Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,069 --> 00:00:23,069
(Episode 15)
2
00:00:23,070 --> 00:00:24,469
May I take a look...
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,539
Ma'am, can I take a look at your arm?
4
00:00:28,980 --> 00:00:31,079
I need to see it first to treat it.
5
00:00:32,050 --> 00:00:35,550
Why did you come here if you won't listen to her?
6
00:00:35,820 --> 00:00:37,579
Can't you speak Korean?
7
00:00:37,949 --> 00:00:39,719
Do you speak Korean?
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,489
Yes or no?
9
00:00:41,690 --> 00:00:45,160
Or do you speak English?
10
00:00:45,690 --> 00:00:47,699
Do you, or do you not?
11
00:00:55,440 --> 00:00:56,639
What's going on?
12
00:00:56,870 --> 00:00:59,739
It looks like she injured her arm, but she won't speak.
13
00:01:02,239 --> 00:01:03,840
She's speaking right now.
14
00:01:06,449 --> 00:01:07,980
Oh, right.
15
00:01:11,090 --> 00:01:13,020
Why are you refusing treatment?
16
00:01:13,020 --> 00:01:15,459
I didn't come here for myself.
17
00:01:15,459 --> 00:01:16,589
For whom then?
18
00:01:16,690 --> 00:01:19,390
My son is sick.
19
00:01:19,390 --> 00:01:21,429
Where is your son?
20
00:01:21,429 --> 00:01:22,929
He's at home.
21
00:01:24,099 --> 00:01:25,770
Don't worry.
22
00:01:25,770 --> 00:01:28,839
I can help your son.
23
00:01:31,670 --> 00:01:33,310
Where do you live?
24
00:01:43,879 --> 00:01:45,250
That face.
25
00:01:48,589 --> 00:01:50,089
It's that face of his.
26
00:01:50,089 --> 00:01:52,729
It's the face of my man that I've missed so much.
27
00:01:55,259 --> 00:01:57,129
Your man?
28
00:01:59,830 --> 00:02:01,140
You didn't know?
29
00:02:01,599 --> 00:02:04,470
Doctor Kwak and I are engaged.
30
00:02:18,190 --> 00:02:20,489
- There is another patient.
- Another patient?
31
00:02:20,489 --> 00:02:22,360
It seems to be an emergency. I'll bring him here,
32
00:02:22,360 --> 00:02:25,830
so please treat his mother in the meantime.
33
00:02:32,670 --> 00:02:34,230
Isn't my fiance great?
34
00:02:40,510 --> 00:02:42,339
This is where we work.
35
00:02:42,739 --> 00:02:44,709
If you want to be more than colleagues,
36
00:02:44,709 --> 00:02:48,520
then from then on, we won't be able to even be colleagues.
37
00:02:49,850 --> 00:02:51,820
This is a wall?
38
00:02:52,450 --> 00:02:54,320
And I shouldn't climb over it?
39
00:02:55,189 --> 00:02:56,420
That's right.
40
00:02:58,230 --> 00:02:59,360
Okay.
41
00:02:59,989 --> 00:03:01,999
If that's what you want.
42
00:03:02,999 --> 00:03:06,429
But remember one thing.
43
00:03:06,800 --> 00:03:10,270
What's between us could be a door, not a wall.
44
00:03:10,839 --> 00:03:13,809
You just have to open it and walk through.
45
00:03:14,540 --> 00:03:16,709
I'll be waiting in front of it.
46
00:03:35,499 --> 00:03:36,830
Lidocaine.
47
00:04:07,730 --> 00:04:10,499
That face. It was that face of his.
48
00:04:10,499 --> 00:04:13,100
It's the face of my man that I've missed so much.
49
00:04:13,100 --> 00:04:14,640
Isn't my fiance great?
50
00:04:22,480 --> 00:04:23,739
Doctor Song.
51
00:04:24,779 --> 00:04:25,880
Doctor Song.
52
00:04:26,749 --> 00:04:29,549
- Yes?
- Aren't you going to suture it?
53
00:04:30,580 --> 00:04:31,750
4-0 nylon, please.
54
00:04:31,750 --> 00:04:34,620
You're holding it right now with the needle.
55
00:04:35,760 --> 00:04:36,890
Right.
56
00:04:38,529 --> 00:04:42,399
Were you just spacing out?
57
00:04:54,779 --> 00:04:56,010
Get the monitor. Now.
58
00:05:02,750 --> 00:05:05,390
- Ah Rim, get him on IV fluids.
- Yes, doctor.
59
00:05:08,959 --> 00:05:10,490
His body temperature is 38.7℃.
60
00:05:10,560 --> 00:05:13,060
He's been having diarrhea and abdominal pain for over 12 hours.
61
00:05:13,359 --> 00:05:14,700
His blood pressure is 80 over 50.
62
00:05:14,700 --> 00:05:16,859
His heart rate per minute is over 130.
63
00:05:16,859 --> 00:05:19,529
- That means...
- Should we suspect it's sepsis?
64
00:05:21,870 --> 00:05:23,339
Over the past 10 days,
65
00:05:23,339 --> 00:05:25,409
has he had a fever or coughed?
66
00:05:28,180 --> 00:05:29,409
What about a headache?
67
00:05:29,409 --> 00:05:32,649
He suddenly became sick like this yesterday.
68
00:05:32,950 --> 00:05:35,349
Did you feed him raw seafood recently?
69
00:05:35,349 --> 00:05:37,649
- Vibriosis?
- We can't rule it out.
70
00:05:39,049 --> 00:05:42,190
Have you fed him raw seafood?
71
00:05:48,159 --> 00:05:50,459
His wound didn't get infected by contaminated sea water,
72
00:05:50,459 --> 00:05:52,070
and he didn't eat raw seafood either.
73
00:05:52,070 --> 00:05:55,200
I guess we can rule out the possibility of vibriosis.
74
00:05:55,370 --> 00:05:56,669
What could be the cause?
75
00:05:57,099 --> 00:05:58,310
Let's give him vasopressor...
76
00:05:58,310 --> 00:06:00,570
and broad-spectrum antibiotic and monitor him.
77
00:06:00,570 --> 00:06:01,709
Ah Rim.
78
00:06:02,180 --> 00:06:04,979
Give him 0.1mcg of norepinephrine kilogram per minute,
79
00:06:04,979 --> 00:06:06,209
2.5ml per hour.
80
00:06:06,209 --> 00:06:09,320
Let's give him 750ml of cefotetan and 255ml of metronidazole too.
81
00:06:09,320 --> 00:06:10,419
Okay.
82
00:06:11,690 --> 00:06:12,959
We've given him first aid,
83
00:06:12,984 --> 00:06:14,190
but he has to be admitted to a hospital.
84
00:06:14,190 --> 00:06:16,690
We have to do a blood culture test and identify the strain...
85
00:06:16,690 --> 00:06:18,260
so we can treat him properly.
86
00:06:18,260 --> 00:06:20,430
We'll sail back soon, so we can transfer him ourselves, right?
87
00:06:20,430 --> 00:06:22,529
I will get an ambulance ready.
88
00:06:22,529 --> 00:06:23,560
Okay.
89
00:06:29,570 --> 00:06:30,839
Cardiac arrest.
90
00:06:35,240 --> 00:06:37,709
Ma'am, please calm down.
91
00:06:37,709 --> 00:06:39,180
Get her out of here.
92
00:06:40,709 --> 00:06:44,080
Ma'am, please calm down. He's going to be okay.
93
00:06:44,080 --> 00:06:45,789
- Gosh.
- It's okay.
94
00:06:45,789 --> 00:06:47,190
- Be careful.
- Come this way.
95
00:06:50,459 --> 00:06:52,659
- 60 joules. Dr. Song.
- Charged.
96
00:06:53,959 --> 00:06:55,459
In 3, 2, 1. Shoot.
97
00:07:00,830 --> 00:07:01,899
120 joules.
98
00:07:02,140 --> 00:07:03,570
- Dr. Song.
- Charged.
99
00:07:03,770 --> 00:07:05,570
In 3, 2, 1. Shoot.
100
00:07:17,320 --> 00:07:18,750
It's not a simple infection.
101
00:07:18,950 --> 00:07:20,490
There must be another reason.
102
00:07:21,890 --> 00:07:22,959
Dr. Song.
103
00:07:30,729 --> 00:07:32,500
It's no wonder that we didn't notice the scars.
104
00:07:32,500 --> 00:07:35,299
- It's vibrio sepsis.
- Vibrio sepsis?
105
00:07:35,669 --> 00:07:37,240
If we don't treat him immediately,
106
00:07:37,669 --> 00:07:39,440
he may die in 48 hours.
107
00:07:40,109 --> 00:07:41,440
Let's move him to the operation room.
108
00:07:43,709 --> 00:07:45,979
If you calm down,
109
00:07:45,979 --> 00:07:47,719
- it'll be okay.
- Calm down.
110
00:07:48,649 --> 00:07:49,820
Don't go.
111
00:07:51,289 --> 00:07:53,919
Young Eun, please explain to his mom.
112
00:07:53,919 --> 00:07:55,990
His life is in danger unless he's operated immediately.
113
00:07:56,620 --> 00:07:57,760
Okay.
114
00:07:59,060 --> 00:08:01,500
Only you can communicate with her. Please take care of her.
115
00:08:01,930 --> 00:08:03,060
Okay, Hyun.
116
00:08:06,130 --> 00:08:09,599
His life is in danger unless he's operated immediately.
117
00:08:10,169 --> 00:08:12,570
My poor son.
118
00:08:38,930 --> 00:08:40,099
"Young Eun"?
119
00:08:41,599 --> 00:08:43,870
Why do you call Ms. Choi by her name?
120
00:08:48,309 --> 00:08:50,880
What's your relationship with her?
121
00:08:52,909 --> 00:08:56,020
Nurse Yoo, he's in critical condition. Is that important?
122
00:09:00,020 --> 00:09:01,090
Scalpel.
123
00:09:12,899 --> 00:09:14,640
I feel bad for her.
124
00:09:25,610 --> 00:09:27,679
Your child will be fine.
125
00:09:28,419 --> 00:09:31,390
Competent doctors are treating him right now.
126
00:09:35,960 --> 00:09:38,360
Be careful. It's this way.
127
00:09:38,360 --> 00:09:40,590
- Is it this way?
- Slowly.
128
00:09:40,590 --> 00:09:43,360
What's going on? Who is he?
129
00:09:43,500 --> 00:09:44,770
This is the child's father.
130
00:09:44,870 --> 00:09:46,669
- He's injured. - Hurry up.
131
00:09:46,669 --> 00:09:48,569
That's why we brought him here.
132
00:09:50,569 --> 00:09:52,909
What will happen to our son?
133
00:10:08,059 --> 00:10:09,220
Join us.
134
00:10:09,890 --> 00:10:12,159
Come, and have some coffee with us.
135
00:10:12,829 --> 00:10:13,960
Thank you.
136
00:10:26,210 --> 00:10:27,939
We only have mixed coffee on the ship.
137
00:10:27,939 --> 00:10:29,939
I'm happy to drink any coffee.
138
00:10:32,079 --> 00:10:33,449
See?
139
00:10:34,309 --> 00:10:37,020
How are you so good at sign language?
140
00:10:37,919 --> 00:10:39,620
I learned it with Hyun.
141
00:10:40,590 --> 00:10:43,220
Are you close friends with Hyun?
142
00:10:45,189 --> 00:10:47,090
You could say that.
143
00:10:48,159 --> 00:10:49,199
Are you lovers?
144
00:10:49,199 --> 00:10:51,470
Where did you meet Dr. Kwak?
145
00:10:53,770 --> 00:10:56,740
- In sign language class.
- In sign language class?
146
00:11:02,409 --> 00:11:04,110
This means "like".
147
00:11:04,110 --> 00:11:07,049
Clench your fist to say "like".
148
00:11:07,049 --> 00:11:09,649
- Put the fist close to your nose.
- Like.
149
00:11:09,649 --> 00:11:12,020
This is how to say "I like you".
150
00:11:12,020 --> 00:11:14,049
- I...
- I...
151
00:11:14,049 --> 00:11:18,429
- I like you very much.
- I like you very much.
152
00:11:20,090 --> 00:11:22,399
(Sign Language Class)
153
00:11:26,100 --> 00:11:27,130
You're late.
154
00:11:27,740 --> 00:11:28,870
He's late.
155
00:11:28,970 --> 00:11:32,270
- He is indeed.
- Let's try this together.
156
00:11:32,270 --> 00:11:34,169
This is how to say "love".
157
00:11:34,169 --> 00:11:36,909
To express love, clench your fist on the left.
158
00:11:36,909 --> 00:11:39,279
Spread your right hand and turn it.
159
00:11:39,279 --> 00:11:41,750
- I love you.
- I love you.
160
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Please face the person next to you.
161
00:11:43,980 --> 00:11:45,750
How do you say,
162
00:11:45,750 --> 00:11:48,590
"Which season do you like?"
163
00:11:49,490 --> 00:11:53,590
Which season do you like?
164
00:11:55,399 --> 00:11:57,159
I like winter.
165
00:11:57,600 --> 00:12:01,399
How about you? Which season do you like?
166
00:12:02,539 --> 00:12:03,569
I also...
167
00:12:04,610 --> 00:12:06,370
like winter. Is this right?
168
00:12:06,370 --> 00:12:10,010
Hyun was in his fourth year, and I was a senior in art school.
169
00:12:10,179 --> 00:12:11,350
You're good.
170
00:12:11,350 --> 00:12:12,980
Why did you learn sign language?
171
00:12:12,980 --> 00:12:14,750
I was late to class.
172
00:12:15,480 --> 00:12:18,419
I wanted artistic inspiration.
173
00:12:18,549 --> 00:12:20,919
Communicating with hands is marvelous.
174
00:12:21,760 --> 00:12:23,360
For Hyun...
175
00:12:23,360 --> 00:12:24,529
What about Hyun?
176
00:12:25,630 --> 00:12:27,329
He said it was for his patients.
177
00:12:27,490 --> 00:12:28,559
Patients?
178
00:12:32,730 --> 00:12:34,539
Se Joon, it's time for a shot.
179
00:12:34,539 --> 00:12:35,669
During his rotation,
180
00:12:35,669 --> 00:12:37,870
he got close to a patient in the children hospital ward.
181
00:12:37,870 --> 00:12:38,909
You need to get a shot.
182
00:12:39,140 --> 00:12:42,010
He had blood cancer, and he was deaf.
183
00:12:43,110 --> 00:12:46,880
It'll make you get better. Soon, you can go out and play.
184
00:12:46,880 --> 00:12:48,179
You can do it, right?
185
00:12:48,720 --> 00:12:52,120
Se Joon, your friends miss you.
186
00:12:54,490 --> 00:12:57,990
Hyun wanted to know what the child wanted to say.
187
00:12:58,460 --> 00:12:59,590
He wanted to help him.
188
00:13:00,360 --> 00:13:03,199
He must have studied hard to be so good.
189
00:13:04,199 --> 00:13:07,130
He was the best student in class.
190
00:13:07,270 --> 00:13:10,640
The patient was lucky. He must have been happy.
191
00:13:11,840 --> 00:13:14,539
I don't think it was the case.
192
00:13:36,529 --> 00:13:37,699
I'm sorry.
193
00:13:39,100 --> 00:13:41,370
Did I wake you?
194
00:13:42,299 --> 00:13:45,569
How do you know sign language?
195
00:13:46,240 --> 00:13:47,569
It's because we're friends.
196
00:13:50,610 --> 00:13:51,949
Do you need anything?
197
00:13:52,610 --> 00:13:54,279
- Water.
- Water?
198
00:13:54,649 --> 00:13:57,549
I'm thirsty. Please give me water.
199
00:13:59,289 --> 00:14:00,620
It's coming right up.
200
00:14:14,130 --> 00:14:15,140
Se Joon.
201
00:14:15,939 --> 00:14:16,939
Se Joon.
202
00:14:17,370 --> 00:14:18,840
- Doctor.
- Get out of the way.
203
00:14:23,439 --> 00:14:25,949
Prepare to defibrillate. Charge to 100 joules.
204
00:14:26,649 --> 00:14:27,649
Clear.
205
00:14:30,120 --> 00:14:31,220
Charge to 150 joules.
206
00:14:31,819 --> 00:14:32,890
Clear.
207
00:14:50,770 --> 00:14:51,909
How's the child?
208
00:14:56,309 --> 00:14:57,409
He's gone.
209
00:15:00,880 --> 00:15:02,279
He wanted water.
210
00:15:04,079 --> 00:15:06,020
He was thirsty and asked for water.
211
00:15:07,649 --> 00:15:09,289
He wanted water.
212
00:15:13,890 --> 00:15:15,399
I couldn't even give it to him.
213
00:15:51,100 --> 00:15:53,970
A grown-up man was crying.
214
00:15:53,970 --> 00:15:56,240
Poor Hyun.
215
00:15:57,640 --> 00:15:58,909
Then I made up my mind.
216
00:15:59,439 --> 00:16:03,039
I should make him mine. I should never let him go.
217
00:16:03,240 --> 00:16:04,340
That's what I thought.
218
00:16:04,340 --> 00:16:08,079
My goodness, it's so romantic.
219
00:16:13,789 --> 00:16:15,090
Gosh.
220
00:16:15,220 --> 00:16:16,319
Do you think it's true?
221
00:16:17,159 --> 00:16:18,630
Who knows?
222
00:16:18,630 --> 00:16:20,559
I thought Hyun didn't have a girlfriend.
223
00:16:21,299 --> 00:16:23,059
Didn't you hear what she said?
224
00:16:23,059 --> 00:16:24,470
What about Ms. Choi?
225
00:16:24,470 --> 00:16:26,770
How would I know? Ask him yourself.
226
00:16:28,340 --> 00:16:31,870
Is it to seduce Dr. Song?
227
00:16:34,039 --> 00:16:35,840
Are you sure that they're having a fling?
228
00:16:37,039 --> 00:16:40,010
- That's what I feel.
- Is he two-timing them?
229
00:16:40,750 --> 00:16:42,720
I was wrong about him.
230
00:16:42,949 --> 00:16:46,220
How can Hyun do something that even you can't pull off?
231
00:16:46,620 --> 00:16:50,319
That's true, but Hyun's not that type.
232
00:16:50,319 --> 00:16:53,360
The quiet ones usually get ahead.
233
00:17:05,169 --> 00:17:07,210
The worst is over, but he needs...
234
00:17:07,409 --> 00:17:09,539
to be treated for a few more days.
235
00:17:10,210 --> 00:17:13,010
Thank you. Thank you.
236
00:17:13,010 --> 00:17:15,579
A nurse at the hospital can sign.
237
00:17:15,579 --> 00:17:18,549
I called ahead to ask for help, so...
238
00:17:23,559 --> 00:17:25,129
You can get in now.
239
00:17:36,539 --> 00:17:38,809
For six years? Really?
240
00:17:38,809 --> 00:17:41,010
Yes. They were madly in love.
241
00:17:41,010 --> 00:17:42,710
They might get married soon.
242
00:17:42,710 --> 00:17:44,510
Get... Get married?
243
00:17:48,119 --> 00:17:50,220
Why's the locker door wonky?
244
00:17:52,450 --> 00:17:54,220
He won't change his mind?
245
00:17:54,319 --> 00:17:56,990
- I doubt it.
- It won't happen.
246
00:17:58,089 --> 00:18:00,760
Engaged? Who's engaged?
247
00:18:01,529 --> 00:18:02,760
You.
248
00:18:03,160 --> 00:18:04,470
What has she done?
249
00:18:05,099 --> 00:18:07,230
Is everything she said a lie?
250
00:18:08,639 --> 00:18:11,410
No. It's true that we dated.
251
00:18:11,410 --> 00:18:12,869
Did you dump her before enlisting?
252
00:18:13,839 --> 00:18:15,079
She dumped you.
253
00:18:16,139 --> 00:18:17,480
A while ago.
254
00:18:17,480 --> 00:18:19,180
That's really strange.
255
00:18:19,180 --> 00:18:21,779
Why did she tell your love story and say you're engaged?
256
00:18:21,779 --> 00:18:24,279
Because she couldn't find anyone better.
257
00:18:24,279 --> 00:18:26,619
I guess it would be hard to beat you.
258
00:18:26,889 --> 00:18:28,920
- Where is she?
- How would I know?
259
00:18:28,920 --> 00:18:31,960
- Call her, and ask.
- I don't have her number.
260
00:18:31,960 --> 00:18:33,260
You deleted it?
261
00:18:33,859 --> 00:18:37,160
Deleting a number means it was over for real.
262
00:18:37,730 --> 00:18:38,900
So why...
263
00:18:38,900 --> 00:18:42,700
She can't have him for herself, but she can't let someone else have him.
264
00:18:42,799 --> 00:18:44,039
Like who?
265
00:18:44,670 --> 00:18:46,839
- Doctor Song?
- Hey.
266
00:18:46,839 --> 00:18:48,940
Is there someone else?
267
00:18:55,879 --> 00:18:58,920
Gosh, these look like flowers.
268
00:18:59,819 --> 00:19:01,319
We're...
269
00:19:02,389 --> 00:19:04,119
Welcome home.
270
00:19:04,119 --> 00:19:06,690
Did you prepare all this, Ms. Choi?
271
00:19:06,690 --> 00:19:08,500
Of course she did.
272
00:19:08,500 --> 00:19:10,299
What's this smell?
273
00:19:11,529 --> 00:19:13,129
That looks delicious.
274
00:19:13,230 --> 00:19:16,569
Don't just stand there. Come, and sit down.
275
00:19:16,569 --> 00:19:18,339
That looks delicious.
276
00:19:19,170 --> 00:19:21,879
We should eat.
277
00:19:24,240 --> 00:19:26,410
It's really delicious.
278
00:19:26,410 --> 00:19:29,650
- It tastes amazing.
- You're a great cook.
279
00:19:29,650 --> 00:19:31,289
She can paint too.
280
00:19:31,289 --> 00:19:33,289
I hope we sell a few...
281
00:19:33,289 --> 00:19:35,260
to buy new equipment.
282
00:19:36,020 --> 00:19:38,329
Doctor Song, do you need anything else?
283
00:19:38,329 --> 00:19:39,893
Write up a whole list.
284
00:19:39,918 --> 00:19:41,553
I'll buy you anything.
285
00:19:41,900 --> 00:19:44,900
You got way too excited about what isn't yours.
286
00:19:44,900 --> 00:19:47,400
I'm being positive that we'll have good fortune.
287
00:19:48,069 --> 00:19:50,440
So Ms. Choi can paint some masterpieces.
288
00:19:51,609 --> 00:19:54,440
Oh, and as of today, Ms. Choi...
289
00:19:54,910 --> 00:19:56,609
will be staying here with us.
290
00:19:57,950 --> 00:20:00,109
- What?
- Why?
291
00:20:00,109 --> 00:20:02,420
Why are you raiding our dorm?
292
00:20:02,420 --> 00:20:03,579
"Raid"?
293
00:20:03,579 --> 00:20:05,950
Don't use such an aggressive word.
294
00:20:05,950 --> 00:20:09,220
Painting is about drawing the heart, not mere shapes.
295
00:20:09,220 --> 00:20:12,559
The best way to know one's heart is to live together.
296
00:20:12,660 --> 00:20:14,359
To eat and sleep together.
297
00:20:14,359 --> 00:20:16,629
You really have a way with words.
298
00:20:16,629 --> 00:20:18,829
Everything sounds so perfect.
299
00:20:18,829 --> 00:20:22,299
Ms. Choi, I know what you're saying,
300
00:20:22,299 --> 00:20:24,740
but why don't you find somewhere else to stay?
301
00:20:24,740 --> 00:20:27,309
There's no extra space here.
302
00:20:27,309 --> 00:20:30,109
There are only three rooms upstairs.
303
00:20:30,109 --> 00:20:31,180
That's right.
304
00:20:31,180 --> 00:20:33,650
Nurse Pyo and I share one, and another one...
305
00:20:33,650 --> 00:20:36,079
Doctor Song has it to herself.
306
00:20:37,819 --> 00:20:40,150
- Yes.
- Let's stay together.
307
00:20:46,829 --> 00:20:48,099
Sure, why not?
308
00:21:10,849 --> 00:21:13,289
This... This is a bedroom?
309
00:21:13,289 --> 00:21:15,720
How comes there's no furniture?
310
00:21:16,760 --> 00:21:19,190
Are you leaving soon?
311
00:21:20,129 --> 00:21:21,359
Unpack your things.
312
00:21:23,029 --> 00:21:26,230
- Where are you going?
- Must I answer?
313
00:21:27,430 --> 00:21:28,539
No.
314
00:21:37,809 --> 00:21:39,379
Do you have anything to say?
315
00:21:40,750 --> 00:21:42,020
No.
316
00:21:46,020 --> 00:21:48,819
- What are you doing?
- Why don't you?
317
00:21:49,619 --> 00:21:52,730
You must've heard the rumors that Young Eun and I...
318
00:21:55,230 --> 00:21:56,400
You haven't?
319
00:21:58,069 --> 00:22:01,339
- No, I have.
- Then why won't you say anything?
320
00:22:01,900 --> 00:22:03,440
You should get angry and ask.
321
00:22:03,440 --> 00:22:05,770
"What are you? What's going on?"
322
00:22:06,270 --> 00:22:08,510
"What were you doing with me?"
323
00:22:08,710 --> 00:22:09,839
Why?
324
00:22:10,480 --> 00:22:13,180
Why should I want to know all that?
325
00:22:13,980 --> 00:22:15,119
Well...
326
00:22:17,450 --> 00:22:19,119
Do you really feel nothing?
327
00:22:20,289 --> 00:22:21,889
To you, am I...
328
00:22:22,920 --> 00:22:24,119
really nothing?
329
00:22:25,930 --> 00:22:27,190
Of course.
330
00:22:29,129 --> 00:22:30,260
Hyun.
331
00:22:32,000 --> 00:22:34,539
Here you are. Let's go for a walk.
332
00:22:39,940 --> 00:22:42,639
Come on, let's go.
333
00:22:43,109 --> 00:22:45,510
- Let's go outside.
- For a walk?
334
00:22:45,980 --> 00:22:47,309
To talk.
335
00:23:25,190 --> 00:23:28,160
Is this where you bring me after a year of being apart?
336
00:23:29,819 --> 00:23:31,089
Pack your things.
337
00:23:32,160 --> 00:23:34,359
- Go back.
- I'm here to work.
338
00:23:34,359 --> 00:23:36,230
Then just work.
339
00:23:36,230 --> 00:23:38,069
Don't talk nonsense.
340
00:23:38,369 --> 00:23:39,629
Like what?
341
00:23:40,099 --> 00:23:42,700
- Are we engaged?
- Aren't we?
342
00:23:42,700 --> 00:23:45,109
- Young Eun.
- We got identical rings...
343
00:23:45,109 --> 00:23:47,410
and promised to have a son and daughter...
344
00:23:47,410 --> 00:23:49,109
that looked just like us.
345
00:23:49,639 --> 00:23:51,079
Isn't that being engaged?
346
00:23:51,079 --> 00:23:53,579
Must there be a ceremony for us to be engaged?
347
00:23:53,579 --> 00:23:56,250
- That was before we broke up.
- We never broke up.
348
00:23:56,250 --> 00:23:58,889
- It's been over a year.
- We never broke up.
349
00:23:58,889 --> 00:24:00,549
- You left.
- It was a mistake.
350
00:24:00,549 --> 00:24:01,690
Young Eun.
351
00:24:01,889 --> 00:24:05,160
I made a mistake, and you never broke up with me.
352
00:24:05,990 --> 00:24:07,160
Don't you see this?
353
00:24:07,389 --> 00:24:10,529
This is the last text you sent me.
354
00:24:10,529 --> 00:24:11,700
Don't you remember?
355
00:24:12,529 --> 00:24:15,599
I do remember. But that night, you...
356
00:24:19,539 --> 00:24:23,779
(That doesn't count! Think about it!)
357
00:24:46,869 --> 00:24:48,000
That night?
358
00:24:49,539 --> 00:24:51,339
What about that night?
359
00:24:53,510 --> 00:24:55,010
I didn't text back?
360
00:24:55,740 --> 00:24:58,250
Let's leave it. It's all in the past.
361
00:24:58,349 --> 00:25:00,180
Yes, forget about it.
362
00:25:00,609 --> 00:25:02,650
It wasn't the first time it happened.
363
00:25:02,819 --> 00:25:05,089
You were always there when I came back.
364
00:25:05,089 --> 00:25:07,220
You waited for me right there...
365
00:25:07,220 --> 00:25:09,619
and took me back, didn't you?
366
00:25:09,619 --> 00:25:11,829
Because I wanted to stay true to the love I'd chosen.
367
00:25:11,829 --> 00:25:13,629
Don't talk in past tense.
368
00:25:14,359 --> 00:25:15,529
I...
369
00:25:17,230 --> 00:25:18,900
I really regret what I did.
370
00:25:18,900 --> 00:25:22,000
So Hyun, this one last time...
371
00:25:22,000 --> 00:25:24,240
No. Not anymore.
372
00:25:24,569 --> 00:25:26,609
- Why not? - I don't want to explain.
373
00:25:27,910 --> 00:25:30,639
What's the reason? Is there someone else?
374
00:25:32,049 --> 00:25:33,680
Get your work done, and leave.
375
00:25:33,680 --> 00:25:36,150
- Hyun.
- It's Doctor Kwak.
376
00:25:36,520 --> 00:25:38,119
Call me that from now on.
377
00:25:38,520 --> 00:25:40,690
I'll call you Ms. Choi.
378
00:25:40,690 --> 00:25:43,160
- No.
- And let's use honorifics.
379
00:25:43,660 --> 00:25:46,089
- We'll discuss this again.
- I have nothing more to say.
380
00:25:46,930 --> 00:25:49,859
This will be the last time we speak in private.
381
00:26:24,200 --> 00:26:25,930
Do you like to exercise?
382
00:26:27,529 --> 00:26:30,200
- Yes.
- Doctor Song.
383
00:26:36,779 --> 00:26:38,379
This is for you.
384
00:26:38,480 --> 00:26:41,319
I can't sleep on something this thin.
385
00:26:41,319 --> 00:26:43,520
My back will hurt.
386
00:26:43,920 --> 00:26:44,990
Then...
387
00:26:44,990 --> 00:26:47,720
Ask Doctor Song to lend you her sleeping bag.
388
00:26:49,690 --> 00:26:52,460
No. I'll just sleep in Hyun's room.
389
00:26:55,599 --> 00:26:56,760
What?
390
00:26:59,369 --> 00:27:00,529
What's going on?
391
00:27:00,529 --> 00:27:03,770
Where is she going in those disconcerting clothes?
392
00:27:05,039 --> 00:27:07,670
"My back will hurt."
393
00:27:08,510 --> 00:27:11,609
"I'll just sleep in Hyun's room."
394
00:27:11,609 --> 00:27:15,079
What? Is she crazy?
395
00:27:15,420 --> 00:27:17,150
Doctor Song. Can you believe this?
396
00:27:17,150 --> 00:27:19,920
- Does it matter?
- Are you okay with this?
397
00:27:20,319 --> 00:27:21,960
Should I not be okay?
398
00:27:22,389 --> 00:27:24,760
Well, not exactly.
399
00:27:24,760 --> 00:27:26,089
We should sleep now.
400
00:27:26,230 --> 00:27:28,500
We're setting sail an hour earlier tomorrow.
401
00:27:30,260 --> 00:27:31,470
Sure.
402
00:27:35,900 --> 00:27:38,369
- That's strange.
- What?
403
00:27:39,010 --> 00:27:40,869
You don't need to know.
404
00:27:46,309 --> 00:27:48,049
Is she really okay with it?
405
00:27:49,720 --> 00:27:52,549
I've never been wrong about things like this.
406
00:28:18,877 --> 00:28:21,677
(Episode 16 will air shortly.)
407
00:28:28,753 --> 00:28:30,801
(Episode 16)
408
00:28:41,075 --> 00:28:42,275
Why hasn't she come yet?
409
00:28:48,115 --> 00:28:49,356
What's the point of going?
410
00:28:49,856 --> 00:28:52,325
To grab her by the hair and pull her out?
411
00:28:52,325 --> 00:28:54,356
Of course. She deserves it.
412
00:28:56,956 --> 00:28:58,865
Shall I give it a try?
413
00:29:00,466 --> 00:29:03,195
Won't Dr. Kwak be disappointed if I suspect him?
414
00:29:04,596 --> 00:29:07,966
Let's find out whatever the purpose may be.
415
00:29:32,066 --> 00:29:33,066
Where are you going?
416
00:29:34,165 --> 00:29:37,695
How dare you sleep with Dr. Kwak?
417
00:30:01,855 --> 00:30:02,926
Eun Jae.
418
00:30:03,755 --> 00:30:04,956
What are you doing?
419
00:30:11,296 --> 00:30:14,906
I won't waste my life on unnecessary feelings.
420
00:30:29,715 --> 00:30:31,715
(Hospital Ship dormitory)
421
00:30:44,296 --> 00:30:46,706
It's not my business. Don't look.
422
00:30:52,476 --> 00:30:53,506
Good morning.
423
00:30:54,375 --> 00:30:55,375
Sure.
424
00:30:55,845 --> 00:30:59,016
The air is so fresh here. I slept so well last night.
425
00:30:59,986 --> 00:31:01,016
Good for you.
426
00:31:14,625 --> 00:31:15,865
Goodness.
427
00:31:18,766 --> 00:31:19,805
Hyun.
428
00:31:20,365 --> 00:31:21,405
Let's go.
429
00:31:22,576 --> 00:31:24,736
Are you going to join him in the shower?
430
00:31:24,736 --> 00:31:25,875
Let me go.
431
00:31:27,606 --> 00:31:30,745
You should either go to a hotel...
432
00:31:31,245 --> 00:31:34,416
or dress more properly.
433
00:31:35,986 --> 00:31:37,356
I don't mind looking at you,
434
00:31:37,585 --> 00:31:39,356
but this is a communal space.
435
00:32:12,085 --> 00:32:13,125
What are you doing?
436
00:32:13,426 --> 00:32:15,896
What's wrong? I came to see you.
437
00:32:16,095 --> 00:32:17,726
- Go upstairs.
- No way.
438
00:32:17,726 --> 00:32:20,766
- Be quiet. People will hear you.
- You keep provoking me.
439
00:32:21,935 --> 00:32:24,465
Let's sleep. Lie down.
440
00:32:25,065 --> 00:32:26,106
You leave me no choice.
441
00:33:11,376 --> 00:33:12,415
You're here.
442
00:33:13,246 --> 00:33:14,785
I looked for you to tell you something.
443
00:33:14,785 --> 00:33:16,585
You left early. Did you go jogging?
444
00:33:24,025 --> 00:33:25,025
Are you okay?
445
00:33:35,576 --> 00:33:36,636
Doctor.
446
00:33:39,275 --> 00:33:40,275
Doctor Song.
447
00:33:47,085 --> 00:33:48,756
She must have misunderstood.
448
00:33:51,925 --> 00:33:52,956
I think so.
449
00:33:54,085 --> 00:33:55,326
It's a good sign.
450
00:33:56,456 --> 00:33:59,295
She must care about you at least a little.
451
00:34:20,616 --> 00:34:21,616
Hello?
452
00:34:24,816 --> 00:34:25,886
Who's this?
453
00:34:55,686 --> 00:34:57,085
Can you be free in the evening?
454
00:34:58,016 --> 00:34:59,025
I have something to say.
455
00:35:09,936 --> 00:35:11,335
(Message to Dr. Song)
456
00:35:22,646 --> 00:35:25,045
Sir, this is Song Eun Jae.
457
00:35:25,746 --> 00:35:27,946
I'd like to change my schedule.
458
00:35:29,215 --> 00:35:31,556
Yes. No.
459
00:35:32,756 --> 00:35:35,496
- Until the weekend.
- Can you manage?
460
00:35:35,496 --> 00:35:37,056
Won't you be tired?
461
00:35:39,225 --> 00:35:40,566
Please.
462
00:35:42,795 --> 00:35:44,936
- What is it?
- I have something to say.
463
00:35:44,936 --> 00:35:46,506
- Is it about work?
- No.
464
00:35:46,506 --> 00:35:48,465
- Then don't say it.
- Last night.
465
00:35:48,465 --> 00:35:51,175
- Stop.
- Don't get it wrong. Nothing...
466
00:35:51,175 --> 00:35:52,545
I said stop.
467
00:35:52,775 --> 00:35:55,316
What your relationship is and what you did...
468
00:35:55,316 --> 00:35:56,975
is none of my business.
469
00:35:56,975 --> 00:35:59,845
I'm not free enough to have time to waste on such things.
470
00:36:31,985 --> 00:36:33,785
I don't know.
471
00:36:39,025 --> 00:36:40,425
I really don't know.
472
00:36:40,855 --> 00:36:44,925
My dad didn't even come to my mom's funeral.
473
00:37:35,445 --> 00:37:37,575
Are you well?
474
00:37:37,746 --> 00:37:38,915
I'll have a look.
475
00:37:44,216 --> 00:37:46,856
Hello.
476
00:37:47,285 --> 00:37:48,425
This way.
477
00:37:52,966 --> 00:37:55,195
A bit more. Hang on.
478
00:37:55,195 --> 00:37:56,896
There you go.
479
00:37:56,996 --> 00:37:59,136
Doctor, the plaster.
480
00:38:01,035 --> 00:38:03,506
Doctor. The plaster.
481
00:38:04,106 --> 00:38:05,205
Okay.
482
00:38:28,366 --> 00:38:29,466
Doctor.
483
00:38:37,106 --> 00:38:38,575
We'll sort this out.
484
00:38:59,726 --> 00:39:01,126
We're done.
485
00:39:11,575 --> 00:39:14,376
Doctor, we have a lot to do.
486
00:39:15,415 --> 00:39:16,616
Your gloves.
487
00:39:17,476 --> 00:39:18,586
Let's go.
488
00:39:24,886 --> 00:39:27,925
- Do you have a headache?
- Yes, kind of.
489
00:39:28,126 --> 00:39:30,655
Don't you feel frustrated and flustered?
490
00:39:32,695 --> 00:39:34,295
And no appetite.
491
00:39:34,996 --> 00:39:37,366
You barely touched your lunch.
492
00:39:38,035 --> 00:39:40,236
- It'll get better.
- No.
493
00:39:40,435 --> 00:39:42,506
It'll get worse.
494
00:39:43,876 --> 00:39:46,945
As far as I know, those are symptoms of being in love...
495
00:39:46,945 --> 00:39:48,205
I'm not...
496
00:39:49,045 --> 00:39:51,045
It's not your first time, is it?
497
00:39:54,516 --> 00:39:55,716
Is it?
498
00:39:56,486 --> 00:39:57,955
It is.
499
00:39:57,955 --> 00:40:00,226
Is that why you're avoiding him?
500
00:40:00,655 --> 00:40:03,695
Don't. Push right ahead. Love is a good thing.
501
00:40:03,695 --> 00:40:06,226
Love is everything. Haven't you heard?
502
00:40:07,626 --> 00:40:09,866
I don't know if you know,
503
00:40:09,866 --> 00:40:12,366
but nothing happened last night.
504
00:40:13,106 --> 00:40:17,006
I believe Doctor Kwak slept in Doctor Kim's room.
505
00:40:37,756 --> 00:40:40,295
- Doctor Song.
- Who are you?
506
00:40:40,295 --> 00:40:43,466
Sorry. I saw you on TV,
507
00:40:43,466 --> 00:40:45,405
but you wouldn't know me.
508
00:40:45,836 --> 00:40:47,836
I'm Jae Geol's mom.
509
00:40:48,466 --> 00:40:50,976
- Oh, hello.
- Hello.
510
00:40:50,976 --> 00:40:52,905
- I'll let you talk.
- Thanks.
511
00:40:55,346 --> 00:40:58,075
- Then...
- I'm the director's cook.
512
00:40:58,075 --> 00:40:59,685
Nice to meet you.
513
00:41:03,856 --> 00:41:05,756
Do you feel unwell?
514
00:41:05,856 --> 00:41:08,896
It's chronic.
515
00:41:09,155 --> 00:41:11,425
I have a weak stomach.
516
00:41:11,726 --> 00:41:15,126
It's good to meet you. Let's shake hands.
517
00:41:15,695 --> 00:41:16,766
Sure.
518
00:41:26,175 --> 00:41:27,405
Go on in.
519
00:41:28,775 --> 00:41:29,915
Thank you.
520
00:41:34,516 --> 00:41:36,315
Indigestion?
521
00:41:43,256 --> 00:41:44,925
(Surgery)
522
00:41:47,866 --> 00:41:49,035
My goodness.
523
00:41:50,466 --> 00:41:51,736
Why are you here?
524
00:41:52,236 --> 00:41:54,165
Ask me to sit first.
525
00:41:54,535 --> 00:41:56,275
Like father, like son.
526
00:41:56,275 --> 00:41:58,675
You're both so gruff and unkind.
527
00:41:59,376 --> 00:42:00,746
Are you at the villa?
528
00:42:03,915 --> 00:42:05,016
Yes.
529
00:42:06,146 --> 00:42:07,915
Ms. Hong called.
530
00:42:08,685 --> 00:42:10,155
What's going on?
531
00:42:10,486 --> 00:42:13,155
Why are you getting rid of the thresholds?
532
00:42:13,226 --> 00:42:15,025
Why are you redoing the villa's interior?
533
00:42:15,025 --> 00:42:17,825
- Because I need to.
- What for?
534
00:42:18,096 --> 00:42:20,565
- Are you going to move in there?
- Yes.
535
00:42:21,366 --> 00:42:22,596
With Pops.
536
00:42:23,596 --> 00:42:24,695
What?
537
00:42:34,646 --> 00:42:36,945
He had a stroke and lives alone.
538
00:42:38,616 --> 00:42:41,886
If you think of what he did for us all this life,
539
00:42:42,386 --> 00:42:43,915
we can do this much for him.
540
00:42:44,815 --> 00:42:47,285
You shouldn't be worried about others.
541
00:42:50,655 --> 00:42:52,295
Poor me.
542
00:43:24,096 --> 00:43:25,925
Give me a stomach remedy.
543
00:43:26,825 --> 00:43:29,795
- What for?
- I need some.
544
00:43:30,695 --> 00:43:32,405
Just give me some.
545
00:43:38,606 --> 00:43:39,905
Forget the medicine.
546
00:43:40,205 --> 00:43:42,945
It's not indigestion. Make the patient lie down.
547
00:43:43,275 --> 00:43:44,646
"Patient"?
548
00:43:45,516 --> 00:43:47,945
- There's no time. Now.
- But...
549
00:43:52,455 --> 00:43:53,955
Take a deep breath.
550
00:43:59,565 --> 00:44:01,226
Lie on your side.
551
00:44:04,866 --> 00:44:06,305
Hold your breath.
552
00:44:08,705 --> 00:44:11,435
I know it's hard, but once more.
553
00:44:15,675 --> 00:44:17,516
What are you doing to...
554
00:44:39,565 --> 00:44:41,435
- Call a helicopter.
- What?
555
00:44:41,565 --> 00:44:44,705
- I suspect a myocardial infarction.
- A myocardial infarction?
556
00:44:45,775 --> 00:44:48,075
- I feel fine.
- Doctor Song.
557
00:44:49,075 --> 00:44:51,116
Call the Coast Guard now.
558
00:44:51,116 --> 00:44:53,386
You diagnosed that with an auscultation only?
559
00:44:54,016 --> 00:44:56,386
That's impossible.
560
00:44:56,586 --> 00:44:58,685
Let's run an ECG first, and then...
561
00:44:58,685 --> 00:44:59,925
I heard it.
562
00:45:03,455 --> 00:45:05,565
I heard this same sound before.
563
00:45:14,065 --> 00:45:16,876
- Get some nitroglycerine now.
- Okay.
564
00:45:27,086 --> 00:45:28,985
- Get the monitor, and follow me.
- Okay.
565
00:45:41,695 --> 00:45:43,596
- Did you really hear this?
- Yes.
566
00:45:43,735 --> 00:45:45,566
Jae Geol, call the Coast Guard.
567
00:45:45,866 --> 00:45:47,965
If the sound was anything like this, we must.
568
00:45:47,965 --> 00:45:49,806
I don't know what you're saying.
569
00:45:49,806 --> 00:45:51,905
There's no time to explain. Do as you're told.
570
00:45:52,705 --> 00:45:54,046
I'll call them.
571
00:45:54,106 --> 00:45:55,445
It'll be hard to breathe.
572
00:45:55,445 --> 00:45:57,346
I'll undo your underwear.
573
00:45:59,245 --> 00:46:01,915
- Are you sure?
- Wait outside.
574
00:46:03,616 --> 00:46:05,526
What are you doing?
575
00:46:05,526 --> 00:46:07,955
We'll monitor you until the helicopter arrives.
576
00:46:07,955 --> 00:46:09,826
You don't need to worry.
577
00:46:11,096 --> 00:46:12,265
Here you go.
578
00:46:13,195 --> 00:46:15,096
- Are you sure?
- Almost.
579
00:46:15,096 --> 00:46:17,195
It can't be. I'll examine her.
580
00:46:17,995 --> 00:46:19,636
What is it, Jae Geol?
581
00:46:19,765 --> 00:46:22,905
Doctor, her oxygen saturation's falling.
582
00:46:22,905 --> 00:46:24,505
Mom. Mom.
583
00:46:27,505 --> 00:46:29,975
- She isn't breathing.
- Mom, wake up. Mom.
584
00:46:29,975 --> 00:46:32,846
- Mom! Wake up!
- Get him out of here!
585
00:46:34,086 --> 00:46:35,786
Let go of me! Mom!
586
00:46:35,985 --> 00:46:37,455
Intubating.
587
00:47:23,435 --> 00:47:24,935
She's my mom!
588
00:47:25,405 --> 00:47:27,965
She is my mom.
589
00:47:30,776 --> 00:47:31,876
Charge.
590
00:47:35,475 --> 00:47:36,745
Charge!
591
00:48:15,556 --> 00:48:18,386
You diagnosed a myocardial infarction by auscultation?
592
00:48:18,386 --> 00:48:19,886
Well done, Doctor Song.
593
00:48:19,886 --> 00:48:21,386
- Thank you.
- Let's go.
594
00:48:53,455 --> 00:48:54,556
Hyun.
595
00:48:55,225 --> 00:48:57,096
Everyone left. We should...
596
00:48:57,096 --> 00:48:58,626
Ms. Choi, please.
597
00:49:00,026 --> 00:49:03,136
Will you please just leave me alone?
598
00:49:05,435 --> 00:49:07,005
What happened today?
599
00:49:07,505 --> 00:49:08,876
Why are you...
600
00:50:06,995 --> 00:50:08,165
Where's your mom?
601
00:50:08,995 --> 00:50:10,136
Inside.
602
00:50:21,606 --> 00:50:22,876
You.
603
00:50:24,076 --> 00:50:25,915
Did you upset her again?
604
00:50:26,286 --> 00:50:27,646
Yes, a bit.
605
00:50:27,786 --> 00:50:30,155
You useless fool.
606
00:50:31,586 --> 00:50:34,955
Why did you go to our servant's home?
607
00:50:34,955 --> 00:50:36,626
To upset me?
608
00:50:36,626 --> 00:50:39,425
What upsets me will cause her heart to stop!
609
00:50:39,425 --> 00:50:41,225
- Dad.
- What?
610
00:50:41,425 --> 00:50:42,866
You think you're a doctor too?
611
00:50:42,866 --> 00:50:44,995
Fine. Then what did you do for her?
612
00:50:44,995 --> 00:50:47,235
What did you do for her as a doctor?
613
00:50:47,566 --> 00:50:49,076
You did nothing.
614
00:50:49,475 --> 00:50:51,876
Do you still think Korean Medicine is medicine?
615
00:50:53,245 --> 00:50:54,876
It was because he was her guardian.
616
00:50:56,376 --> 00:50:59,485
Doctor Kim could do nothing because he was her guardian,
617
00:50:59,745 --> 00:51:02,155
not because he was a Korean Medical expert.
618
00:51:02,155 --> 00:51:05,086
- Doctor Song.
- Aren't we all the same?
619
00:51:05,786 --> 00:51:07,755
We may save 3 or 4 lives a day,
620
00:51:07,755 --> 00:51:09,522
but around our own family,
621
00:51:09,547 --> 00:51:11,380
we can't act like doctors.
622
00:51:12,026 --> 00:51:15,596
We lose our cool or become indifferent.
623
00:51:16,465 --> 00:51:18,505
The surgery went well.
624
00:51:18,905 --> 00:51:22,505
She is in recovery now. She'll be sent to the ward soon.
625
00:53:01,636 --> 00:53:03,005
Since when?
626
00:53:08,745 --> 00:53:10,715
Ever since your mom died,
627
00:53:12,646 --> 00:53:15,015
did you listen to this every day?
628
00:53:25,995 --> 00:53:27,396
Your mom.
629
00:53:29,735 --> 00:53:32,505
What would have happened if I'd taken...
630
00:53:33,336 --> 00:53:34,636
a closer look at her?
631
00:53:38,276 --> 00:53:40,276
If I'd followed up on whether...
632
00:53:41,146 --> 00:53:42,975
she'd gotten a test...
633
00:53:48,856 --> 00:53:52,155
Didn't you blame me?
634
00:53:56,056 --> 00:53:58,056
I had no time to.
635
00:53:59,995 --> 00:54:01,965
I was busy blaming myself.
636
00:54:10,705 --> 00:54:12,046
I'm sorry.
637
00:54:54,586 --> 00:54:56,356
(Geoje Jeil Hospital)
638
00:55:03,655 --> 00:55:05,465
I heard.
639
00:55:07,126 --> 00:55:08,935
I'm alive...
640
00:55:10,896 --> 00:55:14,905
because of your mother.
641
00:55:26,945 --> 00:55:28,215
From now on,
642
00:55:29,586 --> 00:55:30,915
I will be your mom.
643
00:55:33,026 --> 00:55:34,925
Please think of me as your mom.
644
00:55:38,056 --> 00:55:39,265
Thank you...
645
00:55:42,096 --> 00:55:43,165
for not dying.
646
00:55:44,495 --> 00:55:45,566
Thank you.
647
00:56:42,955 --> 00:56:43,955
Gosh.
648
00:56:45,296 --> 00:56:46,725
She's pretty even when she cries.
649
00:57:12,886 --> 00:57:14,271
Are you coming back to work today?
650
00:57:14,296 --> 00:57:15,679
How is your mother?
651
00:57:15,995 --> 00:57:17,495
How much do you like Eun Jae?
652
00:57:18,765 --> 00:57:20,195
If you like her, be careful.
653
00:57:21,225 --> 00:57:23,066
I might try to steal her from you.
43509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.