Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,298 --> 00:00:23,267
(Episode 17)
2
00:00:30,508 --> 00:00:31,908
Are you coming back to work today?
3
00:00:32,107 --> 00:00:33,537
How is your mother?
4
00:00:33,537 --> 00:00:35,208
How much do you like Eun Jae?
5
00:00:36,211 --> 00:00:37,822
If you like her, be careful.
6
00:00:38,621 --> 00:00:40,792
I might try to steal her from you.
7
00:01:00,311 --> 00:01:03,042
What a typical development of situation.
8
00:01:03,881 --> 00:01:05,081
A love triangle?
9
00:01:05,081 --> 00:01:07,011
Between you and that intimidating Dr. Song?
10
00:01:07,011 --> 00:01:09,011
You have such peculiar tastes in women.
11
00:01:09,011 --> 00:01:12,252
While we're on this subject, let's spill the truth.
12
00:01:13,081 --> 00:01:15,822
- How much do you like her? - Answer carefully.
13
00:01:16,492 --> 00:01:18,221
Make yourself clear, or you might lose her to me.
14
00:01:18,221 --> 00:01:20,792
Gosh, don't be so scary.
15
00:01:21,231 --> 00:01:23,132
- She's not even your type.
- She's not.
16
00:01:23,132 --> 00:01:24,761
Why are you doing this then?
17
00:01:25,432 --> 00:01:27,072
I'd like to know the reason.
18
00:01:27,701 --> 00:01:29,231
She knows when to sacrifice herself.
19
00:01:29,231 --> 00:01:30,871
That sounds rather grim.
20
00:01:31,341 --> 00:01:33,841
Eun Jae saved my mom's life.
21
00:01:34,511 --> 00:01:37,781
You repay a favor with your life in the world of chivalry.
22
00:01:37,781 --> 00:01:39,382
Speak in plain language.
23
00:01:41,582 --> 00:01:43,822
What I'm saying is, if you ever make...
24
00:01:43,822 --> 00:01:46,022
Eun Jae cry because of Ms. Choi,
25
00:01:46,022 --> 00:01:48,652
I will take her from you by all means...
26
00:01:49,052 --> 00:01:50,891
even if it makes me bleed to death.
27
00:01:52,692 --> 00:01:53,861
Why?
28
00:01:54,731 --> 00:01:56,462
Why would it make you bleed to death?
29
00:01:56,462 --> 00:01:58,361
- I might die.
- Die?
30
00:01:58,731 --> 00:02:00,061
If I flirt with her...
31
00:02:00,061 --> 00:02:02,871
and she chases me with a scalpel, I might die.
32
00:02:02,871 --> 00:02:04,841
You silly man. Do you even know how to flirt?
33
00:02:04,841 --> 00:02:08,072
Of course. I'm a grown man.
34
00:02:10,511 --> 00:02:14,281
I guess you should try harder. Don't you lose Dr. Song to him.
35
00:02:14,751 --> 00:02:17,251
Love shouldn't be that grim.
36
00:02:17,781 --> 00:02:18,881
Good luck.
37
00:02:20,791 --> 00:02:21,892
Thanks.
38
00:02:36,402 --> 00:02:38,172
Did you push me away...
39
00:02:38,341 --> 00:02:39,802
because of Dr. Song?
40
00:02:42,041 --> 00:02:43,112
Is it her?
41
00:02:43,112 --> 00:02:45,041
Eavesdropping isn't a good habit.
42
00:02:46,182 --> 00:02:48,911
I guess it's really her. Give her up, and come back to me.
43
00:02:49,512 --> 00:02:52,621
You will never be able to have her.
44
00:02:54,751 --> 00:02:56,022
What do you mean?
45
00:02:57,721 --> 00:02:59,262
I heard that...
46
00:02:59,262 --> 00:03:01,791
you were the last doctor her mother saw before she died.
47
00:03:02,531 --> 00:03:05,061
Her mother died because of you.
48
00:03:05,061 --> 00:03:07,371
- Ms. Choi.
- You could've saved her.
49
00:03:07,371 --> 00:03:09,001
- Choi Young Eun.
- It's Eun Jae.
50
00:03:09,232 --> 00:03:12,302
She would think of it that way, not me.
51
00:03:14,012 --> 00:03:16,512
If it were your mother, would you be able to love...
52
00:03:17,112 --> 00:03:19,482
the doctor who let your mother die?
53
00:03:44,971 --> 00:03:46,501
Song Jae Joon, your dad...
54
00:03:47,642 --> 00:03:49,112
If we can't find him,
55
00:03:49,112 --> 00:03:51,041
you have to repay his debt.
56
00:03:51,041 --> 00:03:54,351
Of course. I heard you were a doctor.
57
00:03:56,512 --> 00:03:58,052
If you can't pay us back,
58
00:03:58,251 --> 00:04:01,221
you should take out an organ from your body and sell it.
59
00:04:02,022 --> 00:04:04,621
If you can't do that yourself, I can do it for you.
60
00:04:09,591 --> 00:04:10,862
We'll be back.
61
00:04:12,161 --> 00:04:14,101
See you around.
62
00:04:16,272 --> 00:04:18,841
- Let's go.
- Come on.
63
00:04:19,172 --> 00:04:20,772
- Let's go.
- Who are they?
64
00:04:21,742 --> 00:04:23,071
Why do you care?
65
00:04:23,242 --> 00:04:25,742
Don't answer if you don't want to. I'll ask them myself.
66
00:04:27,152 --> 00:04:28,152
Let go of me.
67
00:04:33,351 --> 00:04:34,421
Who are they?
68
00:04:34,952 --> 00:04:36,962
Why were they so rude to you?
69
00:04:36,962 --> 00:04:39,221
Who they are is none of your business.
70
00:04:39,991 --> 00:04:42,692
So don't poke your nose into my problems.
71
00:04:53,341 --> 00:04:54,372
I can't do that.
72
00:04:55,312 --> 00:04:56,942
Tell me who they are.
73
00:04:56,942 --> 00:04:59,312
- I don't want to.
- Are they a patient's family?
74
00:04:59,841 --> 00:05:01,512
Nothing happened on the ship.
75
00:05:01,781 --> 00:05:04,351
- Was there a problem in the ER?
- No.
76
00:05:04,351 --> 00:05:06,181
- Then what?
- I won't answer.
77
00:05:06,181 --> 00:05:07,192
Just answer.
78
00:05:07,421 --> 00:05:08,522
So I can help.
79
00:05:08,991 --> 00:05:10,022
Why?
80
00:05:10,392 --> 00:05:11,762
Why would you help me?
81
00:05:12,721 --> 00:05:16,031
I told you we're colleagues. Nothing more, nothing less.
82
00:05:16,431 --> 00:05:20,031
So unless it's about work, I don't need your help.
83
00:05:21,402 --> 00:05:23,601
Why are you trying so hard to push me away?
84
00:05:24,902 --> 00:05:27,671
- Is it because I'm a colleague?
- No.
85
00:05:27,942 --> 00:05:29,741
Are you bothered about Ms. Choi?
86
00:05:30,181 --> 00:05:31,841
If so, I can explain.
87
00:05:32,341 --> 00:05:33,512
Are you a narcissist?
88
00:05:34,481 --> 00:05:37,152
- Are you that sure of yourself?
- Is that not it?
89
00:05:37,322 --> 00:05:39,452
I'm busy, so please leave.
90
00:05:39,752 --> 00:05:40,791
If not...
91
00:05:43,221 --> 00:05:44,322
If that's not it,
92
00:05:44,991 --> 00:05:46,062
is it about your mom?
93
00:05:47,591 --> 00:05:49,591
Because I couldn't save her?
94
00:05:54,031 --> 00:05:55,301
Isn't that obvious?
95
00:05:56,772 --> 00:05:58,101
If you were me,
96
00:05:59,301 --> 00:06:00,772
would you be able to...
97
00:06:01,411 --> 00:06:02,442
not hate me?
98
00:07:05,702 --> 00:07:07,041
(Woo Jae)
99
00:07:09,171 --> 00:07:11,712
(Woo Jae)
100
00:07:13,551 --> 00:07:14,611
What is it?
101
00:07:14,611 --> 00:07:16,312
Hi, it's me.
102
00:07:16,312 --> 00:07:17,851
I know it's you. What is it?
103
00:07:18,221 --> 00:07:22,692
Can you wire me just 500 dollars more?
104
00:07:23,022 --> 00:07:25,161
I wired your allowance just two weeks ago.
105
00:07:25,322 --> 00:07:28,692
It's the start of the term, and I need to spend some extra.
106
00:07:28,692 --> 00:07:31,762
I'm not a bank. Get your money elsewhere.
107
00:07:31,762 --> 00:07:33,872
Please, Eun Jae.
108
00:07:34,272 --> 00:07:36,002
Shall I cut you off next month?
109
00:07:37,741 --> 00:07:38,801
Anyway,
110
00:07:40,002 --> 00:07:41,541
did someone come see you?
111
00:07:43,741 --> 00:07:47,382
What? Creditors asked you about Dad?
112
00:07:49,281 --> 00:07:52,082
Are you sure Dad's in Korea?
113
00:07:52,221 --> 00:07:53,281
Yes.
114
00:07:53,952 --> 00:07:57,062
Call me right away if you hear something. Okay?
115
00:07:58,721 --> 00:07:59,721
Hang up then.
116
00:08:00,661 --> 00:08:01,731
Woo Jae.
117
00:08:03,502 --> 00:08:05,202
I'll wire you 300 tomorrow.
118
00:08:06,031 --> 00:08:07,171
Just this month.
119
00:08:08,002 --> 00:08:09,072
Spend it wisely.
120
00:08:29,921 --> 00:08:30,962
What?
121
00:08:32,562 --> 00:08:34,161
What did she say?
122
00:08:34,161 --> 00:08:36,562
I think she knows you're in Korea.
123
00:08:38,002 --> 00:08:39,002
What?
124
00:08:46,102 --> 00:08:47,372
What are you doing?
125
00:08:47,711 --> 00:08:49,041
I have to leave.
126
00:08:49,742 --> 00:08:51,842
Your sister scares me more than...
127
00:08:52,441 --> 00:08:53,811
the creditors or the cops.
128
00:08:54,051 --> 00:08:56,982
Where do you think you can go?
129
00:08:58,181 --> 00:08:59,281
Get out of my way.
130
00:08:59,522 --> 00:09:01,522
Wait. Let's get something to eat.
131
00:09:02,252 --> 00:09:04,862
If you have to leave, at least eat first.
132
00:09:06,421 --> 00:09:08,092
You look hungry.
133
00:09:13,632 --> 00:09:16,031
The hospital ship is here.
134
00:09:16,132 --> 00:09:20,041
We have nice people and good medicine.
135
00:09:20,041 --> 00:09:23,882
You're shaking out sesame seeds. Hi, are you drying garlic?
136
00:09:24,181 --> 00:09:26,811
You're drying out your nets. How are you?
137
00:09:28,181 --> 00:09:29,681
Hello, everyone.
138
00:09:29,852 --> 00:09:32,681
Where are you going, ma'am?
139
00:09:33,051 --> 00:09:35,152
Can't you see where I'm going?
140
00:09:35,152 --> 00:09:36,352
I see you.
141
00:09:36,492 --> 00:09:38,392
Are you taking your medicine?
142
00:09:38,392 --> 00:09:42,262
Silly me. I keep forgetting. I didn't take it today.
143
00:09:42,362 --> 00:09:45,132
You need to take it every day.
144
00:09:45,132 --> 00:09:46,402
I will.
145
00:09:46,402 --> 00:09:48,402
She's quite cranky.
146
00:09:48,402 --> 00:09:50,801
The hospital ship is here.
147
00:09:50,801 --> 00:09:53,301
We don't come here every day.
148
00:09:53,301 --> 00:09:55,642
Come on out to the ship,
149
00:09:55,642 --> 00:09:59,211
see the doctors, and get your medicine.
150
00:09:59,982 --> 00:10:01,382
Are you in?
151
00:10:02,181 --> 00:10:05,152
- Sir.
- We're from the hospital ship.
152
00:10:07,321 --> 00:10:10,051
- Is he not in?
- Did he go out?
153
00:10:10,992 --> 00:10:12,992
I don't think anyone's home.
154
00:10:12,992 --> 00:10:15,561
He rarely leaves home since he had a stroke.
155
00:10:20,402 --> 00:10:21,732
Why'd you do that?
156
00:10:22,831 --> 00:10:25,372
- What was that noise?
- That scared me.
157
00:10:26,142 --> 00:10:27,272
Where is he going?
158
00:10:30,742 --> 00:10:31,742
Sir.
159
00:10:31,842 --> 00:10:33,242
- Oh dear.
- Oh no.
160
00:10:33,242 --> 00:10:35,181
- Oh dear.
- This looks bad.
161
00:10:35,181 --> 00:10:36,882
Get him up.
162
00:10:36,882 --> 00:10:37,982
Come on.
163
00:10:38,921 --> 00:10:40,622
Get on his back.
164
00:10:43,392 --> 00:10:44,892
Doctor Song!
165
00:10:44,992 --> 00:10:47,092
Watch your step. Careful.
166
00:10:47,831 --> 00:10:50,362
Doctor Song. We need help.
167
00:10:50,362 --> 00:10:51,831
Get out here.
168
00:10:54,232 --> 00:10:55,872
Yes, it's him.
169
00:10:55,872 --> 00:10:57,301
Your butler.
170
00:10:57,301 --> 00:10:58,842
Let's get him inside.
171
00:10:59,571 --> 00:11:00,742
What happened?
172
00:11:01,112 --> 00:11:03,742
His lower abdomen seems to hurt.
173
00:11:03,742 --> 00:11:05,012
Why didn't you call?
174
00:11:05,012 --> 00:11:07,112
I said I couldn't visit because Mom's sick.
175
00:11:07,112 --> 00:11:09,152
I told you to call if something happened.
176
00:11:09,152 --> 00:11:10,222
Hurry.
177
00:11:10,581 --> 00:11:13,122
- Lay him with his head to that end.
- Okay.
178
00:11:14,291 --> 00:11:15,522
There you go.
179
00:11:15,522 --> 00:11:16,862
Poor Mr. Chu.
180
00:11:16,862 --> 00:11:19,191
You're always carrying people on your bad back.
181
00:11:19,191 --> 00:11:20,392
Temperature and blood test.
182
00:11:20,392 --> 00:11:21,431
Got it.
183
00:11:23,701 --> 00:11:24,862
Sounds bad, right?
184
00:11:25,232 --> 00:11:26,561
He has pulmonary emphysema.
185
00:11:26,561 --> 00:11:27,602
Temperature?
186
00:11:27,602 --> 00:11:29,071
Up to 38.5°C.
187
00:11:29,071 --> 00:11:30,102
(Pulmonary emphysema is a lung condition.)
188
00:11:30,842 --> 00:11:32,472
- I'll palpate his stomach.
- Okay.
189
00:11:33,041 --> 00:11:35,612
Sir, I'll lower the belt of your pants.
190
00:11:35,842 --> 00:11:37,342
- Help me.
- Okay.
191
00:11:38,742 --> 00:11:40,852
Don't try to help. We'll do it.
192
00:11:41,012 --> 00:11:42,051
Let me see.
193
00:11:44,781 --> 00:11:45,852
It's a hernia.
194
00:11:46,722 --> 00:11:48,191
I can't fix it manually.
195
00:11:48,752 --> 00:11:50,492
I'll need to check with an ultrasound,
196
00:11:50,492 --> 00:11:53,461
but based on his fever, I say it's an strangulated hernia.
197
00:11:53,461 --> 00:11:56,161
His twisted guts cut off the circulation and started to rot.
198
00:11:56,161 --> 00:11:58,701
Can you fix him with an operation?
199
00:11:59,102 --> 00:12:00,431
Let's check first.
200
00:12:00,701 --> 00:12:03,002
- Get the ultrasound.
- Okay.
201
00:12:15,411 --> 00:12:16,852
It is a strangulated hernia.
202
00:12:18,821 --> 00:12:20,492
The blood test results.
203
00:12:22,951 --> 00:12:24,561
His pulse is quickening.
204
00:12:24,561 --> 00:12:25,992
We must operate now.
205
00:12:36,331 --> 00:12:37,642
Why is the INR index...
206
00:12:37,642 --> 00:12:39,002
(INR index measures blood coagulation.)
207
00:12:43,711 --> 00:12:45,482
- You can't operate?
- No.
208
00:12:45,482 --> 00:12:47,311
- I said we can.
- She said yes.
209
00:12:47,311 --> 00:12:48,311
I stopped her.
210
00:12:48,311 --> 00:12:50,081
When the surgeon said yes?
211
00:12:50,451 --> 00:12:52,951
It's not a transplant. It's just a hernia.
212
00:12:54,252 --> 00:12:56,551
She's good enough to throw a scalpel and fix him.
213
00:12:56,551 --> 00:12:57,791
She has to open him up.
214
00:12:58,362 --> 00:13:01,161
No operation is easy, and this patient...
215
00:13:02,862 --> 00:13:03,902
can't be anesthetized.
216
00:13:04,431 --> 00:13:06,632
His pulmonary emphysema is too advanced.
217
00:13:06,831 --> 00:13:08,671
He won't survive a general anesthesia.
218
00:13:08,772 --> 00:13:10,201
Numb him from the waist down.
219
00:13:10,642 --> 00:13:12,742
Numb his spine like the ruptured sclera patient.
220
00:13:13,811 --> 00:13:14,811
No.
221
00:13:15,972 --> 00:13:17,382
You know why not, right?
222
00:13:17,882 --> 00:13:19,211
Because of warfarin?
223
00:13:19,541 --> 00:13:20,951
After his brain surgery...
224
00:13:20,951 --> 00:13:21,982
(Warfarin thins blood)
225
00:13:21,982 --> 00:13:23,522
He must have kept taking it.
226
00:13:24,882 --> 00:13:26,122
We can't stop the bleeding.
227
00:13:27,252 --> 00:13:29,522
If a blood clot forms in his spinal cord,
228
00:13:29,852 --> 00:13:32,291
it could pose a risk on his nerve system.
229
00:13:33,531 --> 00:13:35,931
There's septicemia and infections too.
230
00:13:35,931 --> 00:13:37,602
Even before surgery, the anesthesia...
231
00:13:37,602 --> 00:13:38,661
Could kill him.
232
00:13:44,372 --> 00:13:46,142
Why did you say it could be done?
233
00:13:47,142 --> 00:13:48,972
What can you do?
234
00:13:50,612 --> 00:13:52,811
- Use lidocaine locally.
- What?
235
00:13:52,882 --> 00:13:54,181
I said it's improbable.
236
00:13:54,252 --> 00:13:56,811
If we don't do anything, he'll die of septicemia.
237
00:13:57,281 --> 00:13:59,882
It's still dangerous, even if we use a local anesthetic.
238
00:14:01,191 --> 00:14:03,291
Do you think the patient can withstand the pain?
239
00:14:03,392 --> 00:14:06,492
He'll clench his stomach muscles. Can you even get through?
240
00:14:06,492 --> 00:14:08,392
I'll put him under with propofol and in an hour...
241
00:14:08,392 --> 00:14:10,531
- Doctor.
- Reach the hernia,
242
00:14:10,531 --> 00:14:12,102
and cut out the bare minimum.
243
00:14:12,301 --> 00:14:13,732
Stop daydreaming.
244
00:14:13,732 --> 00:14:16,102
A similar case was in Doctor Kwak's notes.
245
00:14:16,272 --> 00:14:17,772
I studied it enough, so...
246
00:14:17,772 --> 00:14:19,301
That was a war zone.
247
00:14:19,642 --> 00:14:21,311
They had nothing, so they had to...
248
00:14:21,311 --> 00:14:22,342
What's so different now?
249
00:14:22,411 --> 00:14:24,882
Our tools and medicine are useless.
250
00:14:24,882 --> 00:14:27,451
Wait. Let me get this straight.
251
00:14:28,882 --> 00:14:31,281
The only problem is anesthesia, isn't it?
252
00:14:32,152 --> 00:14:33,852
Then I can help.
253
00:14:37,691 --> 00:14:38,892
How?
254
00:14:39,291 --> 00:14:41,791
This may be impossible to believe...
255
00:14:42,232 --> 00:14:43,561
or approve.
256
00:14:45,461 --> 00:14:47,632
Acupuncture anesthesia is my area of expertise.
257
00:14:47,972 --> 00:14:50,071
This was my concentration...
258
00:14:50,372 --> 00:14:52,071
through internship and residency.
259
00:14:52,071 --> 00:14:54,372
Jae Geol, I understand how you feel.
260
00:14:54,372 --> 00:14:55,441
Look at this.
261
00:14:55,441 --> 00:14:58,211
It may be impossible to operate only with acupuncture anesthesia.
262
00:14:58,911 --> 00:15:00,982
Apply local anesthesia with lidocaine.
263
00:15:00,982 --> 00:15:03,681
Then apply acupuncture anesthesia with sedative.
264
00:15:03,681 --> 00:15:05,581
It won't be general anesthesia,
265
00:15:06,892 --> 00:15:08,992
- but it can have similar effects.
- Jae Geol.
266
00:15:08,992 --> 00:15:10,992
I know it's hard to believe. However...
267
00:15:11,961 --> 00:15:14,691
Even if it has no effect at all,
268
00:15:16,232 --> 00:15:18,262
we could give it a try.
269
00:15:18,732 --> 00:15:20,488
It isn't anesthetic gas.
270
00:15:20,513 --> 00:15:21,831
It won't leave a mark on the spine.
271
00:15:21,831 --> 00:15:24,342
It won't harm the patient at all.
272
00:15:31,041 --> 00:15:32,811
You'll do it no matter what.
273
00:15:33,781 --> 00:15:34,982
You can't...
274
00:15:35,951 --> 00:15:38,781
afford to lose that patient.
275
00:15:39,622 --> 00:15:41,752
I can't lose that patient either.
276
00:15:42,022 --> 00:15:43,492
To me,
277
00:15:45,821 --> 00:15:47,992
he's more precious than my father.
278
00:15:52,961 --> 00:15:54,531
Surgeon...
279
00:15:55,201 --> 00:15:57,941
Listen, Hyun. I...
280
00:16:01,071 --> 00:16:02,211
Shall we...
281
00:16:03,272 --> 00:16:04,681
give it a try?
282
00:16:09,352 --> 00:16:12,382
You're going to have the surgery even if it's with local anesthesia.
283
00:16:12,551 --> 00:16:14,592
If the operation is necessary,
284
00:16:14,791 --> 00:16:16,622
I need one more safety measure.
285
00:16:16,622 --> 00:16:19,862
Can acupuncture anesthesia be a safety measure?
286
00:16:20,691 --> 00:16:23,502
We don't have much of a choice.
287
00:16:24,061 --> 00:16:27,402
We must reduce the amount of pain to minimize the risk.
288
00:16:27,402 --> 00:16:31,342
We must do everything that we can...
289
00:16:31,801 --> 00:16:34,211
to reduce the pain for the patient.
290
00:16:34,911 --> 00:16:36,211
That's my opinion.
291
00:16:36,642 --> 00:16:40,382
He says that it's harmless even in the worst-case scenario.
292
00:16:41,152 --> 00:16:42,311
Doctor.
293
00:16:47,022 --> 00:16:48,321
Okay.
294
00:16:49,892 --> 00:16:52,691
- Really?
- Let's try it.
295
00:16:57,132 --> 00:16:58,961
Let go of me.
296
00:16:58,961 --> 00:17:02,071
- Give me your arm.
- Let me go.
297
00:17:02,571 --> 00:17:05,842
I'll die like this...
298
00:17:05,842 --> 00:17:08,642
with my eyes wide open.
299
00:17:08,642 --> 00:17:11,382
How could you open my stomach?
300
00:17:11,382 --> 00:17:13,411
Stop being stubborn, sir.
301
00:17:13,411 --> 00:17:15,181
You need surgery.
302
00:17:15,181 --> 00:17:16,652
Get away from me!
303
00:17:17,152 --> 00:17:21,191
Oh, my goodness.
304
00:17:22,951 --> 00:17:24,092
Gosh.
305
00:17:25,161 --> 00:17:26,792
Could you...
306
00:17:27,161 --> 00:17:30,302
help me get up? Please?
307
00:17:31,132 --> 00:17:32,302
I'm leaving.
308
00:17:32,832 --> 00:17:36,102
I want to go somewhere...
309
00:17:36,102 --> 00:17:38,671
and die like this.
310
00:17:38,671 --> 00:17:40,072
That's all.
311
00:17:41,312 --> 00:17:44,342
Please let go of me.
312
00:17:44,342 --> 00:17:47,352
I said let me go.
313
00:18:02,562 --> 00:18:05,501
Jae Geol, let's go home.
314
00:18:06,132 --> 00:18:09,231
No, let go of me.
315
00:18:10,271 --> 00:18:11,642
I'm leaving.
316
00:18:12,372 --> 00:18:14,211
I'll go anywhere...
317
00:18:16,241 --> 00:18:18,142
and kill myself.
318
00:18:18,142 --> 00:18:21,411
Gosh, you shouldn't say...
319
00:18:21,411 --> 00:18:23,882
terrible things like that.
320
00:18:24,221 --> 00:18:27,622
I'll fix your bicycle.
321
00:18:28,352 --> 00:18:31,062
No, don't.
322
00:18:32,062 --> 00:18:34,632
I hate Mom and Dad.
323
00:18:34,661 --> 00:18:36,562
I'll kill myself.
324
00:18:36,562 --> 00:18:37,862
Jae Geol.
325
00:18:38,532 --> 00:18:39,961
You're only a child.
326
00:18:40,271 --> 00:18:42,771
Don't say terrible things like that.
327
00:18:43,231 --> 00:18:44,501
Do you understand?
328
00:18:55,211 --> 00:18:56,921
Are you being grumpy?
329
00:18:58,152 --> 00:19:00,421
I'm the one who's good at being grumpy.
330
00:19:01,592 --> 00:19:03,592
Why are you copying me?
331
00:19:06,961 --> 00:19:08,261
Are you afraid?
332
00:19:11,501 --> 00:19:13,201
I was.
333
00:19:14,201 --> 00:19:17,671
I thought my parents would abandon me...
334
00:19:19,842 --> 00:19:22,312
if I stayed in the shadow of my brother.
335
00:19:23,511 --> 00:19:24,782
I was afraid.
336
00:19:26,382 --> 00:19:28,052
That's why I was grumpy.
337
00:19:31,451 --> 00:19:32,951
Every time I was grumpy,
338
00:19:33,751 --> 00:19:36,892
you held my hand tightly like this.
339
00:19:37,362 --> 00:19:38,822
You comforted me.
340
00:19:41,292 --> 00:19:45,532
You've done a lot for me with this hand.
341
00:19:47,802 --> 00:19:50,302
You taught me how to ride a bike.
342
00:19:51,241 --> 00:19:53,511
You put training wheels on my bike.
343
00:19:55,572 --> 00:19:57,981
Pops, you did everything...
344
00:19:59,782 --> 00:20:01,612
that a father would...
345
00:20:04,521 --> 00:20:06,481
normally do for his child.
346
00:20:23,072 --> 00:20:24,642
Jae Geol.
347
00:20:25,342 --> 00:20:26,802
When will you...
348
00:20:27,312 --> 00:20:30,481
stop calling me Pops?
349
00:20:34,011 --> 00:20:35,852
When you were young,
350
00:20:36,552 --> 00:20:40,852
I let you call me Pops since you held a lot of grudges.
351
00:20:41,421 --> 00:20:42,792
However,
352
00:20:43,352 --> 00:20:45,961
when I get better after the surgery,
353
00:20:46,161 --> 00:20:47,691
I'll...
354
00:20:48,991 --> 00:20:53,032
make sure that you keep your manners.
355
00:20:53,731 --> 00:20:55,032
Can we...
356
00:20:56,731 --> 00:20:58,042
proceed with the surgery?
357
00:21:13,822 --> 00:21:15,552
You're a man.
358
00:21:17,491 --> 00:21:19,261
Why are you crying?
359
00:21:26,161 --> 00:21:29,072
Gosh, it's big.
360
00:21:32,342 --> 00:21:35,112
When did Jae Geol's hands...
361
00:21:36,171 --> 00:21:38,342
get so big?
362
00:22:49,812 --> 00:22:51,352
Lidocaine, please.
363
00:23:07,102 --> 00:23:08,471
Give me one more.
364
00:23:20,552 --> 00:23:22,882
I feel extremely anxious.
365
00:23:22,882 --> 00:23:26,122
Stop moving about. You're making me dizzy.
366
00:23:26,122 --> 00:23:28,852
You have no sympathy, do you?
367
00:23:31,661 --> 00:23:33,592
What are you doing over there?
368
00:23:38,661 --> 00:23:39,961
Are you crying?
369
00:23:39,961 --> 00:23:42,632
What are you talking about?
370
00:23:42,632 --> 00:23:44,471
Is it because you're worried?
371
00:23:44,471 --> 00:23:46,971
No, I'm not.
372
00:23:47,241 --> 00:23:50,911
The doctors from different departments work as a team...
373
00:23:50,911 --> 00:23:53,751
and try their best to save a patient.
374
00:23:53,751 --> 00:23:56,951
To see them that way makes me emotional.
375
00:23:57,251 --> 00:24:00,082
Of course. I totally understand.
376
00:24:05,261 --> 00:24:06,491
Retractor.
377
00:24:12,302 --> 00:24:13,402
Net.
378
00:24:14,001 --> 00:24:15,171
Forceps.
379
00:24:22,042 --> 00:24:24,342
Pull the retractor a little more so that I can see better.
380
00:24:31,352 --> 00:24:32,652
It's okay.
381
00:24:33,592 --> 00:24:35,392
It's just a feeling.
382
00:24:49,132 --> 00:24:52,342
Would the acupuncture really help them anesthetize the patient?
383
00:24:52,342 --> 00:24:55,271
I'm not sure. I work in Korean Medicine,
384
00:24:55,271 --> 00:24:57,612
but I can't really believe it either.
385
00:24:59,911 --> 00:25:02,152
Doctor. Doctor Cha.
386
00:25:02,282 --> 00:25:03,721
Can you believe it?
387
00:25:03,921 --> 00:25:06,021
I'm just praying...
388
00:25:06,122 --> 00:25:07,852
for a miracle.
389
00:25:12,062 --> 00:25:13,161
Doctor!
390
00:25:14,562 --> 00:25:16,562
His blood oxygen level is...
391
00:25:19,431 --> 00:25:22,802
Why is it so low? Are you sure the patient is stable?
392
00:25:24,671 --> 00:25:26,001
Gosh, it startled me.
393
00:25:26,302 --> 00:25:29,342
I'm sorry. It must have fallen while we moved him.
394
00:25:37,852 --> 00:25:39,152
Let's continue.
395
00:25:40,392 --> 00:25:42,691
How much time do we have left?
396
00:25:42,691 --> 00:25:44,562
13 minutes.
397
00:25:54,532 --> 00:25:55,971
It drove me crazy.
398
00:25:58,001 --> 00:25:59,241
Doctors.
399
00:25:59,771 --> 00:26:01,872
How... How did it go?
400
00:26:03,411 --> 00:26:05,711
The surgery went well, right?
401
00:26:06,241 --> 00:26:09,152
- Of course.
- Yes! It worked.
402
00:26:09,582 --> 00:26:12,451
- How?
- What do you mean, how?
403
00:26:12,782 --> 00:26:14,921
Did the acupuncture really anesthetize him?
404
00:26:14,921 --> 00:26:17,221
Come on, it couldn't have.
405
00:26:17,221 --> 00:26:19,721
I like to get acupunctures myself,
406
00:26:19,862 --> 00:26:21,461
but that's impossible.
407
00:26:21,832 --> 00:26:24,032
Mr. Park did a great job enduring it rather than you, Jae Geol.
408
00:26:24,032 --> 00:26:26,302
Maybe he desperately endured the pain to make you look good.
409
00:26:26,302 --> 00:26:27,602
Not a chance.
410
00:26:27,832 --> 00:26:30,441
How can someone endure the pain of an open surgery?
411
00:26:31,271 --> 00:26:34,011
Don't you think so, Doctor Song?
412
00:26:36,312 --> 00:26:37,511
Of course.
413
00:26:38,112 --> 00:26:41,481
It's not the kind of pain you can endure with willpower.
414
00:26:44,082 --> 00:26:47,421
Did she just take the side of a doctor of Korean Medicine too?
415
00:26:47,421 --> 00:26:50,392
Did you hear that? You should've stayed quiet at least.
416
00:26:50,421 --> 00:26:53,092
Jae Geol, come on. Don't be upset.
417
00:26:53,092 --> 00:26:54,292
Don't follow me.
418
00:27:35,632 --> 00:27:36,802
Here.
419
00:27:37,902 --> 00:27:39,302
Come on, take it.
420
00:27:43,342 --> 00:27:44,782
I will make sure...
421
00:27:45,642 --> 00:27:47,911
to pay you back for this someday.
422
00:27:50,552 --> 00:27:53,181
Great work. Cheers.
423
00:28:05,701 --> 00:28:08,632
Now, it's your turn.
424
00:28:12,441 --> 00:28:14,612
"Great work, Doctor Kim."
425
00:28:15,011 --> 00:28:17,981
"I was able to save the patient, thanks to you."
426
00:28:20,400 --> 00:28:22,300
(Episode 18 will air shortly.)
427
00:28:22,862 --> 00:28:24,861
"Great work, Doctor Kim."
428
00:28:25,232 --> 00:28:27,931
"I was able to save the patient, thanks to you."
429
00:28:31,371 --> 00:28:32,601
It looks like he beat you to it.
430
00:28:33,541 --> 00:28:35,212
They make a better couple than I thought.
431
00:28:38,282 --> 00:28:39,341
Shall we make a toast too?
432
00:28:50,791 --> 00:28:52,161
It's true.
433
00:28:53,562 --> 00:28:54,731
Do you still not believe it?
434
00:28:55,592 --> 00:28:56,592
Fine.
435
00:28:57,261 --> 00:29:00,632
I'm not going to deny something I witnessed myself,
436
00:29:01,272 --> 00:29:02,931
but I still can't acknowledge it.
437
00:29:04,072 --> 00:29:05,702
I'll think about this though.
438
00:29:06,072 --> 00:29:09,212
"There are things that science can't prove right now."
439
00:29:09,212 --> 00:29:11,411
"Is it okay to consider them false?"
440
00:29:11,411 --> 00:29:14,312
Gosh, this is quite motivating.
441
00:29:15,352 --> 00:29:18,252
All right. I will prove it all to you even scientifically.
442
00:29:20,851 --> 00:29:21,892
That's pretty.
443
00:29:23,991 --> 00:29:25,592
You look much prettier when you smile.
444
00:29:42,872 --> 00:29:44,611
- You came here yourself?
- Yes.
445
00:29:44,842 --> 00:29:47,611
It's a special order from the director. Be careful.
446
00:29:48,682 --> 00:29:51,122
- From my dad?
- How is he related to the patient?
447
00:29:52,422 --> 00:29:55,721
Who is he? Why would the director care so much about him?
448
00:29:56,892 --> 00:29:58,622
Who is he?
449
00:29:58,622 --> 00:30:00,292
You should ask my dad.
450
00:30:00,562 --> 00:30:02,191
I'm curious what he'd say.
451
00:30:04,631 --> 00:30:05,661
Please take good care of him.
452
00:30:06,402 --> 00:30:07,801
That depends on how you behave.
453
00:30:09,902 --> 00:30:11,002
Go to the hospital first.
454
00:30:11,502 --> 00:30:13,241
I'll come see you after work.
455
00:30:17,782 --> 00:30:18,782
Have a good day, Dr. Song.
456
00:30:18,782 --> 00:30:20,042
- Okay. See you later.
- All right.
457
00:30:20,381 --> 00:30:21,381
See you.
458
00:30:32,992 --> 00:30:34,062
Hello?
459
00:30:35,761 --> 00:30:36,761
What?
460
00:30:41,731 --> 00:30:43,872
- We have a problem.
- What do you mean?
461
00:30:44,701 --> 00:30:46,971
Is there a problem with Mr. Park Soo Bong?
462
00:30:48,212 --> 00:30:49,671
It's not that.
463
00:31:00,821 --> 00:31:01,851
Mom!
464
00:31:03,391 --> 00:31:05,092
What? Do you want me to feed you?
465
00:31:05,862 --> 00:31:06,891
Goodness.
466
00:31:08,532 --> 00:31:09,562
You must be confused.
467
00:31:09,562 --> 00:31:11,432
My mom always takes things too far.
468
00:31:11,902 --> 00:31:13,101
I'll take care of it now.
469
00:31:14,701 --> 00:31:16,872
Mom, what's the matter with you?
470
00:31:17,002 --> 00:31:18,742
This is a clear invasion of privacy.
471
00:31:18,742 --> 00:31:20,071
Gosh, let go of me.
472
00:31:20,372 --> 00:31:22,372
She'll get sick protecting her privacy.
473
00:31:23,112 --> 00:31:25,782
She has such great responsibilities. She should at least sleep well.
474
00:31:25,782 --> 00:31:26,851
Mom.
475
00:31:28,082 --> 00:31:29,212
Is this too much?
476
00:31:31,351 --> 00:31:32,451
Of course, it is.
477
00:31:32,821 --> 00:31:35,951
A favor that one didn't ask for is not a favor.
478
00:31:36,191 --> 00:31:37,221
No.
479
00:31:39,122 --> 00:31:40,191
Thank you.
480
00:31:41,731 --> 00:31:42,731
It's okay, right?
481
00:31:44,231 --> 00:31:45,302
I'm glad.
482
00:31:45,902 --> 00:31:48,701
I didn't buy these. I made them myself...
483
00:31:48,932 --> 00:31:50,571
so you can sleep comfortably.
484
00:31:51,641 --> 00:31:52,641
Move over.
485
00:31:57,682 --> 00:31:59,282
Would you try lying down?
486
00:32:36,881 --> 00:32:37,922
Oh, dear.
487
00:32:38,722 --> 00:32:40,552
You must be thinking of your mother.
488
00:32:43,761 --> 00:32:46,062
I know that face too.
489
00:32:48,662 --> 00:32:50,062
That's the face...
490
00:32:52,531 --> 00:32:54,271
I see every day in the mirror.
491
00:33:02,372 --> 00:33:04,581
Can I give you a hug?
492
00:33:07,182 --> 00:33:08,552
I also...
493
00:33:10,951 --> 00:33:12,651
lost a child.
494
00:33:14,222 --> 00:33:16,252
I'd like to give you a hug.
495
00:33:55,691 --> 00:33:58,562
- Did you send your car away?
- Yes.
496
00:33:59,131 --> 00:34:01,732
Wait here. I'll get mine.
497
00:34:04,102 --> 00:34:07,211
- Thank you.
- I should thank you.
498
00:34:07,472 --> 00:34:09,441
You accepted my gifts without complaint.
499
00:34:11,112 --> 00:34:14,011
Sleep well, and don't skip your meals.
500
00:34:14,552 --> 00:34:16,581
- Okay.
- And...
501
00:34:17,381 --> 00:34:19,752
visit me at home one day.
502
00:34:20,151 --> 00:34:23,091
I'm actually not too bad a cook.
503
00:34:24,922 --> 00:34:27,492
- But ma'am.
- Yes?
504
00:34:27,492 --> 00:34:30,102
Thank you for the bedding and curtains.
505
00:34:30,201 --> 00:34:33,002
But could you let me pay for...
506
00:34:33,002 --> 00:34:34,732
the bed and drawers?
507
00:34:34,732 --> 00:34:36,972
The bed and drawers?
508
00:34:37,441 --> 00:34:38,441
Yes.
509
00:34:39,571 --> 00:34:42,742
- I didn't buy those.
- Pardon?
510
00:34:44,341 --> 00:34:46,081
Gosh, that's hot.
511
00:34:46,281 --> 00:34:48,581
Of course, we bought them.
512
00:34:49,011 --> 00:34:51,222
With our preciously tiny budget.
513
00:34:51,451 --> 00:34:53,492
We took you seriously when you said...
514
00:34:53,492 --> 00:34:55,752
not to buy you anything.
515
00:34:55,752 --> 00:34:56,961
I brought you on board,
516
00:34:56,961 --> 00:34:59,891
but I didn't think you'd stay for long.
517
00:34:59,891 --> 00:35:02,391
- But...
- It was my idea.
518
00:35:02,391 --> 00:35:03,701
You work day and night.
519
00:35:03,701 --> 00:35:07,071
You can't sleep on the floor in a sleeping bag.
520
00:35:07,271 --> 00:35:10,141
Do that, and your back will kill you when you're my age.
521
00:35:10,141 --> 00:35:12,641
That, and I got the impression that...
522
00:35:12,641 --> 00:35:14,341
you'd be staying for a while.
523
00:35:16,511 --> 00:35:18,341
What? Are you displeased?
524
00:35:19,141 --> 00:35:20,881
Are you still trying to go back?
525
00:35:20,881 --> 00:35:23,622
No. I like being on the hospital ship.
526
00:35:23,722 --> 00:35:26,922
Right? I thought you did.
527
00:35:28,222 --> 00:35:30,992
Is something bothering you?
528
00:35:31,521 --> 00:35:32,821
Not really.
529
00:35:32,821 --> 00:35:35,232
Your expression says otherwise.
530
00:35:36,631 --> 00:35:38,232
I should get going.
531
00:35:38,232 --> 00:35:40,271
Not now. Stay for dinner.
532
00:35:40,271 --> 00:35:44,102
We're cooking something that'll bring home the daughters-in-law.
533
00:35:44,472 --> 00:35:47,312
- What?
- We're grilling gizzard shads.
534
00:35:47,312 --> 00:35:49,641
Doctor Kwak went to buy some. He won't be long.
535
00:35:49,641 --> 00:35:51,941
Eat with us, then leave.
536
00:35:51,941 --> 00:35:54,951
It's almost time for my shift. Enjoy your meal.
537
00:35:57,252 --> 00:35:59,451
She rarely gets to eat on time.
538
00:35:59,682 --> 00:36:02,321
She might end up sick herself.
539
00:36:02,321 --> 00:36:06,492
I haven't seen her take a break at all this month.
540
00:36:06,492 --> 00:36:08,362
I think it's because of the debt.
541
00:36:08,362 --> 00:36:11,901
Half her salary is seized before she even gets paid.
542
00:36:12,961 --> 00:36:14,571
That goes to the bank.
543
00:36:15,031 --> 00:36:18,372
I think she's dealing with loan sharks this time.
544
00:36:19,341 --> 00:36:22,542
What? Loan sharks?
545
00:37:07,722 --> 00:37:09,791
Five-car pile-up on Route 14.
546
00:37:09,791 --> 00:37:11,092
Patients are incoming.
547
00:37:11,092 --> 00:37:12,661
Bruises and neck fracture.
548
00:37:12,661 --> 00:37:15,362
- Let's move it.
- Do you hear me?
549
00:37:15,362 --> 00:37:17,962
Zone A, get a CT of his respiratory system.
550
00:37:17,962 --> 00:37:21,171
Check vitals, and get a head CT. Go to Zone A.
551
00:37:21,271 --> 00:37:24,002
Full-body burns!
552
00:37:24,002 --> 00:37:26,041
Take him to the burns unit.
553
00:37:26,041 --> 00:37:29,072
Move it. He's fading.
554
00:37:47,732 --> 00:37:51,261
1, 2, 3, 4. 1, 2, 3.
555
00:37:51,261 --> 00:37:53,002
- Swap with me.
- Okay.
556
00:37:54,002 --> 00:37:56,702
150 joules. Clear.
557
00:37:59,301 --> 00:38:00,372
1, 2,
558
00:38:00,372 --> 00:38:03,141
- 200 joules.
- 3, 4, 5, 6, 7.
559
00:38:03,141 --> 00:38:04,281
Clear.
560
00:38:09,911 --> 00:38:11,482
02:52.
561
00:38:12,551 --> 00:38:14,421
The patient is dead.
562
00:38:15,192 --> 00:38:17,222
- Call his guardian.
- Okay.
563
00:38:30,842 --> 00:38:34,342
If that's not it, is it about your mom?
564
00:38:34,771 --> 00:38:37,212
Because I couldn't save her?
565
00:38:39,011 --> 00:38:40,651
Isn't that obvious?
566
00:38:41,781 --> 00:38:43,482
If you were me,
567
00:38:44,352 --> 00:38:47,622
would you be able to not hate me?
568
00:39:28,891 --> 00:39:30,661
Okay, that'll do.
569
00:39:43,641 --> 00:39:46,141
What's this? Why is he bleeding?
570
00:39:47,082 --> 00:39:48,811
It's you, not him.
571
00:39:50,521 --> 00:39:52,254
Don't lean back.
572
00:39:52,279 --> 00:39:53,921
The bloodcould block your airway.
573
00:39:53,921 --> 00:39:55,391
Do you want to suffocate?
574
00:39:55,521 --> 00:39:57,492
What surgeon doesn't know that?
575
00:40:34,561 --> 00:40:35,862
Are you okay?
576
00:40:36,862 --> 00:40:38,261
You wouldn't be.
577
00:40:39,702 --> 00:40:43,072
- What are you doing?
- Just come with me.
578
00:40:46,171 --> 00:40:48,041
What are you doing?
579
00:40:48,041 --> 00:40:50,842
I knew my dad was merciless,
580
00:40:50,842 --> 00:40:53,141
but this is just too much.
581
00:40:53,911 --> 00:40:57,021
How could he put a doctor through so much?
582
00:40:57,021 --> 00:40:58,151
Doctor.
583
00:41:01,092 --> 00:41:03,192
- Doctor Kim.
- 15 minutes.
584
00:41:03,462 --> 00:41:05,561
That's how long a cycle lasts.
585
00:41:13,531 --> 00:41:16,301
From the day my mom came in until today,
586
00:41:16,842 --> 00:41:18,942
you didn't take a day off.
587
00:41:19,171 --> 00:41:21,712
And today, you even performed a tough operation.
588
00:41:21,712 --> 00:41:23,781
If you work so hard without a break,
589
00:41:23,781 --> 00:41:28,151
even healthy men collapse out of exhaustion.
590
00:41:28,612 --> 00:41:30,521
Empty your mind,
591
00:41:30,521 --> 00:41:33,622
and for just 15 minutes, let...
592
00:41:43,561 --> 00:41:45,161
She's resting already.
593
00:42:50,761 --> 00:42:52,002
You're here.
594
00:42:53,901 --> 00:42:55,732
Today, do you...
595
00:42:58,641 --> 00:42:59,942
Why are you up?
596
00:43:01,842 --> 00:43:05,411
I was working on something.
597
00:43:08,352 --> 00:43:09,551
What's that?
598
00:43:09,551 --> 00:43:12,352
I got this in the mail today.
599
00:43:13,151 --> 00:43:15,421
It's from Doctor Song Eun Jae.
600
00:43:26,431 --> 00:43:28,002
Will you answer them?
601
00:43:29,602 --> 00:43:31,141
As best I can.
602
00:43:50,661 --> 00:43:52,122
Doctor Song...
603
00:43:53,962 --> 00:43:56,161
always brings you back to me.
604
00:43:59,462 --> 00:44:00,572
But I...
605
00:44:02,072 --> 00:44:03,801
took her mother...
606
00:44:05,972 --> 00:44:07,372
away from her.
607
00:44:10,842 --> 00:44:12,982
But I can't give up.
608
00:44:16,952 --> 00:44:18,551
I just can't.
609
00:44:20,852 --> 00:44:22,822
You shouldn't give up.
610
00:44:24,561 --> 00:44:26,791
Until the last moment, a doctor...
611
00:44:37,342 --> 00:44:39,742
must never give up on his patient.
612
00:44:42,671 --> 00:44:44,641
Because from that moment,
613
00:44:47,252 --> 00:44:48,911
you are no longer a doctor.
614
00:45:31,361 --> 00:45:34,361
- You're early today.
- I woke early.
615
00:45:36,932 --> 00:45:39,761
- Did you sleep well? - What's he doing here?
616
00:45:39,761 --> 00:45:42,101
To get things for the hospital.
617
00:45:44,742 --> 00:45:45,942
Thank you.
618
00:45:46,942 --> 00:45:48,942
I came to thank you too.
619
00:45:49,541 --> 00:45:52,511
Thank you for taking care of Pops.
620
00:45:54,182 --> 00:45:56,412
You shouldn't be thanking me.
621
00:45:56,452 --> 00:45:58,521
Family members help each other out.
622
00:45:59,121 --> 00:46:02,021
- I'm off.
- Where's breakfast?
623
00:46:03,992 --> 00:46:05,162
Do you want it now?
624
00:46:09,091 --> 00:46:10,662
Can he stay as well?
625
00:46:23,811 --> 00:46:25,182
- So...
- Dad...
626
00:46:25,182 --> 00:46:29,051
Are you two telepathic this morning?
627
00:46:30,781 --> 00:46:33,382
- Go ahead.
- No, you first.
628
00:46:33,382 --> 00:46:35,791
You first. Don't make me repeat myself.
629
00:46:37,692 --> 00:46:40,831
- It's about Doctor Song.
- Okay.
630
00:46:41,591 --> 00:46:44,132
She works too hard in the ER.
631
00:46:44,601 --> 00:46:47,002
So what? Are you complaining?
632
00:46:47,402 --> 00:46:50,142
Will you protest against a ruthless employer?
633
00:46:50,242 --> 00:46:52,002
No, that's not it.
634
00:46:52,472 --> 00:46:54,541
I didn't tell her to work so hard.
635
00:46:54,841 --> 00:46:57,482
- She wanted to.
- She wanted to?
636
00:46:57,482 --> 00:46:59,742
She seems to have a problem.
637
00:46:59,912 --> 00:47:02,551
- A problem?
- Money problems, I think.
638
00:47:03,922 --> 00:47:06,992
Over half of her salary is seized every month.
639
00:47:09,392 --> 00:47:11,591
Do you want to take care of it?
640
00:47:11,922 --> 00:47:14,192
- Me?
- What do you mean?
641
00:47:14,492 --> 00:47:16,531
I don't know what happened,
642
00:47:16,692 --> 00:47:20,002
but Doctor Song doesn't seem like the type to get into trouble.
643
00:47:20,771 --> 00:47:22,672
I think it's a family issue.
644
00:47:22,972 --> 00:47:24,972
We could sort it out for her.
645
00:47:24,972 --> 00:47:26,702
Honey, are you saying...
646
00:47:28,442 --> 00:47:30,581
What do you think about her?
647
00:47:31,341 --> 00:47:33,952
I would like to welcome her into our family.
648
00:47:33,952 --> 00:47:37,281
You can't say something like that out of the blue.
649
00:47:38,321 --> 00:47:42,192
- Why? Do you disapprove?
- No, I don't, but...
650
00:47:42,851 --> 00:47:45,422
shouldn't we ask what he thinks?
651
00:47:45,422 --> 00:47:46,791
What a day.
652
00:47:47,662 --> 00:47:48,662
What do you mean?
653
00:47:48,662 --> 00:47:51,962
Dad and I agree on something for once.
654
00:47:52,801 --> 00:47:54,472
- Hey.
- Will you try?
655
00:47:54,531 --> 00:47:56,472
Yes, with all my might.
656
00:47:56,801 --> 00:47:58,972
Then let's invite her over.
657
00:47:59,071 --> 00:48:02,771
- Why are you so rushed?
- So is it a yes or a no?
658
00:48:03,581 --> 00:48:06,011
It's a yes, okay? Yes.
659
00:48:39,511 --> 00:48:41,982
- Who is it?
- I'm from the hospital ship.
660
00:48:42,412 --> 00:48:44,422
- It won't take long.
- Okay.
661
00:49:01,972 --> 00:49:04,202
I'm from the hospital ship. Is anyone home?
662
00:49:14,551 --> 00:49:16,652
- Did you finish your medicine?
- Yes.
663
00:49:17,182 --> 00:49:18,321
How do you feel now?
664
00:49:18,321 --> 00:49:20,752
- Are you breathing easier?
- Yes.
665
00:49:21,392 --> 00:49:23,962
Good. I'll listen to your heart.
666
00:49:24,061 --> 00:49:26,192
Where does it hurt, ma'am?
667
00:49:26,192 --> 00:49:29,761
My knees are killing me.
668
00:49:29,761 --> 00:49:31,531
Oh dear.
669
00:49:32,202 --> 00:49:36,301
Don't you worry. I'll take the pain all away.
670
00:49:38,271 --> 00:49:40,412
It will sting a bit.
671
00:49:41,972 --> 00:49:44,182
- What's going on?
- I don't know.
672
00:49:44,742 --> 00:49:46,482
What brings you here?
673
00:49:46,642 --> 00:49:48,682
You're so kind today.
674
00:49:48,912 --> 00:49:50,351
Did you eat something bad?
675
00:49:50,351 --> 00:49:52,882
What do you mean? Being kind is good.
676
00:49:53,182 --> 00:49:55,222
We only live once.
677
00:49:56,821 --> 00:49:57,992
My goodness.
678
00:49:59,291 --> 00:50:02,091
- You don't have to see me out.
- Take care, doctor.
679
00:50:02,091 --> 00:50:05,662
- Goodbye.
- I won't go far.
680
00:50:09,672 --> 00:50:11,871
- Take this.
- You don't have to.
681
00:50:11,871 --> 00:50:14,212
It's okay. Share it with the others.
682
00:50:15,311 --> 00:50:17,011
I saw you take the bribe.
683
00:50:19,581 --> 00:50:21,081
You'll share, won't you?
684
00:50:22,912 --> 00:50:24,922
What time do you start at the ER today?
685
00:50:24,922 --> 00:50:26,452
I don't work today.
686
00:50:27,321 --> 00:50:28,452
Then...
687
00:50:29,692 --> 00:50:32,321
shall we have dinner together? I have something to say.
688
00:50:33,392 --> 00:50:37,361
Sorry, I can't. I have an important appointment.
689
00:50:50,982 --> 00:50:52,142
Over here.
690
00:50:57,722 --> 00:51:00,021
Sorry for being late.
691
00:51:00,222 --> 00:51:02,892
I got here early. Please, sit.
692
00:51:13,002 --> 00:51:15,531
Why did you ask to see me?
693
00:51:16,101 --> 00:51:19,242
Take your time. Have some tea first.
694
00:51:27,081 --> 00:51:28,152
(Woo Jae)
695
00:51:31,422 --> 00:51:33,722
Take it. It could be urgent.
696
00:51:37,091 --> 00:51:39,922
No, I don't need to. I'll call back later.
697
00:51:40,492 --> 00:51:41,492
(Power off)
698
00:51:52,841 --> 00:51:54,011
Hello?
699
00:51:54,811 --> 00:51:56,672
Yes, this is the hospital ship dorm.
700
00:51:58,412 --> 00:52:00,281
She isn't in. Who's calling?
701
00:52:02,081 --> 00:52:03,452
Who?
702
00:52:04,521 --> 00:52:07,521
The phone has been turned off. Please leave a message.
703
00:52:10,821 --> 00:52:14,232
Would you not like to move back to Seoul to work?
704
00:52:16,132 --> 00:52:17,531
How about Sewoon Hospital?
705
00:52:17,531 --> 00:52:19,801
It's nothing like Seoul Daehan Hospital,
706
00:52:20,202 --> 00:52:22,472
but it's one of the top five hospitals in Korea.
707
00:52:23,371 --> 00:52:24,902
Think about it.
708
00:52:25,041 --> 00:52:26,402
I'll pull some strings.
709
00:52:26,871 --> 00:52:29,871
How? What are your strings?
710
00:52:30,841 --> 00:52:33,081
My dad's older brother is on the board.
711
00:52:33,081 --> 00:52:35,712
It won't be hard. He likes me a lot.
712
00:52:35,811 --> 00:52:37,351
You're being too generous.
713
00:52:37,922 --> 00:52:40,892
I'm not being generous. I'm doing this for myself.
714
00:52:43,392 --> 00:52:44,892
Is it a win-win?
715
00:52:45,392 --> 00:52:48,831
I get a woman out of Hyun's sight,
716
00:52:48,831 --> 00:52:51,962
and you get a job at a major hospital.
717
00:52:54,732 --> 00:52:56,031
I should get going.
718
00:52:56,202 --> 00:52:58,371
- Is that a no?
- Yes.
719
00:52:59,702 --> 00:53:01,111
What's your reason?
720
00:53:01,242 --> 00:53:04,011
Why do you want to stay on a shabby ship?
721
00:53:04,011 --> 00:53:05,442
Watch what you say.
722
00:53:05,912 --> 00:53:08,412
To the islanders, this ship is their savior.
723
00:53:08,611 --> 00:53:11,581
- Is that why you want to stay?
- That's right.
724
00:53:13,121 --> 00:53:15,521
Do you want to stay on the hospital ship...
725
00:53:15,952 --> 00:53:17,591
or stay near Hyun?
726
00:53:21,492 --> 00:53:22,561
Answer me.
727
00:53:23,031 --> 00:53:25,002
- Do you like him?
- Yes.
728
00:53:26,202 --> 00:53:27,331
What did you say?
729
00:53:30,841 --> 00:53:32,942
Is that really true?
730
00:53:33,142 --> 00:53:34,212
Of course.
731
00:53:35,142 --> 00:53:36,912
If I had plans...
732
00:53:37,581 --> 00:53:39,912
to include love in my life,
733
00:53:40,581 --> 00:53:43,212
Doctor Kwak would be on the other end.
734
00:53:44,121 --> 00:53:46,382
What do you mean?
735
00:53:46,621 --> 00:53:49,021
You should be relieved that...
736
00:53:49,521 --> 00:53:51,321
I'm not interested in love.
737
00:53:52,761 --> 00:53:55,392
Why aren't you interested in love?
738
00:53:55,531 --> 00:53:56,801
Must I explain?
739
00:53:58,831 --> 00:54:02,672
We aren't close enough for me to explain.
740
00:54:48,212 --> 00:54:50,321
- What's the current situation?
- What happened?
741
00:54:50,382 --> 00:54:52,222
Will the patient survive?
742
00:54:53,892 --> 00:54:55,091
Please answer us.
743
00:55:00,331 --> 00:55:03,031
- How's the patient?
- My goodness.
744
00:55:03,091 --> 00:55:04,962
- Are you okay?
- Woo Jae.
745
00:55:04,962 --> 00:55:06,601
- Move out of the way.
- Woo Jae.
746
00:55:06,601 --> 00:55:07,972
Wake up.
747
00:55:08,271 --> 00:55:11,871
About 12 were rescued, and 3 are missing.
748
00:55:12,202 --> 00:55:14,071
The search continues.
749
00:55:14,242 --> 00:55:17,182
We'll call and find out the details.
750
00:55:17,341 --> 00:55:18,682
Reporter Seo.
751
00:55:18,682 --> 00:55:21,382
- How much is it?
- Today at 5pm...
752
00:55:21,382 --> 00:55:22,712
Are you drinking again?
753
00:55:22,712 --> 00:55:23,922
At the site...
754
00:55:23,922 --> 00:55:27,722
Why do you drink so much every day?
755
00:55:27,722 --> 00:55:28,722
How much is it?
756
00:55:28,722 --> 00:55:30,291
Just give me 10 dollars.
757
00:55:30,962 --> 00:55:32,821
Oh Hee Jung, a 42-year-old labor worker.
758
00:55:33,091 --> 00:55:37,162
Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old...
759
00:55:37,361 --> 00:55:39,301
Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker.
760
00:55:39,632 --> 00:55:41,502
Could you raise the volume, sir?
761
00:55:41,632 --> 00:55:43,271
- What?
- Please hurry.
762
00:55:43,601 --> 00:55:45,172
Okay, I will.
763
00:55:46,101 --> 00:55:49,742
Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old...
764
00:55:49,742 --> 00:55:50,781
Woo Jae?
765
00:55:50,781 --> 00:55:52,482
Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker.
766
00:55:53,242 --> 00:55:54,452
(Joocha Market)
767
00:56:04,521 --> 00:56:06,192
We have an ER patient.
768
00:56:06,192 --> 00:56:08,791
- We have another patient.
- Please make way.
769
00:56:12,462 --> 00:56:15,002
I got a call. I'm looking for Song Woo Jae.
770
00:56:15,002 --> 00:56:17,702
Are you his guardian? Ask someone over there.
771
00:56:20,642 --> 00:56:22,311
(Woo Jae)
772
00:56:23,412 --> 00:56:26,511
The number you have dialed is not available at this moment.
773
00:56:26,511 --> 00:56:28,511
(Woo Jae)
774
00:56:29,351 --> 00:56:32,121
The number you have dialed is not available at this moment.
775
00:56:33,121 --> 00:56:34,551
Please hurry, sir.
776
00:56:35,021 --> 00:56:36,252
Please hurry.
777
00:56:55,111 --> 00:56:57,311
Are you conscious?
778
00:56:58,611 --> 00:57:00,311
Can you hear me?
779
00:57:00,482 --> 00:57:02,382
Please wake up.
780
00:57:04,281 --> 00:57:06,482
- We need help over here.
- Please wake up.
781
00:57:49,232 --> 00:57:50,531
(Hospital Ship)
782
00:57:51,361 --> 00:57:53,331
- Doctor Song.
- Mom dated Dad...
783
00:57:53,331 --> 00:57:54,871
since she was 20.
784
00:57:55,071 --> 00:57:57,742
Look how he turned out in the end.
785
00:57:57,742 --> 00:57:59,742
Do you still want to love?
786
00:57:59,742 --> 00:58:02,142
You can love Dr. Song as much as you want...
787
00:58:02,142 --> 00:58:06,041
only when I've disappeared from this world.
788
00:58:06,642 --> 00:58:07,912
It's a family gathering.
789
00:58:07,912 --> 00:58:10,152
You're invited, Dr. Song.
790
00:58:10,152 --> 00:58:11,252
Do you want to marry me?
791
00:58:11,252 --> 00:58:13,222
We need someone to inherit the hospital from my dad.
792
00:58:13,222 --> 00:58:14,492
Let's do it.
53694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.