurry. 777 00:56:55,111 --> 00:56:57,311 Are you conscious? 778 00:56:58,611 --> 00:57:00,311 Can you hear me? 779 00:57:00,482 --> 00:57:02,382 Please wake up. 780 00:57:04,281 --> 00:57:06,482 - We need help over here. - Please wake up. 781 00:57:49,232 --> 00:57:50,531 (Hospital Ship) 782 00:57:51,361 --> 00:57:53,331 - Doctor Song. - Mom dated Dad... 783 00:57:53,331 --> 00:57:54,871 since she was 20. 784 00:57:55,071 --> 00:57:57,742 Look how he turned out in the end. 785 00:57:57,742 --> 00:57:59,742 Do you still want to love? 786 00:57:59,742 --> 00:58:02,142 You can love Dr. Song as much as you want... 787 00:58:02,142 --> 00:58:06,041 only when I've disappeared from this world. 788 00:58:06,642 --> 00:58:07,912 It's a family gathering. 789 00:58:07,912 --> 00:58:10,152 You're invited, Dr. Song. 790 00:58:10,152 --> 00:58:11,252 Do you want to marry me? 791 00:58:11,252 --> 00:58:13,222 We need someone to inherit the hospital from my dad. 792 00:58:13,222 --> 00:58:14,492 Let's do it. 53694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.