Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,242 --> 00:00:19,752
Have you seen San? I can't find San.
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,752
Hurry. That way.
3
00:00:21,752 --> 00:00:22,853
Hyuk.
4
00:00:23,052 --> 00:00:24,383
- Yes?
- He's not here.
5
00:00:24,383 --> 00:00:26,053
San isn't here.
6
00:00:27,422 --> 00:00:29,023
- San isn't here?
- No.
7
00:00:32,692 --> 00:00:34,462
San. Kang San!
8
00:00:37,832 --> 00:00:38,902
San.
9
00:01:13,333 --> 00:01:14,633
Oh, goodness.
10
00:01:16,773 --> 00:01:17,803
Doctor Kwak!
11
00:01:18,813 --> 00:01:19,842
Doctor Kwak!
12
00:01:22,583 --> 00:01:25,682
Doctor Kwak. Doctor Kwak!
13
00:01:30,352 --> 00:01:31,723
Doctor Kwak!
14
00:01:32,352 --> 00:01:33,592
Doctor Kwak!
15
00:01:35,992 --> 00:01:37,423
Are you okay?
16
00:01:38,592 --> 00:01:41,193
How is the patient? How is his injury?
17
00:01:43,533 --> 00:01:45,232
My leg is stuck.
18
00:01:45,232 --> 00:01:46,872
I can't take him outside.
19
00:01:48,003 --> 00:01:50,072
San. Kang San.
20
00:01:50,473 --> 00:01:51,613
San.
21
00:01:54,113 --> 00:01:57,083
You're going to be okay. I will get you out of here.
22
00:02:02,283 --> 00:02:03,822
What's wrong, San? San.
23
00:02:04,152 --> 00:02:05,423
San, wake up.
24
00:02:05,423 --> 00:02:07,753
Why? What's happening?
25
00:02:10,423 --> 00:02:13,292
I can't feel his pulse. It's too weak. I think he's in shock.
26
00:02:13,292 --> 00:02:14,533
Does he have pulmonary edema?
27
00:02:14,533 --> 00:02:15,962
(Pulmonary edema is caused by damage to the lungs.)
28
00:02:15,962 --> 00:02:17,563
(It causes abscess under the skin.)
29
00:02:17,563 --> 00:02:18,772
No.
30
00:02:33,112 --> 00:02:34,582
I think it's pericardial tamponade.
31
00:02:34,713 --> 00:02:35,982
We have to get him out of there now.
32
00:02:35,982 --> 00:02:37,653
We must intubate him and do pericardiocentesis.
33
00:02:37,653 --> 00:02:38,892
Otherwise, we might lose him.
34
00:02:38,892 --> 00:02:41,153
(Pericardiocentesis is aspiration of fluid in the pericardium.)
35
00:03:00,373 --> 00:03:02,982
Here. Take this.
36
00:03:04,982 --> 00:03:06,852
Doctor Kwak, are you all right?
37
00:03:08,223 --> 00:03:10,982
Don't be afraid. You can do it.
38
00:03:14,993 --> 00:03:17,093
- What are you doing?
- You can't go in.
39
00:03:17,093 --> 00:03:18,792
He's right.
40
00:03:18,792 --> 00:03:20,792
Look. Look at this.
41
00:03:20,792 --> 00:03:22,702
No one can go in until the paramedics come...
42
00:03:22,702 --> 00:03:23,903
and make sure there won't be a fire.
43
00:03:23,903 --> 00:03:25,933
Do you expect me to leave the patient like that?
44
00:03:32,112 --> 00:03:33,343
- You're here.
- Doctor.
45
00:03:33,343 --> 00:03:35,313
Gosh, step back.
46
00:03:36,642 --> 00:03:37,883
Wait.
47
00:03:38,813 --> 00:03:40,012
Be careful.
48
00:03:40,012 --> 00:03:42,223
Goodness, I told them to hurry.
49
00:03:42,223 --> 00:03:43,482
What's taking so long?
50
00:04:03,102 --> 00:04:04,142
I can do it.
51
00:04:05,112 --> 00:04:06,112
I can do it.
52
00:04:11,383 --> 00:04:12,383
Defibrillate.
53
00:04:13,153 --> 00:04:14,213
Clear!
54
00:04:16,123 --> 00:04:17,223
You call yourself a doctor?
55
00:04:17,223 --> 00:04:18,852
Even interns don't make such a mistake.
56
00:04:18,852 --> 00:04:21,052
The patient died because of you.
57
00:04:32,603 --> 00:04:33,633
Doctor Kwak.
58
00:04:34,433 --> 00:04:35,472
Doctor Kwak Hyun.
59
00:04:41,243 --> 00:04:42,313
I can't do it.
60
00:04:43,943 --> 00:04:44,952
I don't think I can.
61
00:04:45,282 --> 00:04:47,282
- Look at me.
- I can't do it...
62
00:04:47,282 --> 00:04:48,353
Look at me.
63
00:04:50,722 --> 00:04:52,693
Breathe slowly.
64
00:04:54,923 --> 00:04:56,322
Take a deep breath.
65
00:04:57,493 --> 00:04:58,762
Calm down.
66
00:05:04,603 --> 00:05:06,133
The person that you are now...
67
00:05:07,503 --> 00:05:09,072
is different from yesterday.
68
00:05:10,202 --> 00:05:11,303
Up until now,
69
00:05:13,043 --> 00:05:14,412
to make up for your mistake,
70
00:05:15,712 --> 00:05:18,082
you practiced every single day.
71
00:05:20,012 --> 00:05:22,623
You're a hardworking Internal Medicine doctor.
72
00:05:25,123 --> 00:05:26,253
Outside,
73
00:05:27,522 --> 00:05:30,063
there's a patient whom I desperately wanted to save.
74
00:05:32,262 --> 00:05:34,433
You loved him like your own father.
75
00:05:36,133 --> 00:05:38,173
Mr. Seol Jae Chan is waiting for you.
76
00:05:39,603 --> 00:05:40,603
Today...
77
00:05:41,373 --> 00:05:43,772
is the chance for Mr. Seol to survive.
78
00:05:46,012 --> 00:05:47,512
It's his last picnic.
79
00:05:48,983 --> 00:05:50,443
During his last picnic,
80
00:05:51,983 --> 00:05:53,753
we can't let him lose his student.
81
00:05:55,883 --> 00:05:56,952
You can do it.
82
00:05:57,983 --> 00:05:59,293
Don't think with your head.
83
00:06:00,322 --> 00:06:01,322
Just...
84
00:06:02,892 --> 00:06:04,293
let your hands do...
85
00:06:06,662 --> 00:06:07,662
what they remember.
86
00:07:50,603 --> 00:07:51,603
Gauze.
87
00:08:03,743 --> 00:08:05,613
The pulse is back to normal.
88
00:08:09,282 --> 00:08:10,853
Good job, Doctor Kwak.
89
00:08:12,522 --> 00:08:13,753
You're the one...
90
00:08:15,722 --> 00:08:17,193
who saved this patient.
91
00:08:39,853 --> 00:08:42,953
Is he alive? Will San survive?
92
00:08:43,422 --> 00:08:46,823
Although he can't go to the picnic today, he'll be fine.
93
00:08:50,262 --> 00:08:52,233
Look at you, Hyun.
94
00:08:52,692 --> 00:08:54,762
You're a real doctor now.
95
00:09:02,542 --> 00:09:05,473
Your father won't stop bragging when he finds out.
96
00:09:06,172 --> 00:09:07,973
I won't be able to stand it.
97
00:09:12,552 --> 00:09:13,782
Do you want to...
98
00:09:14,412 --> 00:09:15,682
see my father?
99
00:09:28,302 --> 00:09:29,333
Over there.
100
00:09:29,833 --> 00:09:30,932
He's over there.
101
00:09:39,412 --> 00:09:40,812
He may not recognize you.
102
00:09:42,383 --> 00:09:43,583
His condition got worse...
103
00:09:44,642 --> 00:09:45,853
over the last few days.
104
00:09:59,093 --> 00:10:00,692
Hey, friend.
105
00:10:03,062 --> 00:10:04,973
Hey, Kwak Sung.
106
00:10:09,703 --> 00:10:10,973
It's me.
107
00:10:13,772 --> 00:10:15,613
It's me, Jae Chan.
108
00:10:20,953 --> 00:10:21,953
Sung.
109
00:10:22,223 --> 00:10:26,292
- Why you...
- Do you recognize me? Goodness.
110
00:10:26,522 --> 00:10:27,623
Sung.
111
00:10:27,922 --> 00:10:29,593
You recognized me.
112
00:10:30,392 --> 00:10:32,233
It's me, Jae Chan.
113
00:10:33,963 --> 00:10:37,762
Goodness, you recognize me after all.
114
00:10:38,302 --> 00:10:39,302
Gosh.
115
00:10:41,902 --> 00:10:43,573
It's been so long.
116
00:10:45,573 --> 00:10:49,042
Thank you for remembering me.
117
00:10:50,213 --> 00:10:51,483
By the way,
118
00:10:53,182 --> 00:10:54,383
who's that?
119
00:10:55,782 --> 00:10:58,422
- Is that your son?
- My goodness.
120
00:11:05,932 --> 00:11:06,993
Sung.
121
00:11:08,463 --> 00:11:11,603
You went through a very difficult time.
122
00:11:12,532 --> 00:11:15,172
You did, didn't you?
123
00:11:17,873 --> 00:11:19,772
It's okay. Come here.
124
00:11:22,113 --> 00:11:25,052
Gosh, what a terrible illness.
125
00:11:26,713 --> 00:11:29,922
He recognizes a friend whom he hasn't seen for 20 years.
126
00:11:31,223 --> 00:11:33,853
How could he completely forget...
127
00:11:33,853 --> 00:11:36,262
his son who takes care of him every day?
128
00:11:40,363 --> 00:11:41,562
Are you sad?
129
00:11:44,463 --> 00:11:45,733
I'm okay.
130
00:11:54,713 --> 00:11:57,243
Once I quit my work at school,
131
00:11:58,012 --> 00:12:00,953
- I'll move here.
- Didn't you want to stay home?
132
00:12:01,823 --> 00:12:03,483
You even found a caretaker.
133
00:12:04,953 --> 00:12:06,223
I changed my mind.
134
00:12:08,562 --> 00:12:09,792
Is it because of me?
135
00:12:10,823 --> 00:12:12,493
Are you worried about me?
136
00:12:16,262 --> 00:12:18,302
If I knew that you'd feel pressured,
137
00:12:19,503 --> 00:12:21,073
I shouldn't have brought you here.
138
00:12:21,642 --> 00:12:23,672
That's not it.
139
00:12:24,343 --> 00:12:26,442
I want to be close to my friend.
140
00:12:28,042 --> 00:12:31,282
I won't be bored until I die. It'd be nice.
141
00:12:32,383 --> 00:12:33,613
Don't you think?
142
00:12:55,442 --> 00:12:56,772
Isn't it early?
143
00:12:57,473 --> 00:12:58,942
It's only by 20 minutes.
144
00:13:00,213 --> 00:13:01,213
What's this?
145
00:13:01,213 --> 00:13:02,512
Jae Geol forgot to take it.
146
00:13:02,512 --> 00:13:05,152
Why would he leave his coat at the hospital?
147
00:13:05,152 --> 00:13:07,282
He pretends to be a doctor when he isn't.
148
00:13:07,652 --> 00:13:09,623
- What do you mean? Pretend?
- Give me some water.
149
00:13:11,422 --> 00:13:14,353
- Give me some water now.
- Gosh, you startled me.
150
00:13:17,863 --> 00:13:19,333
What's going on?
151
00:13:27,133 --> 00:13:29,243
- What's wrong?
- What's wrong with you?
152
00:13:29,843 --> 00:13:33,012
Why are you in a bad mood? You were energetic at work.
153
00:13:33,442 --> 00:13:36,682
Wasn't it exciting to work with dislocated bones?
154
00:13:37,113 --> 00:13:39,812
At least three people filmed you with their phones.
155
00:13:46,753 --> 00:13:47,993
We need help.
156
00:13:47,993 --> 00:13:49,562
Yeon Soo, let's do a CT scan on the leg.
157
00:13:49,562 --> 00:13:50,993
Yes, doctor.
158
00:13:52,062 --> 00:13:53,562
We have another patient.
159
00:13:57,562 --> 00:13:58,833
- Was he in an accident?
- Yes.
160
00:13:58,833 --> 00:14:02,003
- What? How bad is he hurt?
- That patient first.
161
00:14:02,003 --> 00:14:03,503
Okay, let's have a look.
162
00:14:07,473 --> 00:14:09,812
- You look like a smart kid.
- He does.
163
00:14:13,682 --> 00:14:14,853
This was...
164
00:14:15,782 --> 00:14:18,022
Someone did a very good job.
165
00:14:18,493 --> 00:14:20,922
You couldn't have done it with that arm.
166
00:14:21,593 --> 00:14:22,723
Was it the internist?
167
00:14:22,723 --> 00:14:25,532
No, our ship's Korean Medicine doctor.
168
00:14:27,262 --> 00:14:28,402
(Kim Jae Geol)
169
00:14:29,733 --> 00:14:32,272
Jae Geol administered first aid?
170
00:14:32,373 --> 00:14:33,373
Yes.
171
00:14:33,473 --> 00:14:35,243
- Your arm too? - Of course.
172
00:14:35,243 --> 00:14:39,142
I guess it really must run in the family.
173
00:14:39,142 --> 00:14:41,642
Just look at this skill.
174
00:14:41,983 --> 00:14:44,983
Look at how he used his gown to wrap the wound.
175
00:14:44,983 --> 00:14:47,983
- This was some quick thinking...
- It was not quick thinking.
176
00:14:49,152 --> 00:14:51,152
He just got lucky.
177
00:14:53,123 --> 00:14:55,723
Do you have to put it like that?
178
00:14:58,662 --> 00:15:02,902
I think we should take a few x-rays first.
179
00:15:08,032 --> 00:15:10,542
- Where are we going?
- To Busan.
180
00:15:10,772 --> 00:15:12,142
What for?
181
00:15:12,373 --> 00:15:14,442
To spend my old man's money.
182
00:15:32,692 --> 00:15:35,532
Have a good time, everyone.
183
00:15:35,532 --> 00:15:39,003
Here's the food.
184
00:15:39,003 --> 00:15:41,942
- He's a VIP with his own waiter.
- Come on.
185
00:15:41,942 --> 00:15:44,243
Isn't he just showing off?
186
00:15:44,243 --> 00:15:46,542
It looks too natural for him to be showing off.
187
00:15:47,373 --> 00:15:49,883
- Do you come here often?
- Not recently.
188
00:15:49,883 --> 00:15:52,213
- Why not?
- We're busy.
189
00:15:52,213 --> 00:15:55,223
- Doing what?
- Treating patients?
190
00:15:55,223 --> 00:15:56,453
Doctors?
191
00:15:57,922 --> 00:15:59,192
Both of you?
192
00:15:59,552 --> 00:16:01,453
- What kind?
- Guess.
193
00:16:02,792 --> 00:16:04,162
Plastic surgery?
194
00:16:06,162 --> 00:16:08,562
- Why?
- You look so chiseled.
195
00:16:08,562 --> 00:16:11,103
- That's wrong.
- I'm wrong?
196
00:16:11,103 --> 00:16:13,172
What kind of doctor are you?
197
00:16:13,172 --> 00:16:14,733
You'll never imagine.
198
00:16:17,973 --> 00:16:19,942
- Why not?
- What?
199
00:16:19,942 --> 00:16:21,642
Why won't they imagine?
200
00:16:23,942 --> 00:16:25,412
Is Korean Medicine silly?
201
00:16:25,412 --> 00:16:27,412
Is it not even medical science?
202
00:16:27,412 --> 00:16:28,853
That's not what I meant.
203
00:16:29,723 --> 00:16:31,892
Jae Geol. Jae Geol.
204
00:16:46,603 --> 00:16:49,302
Why did we come here? I'm so embarrassed.
205
00:16:49,302 --> 00:16:50,802
Are you really?
206
00:16:52,272 --> 00:16:55,243
- The girls?
- They want you back.
207
00:16:55,243 --> 00:16:58,353
They think they can get free tonics for the rest of their lives.
208
00:17:00,953 --> 00:17:03,323
Who said Korean Medicine isn't medical science?
209
00:17:03,323 --> 00:17:05,022
My old man.
210
00:17:05,022 --> 00:17:08,422
Dads are all like that. Ever seen a dad who's proud of his son?
211
00:17:08,422 --> 00:17:10,292
You're so funny.
212
00:17:11,463 --> 00:17:12,692
Let's go inside.
213
00:17:12,692 --> 00:17:15,732
Why? So you can whine about your sore back tomorrow?
214
00:17:15,732 --> 00:17:18,033
Why worry? You'll perform some acupuncture on me.
215
00:17:18,033 --> 00:17:19,333
Don't be silly.
216
00:17:19,972 --> 00:17:21,642
Let's go back inside.
217
00:17:23,303 --> 00:17:25,373
Come on. Seriously?
218
00:17:55,073 --> 00:17:56,442
Are you all better?
219
00:18:03,442 --> 00:18:05,553
Is your arm okay?
220
00:18:06,912 --> 00:18:08,152
As you can see.
221
00:18:09,023 --> 00:18:11,422
What are you listening to? Music?
222
00:18:12,123 --> 00:18:13,422
Something like that.
223
00:18:13,722 --> 00:18:15,992
Do you have a favorite genre or singer?
224
00:18:16,192 --> 00:18:17,892
No, I don't.
225
00:18:19,863 --> 00:18:22,863
What are you doing tomorrow? You're not on the ER shift, right?
226
00:18:23,502 --> 00:18:24,732
Why?
227
00:18:25,202 --> 00:18:28,543
Let's go to Maemul Island. I found a famous restaurant.
228
00:18:28,543 --> 00:18:30,073
I don't like famous restaurants.
229
00:18:30,373 --> 00:18:33,843
Their marinated crab is incredible. You like marinated crab.
230
00:18:34,843 --> 00:18:38,982
- Who said I like marinated crab?
- You did.
231
00:18:39,682 --> 00:18:42,482
You ate as if you were possessed last time.
232
00:18:42,482 --> 00:18:44,523
You even sucked on your fingers.
233
00:18:46,192 --> 00:18:47,392
Will you come?
234
00:18:47,793 --> 00:18:51,323
No. I don't like it enough to go looking for restaurants.
235
00:18:51,833 --> 00:18:53,634
Maemul Island's close.
236
00:18:53,635 --> 00:18:55,478
It's a 30-minute boat-ride away.
237
00:18:55,502 --> 00:18:58,633
15 minutes. If I can't reach the restaurant in 15 minutes,
238
00:18:58,633 --> 00:19:00,873
I won't go however famous it is.
239
00:19:01,672 --> 00:19:03,702
Give me just 15 more minutes.
240
00:19:06,813 --> 00:19:08,642
I want to say thank you.
241
00:19:08,982 --> 00:19:10,142
For what?
242
00:19:11,952 --> 00:19:14,752
You made me a doctor again.
243
00:19:16,482 --> 00:19:17,982
I want to thank you.
244
00:19:23,392 --> 00:19:26,333
Okay, then. Tell me what you want.
245
00:19:26,333 --> 00:19:29,103
- I'll grant you anything.
- Will you really?
246
00:19:29,402 --> 00:19:31,603
Is there something you want from me?
247
00:19:33,273 --> 00:19:35,803
- Yes.
- What is it?
248
00:19:39,343 --> 00:19:40,813
Those are...
249
00:19:42,083 --> 00:19:44,313
Do you recognize them?
250
00:19:46,313 --> 00:19:48,982
- They're my surgeries.
- That's right.
251
00:19:49,182 --> 00:19:51,383
I took notes of the surgeries you had performed.
252
00:19:57,462 --> 00:19:58,763
This is...
253
00:19:59,293 --> 00:20:01,633
an inosculation I did in Afghanistan.
254
00:20:02,063 --> 00:20:06,373
These were stomach lacerations caused by a gunshot.
255
00:20:06,373 --> 00:20:07,803
(Laceration: a tear)
256
00:20:07,803 --> 00:20:09,142
And this...
257
00:20:12,773 --> 00:20:14,813
- Why?
- What?
258
00:20:14,813 --> 00:20:18,212
Why did you take such detailed notes of my work?
259
00:20:19,252 --> 00:20:21,553
Are you heading to a place with regional conflict?
260
00:20:21,783 --> 00:20:25,752
No. I never thought about that yet.
261
00:20:26,293 --> 00:20:27,553
Why then?
262
00:20:27,992 --> 00:20:29,992
My place of work...
263
00:20:30,422 --> 00:20:33,333
sometimes gets as dangerous as a war-torn place.
264
00:20:34,063 --> 00:20:36,932
I often have to go beyond my field of expertise.
265
00:20:36,932 --> 00:20:38,533
Just like you.
266
00:20:39,932 --> 00:20:42,472
In 21st-century Korea?
267
00:20:42,803 --> 00:20:46,142
Yes, in 21st-century Korea.
268
00:20:46,543 --> 00:20:48,343
- That's why...
- Yes?
269
00:20:49,642 --> 00:20:52,252
I want to learn your know-how.
270
00:20:52,982 --> 00:20:55,752
The journals don't mention enough cases.
271
00:20:55,752 --> 00:20:58,992
Did you keep any private records?
272
00:20:59,652 --> 00:21:02,623
- Did you bring your laptop?
- Yes.
273
00:21:16,472 --> 00:21:19,013
(Online data storage)
274
00:21:22,583 --> 00:21:23,742
Here.
275
00:21:28,422 --> 00:21:30,182
What's the password?
276
00:21:30,553 --> 00:21:34,123
I need it to access the records.
277
00:21:34,452 --> 00:21:35,992
860920.
278
00:21:37,892 --> 00:21:38,962
What?
279
00:21:40,232 --> 00:21:41,932
The password is what?
280
00:21:43,962 --> 00:21:45,603
860920.
281
00:21:47,833 --> 00:21:50,402
Does it have a special meaning?
282
00:21:52,172 --> 00:21:53,273
That password.
283
00:21:55,543 --> 00:21:56,912
It's your birthday.
284
00:21:57,482 --> 00:22:00,212
Don't you know your own birthday?
285
00:22:01,583 --> 00:22:02,752
Do you...
286
00:22:03,383 --> 00:22:04,992
recognize me?
287
00:22:05,892 --> 00:22:09,962
What kind of a father doesn't recognize his own son?
288
00:22:14,033 --> 00:22:17,662
You're right. You're right, Dad.
289
00:22:20,033 --> 00:22:21,303
Hyun.
290
00:22:22,942 --> 00:22:25,972
- Yes?
- What happened to me?
291
00:22:27,813 --> 00:22:30,383
Why am I back in Korea?
292
00:22:32,712 --> 00:22:34,353
What is this place?
293
00:23:09,652 --> 00:23:11,353
Do you like being outside?
294
00:23:24,333 --> 00:23:27,533
It must've been hard on you, being so alone.
295
00:23:29,242 --> 00:23:31,642
No. I had Mom and...
296
00:23:33,113 --> 00:23:36,313
I know what your mom's like.
297
00:23:40,482 --> 00:23:41,752
Did I...
298
00:23:42,752 --> 00:23:44,323
ever say...
299
00:23:45,252 --> 00:23:46,892
I was sorry?
300
00:23:48,023 --> 00:23:49,263
Dad.
301
00:23:51,833 --> 00:23:53,192
I'm sorry.
302
00:23:56,563 --> 00:23:57,732
To tell the truth,
303
00:23:58,373 --> 00:24:00,333
I couldn't deal with your mom.
304
00:24:01,333 --> 00:24:03,573
She kept telling me to be a competent doctor.
305
00:24:05,013 --> 00:24:08,013
She said I must become a great doctor.
306
00:24:08,942 --> 00:24:11,313
She pushed me so harshly.
307
00:24:11,513 --> 00:24:13,083
As you know,
308
00:24:14,353 --> 00:24:16,982
what she meant was she wanted me to make a lot of money.
309
00:24:21,123 --> 00:24:22,962
Sometimes,
310
00:24:24,063 --> 00:24:27,063
your mom looked like a witch.
311
00:24:37,373 --> 00:24:38,573
To be honest,
312
00:24:43,142 --> 00:24:45,053
I just ran away.
313
00:24:47,712 --> 00:24:50,152
It wasn't for me to become a great doctor...
314
00:24:52,422 --> 00:24:55,823
or to devote myself to treating the patients.
315
00:24:56,563 --> 00:24:58,962
I knew it was wrong to marry her,
316
00:24:59,593 --> 00:25:01,563
but I wasn't brave enough to break it off.
317
00:25:03,662 --> 00:25:05,133
That's why...
318
00:25:06,033 --> 00:25:08,002
I did many wrong things to you.
319
00:25:11,742 --> 00:25:13,742
You were still a teenager,
320
00:25:15,182 --> 00:25:17,113
but you had to take care of your mom...
321
00:25:17,482 --> 00:25:19,152
and console your sister...
322
00:25:21,982 --> 00:25:24,583
even when you had a perfectly healthy dad.
323
00:25:33,063 --> 00:25:34,732
It must have been hard for you...
324
00:25:37,063 --> 00:25:38,533
to fill in for me.
325
00:25:41,573 --> 00:25:42,702
No.
326
00:25:43,803 --> 00:25:45,242
Not at all, Dad.
327
00:25:51,513 --> 00:25:53,982
Hyun. Speaking of which,
328
00:25:56,823 --> 00:25:59,952
there is a document I have to sign...
329
00:26:01,563 --> 00:26:03,763
while I'm lucid.
330
00:26:05,563 --> 00:26:06,863
Bring it to me, please.
331
00:26:07,892 --> 00:26:09,133
But...
332
00:26:10,202 --> 00:26:11,672
Please let me do it.
333
00:26:15,202 --> 00:26:18,912
I can't let you make that decision for me too.
334
00:26:20,172 --> 00:26:21,373
Hyun.
335
00:26:54,773 --> 00:26:56,212
Were you waiting for me?
336
00:26:58,353 --> 00:26:59,482
No.
337
00:27:00,212 --> 00:27:02,323
I just needed a ride home.
338
00:27:08,123 --> 00:27:09,563
Where is your dad?
339
00:27:10,623 --> 00:27:12,563
He went back.
340
00:27:13,462 --> 00:27:15,763
He went back to the place where...
341
00:27:16,563 --> 00:27:18,773
he can't recognize me, himself, and everyone else.
342
00:27:22,103 --> 00:27:24,172
It didn't even last a day.
343
00:27:24,813 --> 00:27:26,773
It doesn't even last for five minutes on many days.
344
00:27:31,242 --> 00:27:32,482
Shall we go now?
345
00:27:33,513 --> 00:27:35,783
Do you still want to go to Maemul Island?
346
00:27:36,722 --> 00:27:37,922
Would you like to go?
347
00:27:39,192 --> 00:27:42,162
- I'll buy you marinated crab.
- Why?
348
00:27:42,263 --> 00:27:44,793
Is it because my dad gave you his surgical records?
349
00:27:45,462 --> 00:27:47,992
No, it's because today is someone's birthday.
350
00:27:47,992 --> 00:27:49,133
Birthday?
351
00:27:49,633 --> 00:27:51,363
860920.
352
00:27:52,533 --> 00:27:54,033
Is it today?
353
00:27:54,873 --> 00:27:56,073
Let's go.
354
00:28:00,242 --> 00:28:04,343
You're saying you want to wish me a happy birthday, right?
355
00:28:10,023 --> 00:28:11,523
I want to go somewhere else then.
356
00:28:39,682 --> 00:28:41,412
I didn't know there was a place like this.
357
00:28:42,123 --> 00:28:44,682
Working on the hospital ship isn't that bad, is it?
358
00:28:44,992 --> 00:28:46,853
You can't find places like this in Seoul.
359
00:28:48,093 --> 00:28:49,722
I guess you come here often.
360
00:28:51,492 --> 00:28:55,033
No, I haven't been here in 20 years.
361
00:28:59,502 --> 00:29:01,073
Shall we take a picture too?
362
00:29:02,402 --> 00:29:05,013
I don't like taking pictures.
363
00:29:06,613 --> 00:29:07,773
Doctor Song.
364
00:29:11,652 --> 00:29:13,412
It's this way.
365
00:29:14,083 --> 00:29:17,252
Why do you always take the lead when you don't even know the way?
366
00:29:18,492 --> 00:29:20,093
All right, let's go.
367
00:29:23,563 --> 00:29:24,692
Doctor Song.
368
00:29:30,202 --> 00:29:32,273
It's a nice picture with a great background.
369
00:29:43,583 --> 00:29:45,783
September 20, 2017.
370
00:29:45,783 --> 00:29:48,452
One dazzling second of this moment.
371
00:29:52,692 --> 00:29:53,793
Cheers.
372
00:29:55,763 --> 00:29:58,732
I don't drink during the day because I easily get drunk.
373
00:29:59,263 --> 00:30:00,533
Have just one glass.
374
00:30:00,692 --> 00:30:02,402
Thank you for wishing me a happy birthday.
375
00:30:02,402 --> 00:30:03,863
Don't get ahead of yourself.
376
00:30:03,863 --> 00:30:06,073
If it's too expensive, I'll split the bill.
377
00:30:13,912 --> 00:30:15,912
Do you know what the hottest peach is called?
378
00:30:17,043 --> 00:30:19,212
- No.
- A nectarine.
379
00:30:20,152 --> 00:30:23,053
What number makes people stand up?
380
00:30:23,623 --> 00:30:24,783
Everyone.
381
00:30:30,863 --> 00:30:32,293
What else do I know?
382
00:30:32,492 --> 00:30:34,793
What's the easiest number in the world?
383
00:30:34,793 --> 00:30:36,063
The easiest one.
384
00:30:39,373 --> 00:30:43,073
In which town do chubby people live?
385
00:30:43,242 --> 00:30:44,603
Cookietown.
386
00:30:57,182 --> 00:30:59,652
Do you know what the opposite word of a car is?
387
00:31:01,422 --> 00:31:02,922
Do you?
388
00:31:04,422 --> 00:31:05,662
You don't know, right?
389
00:31:07,863 --> 00:31:09,002
"I'm tall."
390
00:31:11,833 --> 00:31:13,002
Doctor Kwak.
391
00:31:14,202 --> 00:31:17,202
Are you laughing because you really think it's funny?
392
00:31:18,043 --> 00:31:20,543
Or is it because something is unbearable?
393
00:31:23,813 --> 00:31:25,212
Something happened, right?
394
00:31:27,252 --> 00:31:29,323
Something happened at the hospital, right?
395
00:31:36,371 --> 00:31:38,371
(Episode 14 will air shortly.)
396
00:31:40,922 --> 00:31:42,822
(Episode 14)
397
00:31:42,822 --> 00:31:44,152
It's still here.
398
00:31:46,392 --> 00:31:48,523
I came here with my family 20 years ago.
399
00:31:50,062 --> 00:31:51,292
I was with my dad, my mom,
400
00:31:52,352 --> 00:31:53,553
and my little sister.
401
00:31:54,053 --> 00:31:55,692
Let's take a photo.
402
00:31:56,152 --> 00:31:57,222
Look over here.
403
00:31:57,222 --> 00:32:00,123
- Let's take a photo.
- Look at the camera.
404
00:32:00,492 --> 00:32:01,753
- Here we go.
- Come quickly.
405
00:32:02,393 --> 00:32:03,823
- Blow the bubbles.
- Hurry.
406
00:32:03,823 --> 00:32:05,093
- Here we go.
- Look at the camera.
407
00:32:05,093 --> 00:32:06,223
Smile.
408
00:32:06,223 --> 00:32:07,922
Smile. In 1, 2.
409
00:32:09,352 --> 00:32:11,352
It was the first and the last time...
410
00:32:12,163 --> 00:32:14,153
when my family was together...
411
00:32:14,822 --> 00:32:16,123
and laughed wholeheartedly.
412
00:32:18,023 --> 00:32:19,023
We won't have...
413
00:32:21,023 --> 00:32:22,693
the chance anymore.
414
00:32:25,422 --> 00:32:27,123
At the very least,
415
00:32:30,252 --> 00:32:31,523
I don't deserve it.
416
00:32:49,493 --> 00:32:53,323
Did something happen at the hospital?
417
00:33:06,123 --> 00:33:08,692
- That's...
- A signed form.
418
00:33:10,062 --> 00:33:11,993
It's a DNR form.
419
00:33:15,692 --> 00:33:17,512
"Even if the patient is dying,
420
00:33:17,537 --> 00:33:19,416
he is not to be resuscitated."
421
00:33:21,763 --> 00:33:23,263
I'd felt so good.
422
00:33:25,093 --> 00:33:26,763
He recognized me,
423
00:33:28,493 --> 00:33:31,993
and he'd chosen my date of birth as his password.
424
00:33:33,922 --> 00:33:35,192
I'd felt so good.
425
00:33:38,293 --> 00:33:39,463
Again,
426
00:33:40,763 --> 00:33:43,663
my dad asked me to kill him...
427
00:33:44,622 --> 00:33:45,922
in a different way.
428
00:33:46,622 --> 00:33:47,793
No.
429
00:33:48,733 --> 00:33:49,892
It's different.
430
00:33:51,092 --> 00:33:53,122
Asking for morphine...
431
00:33:54,492 --> 00:33:56,862
and signing a DNR form is...
432
00:33:56,862 --> 00:33:58,462
I know, I know.
433
00:33:59,263 --> 00:34:00,392
The problem...
434
00:34:02,693 --> 00:34:04,293
Do you know what the problem is?
435
00:34:07,663 --> 00:34:09,462
It was that I felt relieved.
436
00:34:12,323 --> 00:34:13,693
"Great."
437
00:34:14,092 --> 00:34:15,992
"Even if Dad's heart stops,"
438
00:34:17,323 --> 00:34:19,392
"I don't have to revive him."
439
00:34:21,492 --> 00:34:23,063
- "Great."
- Doctor Kwak.
440
00:34:23,063 --> 00:34:24,793
Shall I tell you something worse?
441
00:34:26,693 --> 00:34:27,823
I hoped...
442
00:34:28,622 --> 00:34:30,392
that day would come soon.
443
00:34:31,422 --> 00:34:32,992
I wanted it to end...
444
00:34:34,092 --> 00:34:37,022
sooner rather than later.
445
00:34:41,723 --> 00:34:43,462
I think I'm this way...
446
00:34:44,962 --> 00:34:46,763
because of my dad.
447
00:34:51,723 --> 00:34:54,563
I'm not with him all day, every day.
448
00:34:55,163 --> 00:34:56,462
It's only been...
449
00:34:57,362 --> 00:34:59,462
two years so far.
450
00:35:08,563 --> 00:35:10,022
Shall we go for round two?
451
00:35:45,592 --> 00:35:46,823
Why did you laugh?
452
00:35:47,862 --> 00:35:48,993
Am I funny?
453
00:35:49,933 --> 00:35:51,022
No.
454
00:35:51,863 --> 00:35:53,263
I am.
455
00:35:55,493 --> 00:35:57,863
Who would be more frustrated?
456
00:35:59,363 --> 00:36:03,522
A son who's going mad because of his demented father...
457
00:36:05,323 --> 00:36:09,063
or a daughter who's going mad because of her totally sane father?
458
00:36:12,292 --> 00:36:14,563
Who would be more frustrated?
459
00:36:25,722 --> 00:36:27,263
My dad's...
460
00:36:29,092 --> 00:36:30,792
a fraud.
461
00:36:36,863 --> 00:36:38,193
Oh, sorry.
462
00:37:25,323 --> 00:37:26,563
Thank you.
463
00:37:28,823 --> 00:37:30,493
Your being there...
464
00:37:31,763 --> 00:37:32,892
was...
465
00:37:35,022 --> 00:37:36,222
a great comfort.
466
00:38:39,462 --> 00:38:40,623
What's this...
467
00:38:41,193 --> 00:38:43,863
sickly sweet music you're listening to?
468
00:38:47,292 --> 00:38:48,392
Let's go.
469
00:38:51,092 --> 00:38:52,892
The light turned green.
470
00:38:53,092 --> 00:38:54,092
What?
471
00:39:18,022 --> 00:39:19,792
Good morning. Good morning.
472
00:39:19,792 --> 00:39:22,623
Doctor Song. Good morning.
473
00:39:25,993 --> 00:39:27,193
Why did she...
474
00:39:29,493 --> 00:39:31,123
What's up? Another fight?
475
00:39:33,263 --> 00:39:35,092
It's not that kind of mood.
476
00:39:41,423 --> 00:39:42,863
What are you doing here?
477
00:39:42,863 --> 00:39:45,423
I was waiting for you, of course.
478
00:39:46,592 --> 00:39:47,763
What for?
479
00:39:48,522 --> 00:39:50,063
For my test.
480
00:39:54,363 --> 00:39:57,923
You couldn't have forgotten about it.
481
00:40:01,092 --> 00:40:04,662
I remembered and you, Doctor Song Eun Jae, forgot?
482
00:40:06,393 --> 00:40:09,663
Is something wrong? This can't be explained...
483
00:40:09,893 --> 00:40:12,423
by anything other than a natural disaster.
484
00:40:14,293 --> 00:40:17,563
What's wrong? Tell me, please?
485
00:40:17,663 --> 00:40:19,092
Doctor Song.
486
00:40:29,492 --> 00:40:32,362
Why are you both here? Get ready to see patients.
487
00:40:32,362 --> 00:40:33,823
We haven't set sail yet.
488
00:40:38,293 --> 00:40:41,323
Will you stop tapping? It's really annoying.
489
00:40:42,092 --> 00:40:44,762
Something's up, isn't there?
490
00:40:46,163 --> 00:40:48,063
Are you flirting with Doctor Song?
491
00:40:49,893 --> 00:40:51,592
That's disgusting.
492
00:41:02,393 --> 00:41:03,622
Let's talk.
493
00:41:11,793 --> 00:41:14,092
We had a lot to drink yesterday.
494
00:41:14,092 --> 00:41:17,393
Wine, soju, beer, all mixed up, over 10 bottles.
495
00:41:17,393 --> 00:41:20,193
Our blood alcohol level was at least 0.2 percent.
496
00:41:20,193 --> 00:41:21,722
Blood alcohol level?
497
00:41:21,722 --> 00:41:24,193
It's enough to get a driver's license revoked.
498
00:41:24,193 --> 00:41:28,222
It's very likely we lost control and did something we wouldn't have.
499
00:41:28,222 --> 00:41:30,163
The alcohol would have also boosted...
500
00:41:30,163 --> 00:41:32,492
the excretion of hormones such as...
501
00:41:32,492 --> 00:41:34,823
phenylethylamine, oxytocin, and dopamine.
502
00:41:35,262 --> 00:41:36,823
- Therefore,
- Therefore?
503
00:41:37,462 --> 00:41:38,693
what happened yesterday...
504
00:41:38,693 --> 00:41:41,693
was an accident caused by the chemical reaction of...
505
00:41:41,722 --> 00:41:43,063
alcohol and hormones.
506
00:41:46,163 --> 00:41:49,163
What a relief. I was worried...
507
00:41:49,592 --> 00:41:51,393
that it didn't mean anything to you.
508
00:41:52,893 --> 00:41:54,992
That's exactly it. I'm saying...
509
00:41:57,222 --> 00:41:59,962
Aren't you trembling and feeling excited?
510
00:42:01,893 --> 00:42:04,293
You're blaming your hormones because you're flustered.
511
00:42:17,163 --> 00:42:20,693
- I said I'd rather die than go.
- Oh dear.
512
00:42:20,693 --> 00:42:22,622
- Get lost!
- Oh dear.
513
00:42:22,622 --> 00:42:24,663
- Sir.
- I won't go!
514
00:42:24,663 --> 00:42:25,722
You must.
515
00:42:25,722 --> 00:42:28,622
You're full of energy today.
516
00:42:28,622 --> 00:42:30,622
Get out of here right now!
517
00:42:30,622 --> 00:42:33,862
Come to our ship. Acupuncture works wonders on stroke victims.
518
00:42:33,862 --> 00:42:36,193
Strike, strike, strike, strike.
519
00:42:36,193 --> 00:42:38,592
Will you stop throwing things?
520
00:42:38,592 --> 00:42:41,523
What if you were to scar his handsome face?
521
00:42:42,622 --> 00:42:44,492
I'm not that handsome.
522
00:42:45,423 --> 00:42:46,492
Mister!
523
00:42:46,492 --> 00:42:48,462
Get off my property.
524
00:42:48,462 --> 00:42:49,693
Hurry, hurry.
525
00:42:49,893 --> 00:42:52,122
- Oh dear.
- Look at your temperature.
526
00:42:52,122 --> 00:42:53,523
It's 37.6℃.
527
00:42:53,523 --> 00:42:55,492
I won't come with you!
528
00:42:55,492 --> 00:42:56,762
Come on.
529
00:42:56,762 --> 00:42:58,862
- You're coming in.
- Let go!
530
00:42:58,862 --> 00:43:00,663
I said no!
531
00:43:00,663 --> 00:43:02,023
Mister.
532
00:43:02,323 --> 00:43:03,693
- No.
- Help.
533
00:43:03,693 --> 00:43:05,693
- I said no!
- Come on.
534
00:43:05,693 --> 00:43:08,063
- Let me go!
- Do as you're told.
535
00:43:08,222 --> 00:43:11,193
I will just die here then!
536
00:43:11,193 --> 00:43:12,523
- Oh dear.
- Oh dear.
537
00:43:12,523 --> 00:43:15,523
- Fine, fine.
- Not again.
538
00:43:15,823 --> 00:43:18,823
Why are you always so stubborn?
539
00:43:18,823 --> 00:43:21,992
We all know Mr. Chu's more stubborn.
540
00:43:21,992 --> 00:43:23,823
Stand up, mister.
541
00:43:23,823 --> 00:43:26,222
I told you all to let go of me!
542
00:43:26,222 --> 00:43:29,092
- Come this way.
- No, no, no!
543
00:43:29,423 --> 00:43:31,563
Get him in there.
544
00:43:31,563 --> 00:43:32,622
Oh dear.
545
00:43:32,622 --> 00:43:34,563
- I said no!
- Doctor.
546
00:43:34,563 --> 00:43:36,693
- We're here.
- No!
547
00:43:36,693 --> 00:43:38,693
You can go now. Sorry for scaring you.
548
00:43:38,693 --> 00:43:40,622
We're here. Sit down.
549
00:43:40,622 --> 00:43:44,622
- I said no! I'm scared!
- Get him in there.
550
00:43:44,622 --> 00:43:46,393
Watch your feet.
551
00:43:47,163 --> 00:43:49,992
- Oh dear, oh dear...
- Sort him out.
552
00:43:50,063 --> 00:43:52,163
- We're off.
- Come back.
553
00:43:52,163 --> 00:43:53,862
Open your mouth wide.
554
00:43:55,462 --> 00:43:56,622
It's an abscess.
555
00:43:56,622 --> 00:44:00,193
A shot and a squeeze and then the swelling and pain will go.
556
00:44:00,193 --> 00:44:01,823
- Get the shot.
- Okay.
557
00:44:02,823 --> 00:44:04,992
Open your mouth wide.
558
00:44:06,722 --> 00:44:08,262
Here's comes the shot.
559
00:44:16,063 --> 00:44:17,323
Doctor.
560
00:44:18,423 --> 00:44:19,663
My nose.
561
00:44:24,893 --> 00:44:27,293
Oh no. My nose.
562
00:44:30,923 --> 00:44:32,023
Hey.
563
00:44:32,023 --> 00:44:33,523
What's going on? A war?
564
00:44:33,523 --> 00:44:34,893
Do you have any patients?
565
00:44:34,893 --> 00:44:37,092
Before my beautiful nose collapses,
566
00:44:37,092 --> 00:44:38,793
- can you help me?
- What?
567
00:44:38,992 --> 00:44:40,893
- Come on.
- Okay.
568
00:44:41,092 --> 00:44:42,492
I said okay.
569
00:44:43,492 --> 00:44:45,393
- Secure his arm.
- Okay.
570
00:44:46,523 --> 00:44:48,862
Stay still. I'll hold your arm.
571
00:44:53,793 --> 00:44:55,663
Young master.
572
00:44:56,122 --> 00:44:57,323
Pops.
573
00:44:58,092 --> 00:44:59,293
"Pops"?
574
00:45:07,193 --> 00:45:08,862
This is where he lives?
575
00:45:20,023 --> 00:45:21,063
His butler?
576
00:45:21,063 --> 00:45:23,663
Mr. Park Soo Bong worked for Doctor Kim's family?
577
00:45:23,663 --> 00:45:26,393
- Yes.
- He must be really rich.
578
00:45:26,393 --> 00:45:29,393
What do butlers do?
579
00:45:29,923 --> 00:45:31,923
They drive and tend to the garden.
580
00:45:31,923 --> 00:45:33,962
They do all the odd jobs and errands.
581
00:45:33,962 --> 00:45:36,063
Mr. Park said he served the family...
582
00:45:36,063 --> 00:45:38,962
his dad used to his whole life.
583
00:45:39,293 --> 00:45:42,323
That family was Doctor Kim's?
584
00:45:42,323 --> 00:45:43,622
Yes.
585
00:45:43,622 --> 00:45:46,063
What a small world, right?
586
00:45:47,023 --> 00:45:49,393
This is unbelievable.
587
00:45:49,893 --> 00:45:52,323
Why are you here? To get your gown?
588
00:45:52,893 --> 00:45:55,262
Come over more often. You don't visit enough.
589
00:46:01,962 --> 00:46:04,663
- Let's talk.
- Where are the villa keys?
590
00:46:04,923 --> 00:46:06,393
Why do you want them?
591
00:46:06,962 --> 00:46:08,793
You have no time to waste at the villa.
592
00:46:08,793 --> 00:46:09,862
Hand them over.
593
00:46:09,962 --> 00:46:13,592
Okay, I will. I'll give you the villa keys.
594
00:46:13,592 --> 00:46:15,762
Have a great time, then come home.
595
00:46:16,262 --> 00:46:17,462
Why live at a dorm...
596
00:46:17,462 --> 00:46:19,793
when you have a house the size of a palace?
597
00:46:19,893 --> 00:46:21,622
Come back, and study.
598
00:46:21,793 --> 00:46:24,923
Quit Korean Medicine, and study to be a doctor.
599
00:46:25,092 --> 00:46:27,023
You must inherit your dad's hospital.
600
00:46:27,492 --> 00:46:28,663
The keys.
601
00:46:38,092 --> 00:46:39,893
- The criterion...
- Yes.
602
00:46:39,893 --> 00:46:42,092
- Is this book fun?
- Yes.
603
00:46:42,092 --> 00:46:45,163
Is it really? It must be in your blood.
604
00:46:46,823 --> 00:46:48,462
You're so smart.
605
00:46:48,462 --> 00:46:49,923
I don't understand a word.
606
00:46:49,923 --> 00:46:52,323
This is an incredible level.
607
00:46:58,293 --> 00:46:59,962
Do you find this fun?
608
00:47:00,663 --> 00:47:03,393
Really? I don't get a word of it.
609
00:47:54,523 --> 00:47:58,023
Jae Geol! It flew as far as the sea!
610
00:48:02,262 --> 00:48:05,293
You're the best, Jae Geol!
611
00:48:07,663 --> 00:48:08,923
One,
612
00:48:09,923 --> 00:48:12,622
Two, Three.
613
00:48:12,622 --> 00:48:16,592
Let go! You first! Good! Look at them go!
614
00:48:20,722 --> 00:48:24,693
Where are they going? They're headed towards the sea.
615
00:48:42,962 --> 00:48:44,522
What's missing?
616
00:48:46,062 --> 00:48:47,492
Is it your turn to cook?
617
00:48:50,163 --> 00:48:51,492
What's that?
618
00:48:58,262 --> 00:48:59,693
Let's talk.
619
00:49:05,663 --> 00:49:07,562
This is our workplace.
620
00:49:07,663 --> 00:49:09,863
Come on, the dorm is our private area.
621
00:49:09,863 --> 00:49:11,363
It's provided by our employers,
622
00:49:11,363 --> 00:49:13,462
so it's an extension of our workspace.
623
00:49:13,722 --> 00:49:14,992
Let's say it is.
624
00:49:14,992 --> 00:49:17,693
I'm in no mood to joke. Please be serious.
625
00:49:20,292 --> 00:49:22,693
We're colleagues on the hospital ship,
626
00:49:22,923 --> 00:49:25,423
and as a doctor, I'm your senior.
627
00:49:25,822 --> 00:49:27,423
This is where we work.
628
00:49:27,423 --> 00:49:29,423
If you want to be more than colleagues,
629
00:49:29,423 --> 00:49:33,062
then from now on, we won't be able to even be colleagues.
630
00:49:33,693 --> 00:49:36,822
This is a wall? And I shouldn't climb over it?
631
00:49:37,893 --> 00:49:39,093
Yes.
632
00:49:40,522 --> 00:49:43,663
Okay. If that's what you want.
633
00:49:43,962 --> 00:49:47,093
But remember one thing.
634
00:49:48,093 --> 00:49:51,423
What's between us could be a door, not a wall.
635
00:49:53,322 --> 00:49:56,193
You just have to open it and walk through.
636
00:49:56,962 --> 00:49:59,123
I'll be waiting in front of it.
637
00:50:59,292 --> 00:51:01,923
To my daughter who will one day fall in love.
638
00:51:02,423 --> 00:51:05,062
From a silly mom who took away the time...
639
00:51:05,062 --> 00:51:07,022
for her to be in love.
640
00:51:41,292 --> 00:51:44,522
I gathered you all here today...
641
00:51:44,623 --> 00:51:46,593
so we could celebrate...
642
00:51:46,593 --> 00:51:49,322
Jung Ho's recovery and return to...
643
00:51:49,322 --> 00:51:51,292
the hospital ship.
644
00:51:56,623 --> 00:51:58,992
Welcome back, Jung Ho.
645
00:51:58,992 --> 00:52:00,123
Thank you.
646
00:52:00,123 --> 00:52:02,522
Doctor Song, thank you so much.
647
00:52:02,822 --> 00:52:06,093
Thanks to you, I got to hold my child a lot.
648
00:52:06,093 --> 00:52:07,393
Thank you.
649
00:52:07,722 --> 00:52:09,722
Ji Yeon, give her the present.
650
00:52:15,393 --> 00:52:17,822
Thank you so much, doctor.
651
00:52:18,363 --> 00:52:20,893
- Thank you.
- Don't just stand there.
652
00:52:20,893 --> 00:52:23,492
Escort them to the dining hall.
653
00:52:23,492 --> 00:52:25,522
- Come this way.
- See you later.
654
00:52:25,522 --> 00:52:26,693
Thank you.
655
00:52:26,693 --> 00:52:28,393
- Welcome back.
- Thank you.
656
00:52:28,393 --> 00:52:31,423
Listen up, everyone. There's one more announcement.
657
00:52:31,962 --> 00:52:34,893
- Choon Ho, go get her.
- Okay.
658
00:52:35,893 --> 00:52:37,623
You can come in.
659
00:52:38,123 --> 00:52:39,322
Good.
660
00:52:46,693 --> 00:52:49,093
Let me tell you a few things about her.
661
00:52:49,093 --> 00:52:53,663
She's a painter who studied painting in New York.
662
00:52:53,992 --> 00:52:57,492
She's planning to have a private exhibition in Geoje.
663
00:52:57,693 --> 00:53:01,093
The theme of her exhibition will be the hospital ship.
664
00:53:01,262 --> 00:53:02,792
Please introduce yourself to them.
665
00:53:04,522 --> 00:53:07,562
Hello, I'm Choi Young Eun, a painter.
666
00:53:10,163 --> 00:53:13,393
More importantly, she will donate all of the proceeds...
667
00:53:13,893 --> 00:53:17,663
of her exhibition for the medical treatment of people on the island.
668
00:53:17,863 --> 00:53:19,363
Let's applaud her for that.
669
00:53:20,663 --> 00:53:21,792
Thank you.
670
00:53:26,222 --> 00:53:29,722
It's been a long time. I didn't know I'd see you here, Doctor Kwak Hyun.
671
00:53:34,792 --> 00:53:35,822
Right.
672
00:53:46,193 --> 00:53:47,423
She's so pretty.
673
00:53:48,193 --> 00:53:50,393
How do you know that painter? What's your relationship with her?
674
00:53:50,393 --> 00:53:52,222
Why are you so curious about everything?
675
00:53:53,163 --> 00:53:54,693
If you're free, read the patients' charts.
676
00:53:55,262 --> 00:53:58,593
- Don't make mistakes again.
- Why are you getting upset?
677
00:54:03,322 --> 00:54:05,462
- Nurse Pyo.
- What is it now?
678
00:54:05,462 --> 00:54:08,022
Who do you think she is? How do they know each other?
679
00:54:08,863 --> 00:54:10,562
Why are you so curious?
680
00:54:10,822 --> 00:54:13,292
Is she my competitor?
681
00:54:13,822 --> 00:54:15,093
What do you mean?
682
00:54:15,822 --> 00:54:17,292
Didn't I tell you?
683
00:54:17,462 --> 00:54:20,393
I like Doctor Kwak.
684
00:54:21,062 --> 00:54:22,123
What?
685
00:54:22,593 --> 00:54:23,792
Why?
686
00:54:24,123 --> 00:54:25,393
Because he's sexy.
687
00:54:26,123 --> 00:54:28,893
When he saved the patient inside the bus,
688
00:54:29,363 --> 00:54:31,062
I knew he was the one.
689
00:54:31,363 --> 00:54:34,093
He's the Doctor Greene I've been looking for...
690
00:54:34,093 --> 00:54:37,363
Gosh, Ah Rim. You have a sickness.
691
00:54:37,522 --> 00:54:38,822
What do you mean?
692
00:54:38,863 --> 00:54:42,423
You were crying a few days ago because your boyfriend cheated,
693
00:54:42,693 --> 00:54:44,163
and now, you've fallen in love already?
694
00:54:45,093 --> 00:54:47,123
That's actually why I fell in love.
695
00:54:47,262 --> 00:54:50,822
A new love is the best medicine for a broken heart.
696
00:54:51,062 --> 00:54:52,623
It's like a bandaid.
697
00:54:52,962 --> 00:54:54,792
"It's like a bandaid."
698
00:54:55,762 --> 00:54:58,093
Nurse Pyo. I'm serious.
699
00:55:05,093 --> 00:55:06,163
May I take a look...
700
00:55:07,222 --> 00:55:09,093
Ma'am, can I take a look at your arm?
701
00:55:11,022 --> 00:55:12,792
I need to see it first to treat it.
702
00:55:14,093 --> 00:55:17,262
Why did you come here if you won't listen to her?
703
00:55:17,822 --> 00:55:19,363
Can't you speak Korean?
704
00:55:19,893 --> 00:55:21,292
Do you speak Korean?
705
00:55:22,093 --> 00:55:23,262
Yes or no?
706
00:55:23,623 --> 00:55:26,562
Or do you speak English?
707
00:55:27,593 --> 00:55:29,262
Do you, or do you not?
708
00:55:37,393 --> 00:55:38,462
What's going on?
709
00:55:38,893 --> 00:55:41,292
It looks like she injured her arm, but she won't speak.
710
00:55:44,193 --> 00:55:45,562
She's speaking right now.
711
00:55:48,423 --> 00:55:49,822
Oh, right.
712
00:55:52,722 --> 00:55:54,893
(Why are you refusing treatment?)
713
00:55:55,562 --> 00:55:57,593
(I didn't come here for myself.)
714
00:55:57,593 --> 00:55:58,623
(For whom then?)
715
00:55:58,792 --> 00:56:00,363
(My child is sick.)
716
00:56:01,393 --> 00:56:03,222
(Where is your child?)
717
00:56:03,593 --> 00:56:04,893
(At home.)
718
00:56:06,322 --> 00:56:10,492
(Don't worry. I can help you with that.)
719
00:56:27,863 --> 00:56:29,062
That face.
720
00:56:31,462 --> 00:56:32,663
It's that face of his.
721
00:56:32,863 --> 00:56:35,393
It's the face of my man that I'd missed so much.
722
00:56:38,062 --> 00:56:39,693
Your man?
723
00:56:42,623 --> 00:56:43,863
You didn't know?
724
00:56:44,322 --> 00:56:46,962
Doctor Kwak and I are engaged.
725
00:57:28,363 --> 00:57:29,663
(Hospital Ship)
726
00:57:29,663 --> 00:57:32,322
There's nothing in this room. I'll sleep in Hyun's room.
727
00:57:33,623 --> 00:57:36,663
As far as I know, they're symptoms of lovesickness.
728
00:57:36,663 --> 00:57:38,492
Do I mean nothing to you?
729
00:57:38,492 --> 00:57:40,462
So you're just avoiding him?
730
00:57:40,722 --> 00:57:42,522
She may have myocardial infarction.
731
00:57:42,722 --> 00:57:44,593
Call the Coast Guard, and tell them to send us a helicopter.
732
00:57:44,593 --> 00:57:46,093
Wake up, Mom. Mom!
733
00:57:46,693 --> 00:57:48,762
What have you ever done for your mom?
734
00:57:48,762 --> 00:57:50,022
It's because he's her son.
735
00:57:50,093 --> 00:57:52,792
It's hard to think like a doctor when it's your family.
49225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.