All language subtitles for Hospital.Ship.E15+E16.170921.720p-CineBus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,069 --> 00:00:23,069 (Episode 15) 2 00:00:23,070 --> 00:00:24,469 May I take a look... 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,539 Ma'am, can I take a look at your arm? 4 00:00:28,980 --> 00:00:31,079 I need to see it first to treat it. 5 00:00:32,050 --> 00:00:35,550 Why did you come here if you won't listen to her? 6 00:00:35,820 --> 00:00:37,579 Can't you speak Korean? 7 00:00:37,949 --> 00:00:39,719 Do you speak Korean? 8 00:00:40,120 --> 00:00:41,489 Yes or no? 9 00:00:41,690 --> 00:00:45,160 Or do you speak English? 10 00:00:45,690 --> 00:00:47,699 Do you, or do you not? 11 00:00:55,440 --> 00:00:56,639 What's going on? 12 00:00:56,870 --> 00:00:59,739 It looks like she injured her arm, but she won't speak. 13 00:01:02,239 --> 00:01:03,840 She's speaking right now. 14 00:01:06,449 --> 00:01:07,980 Oh, right. 15 00:01:11,090 --> 00:01:13,020 Why are you refusing treatment? 16 00:01:13,020 --> 00:01:15,459 I didn't come here for myself. 17 00:01:15,459 --> 00:01:16,589 For whom then? 18 00:01:16,690 --> 00:01:19,390 My son is sick. 19 00:01:19,390 --> 00:01:21,429 Where is your son? 20 00:01:21,429 --> 00:01:22,929 He's at home. 21 00:01:24,099 --> 00:01:25,770 Don't worry. 22 00:01:25,770 --> 00:01:28,839 I can help your son. 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,310 Where do you live? 24 00:01:43,879 --> 00:01:45,250 That face. 25 00:01:48,589 --> 00:01:50,089 It's that face of his. 26 00:01:50,089 --> 00:01:52,729 It's the face of my man that I've missed so much. 27 00:01:55,259 --> 00:01:57,129 Your man? 28 00:01:59,830 --> 00:02:01,140 You didn't know? 29 00:02:01,599 --> 00:02:04,470 Doctor Kwak and I are engaged. 30 00:02:18,190 --> 00:02:20,489 - There is another patient. - Another patient? 31 00:02:20,489 --> 00:02:22,360 It seems to be an emergency. I'll bring him here, 32 00:02:22,360 --> 00:02:25,830 so please treat his mother in the meantime. 33 00:02:32,670 --> 00:02:34,230 Isn't my fiance great? 34 00:02:40,510 --> 00:02:42,339 This is where we work. 35 00:02:42,739 --> 00:02:44,709 If you want to be more than colleagues, 36 00:02:44,709 --> 00:02:48,520 then from then on, we won't be able to even be colleagues. 37 00:02:49,850 --> 00:02:51,820 This is a wall? 38 00:02:52,450 --> 00:02:54,320 And I shouldn't climb over it? 39 00:02:55,189 --> 00:02:56,420 That's right. 40 00:02:58,230 --> 00:02:59,360 Okay. 41 00:02:59,989 --> 00:03:01,999 If that's what you want. 42 00:03:02,999 --> 00:03:06,429 But remember one thing. 43 00:03:06,800 --> 00:03:10,270 What's between us could be a door, not a wall. 44 00:03:10,839 --> 00:03:13,809 You just have to open it and walk through. 45 00:03:14,540 --> 00:03:16,709 I'll be waiting in front of it. 46 00:03:35,499 --> 00:03:36,830 Lidocaine. 47 00:04:07,730 --> 00:04:10,499 That face. It was that face of his. 48 00:04:10,499 --> 00:04:13,100 It's the face of my man that I've missed so much. 49 00:04:13,100 --> 00:04:14,640 Isn't my fiance great? 50 00:04:22,480 --> 00:04:23,739 Doctor Song. 51 00:04:24,779 --> 00:04:25,880 Doctor Song. 52 00:04:26,749 --> 00:04:29,549 - Yes? - Aren't you going to suture it? 53 00:04:30,580 --> 00:04:31,750 4-0 nylon, please. 54 00:04:31,750 --> 00:04:34,620 You're holding it right now with the needle. 55 00:04:35,760 --> 00:04:36,890 Right. 56 00:04:38,529 --> 00:04:42,399 Were you just spacing out? 57 00:04:54,779 --> 00:04:56,010 Get the monitor. Now. 58 00:05:02,750 --> 00:05:05,390 - Ah Rim, get him on IV fluids. - Yes, doctor. 59 00:05:08,959 --> 00:05:10,490 His body temperature is 38.7℃. 60 00:05:10,560 --> 00:05:13,060 He's been having diarrhea and abdominal pain for over 12 hours. 61 00:05:13,359 --> 00:05:14,700 His blood pressure is 80 over 50. 62 00:05:14,700 --> 00:05:16,859 His heart rate per minute is over 130. 63 00:05:16,859 --> 00:05:19,529 - That means... - Should we suspect it's sepsis? 64 00:05:21,870 --> 00:05:23,339 Over the past 10 days, 65 00:05:23,339 --> 00:05:25,409 has he had a fever or coughed? 66 00:05:28,180 --> 00:05:29,409 What about a headache? 67 00:05:29,409 --> 00:05:32,649 He suddenly became sick like this yesterday. 68 00:05:32,950 --> 00:05:35,349 Did you feed him raw seafood recently? 69 00:05:35,349 --> 00:05:37,649 - Vibriosis? - We can't rule it out. 70 00:05:39,049 --> 00:05:42,190 Have you fed him raw seafood? 71 00:05:48,159 --> 00:05:50,459 His wound didn't get infected by contaminated sea water, 72 00:05:50,459 --> 00:05:52,070 and he didn't eat raw seafood either. 73 00:05:52,070 --> 00:05:55,200 I guess we can rule out the possibility of vibriosis. 74 00:05:55,370 --> 00:05:56,669 What could be the cause? 75 00:05:57,099 --> 00:05:58,310 Let's give him vasopressor... 76 00:05:58,310 --> 00:06:00,570 and broad-spectrum antibiotic and monitor him. 77 00:06:00,570 --> 00:06:01,709 Ah Rim. 78 00:06:02,180 --> 00:06:04,979 Give him 0.1mcg of norepinephrine kilogram per minute, 79 00:06:04,979 --> 00:06:06,209 2.5ml per hour. 80 00:06:06,209 --> 00:06:09,320 Let's give him 750ml of cefotetan and 255ml of metronidazole too. 81 00:06:09,320 --> 00:06:10,419 Okay. 82 00:06:11,690 --> 00:06:12,959 We've given him first aid, 83 00:06:12,984 --> 00:06:14,190 but he has to be admitted to a hospital. 84 00:06:14,190 --> 00:06:16,690 We have to do a blood culture test and identify the strain... 85 00:06:16,690 --> 00:06:18,260 so we can treat him properly. 86 00:06:18,260 --> 00:06:20,430 We'll sail back soon, so we can transfer him ourselves, right? 87 00:06:20,430 --> 00:06:22,529 I will get an ambulance ready. 88 00:06:22,529 --> 00:06:23,560 Okay. 89 00:06:29,570 --> 00:06:30,839 Cardiac arrest. 90 00:06:35,240 --> 00:06:37,709 Ma'am, please calm down. 91 00:06:37,709 --> 00:06:39,180 Get her out of here. 92 00:06:40,709 --> 00:06:44,080 Ma'am, please calm down. He's going to be okay. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,789 - Gosh. - It's okay. 94 00:06:45,789 --> 00:06:47,190 - Be careful. - Come this way. 95 00:06:50,459 --> 00:06:52,659 - 60 joules. Dr. Song. - Charged. 96 00:06:53,959 --> 00:06:55,459 In 3, 2, 1. Shoot. 97 00:07:00,830 --> 00:07:01,899 120 joules. 98 00:07:02,140 --> 00:07:03,570 - Dr. Song. - Charged. 99 00:07:03,770 --> 00:07:05,570 In 3, 2, 1. Shoot. 100 00:07:17,320 --> 00:07:18,750 It's not a simple infection. 101 00:07:18,950 --> 00:07:20,490 There must be another reason. 102 00:07:21,890 --> 00:07:22,959 Dr. Song. 103 00:07:30,729 --> 00:07:32,500 It's no wonder that we didn't notice the scars. 104 00:07:32,500 --> 00:07:35,299 - It's vibrio sepsis. - Vibrio sepsis? 105 00:07:35,669 --> 00:07:37,240 If we don't treat him immediately, 106 00:07:37,669 --> 00:07:39,440 he may die in 48 hours. 107 00:07:40,109 --> 00:07:41,440 Let's move him to the operation room. 108 00:07:43,709 --> 00:07:45,979 If you calm down, 109 00:07:45,979 --> 00:07:47,719 - it'll be okay. - Calm down. 110 00:07:48,649 --> 00:07:49,820 Don't go. 111 00:07:51,289 --> 00:07:53,919 Young Eun, please explain to his mom. 112 00:07:53,919 --> 00:07:55,990 His life is in danger unless he's operated immediately. 113 00:07:56,620 --> 00:07:57,760 Okay. 114 00:07:59,060 --> 00:08:01,500 Only you can communicate with her. Please take care of her. 115 00:08:01,930 --> 00:08:03,060 Okay, Hyun. 116 00:08:06,130 --> 00:08:09,599 His life is in danger unless he's operated immediately. 117 00:08:10,169 --> 00:08:12,570 My poor son. 118 00:08:38,930 --> 00:08:40,099 "Young Eun"? 119 00:08:41,599 --> 00:08:43,870 Why do you call Ms. Choi by her name? 120 00:08:48,309 --> 00:08:50,880 What's your relationship with her? 121 00:08:52,909 --> 00:08:56,020 Nurse Yoo, he's in critical condition. Is that important? 122 00:09:00,020 --> 00:09:01,090 Scalpel. 123 00:09:12,899 --> 00:09:14,640 I feel bad for her. 124 00:09:25,610 --> 00:09:27,679 Your child will be fine. 125 00:09:28,419 --> 00:09:31,390 Competent doctors are treating him right now. 126 00:09:35,960 --> 00:09:38,360 Be careful. It's this way. 127 00:09:38,360 --> 00:09:40,590 - Is it this way? - Slowly. 128 00:09:40,590 --> 00:09:43,360 What's going on? Who is he? 129 00:09:43,500 --> 00:09:44,770 This is the child's father. 130 00:09:44,870 --> 00:09:46,669 - He's injured. - Hurry up. 131 00:09:46,669 --> 00:09:48,569 That's why we brought him here. 132 00:09:50,569 --> 00:09:52,909 What will happen to our son? 133 00:10:08,059 --> 00:10:09,220 Join us. 134 00:10:09,890 --> 00:10:12,159 Come, and have some coffee with us. 135 00:10:12,829 --> 00:10:13,960 Thank you. 136 00:10:26,210 --> 00:10:27,939 We only have mixed coffee on the ship. 137 00:10:27,939 --> 00:10:29,939 I'm happy to drink any coffee. 138 00:10:32,079 --> 00:10:33,449 See? 139 00:10:34,309 --> 00:10:37,020 How are you so good at sign language? 140 00:10:37,919 --> 00:10:39,620 I learned it with Hyun. 141 00:10:40,590 --> 00:10:43,220 Are you close friends with Hyun? 142 00:10:45,189 --> 00:10:47,090 You could say that. 143 00:10:48,159 --> 00:10:49,199 Are you lovers? 144 00:10:49,199 --> 00:10:51,470 Where did you meet Dr. Kwak? 145 00:10:53,770 --> 00:10:56,740 - In sign language class. - In sign language class? 146 00:11:02,409 --> 00:11:04,110 This means "like". 147 00:11:04,110 --> 00:11:07,049 Clench your fist to say "like". 148 00:11:07,049 --> 00:11:09,649 - Put the fist close to your nose. - Like. 149 00:11:09,649 --> 00:11:12,020 This is how to say "I like you". 150 00:11:12,020 --> 00:11:14,049 - I... - I... 151 00:11:14,049 --> 00:11:18,429 - I like you very much. - I like you very much. 152 00:11:20,090 --> 00:11:22,399 (Sign Language Class) 153 00:11:26,100 --> 00:11:27,130 You're late. 154 00:11:27,740 --> 00:11:28,870 He's late. 155 00:11:28,970 --> 00:11:32,270 - He is indeed. - Let's try this together. 156 00:11:32,270 --> 00:11:34,169 This is how to say "love". 157 00:11:34,169 --> 00:11:36,909 To express love, clench your fist on the left. 158 00:11:36,909 --> 00:11:39,279 Spread your right hand and turn it. 159 00:11:39,279 --> 00:11:41,750 - I love you. - I love you. 160 00:11:41,750 --> 00:11:43,750 Please face the person next to you. 161 00:11:43,980 --> 00:11:45,750 How do you say, 162 00:11:45,750 --> 00:11:48,590 "Which season do you like?" 163 00:11:49,490 --> 00:11:53,590 Which season do you like? 164 00:11:55,399 --> 00:11:57,159 I like winter. 165 00:11:57,600 --> 00:12:01,399 How about you? Which season do you like? 166 00:12:02,539 --> 00:12:03,569 I also... 167 00:12:04,610 --> 00:12:06,370 like winter. Is this right? 168 00:12:06,370 --> 00:12:10,010 Hyun was in his fourth year, and I was a senior in art school. 169 00:12:10,179 --> 00:12:11,350 You're good. 170 00:12:11,350 --> 00:12:12,980 Why did you learn sign language? 171 00:12:12,980 --> 00:12:14,750 I was late to class. 172 00:12:15,480 --> 00:12:18,419 I wanted artistic inspiration. 173 00:12:18,549 --> 00:12:20,919 Communicating with hands is marvelous. 174 00:12:21,760 --> 00:12:23,360 For Hyun... 175 00:12:23,360 --> 00:12:24,529 What about Hyun? 176 00:12:25,630 --> 00:12:27,329 He said it was for his patients. 177 00:12:27,490 --> 00:12:28,559 Patients? 178 00:12:32,730 --> 00:12:34,539 Se Joon, it's time for a shot. 179 00:12:34,539 --> 00:12:35,669 During his rotation, 180 00:12:35,669 --> 00:12:37,870 he got close to a patient in the children hospital ward. 181 00:12:37,870 --> 00:12:38,909 You need to get a shot. 182 00:12:39,140 --> 00:12:42,010 He had blood cancer, and he was deaf. 183 00:12:43,110 --> 00:12:46,880 It'll make you get better. Soon, you can go out and play. 184 00:12:46,880 --> 00:12:48,179 You can do it, right? 185 00:12:48,720 --> 00:12:52,120 Se Joon, your friends miss you. 186 00:12:54,490 --> 00:12:57,990 Hyun wanted to know what the child wanted to say. 187 00:12:58,460 --> 00:12:59,590 He wanted to help him. 188 00:13:00,360 --> 00:13:03,199 He must have studied hard to be so good. 189 00:13:04,199 --> 00:13:07,130 He was the best student in class. 190 00:13:07,270 --> 00:13:10,640 The patient was lucky. He must have been happy. 191 00:13:11,840 --> 00:13:14,539 I don't think it was the case. 192 00:13:36,529 --> 00:13:37,699 I'm sorry. 193 00:13:39,100 --> 00:13:41,370 Did I wake you? 194 00:13:42,299 --> 00:13:45,569 How do you know sign language? 195 00:13:46,240 --> 00:13:47,569 It's because we're friends. 196 00:13:50,610 --> 00:13:51,949 Do you need anything? 197 00:13:52,610 --> 00:13:54,279 - Water. - Water? 198 00:13:54,649 --> 00:13:57,549 I'm thirsty. Please give me water. 199 00:13:59,289 --> 00:14:00,620 It's coming right up. 200 00:14:14,130 --> 00:14:15,140 Se Joon. 201 00:14:15,939 --> 00:14:16,939 Se Joon. 202 00:14:17,370 --> 00:14:18,840 - Doctor. - Get out of the way. 203 00:14:23,439 --> 00:14:25,949 Prepare to defibrillate. Charge to 100 joules. 204 00:14:26,649 --> 00:14:27,649 Clear. 205 00:14:30,120 --> 00:14:31,220 Charge to 150 joules. 206 00:14:31,819 --> 00:14:32,890 Clear. 207 00:14:50,770 --> 00:14:51,909 How's the child? 208 00:14:56,309 --> 00:14:57,409 He's gone. 209 00:15:00,880 --> 00:15:02,279 He wanted water. 210 00:15:04,079 --> 00:15:06,020 He was thirsty and asked for water. 211 00:15:07,649 --> 00:15:09,289 He wanted water. 212 00:15:13,890 --> 00:15:15,399 I couldn't even give it to him. 213 00:15:51,100 --> 00:15:53,970 A grown-up man was crying. 214 00:15:53,970 --> 00:15:56,240 Poor Hyun. 215 00:15:57,640 --> 00:15:58,909 Then I made up my mind. 216 00:15:59,439 --> 00:16:03,039 I should make him mine. I should never let him go. 217 00:16:03,240 --> 00:16:04,340 That's what I thought. 218 00:16:04,340 --> 00:16:08,079 My goodness, it's so romantic. 219 00:16:13,789 --> 00:16:15,090 Gosh. 220 00:16:15,220 --> 00:16:16,319 Do you think it's true? 221 00:16:17,159 --> 00:16:18,630 Who knows? 222 00:16:18,630 --> 00:16:20,559 I thought Hyun didn't have a girlfriend. 223 00:16:21,299 --> 00:16:23,059 Didn't you hear what she said? 224 00:16:23,059 --> 00:16:24,470 What about Ms. Choi? 225 00:16:24,470 --> 00:16:26,770 How would I know? Ask him yourself. 226 00:16:28,340 --> 00:16:31,870 Is it to seduce Dr. Song? 227 00:16:34,039 --> 00:16:35,840 Are you sure that they're having a fling? 228 00:16:37,039 --> 00:16:40,010 - That's what I feel. - Is he two-timing them? 229 00:16:40,750 --> 00:16:42,720 I was wrong about him. 230 00:16:42,949 --> 00:16:46,220 How can Hyun do something that even you can't pull off? 231 00:16:46,620 --> 00:16:50,319 That's true, but Hyun's not that type. 232 00:16:50,319 --> 00:16:53,360 The quiet ones usually get ahead. 233 00:17:05,169 --> 00:17:07,210 The worst is over, but he needs... 234 00:17:07,409 --> 00:17:09,539 to be treated for a few more days. 235 00:17:10,210 --> 00:17:13,010 Thank you. Thank you. 236 00:17:13,010 --> 00:17:15,579 A nurse at the hospital can sign. 237 00:17:15,579 --> 00:17:18,549 I called ahead to ask for help, so... 238 00:17:23,559 --> 00:17:25,129 You can get in now. 239 00:17:36,539 --> 00:17:38,809 For six years? Really? 240 00:17:38,809 --> 00:17:41,010 Yes. They were madly in love. 241 00:17:41,010 --> 00:17:42,710 They might get married soon. 242 00:17:42,710 --> 00:17:44,510 Get... Get married? 243 00:17:48,119 --> 00:17:50,220 Why's the locker door wonky? 244 00:17:52,450 --> 00:17:54,220 He won't change his mind? 245 00:17:54,319 --> 00:17:56,990 - I doubt it. - It won't happen. 246 00:17:58,089 --> 00:18:00,760 Engaged? Who's engaged? 247 00:18:01,529 --> 00:18:02,760 You. 248 00:18:03,160 --> 00:18:04,470 What has she done? 249 00:18:05,099 --> 00:18:07,230 Is everything she said a lie? 250 00:18:08,639 --> 00:18:11,410 No. It's true that we dated. 251 00:18:11,410 --> 00:18:12,869 Did you dump her before enlisting? 252 00:18:13,839 --> 00:18:15,079 She dumped you. 253 00:18:16,139 --> 00:18:17,480 A while ago. 254 00:18:17,480 --> 00:18:19,180 That's really strange. 255 00:18:19,180 --> 00:18:21,779 Why did she tell your love story and say you're engaged? 256 00:18:21,779 --> 00:18:24,279 Because she couldn't find anyone better. 257 00:18:24,279 --> 00:18:26,619 I guess it would be hard to beat you. 258 00:18:26,889 --> 00:18:28,920 - Where is she? - How would I know? 259 00:18:28,920 --> 00:18:31,960 - Call her, and ask. - I don't have her number. 260 00:18:31,960 --> 00:18:33,260 You deleted it? 261 00:18:33,859 --> 00:18:37,160 Deleting a number means it was over for real. 262 00:18:37,730 --> 00:18:38,900 So why... 263 00:18:38,900 --> 00:18:42,700 She can't have him for herself, but she can't let someone else have him. 264 00:18:42,799 --> 00:18:44,039 Like who? 265 00:18:44,670 --> 00:18:46,839 - Doctor Song? - Hey. 266 00:18:46,839 --> 00:18:48,940 Is there someone else? 267 00:18:55,879 --> 00:18:58,920 Gosh, these look like flowers. 268 00:18:59,819 --> 00:19:01,319 We're... 269 00:19:02,389 --> 00:19:04,119 Welcome home. 270 00:19:04,119 --> 00:19:06,690 Did you prepare all this, Ms. Choi? 271 00:19:06,690 --> 00:19:08,500 Of course she did. 272 00:19:08,500 --> 00:19:10,299 What's this smell? 273 00:19:11,529 --> 00:19:13,129 That looks delicious. 274 00:19:13,230 --> 00:19:16,569 Don't just stand there. Come, and sit down. 275 00:19:16,569 --> 00:19:18,339 That looks delicious. 276 00:19:19,170 --> 00:19:21,879 We should eat. 277 00:19:24,240 --> 00:19:26,410 It's really delicious. 278 00:19:26,410 --> 00:19:29,650 - It tastes amazing. - You're a great cook. 279 00:19:29,650 --> 00:19:31,289 She can paint too. 280 00:19:31,289 --> 00:19:33,289 I hope we sell a few... 281 00:19:33,289 --> 00:19:35,260 to buy new equipment. 282 00:19:36,020 --> 00:19:38,329 Doctor Song, do you need anything else? 283 00:19:38,329 --> 00:19:39,893 Write up a whole list. 284 00:19:39,918 --> 00:19:41,553 I'll buy you anything. 285 00:19:41,900 --> 00:19:44,900 You got way too excited about what isn't yours. 286 00:19:44,900 --> 00:19:47,400 I'm being positive that we'll have good fortune. 287 00:19:48,069 --> 00:19:50,440 So Ms. Choi can paint some masterpieces. 288 00:19:51,609 --> 00:19:54,440 Oh, and as of today, Ms. Choi... 289 00:19:54,910 --> 00:19:56,609 will be staying here with us. 290 00:19:57,950 --> 00:20:00,109 - What? - Why? 291 00:20:00,109 --> 00:20:02,420 Why are you raiding our dorm? 292 00:20:02,420 --> 00:20:03,579 "Raid"? 293 00:20:03,579 --> 00:20:05,950 Don't use such an aggressive word. 294 00:20:05,950 --> 00:20:09,220 Painting is about drawing the heart, not mere shapes. 295 00:20:09,220 --> 00:20:12,559 The best way to know one's heart is to live together. 296 00:20:12,660 --> 00:20:14,359 To eat and sleep together. 297 00:20:14,359 --> 00:20:16,629 You really have a way with words. 298 00:20:16,629 --> 00:20:18,829 Everything sounds so perfect. 299 00:20:18,829 --> 00:20:22,299 Ms. Choi, I know what you're saying, 300 00:20:22,299 --> 00:20:24,740 but why don't you find somewhere else to stay? 301 00:20:24,740 --> 00:20:27,309 There's no extra space here. 302 00:20:27,309 --> 00:20:30,109 There are only three rooms upstairs. 303 00:20:30,109 --> 00:20:31,180 That's right. 304 00:20:31,180 --> 00:20:33,650 Nurse Pyo and I share one, and another one... 305 00:20:33,650 --> 00:20:36,079 Doctor Song has it to herself. 306 00:20:37,819 --> 00:20:40,150 - Yes. - Let's stay together. 307 00:20:46,829 --> 00:20:48,099 Sure, why not? 308 00:21:10,849 --> 00:21:13,289 This... This is a bedroom? 309 00:21:13,289 --> 00:21:15,720 How comes there's no furniture? 310 00:21:16,760 --> 00:21:19,190 Are you leaving soon? 311 00:21:20,129 --> 00:21:21,359 Unpack your things. 312 00:21:23,029 --> 00:21:26,230 - Where are you going? - Must I answer? 313 00:21:27,430 --> 00:21:28,539 No. 314 00:21:37,809 --> 00:21:39,379 Do you have anything to say? 315 00:21:40,750 --> 00:21:42,020 No. 316 00:21:46,020 --> 00:21:48,819 - What are you doing? - Why don't you? 317 00:21:49,619 --> 00:21:52,730 You must've heard the rumors that Young Eun and I... 318 00:21:55,230 --> 00:21:56,400 You haven't? 319 00:21:58,069 --> 00:22:01,339 - No, I have. - Then why won't you say anything? 320 00:22:01,900 --> 00:22:03,440 You should get angry and ask. 321 00:22:03,440 --> 00:22:05,770 "What are you? What's going on?" 322 00:22:06,270 --> 00:22:08,510 "What were you doing with me?" 323 00:22:08,710 --> 00:22:09,839 Why? 324 00:22:10,480 --> 00:22:13,180 Why should I want to know all that? 325 00:22:13,980 --> 00:22:15,119 Well... 326 00:22:17,450 --> 00:22:19,119 Do you really feel nothing? 327 00:22:20,289 --> 00:22:21,889 To you, am I... 328 00:22:22,920 --> 00:22:24,119 really nothing? 329 00:22:25,930 --> 00:22:27,190 Of course. 330 00:22:29,129 --> 00:22:30,260 Hyun. 331 00:22:32,000 --> 00:22:34,539 Here you are. Let's go for a walk. 332 00:22:39,940 --> 00:22:42,639 Come on, let's go. 333 00:22:43,109 --> 00:22:45,510 - Let's go outside. - For a walk? 334 00:22:45,980 --> 00:22:47,309 To talk. 335 00:23:25,190 --> 00:23:28,160 Is this where you bring me after a year of being apart? 336 00:23:29,819 --> 00:23:31,089 Pack your things. 337 00:23:32,160 --> 00:23:34,359 - Go back. - I'm here to work. 338 00:23:34,359 --> 00:23:36,230 Then just work. 339 00:23:36,230 --> 00:23:38,069 Don't talk nonsense. 340 00:23:38,369 --> 00:23:39,629 Like what? 341 00:23:40,099 --> 00:23:42,700 - Are we engaged? - Aren't we? 342 00:23:42,700 --> 00:23:45,109 - Young Eun. - We got identical rings... 343 00:23:45,109 --> 00:23:47,410 and promised to have a son and daughter... 344 00:23:47,410 --> 00:23:49,109 that looked just like us. 345 00:23:49,639 --> 00:23:51,079 Isn't that being engaged? 346 00:23:51,079 --> 00:23:53,579 Must there be a ceremony for us to be engaged? 347 00:23:53,579 --> 00:23:56,250 - That was before we broke up. - We never broke up. 348 00:23:56,250 --> 00:23:58,889 - It's been over a year. - We never broke up. 349 00:23:58,889 --> 00:24:00,549 - You left. - It was a mistake. 350 00:24:00,549 --> 00:24:01,690 Young Eun. 351 00:24:01,889 --> 00:24:05,160 I made a mistake, and you never broke up with me. 352 00:24:05,990 --> 00:24:07,160 Don't you see this? 353 00:24:07,389 --> 00:24:10,529 This is the last text you sent me. 354 00:24:10,529 --> 00:24:11,700 Don't you remember? 355 00:24:12,529 --> 00:24:15,599 I do remember. But that night, you... 356 00:24:19,539 --> 00:24:23,779 (That doesn't count! Think about it!) 357 00:24:46,869 --> 00:24:48,000 That night? 358 00:24:49,539 --> 00:24:51,339 What about that night? 359 00:24:53,510 --> 00:24:55,010 I didn't text back? 360 00:24:55,740 --> 00:24:58,250 Let's leave it. It's all in the past. 361 00:24:58,349 --> 00:25:00,180 Yes, forget about it. 362 00:25:00,609 --> 00:25:02,650 It wasn't the first time it happened. 363 00:25:02,819 --> 00:25:05,089 You were always there when I came back. 364 00:25:05,089 --> 00:25:07,220 You waited for me right there... 365 00:25:07,220 --> 00:25:09,619 and took me back, didn't you? 366 00:25:09,619 --> 00:25:11,829 Because I wanted to stay true to the love I'd chosen. 367 00:25:11,829 --> 00:25:13,629 Don't talk in past tense. 368 00:25:14,359 --> 00:25:15,529 I... 369 00:25:17,230 --> 00:25:18,900 I really regret what I did. 370 00:25:18,900 --> 00:25:22,000 So Hyun, this one last time... 371 00:25:22,000 --> 00:25:24,240 No. Not anymore. 372 00:25:24,569 --> 00:25:26,609 - Why not? - I don't want to explain. 373 00:25:27,910 --> 00:25:30,639 What's the reason? Is there someone else? 374 00:25:32,049 --> 00:25:33,680 Get your work done, and leave. 375 00:25:33,680 --> 00:25:36,150 - Hyun. - It's Doctor Kwak. 376 00:25:36,520 --> 00:25:38,119 Call me that from now on. 377 00:25:38,520 --> 00:25:40,690 I'll call you Ms. Choi. 378 00:25:40,690 --> 00:25:43,160 - No. - And let's use honorifics. 379 00:25:43,660 --> 00:25:46,089 - We'll discuss this again. - I have nothing more to say. 380 00:25:46,930 --> 00:25:49,859 This will be the last time we speak in private. 381 00:26:24,200 --> 00:26:25,930 Do you like to exercise? 382 00:26:27,529 --> 00:26:30,200 - Yes. - Doctor Song. 383 00:26:36,779 --> 00:26:38,379 This is for you. 384 00:26:38,480 --> 00:26:41,319 I can't sleep on something this thin. 385 00:26:41,319 --> 00:26:43,520 My back will hurt. 386 00:26:43,920 --> 00:26:44,990 Then... 387 00:26:44,990 --> 00:26:47,720 Ask Doctor Song to lend you her sleeping bag. 388 00:26:49,690 --> 00:26:52,460 No. I'll just sleep in Hyun's room. 389 00:26:55,599 --> 00:26:56,760 What? 390 00:26:59,369 --> 00:27:00,529 What's going on? 391 00:27:00,529 --> 00:27:03,770 Where is she going in those disconcerting clothes? 392 00:27:05,039 --> 00:27:07,670 "My back will hurt." 393 00:27:08,510 --> 00:27:11,609 "I'll just sleep in Hyun's room." 394 00:27:11,609 --> 00:27:15,079 What? Is she crazy? 395 00:27:15,420 --> 00:27:17,150 Doctor Song. Can you believe this? 396 00:27:17,150 --> 00:27:19,920 - Does it matter? - Are you okay with this? 397 00:27:20,319 --> 00:27:21,960 Should I not be okay? 398 00:27:22,389 --> 00:27:24,760 Well, not exactly. 399 00:27:24,760 --> 00:27:26,089 We should sleep now. 400 00:27:26,230 --> 00:27:28,500 We're setting sail an hour earlier tomorrow. 401 00:27:30,260 --> 00:27:31,470 Sure. 402 00:27:35,900 --> 00:27:38,369 - That's strange. - What? 403 00:27:39,010 --> 00:27:40,869 You don't need to know. 404 00:27:46,309 --> 00:27:48,049 Is she really okay with it? 405 00:27:49,720 --> 00:27:52,549 I've never been wrong about things like this. 406 00:28:18,877 --> 00:28:21,677 (Episode 16 will air shortly.) 407 00:28:28,753 --> 00:28:30,801 (Episode 16) 408 00:28:41,075 --> 00:28:42,275 Why hasn't she come yet? 409 00:28:48,115 --> 00:28:49,356 What's the point of going? 410 00:28:49,856 --> 00:28:52,325 To grab her by the hair and pull her out? 411 00:28:52,325 --> 00:28:54,356 Of course. She deserves it. 412 00:28:56,956 --> 00:28:58,865 Shall I give it a try? 413 00:29:00,466 --> 00:29:03,195 Won't Dr. Kwak be disappointed if I suspect him? 414 00:29:04,596 --> 00:29:07,966 Let's find out whatever the purpose may be. 415 00:29:32,066 --> 00:29:33,066 Where are you going? 416 00:29:34,165 --> 00:29:37,695 How dare you sleep with Dr. Kwak? 417 00:30:01,855 --> 00:30:02,926 Eun Jae. 418 00:30:03,755 --> 00:30:04,956 What are you doing? 419 00:30:11,296 --> 00:30:14,906 I won't waste my life on unnecessary feelings. 420 00:30:29,715 --> 00:30:31,715 (Hospital Ship dormitory) 421 00:30:44,296 --> 00:30:46,706 It's not my business. Don't look. 422 00:30:52,476 --> 00:30:53,506 Good morning. 423 00:30:54,375 --> 00:30:55,375 Sure. 424 00:30:55,845 --> 00:30:59,016 The air is so fresh here. I slept so well last night. 425 00:30:59,986 --> 00:31:01,016 Good for you. 426 00:31:14,625 --> 00:31:15,865 Goodness. 427 00:31:18,766 --> 00:31:19,805 Hyun. 428 00:31:20,365 --> 00:31:21,405 Let's go. 429 00:31:22,576 --> 00:31:24,736 Are you going to join him in the shower? 430 00:31:24,736 --> 00:31:25,875 Let me go. 431 00:31:27,606 --> 00:31:30,745 You should either go to a hotel... 432 00:31:31,245 --> 00:31:34,416 or dress more properly. 433 00:31:35,986 --> 00:31:37,356 I don't mind looking at you, 434 00:31:37,585 --> 00:31:39,356 but this is a communal space. 435 00:32:12,085 --> 00:32:13,125 What are you doing? 436 00:32:13,426 --> 00:32:15,896 What's wrong? I came to see you. 437 00:32:16,095 --> 00:32:17,726 - Go upstairs. - No way. 438 00:32:17,726 --> 00:32:20,766 - Be quiet. People will hear you. - You keep provoking me. 439 00:32:21,935 --> 00:32:24,465 Let's sleep. Lie down. 440 00:32:25,065 --> 00:32:26,106 You leave me no choice. 441 00:33:11,376 --> 00:33:12,415 You're here. 442 00:33:13,246 --> 00:33:14,785 I looked for you to tell you something. 443 00:33:14,785 --> 00:33:16,585 You left early. Did you go jogging? 444 00:33:24,025 --> 00:33:25,025 Are you okay? 445 00:33:35,576 --> 00:33:36,636 Doctor. 446 00:33:39,275 --> 00:33:40,275 Doctor Song. 447 00:33:47,085 --> 00:33:48,756 She must have misunderstood. 448 00:33:51,925 --> 00:33:52,956 I think so. 449 00:33:54,085 --> 00:33:55,326 It's a good sign. 450 00:33:56,456 --> 00:33:59,295 She must care about you at least a little. 451 00:34:20,616 --> 00:34:21,616 Hello? 452 00:34:24,816 --> 00:34:25,886 Who's this? 453 00:34:55,686 --> 00:34:57,085 Can you be free in the evening? 454 00:34:58,016 --> 00:34:59,025 I have something to say. 455 00:35:09,936 --> 00:35:11,335 (Message to Dr. Song) 456 00:35:22,646 --> 00:35:25,045 Sir, this is Song Eun Jae. 457 00:35:25,746 --> 00:35:27,946 I'd like to change my schedule. 458 00:35:29,215 --> 00:35:31,556 Yes. No. 459 00:35:32,756 --> 00:35:35,496 - Until the weekend. - Can you manage? 460 00:35:35,496 --> 00:35:37,056 Won't you be tired? 461 00:35:39,225 --> 00:35:40,566 Please. 462 00:35:42,795 --> 00:35:44,936 - What is it? - I have something to say. 463 00:35:44,936 --> 00:35:46,506 - Is it about work? - No. 464 00:35:46,506 --> 00:35:48,465 - Then don't say it. - Last night. 465 00:35:48,465 --> 00:35:51,175 - Stop. - Don't get it wrong. Nothing... 466 00:35:51,175 --> 00:35:52,545 I said stop. 467 00:35:52,775 --> 00:35:55,316 What your relationship is and what you did... 468 00:35:55,316 --> 00:35:56,975 is none of my business. 469 00:35:56,975 --> 00:35:59,845 I'm not free enough to have time to waste on such things. 470 00:36:31,985 --> 00:36:33,785 I don't know. 471 00:36:39,025 --> 00:36:40,425 I really don't know. 472 00:36:40,855 --> 00:36:44,925 My dad didn't even come to my mom's funeral. 473 00:37:35,445 --> 00:37:37,575 Are you well? 474 00:37:37,746 --> 00:37:38,915 I'll have a look. 475 00:37:44,216 --> 00:37:46,856 Hello. 476 00:37:47,285 --> 00:37:48,425 This way. 477 00:37:52,966 --> 00:37:55,195 A bit more. Hang on. 478 00:37:55,195 --> 00:37:56,896 There you go. 479 00:37:56,996 --> 00:37:59,136 Doctor, the plaster. 480 00:38:01,035 --> 00:38:03,506 Doctor. The plaster. 481 00:38:04,106 --> 00:38:05,205 Okay. 482 00:38:28,366 --> 00:38:29,466 Doctor. 483 00:38:37,106 --> 00:38:38,575 We'll sort this out. 484 00:38:59,726 --> 00:39:01,126 We're done. 485 00:39:11,575 --> 00:39:14,376 Doctor, we have a lot to do. 486 00:39:15,415 --> 00:39:16,616 Your gloves. 487 00:39:17,476 --> 00:39:18,586 Let's go. 488 00:39:24,886 --> 00:39:27,925 - Do you have a headache? - Yes, kind of. 489 00:39:28,126 --> 00:39:30,655 Don't you feel frustrated and flustered? 490 00:39:32,695 --> 00:39:34,295 And no appetite. 491 00:39:34,996 --> 00:39:37,366 You barely touched your lunch. 492 00:39:38,035 --> 00:39:40,236 - It'll get better. - No. 493 00:39:40,435 --> 00:39:42,506 It'll get worse. 494 00:39:43,876 --> 00:39:46,945 As far as I know, those are symptoms of being in love... 495 00:39:46,945 --> 00:39:48,205 I'm not... 496 00:39:49,045 --> 00:39:51,045 It's not your first time, is it? 497 00:39:54,516 --> 00:39:55,716 Is it? 498 00:39:56,486 --> 00:39:57,955 It is. 499 00:39:57,955 --> 00:40:00,226 Is that why you're avoiding him? 500 00:40:00,655 --> 00:40:03,695 Don't. Push right ahead. Love is a good thing. 501 00:40:03,695 --> 00:40:06,226 Love is everything. Haven't you heard? 502 00:40:07,626 --> 00:40:09,866 I don't know if you know, 503 00:40:09,866 --> 00:40:12,366 but nothing happened last night. 504 00:40:13,106 --> 00:40:17,006 I believe Doctor Kwak slept in Doctor Kim's room. 505 00:40:37,756 --> 00:40:40,295 - Doctor Song. - Who are you? 506 00:40:40,295 --> 00:40:43,466 Sorry. I saw you on TV, 507 00:40:43,466 --> 00:40:45,405 but you wouldn't know me. 508 00:40:45,836 --> 00:40:47,836 I'm Jae Geol's mom. 509 00:40:48,466 --> 00:40:50,976 - Oh, hello. - Hello. 510 00:40:50,976 --> 00:40:52,905 - I'll let you talk. - Thanks. 511 00:40:55,346 --> 00:40:58,075 - Then... - I'm the director's cook. 512 00:40:58,075 --> 00:40:59,685 Nice to meet you. 513 00:41:03,856 --> 00:41:05,756 Do you feel unwell? 514 00:41:05,856 --> 00:41:08,896 It's chronic. 515 00:41:09,155 --> 00:41:11,425 I have a weak stomach. 516 00:41:11,726 --> 00:41:15,126 It's good to meet you. Let's shake hands. 517 00:41:15,695 --> 00:41:16,766 Sure. 518 00:41:26,175 --> 00:41:27,405 Go on in. 519 00:41:28,775 --> 00:41:29,915 Thank you. 520 00:41:34,516 --> 00:41:36,315 Indigestion? 521 00:41:43,256 --> 00:41:44,925 (Surgery) 522 00:41:47,866 --> 00:41:49,035 My goodness. 523 00:41:50,466 --> 00:41:51,736 Why are you here? 524 00:41:52,236 --> 00:41:54,165 Ask me to sit first. 525 00:41:54,535 --> 00:41:56,275 Like father, like son. 526 00:41:56,275 --> 00:41:58,675 You're both so gruff and unkind. 527 00:41:59,376 --> 00:42:00,746 Are you at the villa? 528 00:42:03,915 --> 00:42:05,016 Yes. 529 00:42:06,146 --> 00:42:07,915 Ms. Hong called. 530 00:42:08,685 --> 00:42:10,155 What's going on? 531 00:42:10,486 --> 00:42:13,155 Why are you getting rid of the thresholds? 532 00:42:13,226 --> 00:42:15,025 Why are you redoing the villa's interior? 533 00:42:15,025 --> 00:42:17,825 - Because I need to. - What for? 534 00:42:18,096 --> 00:42:20,565 - Are you going to move in there? - Yes. 535 00:42:21,366 --> 00:42:22,596 With Pops. 536 00:42:23,596 --> 00:42:24,695 What? 537 00:42:34,646 --> 00:42:36,945 He had a stroke and lives alone. 538 00:42:38,616 --> 00:42:41,886 If you think of what he did for us all this life, 539 00:42:42,386 --> 00:42:43,915 we can do this much for him. 540 00:42:44,815 --> 00:42:47,285 You shouldn't be worried about others. 541 00:42:50,655 --> 00:42:52,295 Poor me. 542 00:43:24,096 --> 00:43:25,925 Give me a stomach remedy. 543 00:43:26,825 --> 00:43:29,795 - What for? - I need some. 544 00:43:30,695 --> 00:43:32,405 Just give me some. 545 00:43:38,606 --> 00:43:39,905 Forget the medicine. 546 00:43:40,205 --> 00:43:42,945 It's not indigestion. Make the patient lie down. 547 00:43:43,275 --> 00:43:44,646 "Patient"? 548 00:43:45,516 --> 00:43:47,945 - There's no time. Now. - But... 549 00:43:52,455 --> 00:43:53,955 Take a deep breath. 550 00:43:59,565 --> 00:44:01,226 Lie on your side. 551 00:44:04,866 --> 00:44:06,305 Hold your breath. 552 00:44:08,705 --> 00:44:11,435 I know it's hard, but once more. 553 00:44:15,675 --> 00:44:17,516 What are you doing to... 554 00:44:39,565 --> 00:44:41,435 - Call a helicopter. - What? 555 00:44:41,565 --> 00:44:44,705 - I suspect a myocardial infarction. - A myocardial infarction? 556 00:44:45,775 --> 00:44:48,075 - I feel fine. - Doctor Song. 557 00:44:49,075 --> 00:44:51,116 Call the Coast Guard now. 558 00:44:51,116 --> 00:44:53,386 You diagnosed that with an auscultation only? 559 00:44:54,016 --> 00:44:56,386 That's impossible. 560 00:44:56,586 --> 00:44:58,685 Let's run an ECG first, and then... 561 00:44:58,685 --> 00:44:59,925 I heard it. 562 00:45:03,455 --> 00:45:05,565 I heard this same sound before. 563 00:45:14,065 --> 00:45:16,876 - Get some nitroglycerine now. - Okay. 564 00:45:27,086 --> 00:45:28,985 - Get the monitor, and follow me. - Okay. 565 00:45:41,695 --> 00:45:43,596 - Did you really hear this? - Yes. 566 00:45:43,735 --> 00:45:45,566 Jae Geol, call the Coast Guard. 567 00:45:45,866 --> 00:45:47,965 If the sound was anything like this, we must. 568 00:45:47,965 --> 00:45:49,806 I don't know what you're saying. 569 00:45:49,806 --> 00:45:51,905 There's no time to explain. Do as you're told. 570 00:45:52,705 --> 00:45:54,046 I'll call them. 571 00:45:54,106 --> 00:45:55,445 It'll be hard to breathe. 572 00:45:55,445 --> 00:45:57,346 I'll undo your underwear. 573 00:45:59,245 --> 00:46:01,915 - Are you sure? - Wait outside. 574 00:46:03,616 --> 00:46:05,526 What are you doing? 575 00:46:05,526 --> 00:46:07,955 We'll monitor you until the helicopter arrives. 576 00:46:07,955 --> 00:46:09,826 You don't need to worry. 577 00:46:11,096 --> 00:46:12,265 Here you go. 578 00:46:13,195 --> 00:46:15,096 - Are you sure? - Almost. 579 00:46:15,096 --> 00:46:17,195 It can't be. I'll examine her. 580 00:46:17,995 --> 00:46:19,636 What is it, Jae Geol? 581 00:46:19,765 --> 00:46:22,905 Doctor, her oxygen saturation's falling. 582 00:46:22,905 --> 00:46:24,505 Mom. Mom. 583 00:46:27,505 --> 00:46:29,975 - She isn't breathing. - Mom, wake up. Mom. 584 00:46:29,975 --> 00:46:32,846 - Mom! Wake up! - Get him out of here! 585 00:46:34,086 --> 00:46:35,786 Let go of me! Mom! 586 00:46:35,985 --> 00:46:37,455 Intubating. 587 00:47:23,435 --> 00:47:24,935 She's my mom! 588 00:47:25,405 --> 00:47:27,965 She is my mom. 589 00:47:30,776 --> 00:47:31,876 Charge. 590 00:47:35,475 --> 00:47:36,745 Charge! 591 00:48:15,556 --> 00:48:18,386 You diagnosed a myocardial infarction by auscultation? 592 00:48:18,386 --> 00:48:19,886 Well done, Doctor Song. 593 00:48:19,886 --> 00:48:21,386 - Thank you. - Let's go. 594 00:48:53,455 --> 00:48:54,556 Hyun. 595 00:48:55,225 --> 00:48:57,096 Everyone left. We should... 596 00:48:57,096 --> 00:48:58,626 Ms. Choi, please. 597 00:49:00,026 --> 00:49:03,136 Will you please just leave me alone? 598 00:49:05,435 --> 00:49:07,005 What happened today? 599 00:49:07,505 --> 00:49:08,876 Why are you... 600 00:50:06,995 --> 00:50:08,165 Where's your mom? 601 00:50:08,995 --> 00:50:10,136 Inside. 602 00:50:21,606 --> 00:50:22,876 You. 603 00:50:24,076 --> 00:50:25,915 Did you upset her again? 604 00:50:26,286 --> 00:50:27,646 Yes, a bit. 605 00:50:27,786 --> 00:50:30,155 You useless fool. 606 00:50:31,586 --> 00:50:34,955 Why did you go to our servant's home? 607 00:50:34,955 --> 00:50:36,626 To upset me? 608 00:50:36,626 --> 00:50:39,425 What upsets me will cause her heart to stop! 609 00:50:39,425 --> 00:50:41,225 - Dad. - What? 610 00:50:41,425 --> 00:50:42,866 You think you're a doctor too? 611 00:50:42,866 --> 00:50:44,995 Fine. Then what did you do for her? 612 00:50:44,995 --> 00:50:47,235 What did you do for her as a doctor? 613 00:50:47,566 --> 00:50:49,076 You did nothing. 614 00:50:49,475 --> 00:50:51,876 Do you still think Korean Medicine is medicine? 615 00:50:53,245 --> 00:50:54,876 It was because he was her guardian. 616 00:50:56,376 --> 00:50:59,485 Doctor Kim could do nothing because he was her guardian, 617 00:50:59,745 --> 00:51:02,155 not because he was a Korean Medical expert. 618 00:51:02,155 --> 00:51:05,086 - Doctor Song. - Aren't we all the same? 619 00:51:05,786 --> 00:51:07,755 We may save 3 or 4 lives a day, 620 00:51:07,755 --> 00:51:09,522 but around our own family, 621 00:51:09,547 --> 00:51:11,380 we can't act like doctors. 622 00:51:12,026 --> 00:51:15,596 We lose our cool or become indifferent. 623 00:51:16,465 --> 00:51:18,505 The surgery went well. 624 00:51:18,905 --> 00:51:22,505 She is in recovery now. She'll be sent to the ward soon. 625 00:53:01,636 --> 00:53:03,005 Since when? 626 00:53:08,745 --> 00:53:10,715 Ever since your mom died, 627 00:53:12,646 --> 00:53:15,015 did you listen to this every day? 628 00:53:25,995 --> 00:53:27,396 Your mom. 629 00:53:29,735 --> 00:53:32,505 What would have happened if I'd taken... 630 00:53:33,336 --> 00:53:34,636 a closer look at her? 631 00:53:38,276 --> 00:53:40,276 If I'd followed up on whether... 632 00:53:41,146 --> 00:53:42,975 she'd gotten a test... 633 00:53:48,856 --> 00:53:52,155 Didn't you blame me? 634 00:53:56,056 --> 00:53:58,056 I had no time to. 635 00:53:59,995 --> 00:54:01,965 I was busy blaming myself. 636 00:54:10,705 --> 00:54:12,046 I'm sorry. 637 00:54:54,586 --> 00:54:56,356 (Geoje Jeil Hospital) 638 00:55:03,655 --> 00:55:05,465 I heard. 639 00:55:07,126 --> 00:55:08,935 I'm alive... 640 00:55:10,896 --> 00:55:14,905 because of your mother. 641 00:55:26,945 --> 00:55:28,215 From now on, 642 00:55:29,586 --> 00:55:30,915 I will be your mom. 643 00:55:33,026 --> 00:55:34,925 Please think of me as your mom. 644 00:55:38,056 --> 00:55:39,265 Thank you... 645 00:55:42,096 --> 00:55:43,165 for not dying. 646 00:55:44,495 --> 00:55:45,566 Thank you. 647 00:56:42,955 --> 00:56:43,955 Gosh. 648 00:56:45,296 --> 00:56:46,725 She's pretty even when she cries. 649 00:57:12,886 --> 00:57:14,271 Are you coming back to work today? 650 00:57:14,296 --> 00:57:15,679 How is your mother? 651 00:57:15,995 --> 00:57:17,495 How much do you like Eun Jae? 652 00:57:18,765 --> 00:57:20,195 If you like her, be careful. 653 00:57:21,225 --> 00:57:23,066 I might try to steal her from you. 43509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.