Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,747 --> 00:00:21,477
(Episode 7)
2
00:00:23,647 --> 00:00:26,778
What? I will die?
3
00:00:26,917 --> 00:00:29,347
- Who's going to die?
- Ma'am.
4
00:00:29,507 --> 00:00:30,948
You have no manners at all.
5
00:00:30,948 --> 00:00:33,608
Who are you to curse me?
6
00:00:33,608 --> 00:00:35,748
How dare you say I'm going to die?
7
00:00:35,748 --> 00:00:37,547
You rude brat.
8
00:00:37,547 --> 00:00:39,647
- Ma'am.
- Oh, my goodness.
9
00:00:39,647 --> 00:00:42,147
- Please stop.
- Who do you think you are?
10
00:00:42,908 --> 00:00:45,148
- Ma'am, please stop.
- Who's going to die?
11
00:00:45,148 --> 00:00:47,607
Ma'am. Stop it, please.
12
00:00:56,607 --> 00:00:58,978
- Is that true?
- Of course.
13
00:01:03,777 --> 00:01:06,648
Please come with me, okay? Calm down.
14
00:01:07,148 --> 00:01:08,648
What was that? What did you do?
15
00:01:12,277 --> 00:01:14,677
- Gosh.
- What did he say to her?
16
00:01:15,047 --> 00:01:17,277
- "Double".
- "Double"?
17
00:01:18,047 --> 00:01:20,217
- He'll pay her double the amount.
- What?
18
00:01:20,247 --> 00:01:21,948
My goodness.
19
00:01:21,948 --> 00:01:24,247
Is money all that matters to a shaman too?
20
00:01:24,448 --> 00:01:26,107
Everything is about money.
21
00:01:26,107 --> 00:01:28,008
It's not surprising for a shaman to like money.
22
00:01:28,008 --> 00:01:30,808
How much do you think she gets paid?
23
00:01:30,808 --> 00:01:33,178
- She's really good.
- Is she?
24
00:01:33,348 --> 00:01:36,148
As soon as she saw Doctor Song, she knew her mother died.
25
00:01:36,148 --> 00:01:38,448
Goodness, that must mean it's expensive.
26
00:01:38,448 --> 00:01:40,178
I'd spend 30 dollars for that.
27
00:01:40,178 --> 00:01:41,777
I'd spend 50 dollars.
28
00:01:41,877 --> 00:01:43,478
You're supposed to be working.
29
00:01:44,407 --> 00:01:47,607
The patients are watching you. Aren't you embarrassed?
30
00:01:47,607 --> 00:01:50,377
You don't have to get upset.
31
00:01:50,678 --> 00:01:52,907
Ah Rim, come with me to the doctor's office.
32
00:01:56,948 --> 00:01:59,208
Here, have some cold water first.
33
00:01:59,577 --> 00:02:00,948
What's this?
34
00:02:01,478 --> 00:02:03,978
Are you trying to get away with this?
35
00:02:03,978 --> 00:02:05,607
I just want you to relax.
36
00:02:05,808 --> 00:02:07,208
You'll let me examine you, right?
37
00:02:07,308 --> 00:02:09,348
Gosh, look at this boy.
38
00:02:09,607 --> 00:02:12,348
You lured me with money, and now you want to examine me.
39
00:02:12,607 --> 00:02:15,077
You have to be healthy to tell fortunes.
40
00:02:15,308 --> 00:02:17,348
You seem to be in a good state these days.
41
00:02:17,577 --> 00:02:19,877
You predicted that there will be a fire at Mr. Kim's house.
42
00:02:19,977 --> 00:02:21,078
Gosh.
43
00:02:21,808 --> 00:02:25,118
What is it? Why do you know so much about me?
44
00:02:25,118 --> 00:02:27,477
Did you do a background check or something?
45
00:02:27,618 --> 00:02:29,777
Maybe your spiritual power got passed on to me.
46
00:02:29,777 --> 00:02:31,208
You silly brat.
47
00:02:31,208 --> 00:02:33,277
Let me listen to your chest.
48
00:02:37,308 --> 00:02:42,007
Gosh, you're so unlucky with girls.
49
00:02:42,308 --> 00:02:46,078
The first girl you liked broke your heart, didn't she?
50
00:02:47,847 --> 00:02:50,007
Did she make you like her and just leave?
51
00:02:52,247 --> 00:02:55,407
Gosh, I feel bad for you.
52
00:02:55,947 --> 00:02:58,977
The next girl won't be easy to get either.
53
00:03:04,877 --> 00:03:07,648
- Call in the next patient.
- You don't need to do that.
54
00:03:09,608 --> 00:03:10,777
Just take a rest.
55
00:03:10,777 --> 00:03:13,477
You can go back first if you can catch a ship.
56
00:03:13,477 --> 00:03:15,007
You don't need to be nice to me.
57
00:03:15,247 --> 00:03:17,808
I'm not an amateur who can't work just because of...
58
00:03:17,877 --> 00:03:19,108
an abusive patient.
59
00:03:19,108 --> 00:03:21,108
I'm not doing this because of the patient.
60
00:03:22,447 --> 00:03:24,847
You're taking your anger out on patients instead of treating them.
61
00:03:25,847 --> 00:03:27,208
We don't need a doctor like that.
62
00:03:27,678 --> 00:03:28,708
What do you mean?
63
00:03:28,708 --> 00:03:30,608
Is it because they're non-surgical patients?
64
00:03:31,447 --> 00:03:32,877
You have to operate to be a star,
65
00:03:32,877 --> 00:03:34,447
and you have to be a star to go back.
66
00:03:34,447 --> 00:03:35,608
Does it annoy you that...
67
00:03:35,608 --> 00:03:38,277
you're only getting non-surgical patients with chronic diseases?
68
00:03:38,277 --> 00:03:39,977
- It's not that.
- What is it then?
69
00:03:42,977 --> 00:03:44,347
Is it because of your mother?
70
00:03:46,048 --> 00:03:47,578
Your mother who didn't know she was sick...
71
00:03:47,578 --> 00:03:49,048
and let herself got sicker.
72
00:03:49,048 --> 00:03:50,877
- Mr. Chu.
- On top of that,
73
00:03:51,208 --> 00:03:54,148
- you couldn't even help her.
- Are you done?
74
00:03:54,148 --> 00:03:56,708
Are you angry at your mother for making you feel guilty?
75
00:03:56,747 --> 00:03:59,877
Is that why you're taking your anger out on the patients?
76
00:04:27,377 --> 00:04:28,647
My gosh.
77
00:04:28,978 --> 00:04:32,147
There is no point of doing these things.
78
00:04:33,147 --> 00:04:34,348
Hey.
79
00:04:35,678 --> 00:04:39,108
Don't say anything to me.
80
00:04:39,308 --> 00:04:40,308
Ma'am.
81
00:04:40,308 --> 00:04:42,778
Don't say anything, and just give me the medicine.
82
00:04:42,808 --> 00:04:45,377
The surgeon was right. You need to go to a bigger hospital.
83
00:04:45,377 --> 00:04:47,947
- Get a thorough checkup...
- Forget it.
84
00:04:48,278 --> 00:04:52,308
You and the other doctor... How dare you...
85
00:04:52,308 --> 00:04:54,507
tease an elderly like this.
86
00:04:54,507 --> 00:04:55,647
Ma'am.
87
00:04:55,747 --> 00:04:58,108
Ma'am, I need to wipe this off.
88
00:04:58,108 --> 00:04:59,348
I don't need it.
89
00:05:02,278 --> 00:05:03,377
Ma'am.
90
00:05:06,548 --> 00:05:07,918
- Get the emergency kit.
- Okay.
91
00:05:11,077 --> 00:05:12,207
Ma'am.
92
00:05:24,647 --> 00:05:28,507
Doctor... Doctor...
93
00:05:29,678 --> 00:05:31,108
What's wrong?
94
00:05:31,108 --> 00:05:33,007
What are you doing?
95
00:05:43,707 --> 00:05:45,877
Doctor Song, I need you.
96
00:05:56,127 --> 00:05:58,158
Nurse Yoo, call the Coast Guard...
97
00:05:58,158 --> 00:05:59,788
and call an ambulance to the dock.
98
00:05:59,887 --> 00:06:00,957
Okay.
99
00:06:01,858 --> 00:06:04,017
Portable suction unit and an SB tube, please.
100
00:06:04,017 --> 00:06:05,187
An SB tube?
101
00:06:05,358 --> 00:06:06,887
An esophageal varix ruptured.
102
00:06:07,087 --> 00:06:08,288
We must plug it fast.
103
00:06:08,387 --> 00:06:09,457
Okay.
104
00:06:22,658 --> 00:06:25,687
This is huge, considering it's your first day back.
105
00:06:25,687 --> 00:06:27,618
- Where to?
- Intensive Care.
106
00:06:27,817 --> 00:06:30,517
I called an internalist for an endoscopic operation.
107
00:06:30,517 --> 00:06:31,658
- Okay.
- Thanks.
108
00:07:06,887 --> 00:07:08,017
You can do it.
109
00:07:24,187 --> 00:07:25,718
You can easily do it.
110
00:07:27,788 --> 00:07:29,288
This is nothing.
111
00:08:06,817 --> 00:08:08,687
Hyun, it's Dad.
112
00:08:08,788 --> 00:08:09,788
What about him?
113
00:08:26,788 --> 00:08:27,788
What happened?
114
00:08:28,488 --> 00:08:31,587
He tried to run away again. The staff brought him back.
115
00:08:32,257 --> 00:08:34,718
The sedative knocked him out.
116
00:08:40,718 --> 00:08:41,788
Why are you here?
117
00:08:42,257 --> 00:08:44,128
I asked to see if Dad was okay.
118
00:08:44,388 --> 00:08:46,128
To do something if he's sane.
119
00:08:46,128 --> 00:08:48,918
- To do what?
- Have him walk me down the aisle.
120
00:08:49,487 --> 00:08:52,487
My in-laws want us to get married after Dad returns from abroad.
121
00:08:52,888 --> 00:08:54,558
They want to postpone...
122
00:08:54,558 --> 00:08:56,918
the wedding so Dad can walk me in.
123
00:08:57,357 --> 00:08:59,918
They'll wait as long as they need to.
124
00:08:59,987 --> 00:09:00,987
Didn't you tell them?
125
00:09:00,987 --> 00:09:03,357
I couldn't. I was too embarrassed.
126
00:09:04,487 --> 00:09:06,587
Shall I tell them he's dead?
127
00:09:06,758 --> 00:09:08,658
- Ji Eun.
- You brat.
128
00:09:09,187 --> 00:09:11,817
You can't say that, however much you hate him.
129
00:09:11,888 --> 00:09:13,288
Stay out of it, Mom.
130
00:09:13,288 --> 00:09:15,987
I wish I could tell everyone you're dead too.
131
00:09:16,258 --> 00:09:18,018
- What?
- Only a lunatic...
132
00:09:18,018 --> 00:09:20,018
would date someone else in this situation.
133
00:09:20,487 --> 00:09:23,457
Do you want to play the dating game at your age?
134
00:09:23,817 --> 00:09:24,817
- Hey!
- What?
135
00:09:24,817 --> 00:09:26,717
Will you please stop it?
136
00:09:30,758 --> 00:09:33,457
- What will you do?
- I'll come up with an excuse.
137
00:09:33,857 --> 00:09:35,357
Keep Dad hidden away.
138
00:09:35,658 --> 00:09:37,658
Or I might end up dying before any of you.
139
00:10:14,158 --> 00:10:15,258
You're awake.
140
00:10:20,817 --> 00:10:21,817
Who...
141
00:10:22,857 --> 00:10:25,788
Who are you?
142
00:10:28,258 --> 00:10:29,518
It's Hyun.
143
00:10:30,617 --> 00:10:31,888
I'm your son.
144
00:10:46,258 --> 00:10:48,788
Where are we?
145
00:10:50,987 --> 00:10:52,558
This is your hometown.
146
00:10:54,018 --> 00:10:55,058
Don't you remember?
147
00:10:58,327 --> 00:11:00,658
You treated people here for over 10 years.
148
00:11:04,018 --> 00:11:05,087
I used to...
149
00:11:06,327 --> 00:11:07,817
treat people here?
150
00:11:10,987 --> 00:11:12,058
Yes.
151
00:11:12,857 --> 00:11:14,018
You worked hard.
152
00:11:14,817 --> 00:11:17,128
You saved many kids' lives...
153
00:11:18,227 --> 00:11:20,158
and prevented people from being disabled.
154
00:11:23,018 --> 00:11:24,687
Some became doctors because of you.
155
00:11:27,457 --> 00:11:28,987
Do you remember...
156
00:11:30,658 --> 00:11:31,717
who became doctors?
157
00:11:35,227 --> 00:11:36,687
Can you remember?
158
00:12:17,987 --> 00:12:20,558
Is that the patient who came into the ER?
159
00:12:20,918 --> 00:12:21,957
Yes.
160
00:12:23,918 --> 00:12:26,058
How is it? Manageable?
161
00:12:26,587 --> 00:12:27,617
It's great.
162
00:12:31,258 --> 00:12:34,087
Cirrhosis of the liver? It's quite serious.
163
00:12:34,087 --> 00:12:35,987
A transplant is the only cure.
164
00:12:36,957 --> 00:12:38,558
She'll go to the top of the list.
165
00:12:40,158 --> 00:12:42,717
Wouldn't waiting for a brain-dead donor...
166
00:12:43,258 --> 00:12:44,987
take too long?
167
00:12:45,258 --> 00:12:46,518
We must find a donor.
168
00:12:46,857 --> 00:12:49,487
Receiving a transplant from a living donor is the best bet.
169
00:12:50,158 --> 00:12:52,187
We stopped the bleeding with an endoscopic operation...
170
00:12:52,187 --> 00:12:54,658
and took her off the ventilator as she's breathing on her own.
171
00:12:55,258 --> 00:12:58,788
As soon as she's stable, I'll speak with a family member.
172
00:12:58,957 --> 00:12:59,957
Okay.
173
00:13:12,817 --> 00:13:14,258
Where am I?
174
00:13:16,987 --> 00:13:20,717
Why did you stick all these things into me?
175
00:13:21,857 --> 00:13:24,717
You're in the ER. You deteriorated quickly.
176
00:13:24,888 --> 00:13:26,158
I spewed blood.
177
00:13:26,418 --> 00:13:29,187
- You remember.
- Take these out of me.
178
00:13:29,987 --> 00:13:32,518
All this must cost a fortune.
179
00:13:32,918 --> 00:13:34,058
I can't do that.
180
00:13:35,658 --> 00:13:36,788
You can't?
181
00:13:37,918 --> 00:13:39,857
- Call a family member.
- I don't have any.
182
00:13:39,957 --> 00:13:42,518
- Ms. Park.
- Get these out of me.
183
00:13:43,058 --> 00:13:44,587
You need to be admitted.
184
00:13:44,587 --> 00:13:47,457
And get a liver transplant as soon as you're stable enough.
185
00:13:47,457 --> 00:13:50,128
Why? So you can tell me that I'll die?
186
00:13:50,128 --> 00:13:52,587
- Park Oh Weol. - I don't have family.
187
00:13:52,758 --> 00:13:55,888
Even if I did, I won't ask anyone for their liver.
188
00:13:56,457 --> 00:13:57,957
Shut your mouth and take these out.
189
00:13:58,518 --> 00:13:59,888
Are you deaf?
190
00:14:00,788 --> 00:14:04,187
Take these off me. Take these off right now!
191
00:14:04,918 --> 00:14:05,918
Okay, then.
192
00:14:07,518 --> 00:14:08,658
Bring a pledge.
193
00:14:08,788 --> 00:14:09,957
Okay.
194
00:14:10,187 --> 00:14:11,187
What's that?
195
00:14:11,357 --> 00:14:13,658
It's a pledge you must sign that says...
196
00:14:13,658 --> 00:14:14,857
you refused treatment...
197
00:14:14,857 --> 00:14:17,987
and won't hold us responsible for what happens after this moment.
198
00:14:18,158 --> 00:14:19,227
Sign it.
199
00:14:32,087 --> 00:14:33,258
(Geoje Jeil Hospital)
200
00:15:06,788 --> 00:15:09,058
Why are you back? Didn't you return to Seoul?
201
00:15:09,687 --> 00:15:11,357
What are you doing here?
202
00:15:11,817 --> 00:15:12,918
Don't you work tomorrow?
203
00:15:13,888 --> 00:15:14,918
They won't tie him down...
204
00:15:15,918 --> 00:15:17,288
if there's someone present.
205
00:15:21,457 --> 00:15:22,487
I'll stay.
206
00:15:24,227 --> 00:15:28,087
I might as well stay the night since I'm here already.
207
00:15:29,558 --> 00:15:31,987
Do you pity Dad?
208
00:15:32,187 --> 00:15:33,187
It's for you.
209
00:15:34,258 --> 00:15:36,158
It's for you, not him.
210
00:15:36,957 --> 00:15:40,288
You'll stay up all night and go straight to work in the morning.
211
00:15:40,788 --> 00:15:43,058
If you get into trouble again like the last time...
212
00:15:52,357 --> 00:15:53,587
Are you okay?
213
00:15:55,617 --> 00:15:58,687
Is everything okay at the hospital ship?
214
00:16:05,957 --> 00:16:07,058
You should go.
215
00:16:07,957 --> 00:16:09,957
Get up now.
216
00:16:12,827 --> 00:16:15,558
- What's the point?
- Mom.
217
00:16:15,957 --> 00:16:18,617
He was away without having any consideration for us.
218
00:16:18,617 --> 00:16:21,727
All he does now is damaging your career.
219
00:16:21,727 --> 00:16:22,888
Why do you care about him?
220
00:16:22,888 --> 00:16:25,258
It's not because of Father.
221
00:16:25,258 --> 00:16:27,087
You're so naive.
222
00:16:27,087 --> 00:16:30,058
How can you side with your father in this situation?
223
00:16:30,888 --> 00:16:33,388
If he didn't flee that night,
224
00:16:33,388 --> 00:16:36,357
you didn't have to search him all night long.
225
00:16:36,357 --> 00:16:38,117
You wouldn't have gotten in trouble.
226
00:16:38,117 --> 00:16:40,388
- Everything is...
- I'm leaving.
227
00:16:40,388 --> 00:16:41,827
You rude boy.
228
00:16:44,617 --> 00:16:45,758
Hyun.
229
00:16:48,727 --> 00:16:49,827
Are you...
230
00:16:50,617 --> 00:16:52,217
all right?
231
00:16:53,357 --> 00:16:56,727
Is everything okay with you?
232
00:17:30,317 --> 00:17:31,857
This is the emergency room.
233
00:17:32,058 --> 00:17:35,458
Is there a patient who was admitted from the hospital ship today?
234
00:17:35,458 --> 00:17:37,117
Do you mean Ms. Park Oh Weol?
235
00:17:37,117 --> 00:17:39,258
Yes, may I ask how she is?
236
00:17:39,258 --> 00:17:40,617
She was discharged.
237
00:17:41,258 --> 00:17:42,558
Discharged?
238
00:17:44,288 --> 00:17:46,317
Isn't Dr. Song Eun Jae there?
239
00:17:46,317 --> 00:17:48,827
She's the one who discharged her.
240
00:17:53,117 --> 00:17:54,357
Does it hurt?
241
00:17:55,228 --> 00:17:58,228
I didn't notice any problem, but you still feel pain.
242
00:17:58,228 --> 00:18:00,058
Let's take a CT scan of the waist.
243
00:18:02,458 --> 00:18:03,688
Let's talk.
244
00:18:06,587 --> 00:18:07,728
Discharged?
245
00:18:07,927 --> 00:18:10,018
She has liver cirrhosis and esophageal varix...
246
00:18:10,018 --> 00:18:11,417
She wanted to leave.
247
00:18:11,417 --> 00:18:14,157
How could you let her go? You should have persuaded her.
248
00:18:14,157 --> 00:18:15,417
How?
249
00:18:15,417 --> 00:18:18,258
How could I make her stay when she signed the pledge?
250
00:18:18,788 --> 00:18:21,387
Should I make her stay by force?
251
00:18:29,887 --> 00:18:31,958
- She was discharged?
- Yes.
252
00:18:32,417 --> 00:18:35,827
Please give me any of her contact information.
253
00:18:36,157 --> 00:18:37,958
I'll ask around.
254
00:18:37,958 --> 00:18:40,587
Let's keep each other updated.
255
00:18:41,558 --> 00:18:44,258
My goodness, that lady.
256
00:18:44,927 --> 00:18:46,518
Gosh.
257
00:18:47,518 --> 00:18:49,458
Isn't this her house?
258
00:18:53,688 --> 00:18:56,288
Excuse me, ma'am.
259
00:18:56,587 --> 00:18:58,857
Are you home?
260
00:19:05,117 --> 00:19:06,387
You haven't found her yet?
261
00:19:06,387 --> 00:19:08,887
She definitely didn't take the last boat.
262
00:19:09,518 --> 00:19:13,857
In case she took a fishing boat,
263
00:19:13,857 --> 00:19:15,857
I also visited her home.
264
00:19:16,157 --> 00:19:19,157
I see. Thank you for your help.
265
00:19:19,488 --> 00:19:22,188
Please call me if she returns.
266
00:19:22,958 --> 00:19:25,688
Okay, thank you.
267
00:19:50,657 --> 00:19:52,518
(Terlipressin)
268
00:19:53,018 --> 00:19:54,958
- What do you mean?
- Please order it.
269
00:19:54,958 --> 00:19:56,417
I'll receive it.
270
00:19:57,758 --> 00:20:01,258
Will you give the injection to the patient in person?
271
00:20:01,258 --> 00:20:03,258
We should alleviate her condition first.
272
00:20:03,258 --> 00:20:05,018
We can gain more time that way.
273
00:20:06,188 --> 00:20:08,018
This isn't necessary.
274
00:20:08,488 --> 00:20:12,018
We're only responsible for in-house patients.
275
00:20:12,018 --> 00:20:14,788
We can't be responsible for all patients.
276
00:20:15,587 --> 00:20:16,927
I'll wait.
277
00:20:27,688 --> 00:20:29,188
(Emergency Room)
278
00:20:29,188 --> 00:20:32,317
The number you have dialed is not available at this moment.
279
00:20:32,317 --> 00:20:34,857
Gosh, where is she?
280
00:20:39,188 --> 00:20:41,927
- Here you go.
- Thank you.
281
00:20:41,927 --> 00:20:43,157
Here are two bottles of soju.
282
00:20:43,157 --> 00:20:44,927
- Thank you.
- Enjoy.
283
00:20:44,927 --> 00:20:47,087
- Thank you.
- This is great.
284
00:20:47,827 --> 00:20:49,058
Thank you.
285
00:20:49,058 --> 00:20:51,288
Thank you for coming.
286
00:20:51,288 --> 00:20:54,188
- See you again.
- Goodbye.
287
00:20:55,157 --> 00:20:56,387
An order of baby octopus, please.
288
00:20:56,387 --> 00:20:58,587
Okay, it's coming right up.
289
00:21:07,887 --> 00:21:09,157
Cheers.
290
00:21:19,087 --> 00:21:20,458
Why are you here?
291
00:21:21,458 --> 00:21:25,357
Do you always work so late?
292
00:21:25,357 --> 00:21:28,228
It's none of your business. Why do you care?
293
00:21:28,228 --> 00:21:31,958
Goodness. Of course I care. I'm your mom.
294
00:21:31,958 --> 00:21:34,617
Why don't you advertise it?
295
00:21:34,617 --> 00:21:36,058
Do you want a microphone?
296
00:21:36,058 --> 00:21:38,518
Do you want everyone to know that I'm a fortune teller's daughter?
297
00:21:38,518 --> 00:21:40,657
That's not what I want.
298
00:21:40,988 --> 00:21:42,157
I just...
299
00:21:42,827 --> 00:21:45,617
I just wanted...
300
00:21:46,887 --> 00:21:50,188
to say hello.
301
00:21:50,188 --> 00:21:52,758
What if he sees you here?
302
00:21:55,087 --> 00:21:56,228
Are you...
303
00:21:57,288 --> 00:21:59,087
that ashamed of me?
304
00:21:59,087 --> 00:22:01,058
Of course I am.
305
00:22:01,157 --> 00:22:04,357
You often get in trance and pass out.
306
00:22:04,357 --> 00:22:07,058
You dance with a knife in your mouth.
307
00:22:07,058 --> 00:22:09,927
Should I be happy for having a mother like you?
308
00:22:11,087 --> 00:22:13,688
You should go.
309
00:22:13,688 --> 00:22:15,188
Don't ever come back again.
310
00:22:16,417 --> 00:22:20,317
How is the preparation for your wedding?
311
00:22:20,758 --> 00:22:23,827
Are you thinking of coming to my wedding?
312
00:22:25,317 --> 00:22:26,827
Don't you dare come.
313
00:22:26,827 --> 00:22:28,417
Listen, Sun Hwa.
314
00:22:28,417 --> 00:22:29,728
Please.
315
00:22:30,988 --> 00:22:34,058
Please leave me alone, Mom.
316
00:22:34,587 --> 00:22:36,688
When I moved 10 years ago,
317
00:22:38,157 --> 00:22:39,788
I abandoned everything.
318
00:22:39,988 --> 00:22:42,988
I abandoned everything including my home and mother, so please.
319
00:22:42,988 --> 00:22:44,927
Okay, I understand.
320
00:22:45,558 --> 00:22:48,617
I understand what you mean.
321
00:22:48,617 --> 00:22:51,218
Take this.
322
00:22:52,988 --> 00:22:54,758
- What is it?
- Well,
323
00:22:54,758 --> 00:22:58,188
to prepare for a wedding,
324
00:22:58,188 --> 00:23:01,927
you need to spend a lot of money.
325
00:23:02,417 --> 00:23:04,827
- I don't want it.
- Take it.
326
00:23:04,827 --> 00:23:08,018
I may stand out, but money doesn't.
327
00:23:09,058 --> 00:23:12,087
It's the money I earned as a fortune teller,
328
00:23:12,087 --> 00:23:14,058
but no one will know that.
329
00:23:14,788 --> 00:23:18,887
So keep it with you, okay?
330
00:23:32,857 --> 00:23:35,258
My goodness.
331
00:23:54,058 --> 00:23:55,458
Why are you still here?
332
00:23:55,458 --> 00:23:56,587
I need the medicine.
333
00:23:56,587 --> 00:23:58,657
I can bring it to your dormitory.
334
00:23:59,857 --> 00:24:01,317
You don't have a ride, right?
335
00:24:01,958 --> 00:24:03,058
Please get in.
336
00:24:04,927 --> 00:24:06,058
Come on.
337
00:24:19,657 --> 00:24:20,958
Do you feel sorry?
338
00:24:22,988 --> 00:24:25,087
Is that why you're doing this for the patient?
339
00:24:28,218 --> 00:24:31,188
You can't make up for your mistake by following her around.
340
00:24:31,728 --> 00:24:34,317
- Doctor.
- Why do you struggle every time...
341
00:24:34,887 --> 00:24:36,417
during intubation?
342
00:24:37,758 --> 00:24:39,288
Were you in an accident?
343
00:24:40,827 --> 00:24:44,087
Have you been in a car accident or injured in a way...
344
00:24:44,087 --> 00:24:45,558
that was fatal?
345
00:24:45,657 --> 00:24:47,587
- No.
- Did you cause trouble?
346
00:24:47,587 --> 00:24:48,728
You'd better stop.
347
00:24:48,728 --> 00:24:51,728
Did you make a fatal mistake with a patient? Is that why...
348
00:24:59,117 --> 00:25:00,927
Not everyone is like you.
349
00:25:02,157 --> 00:25:04,657
You're always impressive.
350
00:25:04,657 --> 00:25:05,958
You're objective and agile.
351
00:25:05,958 --> 00:25:08,317
Even after your mother suddenly died,
352
00:25:08,317 --> 00:25:11,688
you remained calm and competent. It's surprising,
353
00:25:12,157 --> 00:25:13,827
but not everyone is like you.
354
00:25:14,518 --> 00:25:16,458
Not everyone can be like you.
355
00:25:17,458 --> 00:25:18,728
Are you finished?
356
00:25:21,018 --> 00:25:23,387
Let's go. I'm tired.
357
00:25:49,857 --> 00:25:51,587
Nice going.
358
00:25:58,087 --> 00:25:59,728
What's the matter with you?
359
00:26:00,657 --> 00:26:03,788
Why were you with a guy until this hour?
360
00:26:04,958 --> 00:26:07,157
I'm sorry, but there seems to be a misunderstanding.
361
00:26:07,157 --> 00:26:08,917
You should go now.
362
00:26:09,288 --> 00:26:11,458
- But...
- I'll talk to her myself.
363
00:26:18,188 --> 00:26:19,657
What brings you here?
364
00:26:27,288 --> 00:26:29,857
I never thought something like this would happen to me.
365
00:26:30,788 --> 00:26:33,917
I can't believe I had to hear news about my own niece on TV.
366
00:26:37,258 --> 00:26:39,887
You moved to a place so near to mine.
367
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
Didn't you think maybe you should visit me?
368
00:26:45,127 --> 00:26:47,627
Aren't you even curious about...
369
00:26:48,327 --> 00:26:49,857
where I put your mom to rest?
370
00:26:51,587 --> 00:26:53,817
You have time to hang out with a guy all night,
371
00:26:53,817 --> 00:26:56,387
but you don't have time to get your mom's articles?
372
00:26:57,688 --> 00:26:59,817
Look at you.
373
00:26:59,817 --> 00:27:02,157
You have your nose in the air.
374
00:27:02,627 --> 00:27:04,887
You're standing still with your mouth shut,
375
00:27:04,887 --> 00:27:06,728
and you think everything is beneath you.
376
00:27:08,228 --> 00:27:11,288
What? What are you staring at?
377
00:27:13,258 --> 00:27:15,018
What's so great about you?
378
00:27:16,427 --> 00:27:19,327
You're a doctor, but you killed your own mother.
379
00:27:19,528 --> 00:27:21,228
You didn't even...
380
00:27:21,228 --> 00:27:24,817
shed a drop of tear throughout your mother's funeral.
381
00:27:26,087 --> 00:27:29,558
Am I wrong? If you have something to say, say it.
382
00:27:35,627 --> 00:27:37,528
You're not going to say anything?
383
00:27:41,758 --> 00:27:43,018
These are...
384
00:27:46,458 --> 00:27:48,228
They belong to your mom.
385
00:27:48,958 --> 00:27:52,387
I cleared away her clothes, and these were the only things left.
386
00:27:55,228 --> 00:27:57,688
Eun Jae, I don't want to see you ever again.
387
00:28:46,157 --> 00:28:47,728
This is exhausting.
388
00:28:47,728 --> 00:28:50,288
- Here, take this.
- Okay.
389
00:28:51,087 --> 00:28:52,887
Gosh, thank you.
390
00:29:02,857 --> 00:29:04,327
You're late.
391
00:29:06,728 --> 00:29:07,958
Take this.
392
00:29:09,688 --> 00:29:11,188
What's this for?
393
00:29:11,788 --> 00:29:13,887
If it's about what happened earlier in the morning...
394
00:29:15,728 --> 00:29:18,728
I'm not so smart. I forgot about it already.
395
00:29:18,728 --> 00:29:21,157
You seem to be mistaken.
396
00:29:22,528 --> 00:29:24,728
I just bought this for myself,
397
00:29:24,887 --> 00:29:26,488
and I got one more for free.
398
00:30:10,528 --> 00:30:12,748
(Episode 8)
399
00:30:17,898 --> 00:30:19,548
Hello.
400
00:30:19,568 --> 00:30:22,118
- It's good to see you.
- Hello.
401
00:30:22,208 --> 00:30:24,918
- How are you all?
- Hello.
402
00:30:25,068 --> 00:30:26,588
- Welcome.
- Hello.
403
00:30:26,588 --> 00:30:27,958
It's nice to see you.
404
00:30:27,958 --> 00:30:29,198
Sir.
405
00:30:33,678 --> 00:30:36,398
You look much better.
406
00:30:36,398 --> 00:30:38,668
- I'm well now.
- Good.
407
00:30:41,758 --> 00:30:42,808
Hello.
408
00:30:42,808 --> 00:30:44,738
You've been doing this...
409
00:30:44,988 --> 00:30:48,048
through wind, rain, and snow every day for years.
410
00:30:48,358 --> 00:30:52,388
I stopped counting after 30 years.
411
00:30:52,438 --> 00:30:53,588
I got bored.
412
00:30:55,138 --> 00:30:58,518
You used to bring the kids in a fishing boat.
413
00:30:58,518 --> 00:31:01,628
Isn't it great to have a motorboat like this one?
414
00:31:01,628 --> 00:31:02,828
It is.
415
00:31:02,828 --> 00:31:04,258
- Teacher.
- Teacher.
416
00:31:04,258 --> 00:31:05,398
Hello.
417
00:31:05,398 --> 00:31:07,528
Don't run or you'll trip up.
418
00:31:07,528 --> 00:31:10,168
- Hello. - How are you?
419
00:31:10,218 --> 00:31:13,508
You're coming with me. Now get in the boat.
420
00:31:13,508 --> 00:31:15,528
Watch your step.
421
00:31:15,528 --> 00:31:18,478
Go down one by one. Good.
422
00:31:18,758 --> 00:31:20,548
Be careful, kids.
423
00:31:23,968 --> 00:31:25,278
- Bye. - See you.
424
00:31:25,278 --> 00:31:27,348
Take care, sir.
425
00:31:27,368 --> 00:31:30,158
See you later today.
426
00:31:30,938 --> 00:31:33,488
Don't you worry.
427
00:31:36,948 --> 00:31:39,428
(Somang Elementary School)
428
00:31:44,248 --> 00:31:46,138
Hello, teacher.
429
00:31:47,288 --> 00:31:48,508
Hello.
430
00:31:48,988 --> 00:31:50,138
Hello.
431
00:31:50,228 --> 00:31:53,078
You're here already?
432
00:31:53,328 --> 00:31:55,878
We're here to check up on the kids.
433
00:31:55,878 --> 00:31:58,718
Stay for some kalguksu when you're done.
434
00:31:58,798 --> 00:32:01,848
They caught so many clams yesterday.
435
00:32:02,368 --> 00:32:03,518
Can we?
436
00:32:04,568 --> 00:32:06,658
It looks like...
437
00:32:06,908 --> 00:32:10,158
we have some new doctors on the hospital ship.
438
00:32:10,348 --> 00:32:11,858
Say hello to the doctors.
439
00:32:11,858 --> 00:32:13,098
- Hello.
- Good.
440
00:32:13,098 --> 00:32:14,128
Hello.
441
00:32:14,128 --> 00:32:16,938
- Doctor Song Eun Jae's a surgeon.
- Hello.
442
00:32:17,648 --> 00:32:19,538
- I'm Cha Joon Young, a dentist.
- Hi.
443
00:32:19,538 --> 00:32:22,608
- And...
- Internal Medicine, Kwak Hyun.
444
00:32:24,888 --> 00:32:26,198
How could you?
445
00:32:26,198 --> 00:32:27,408
Have you been well?
446
00:32:27,858 --> 00:32:31,278
Why didn't you come and visit me once?
447
00:32:31,528 --> 00:32:32,688
Sorry.
448
00:32:33,268 --> 00:32:35,148
Do you know each other?
449
00:32:35,198 --> 00:32:37,188
He's my best friend's son.
450
00:32:37,188 --> 00:32:40,858
Do you mean Kwak Sung is...
451
00:32:40,878 --> 00:32:44,058
Yes, Kwak Sung. He grew up here.
452
00:32:45,718 --> 00:32:46,928
Kwak Sung?
453
00:32:47,278 --> 00:32:49,438
He used to be a surgeon here.
454
00:32:49,618 --> 00:32:52,398
Is your dad still reluctant to come back to Korea?
455
00:32:53,388 --> 00:32:55,488
Yes. He still is.
456
00:32:55,488 --> 00:32:59,108
He must be doing well for someone his age.
457
00:33:00,598 --> 00:33:02,648
Let's all go inside.
458
00:33:03,128 --> 00:33:04,578
Come with us.
459
00:33:04,578 --> 00:33:07,488
- Come along.
- Let's go inside.
460
00:33:07,488 --> 00:33:09,758
- Stay behind.
- I won't.
461
00:33:09,938 --> 00:33:11,058
Oh dear.
462
00:33:11,058 --> 00:33:12,758
Step up on this.
463
00:33:12,758 --> 00:33:14,358
It doesn't hurt at all.
464
00:33:14,358 --> 00:33:15,528
- Really?
- No.
465
00:33:20,518 --> 00:33:23,368
136cm, 44kg.
466
00:33:23,368 --> 00:33:25,238
Did you have a big breakfast?
467
00:33:25,238 --> 00:33:28,208
Come on, you need to share.
468
00:33:28,718 --> 00:33:30,238
What does your dad do?
469
00:33:32,088 --> 00:33:33,278
Open wide.
470
00:33:34,298 --> 00:33:35,978
(Somang Elementary School)
471
00:33:42,538 --> 00:33:43,688
Did it hurt?
472
00:33:50,908 --> 00:33:52,868
Well done.
473
00:33:52,868 --> 00:33:54,528
You're very healthy.
474
00:33:54,528 --> 00:33:56,648
Listen to your teacher, okay?
475
00:33:56,648 --> 00:33:57,798
Good girl.
476
00:33:58,088 --> 00:34:01,338
It's your turn. What's your name?
477
00:34:01,488 --> 00:34:04,308
- Kim Jin Woo.
- Jin Woo. Does it hurt anywhere?
478
00:34:04,488 --> 00:34:05,708
Good boy.
479
00:34:06,128 --> 00:34:09,078
I'll listen to your lungs. Breathe in deeply.
480
00:34:09,528 --> 00:34:10,948
Breathe in.
481
00:34:11,968 --> 00:34:13,148
Doctor Kim.
482
00:34:13,598 --> 00:34:16,408
Is it quiet because the others went to the school?
483
00:34:16,408 --> 00:34:17,588
Yes.
484
00:34:19,078 --> 00:34:21,058
Your coffee smells great.
485
00:34:21,058 --> 00:34:22,188
Does it?
486
00:34:24,178 --> 00:34:26,598
What kind of a reaction is that?
487
00:34:27,518 --> 00:34:30,368
You should've said, "Would you like a cup?"
488
00:34:30,368 --> 00:34:32,468
Or maybe even, "Shall I make you some?"
489
00:34:32,958 --> 00:34:35,368
Isn't that what a normal man would say?
490
00:34:35,958 --> 00:34:38,778
I'm astonished you find dates at clubs.
491
00:34:39,558 --> 00:34:41,808
I should act like I'm at a club at work?
492
00:34:43,498 --> 00:34:45,578
You're a bit odd today.
493
00:34:48,398 --> 00:34:49,588
What?
494
00:34:49,768 --> 00:34:52,118
Is that what it sounds like I meant?
495
00:34:53,638 --> 00:34:56,328
- Gosh, no.
- Right?
496
00:34:56,848 --> 00:34:58,858
It sounds like he doesn't want to...
497
00:34:58,858 --> 00:35:01,728
hear an older woman nag, so you should stop.
498
00:35:01,728 --> 00:35:03,368
Captain.
499
00:35:19,028 --> 00:35:20,348
Hello?
500
00:35:21,898 --> 00:35:23,088
What?
501
00:35:24,038 --> 00:35:25,358
Who?
502
00:35:27,678 --> 00:35:29,908
You won't treat me?
503
00:35:29,908 --> 00:35:32,328
It's not that I won't. I can't.
504
00:35:32,448 --> 00:35:34,728
We can't cure liver cirrhosis.
505
00:35:35,078 --> 00:35:37,168
I don't want to be cured.
506
00:35:37,418 --> 00:35:40,038
I don't even want to live longer.
507
00:35:40,988 --> 00:35:44,778
I just need to last for one more month.
508
00:35:45,688 --> 00:35:49,178
Why don't you ask for the spirits' help?
509
00:35:51,868 --> 00:35:53,148
Hey, you.
510
00:35:53,298 --> 00:35:56,258
Who's that who follows you around?
511
00:35:56,258 --> 00:35:58,958
He looks a lot like you.
512
00:36:00,038 --> 00:36:01,828
He's dressed in blue...
513
00:36:01,828 --> 00:36:04,158
and has a wound on his forehead.
514
00:36:07,348 --> 00:36:09,768
How'd you know my brother has a wound on his forehead?
515
00:36:10,018 --> 00:36:13,008
He's standing right next to you.
516
00:36:13,788 --> 00:36:16,278
He has something he must say to you.
517
00:36:19,358 --> 00:36:23,318
Will you help me out?
518
00:36:34,838 --> 00:36:36,258
I'm starving.
519
00:36:37,948 --> 00:36:41,868
Come on in. I warmed the soup for you.
520
00:36:41,868 --> 00:36:44,368
Was there a lot to do? You're late for lunch.
521
00:36:44,368 --> 00:36:47,108
- Have you eaten?
- Yes. Enjoy.
522
00:36:47,108 --> 00:36:48,608
Nurse Pyo.
523
00:36:48,608 --> 00:36:52,608
Did the shaman call anyone on the ship?
524
00:36:52,608 --> 00:36:54,878
Why? Of course she did.
525
00:36:55,158 --> 00:36:56,518
She did?
526
00:36:56,518 --> 00:36:59,178
The Korean Medicine doctor went right over.
527
00:36:59,338 --> 00:37:02,248
- Who, Jae Geol? - That prickly jerk? What for?
528
00:37:02,248 --> 00:37:05,618
Why would a doctor see a patient other than to treat her?
529
00:37:06,438 --> 00:37:08,888
He took his needles and a lot of medicine.
530
00:37:11,278 --> 00:37:13,498
Where are you going? You need to eat.
531
00:37:13,498 --> 00:37:16,268
I warmed up the soup for you guys.
532
00:37:34,898 --> 00:37:36,488
What are you doing?
533
00:37:36,808 --> 00:37:38,718
Step away from my patient.
534
00:37:38,718 --> 00:37:41,428
Who's your patient?
535
00:37:42,978 --> 00:37:45,758
Did you see that? She chose me.
536
00:37:45,758 --> 00:37:47,468
So you'll feed her this?
537
00:37:47,818 --> 00:37:50,368
Do you know how dangerous this is to someone with liver cirrhosis?
538
00:37:50,368 --> 00:37:52,768
There are many papers about the benefits to the liver.
539
00:37:52,768 --> 00:37:54,908
- Doctor Kim.
- Of course,
540
00:37:55,188 --> 00:37:57,438
I won't give her medicine right away.
541
00:37:57,588 --> 00:38:00,178
First, I'll treat her nausea with acupuncture.
542
00:38:00,598 --> 00:38:02,748
Liver cirrhosis patients are prone to getting hepatitis.
543
00:38:02,748 --> 00:38:04,618
Performing acupuncture in the open...
544
00:38:04,618 --> 00:38:07,448
Do you think I wouldn't take precautions against infections?
545
00:38:07,838 --> 00:38:10,458
Liver cirrhosis patients are likely to bleed out.
546
00:38:10,458 --> 00:38:12,488
What are you worried about?
547
00:38:12,878 --> 00:38:15,158
The needles are only 0.2mm in diameter,
548
00:38:15,158 --> 00:38:18,158
and I'm sticking them into capillaries 0.01mm wide.
549
00:38:18,158 --> 00:38:19,568
It won't lead to excessive bleeding.
550
00:38:19,568 --> 00:38:22,598
The width of the vein doesn't determine if the bleeding stops.
551
00:38:22,598 --> 00:38:24,898
It depends on if the patient has blood coagulation factors.
552
00:38:24,898 --> 00:38:28,208
Will you both stop it? I feel dizzy.
553
00:38:29,828 --> 00:38:32,438
What the patient wants right now isn't a cure.
554
00:38:32,438 --> 00:38:34,478
It's the elevation of her symptoms.
555
00:38:34,478 --> 00:38:37,178
Her nausea is the worst at the moment.
556
00:38:37,178 --> 00:38:40,018
So you'll go ahead with your unscientific acupuncture treatment?
557
00:38:40,018 --> 00:38:41,288
"Unscientific"?
558
00:38:41,288 --> 00:38:44,458
Do you people call everything you don't know unscientific?
559
00:38:44,458 --> 00:38:46,058
Stop the treatment right now.
560
00:38:46,058 --> 00:38:47,988
That's just nonsense.
561
00:38:48,378 --> 00:38:49,998
- Doctor Kwak.
- Kwak.
562
00:38:51,478 --> 00:38:53,568
- What do you think?
- What do you think?
563
00:39:00,388 --> 00:39:03,178
I hope the patient gets better soon.
564
00:39:04,328 --> 00:39:06,178
More than anything,
565
00:39:06,178 --> 00:39:10,248
having two doctors fight in front of a patient...
566
00:39:10,248 --> 00:39:13,518
contributes nothing towards her treatment.
567
00:39:13,598 --> 00:39:17,118
Yes. I agree with him wholeheartedly.
568
00:39:17,538 --> 00:39:20,458
All three of you can get lost.
569
00:39:20,458 --> 00:39:22,858
Can you send them away and let me stay?
570
00:39:24,278 --> 00:39:25,758
I brought this.
571
00:39:25,758 --> 00:39:27,768
No, I must stay.
572
00:39:27,768 --> 00:39:30,568
I must take out the needles and finish the conversation.
573
00:39:30,568 --> 00:39:33,168
I told you all to get out of here.
574
00:39:33,818 --> 00:39:37,478
Being around you will cause more illnesses I don't have.
575
00:39:38,088 --> 00:39:39,508
Please leave.
576
00:39:39,628 --> 00:39:42,548
Get out of here now.
577
00:39:45,998 --> 00:39:48,988
She's just helpless.
578
00:39:49,538 --> 00:39:52,458
Why did she make things worse?
579
00:39:53,038 --> 00:39:54,988
She just needs a transplant.
580
00:39:54,988 --> 00:39:56,658
She can't do it.
581
00:39:57,278 --> 00:39:58,628
What do you mean?
582
00:39:59,008 --> 00:40:01,298
Her daughter's about to get married.
583
00:40:01,448 --> 00:40:05,338
If she had the money for surgery, she'd rather give it to her.
584
00:40:05,588 --> 00:40:07,968
What nonsense is that?
585
00:40:09,158 --> 00:40:12,008
Isn't that level of maternal instinct a disease?
586
00:40:32,248 --> 00:40:35,028
Why did you come back?
587
00:40:35,518 --> 00:40:37,138
Do you think she'll thank you?
588
00:40:38,918 --> 00:40:41,808
Do you think your daughter will dance for joy...
589
00:40:42,088 --> 00:40:44,728
if you give your all to last until the wedding?
590
00:40:44,728 --> 00:40:46,148
What are you saying?
591
00:40:46,148 --> 00:40:49,208
You save every cent instead of getting an operation...
592
00:40:49,208 --> 00:40:53,048
to pay for her dowry and travel for hours to do what she wants.
593
00:40:53,468 --> 00:40:54,738
No.
594
00:40:54,738 --> 00:40:57,958
Even if you go through the excruciating pain of childbirth,
595
00:40:58,738 --> 00:41:00,188
she won't be grateful.
596
00:41:00,978 --> 00:41:02,628
She won't care at all.
597
00:41:02,948 --> 00:41:06,128
- How dare you...
- She takes it for granted.
598
00:41:07,478 --> 00:41:09,428
That's what all moms...
599
00:41:09,888 --> 00:41:11,768
are expected to do.
600
00:41:11,768 --> 00:41:15,268
You evil witch. Will you shut your mouth?
601
00:41:15,268 --> 00:41:16,778
- Is it unfair?
- Yes.
602
00:41:16,778 --> 00:41:19,478
It's so unfair that I can't stand it.
603
00:41:20,558 --> 00:41:22,148
If that's how you feel,
604
00:41:22,968 --> 00:41:24,548
give her time.
605
00:41:25,968 --> 00:41:30,058
Until she gets to know she shouldn't take her mom for granted.
606
00:41:31,108 --> 00:41:32,688
So that she can...
607
00:41:33,908 --> 00:41:36,258
thank you for once in her life.
608
00:41:38,108 --> 00:41:40,568
Even if it's just once.
609
00:41:43,248 --> 00:41:46,708
Wait until she's able to thank you.
610
00:41:47,618 --> 00:41:51,238
Give your daughter some time.
611
00:41:57,298 --> 00:41:59,918
Get a transplant.
612
00:42:01,338 --> 00:42:03,658
You can live if you do.
613
00:42:08,478 --> 00:42:11,728
Forget about it. You should go.
614
00:42:11,808 --> 00:42:14,468
- Ma'am.
- Whether I make it...
615
00:42:15,518 --> 00:42:17,468
is up to the spirits.
616
00:42:18,318 --> 00:42:20,838
I don't need you to interfere.
617
00:42:20,838 --> 00:42:22,768
Now leave me alone.
618
00:43:35,728 --> 00:43:37,048
Are you frustrated?
619
00:43:38,528 --> 00:43:40,548
Do you want to save the old lady?
620
00:43:43,738 --> 00:43:45,458
I know of a good way.
621
00:43:47,238 --> 00:43:48,788
What is it?
622
00:43:52,448 --> 00:43:54,798
Must we go so early in the morning?
623
00:43:54,798 --> 00:43:56,668
- Yes.
- Why?
624
00:43:56,668 --> 00:43:59,338
- I'm just too curious.
- About what?
625
00:43:59,338 --> 00:44:02,108
When will fate bring me my spouse?
626
00:44:02,108 --> 00:44:04,938
- What are you talking about?
- Don't you get it?
627
00:44:04,938 --> 00:44:07,748
The nasty Jae Geol took his needles and medicine...
628
00:44:07,748 --> 00:44:09,278
to treat the woman.
629
00:44:09,278 --> 00:44:11,648
What else could that mean?
630
00:44:11,648 --> 00:44:14,088
- She's good at telling fortunes?
- Bingo. She's very good.
631
00:44:14,088 --> 00:44:16,688
- Let's not lose out.
- Got it, doctor.
632
00:44:19,238 --> 00:44:21,658
They aren't open.
633
00:44:23,108 --> 00:44:25,258
Let's wait a bit.
634
00:44:36,958 --> 00:44:39,078
(My Mother)
635
00:45:02,248 --> 00:45:05,368
(On the Road)
636
00:45:05,368 --> 00:45:07,208
(A tree, a flower...)
637
00:45:07,858 --> 00:45:09,508
Are you in, sir?
638
00:45:13,498 --> 00:45:16,728
What brings you here so early in the morning?
639
00:45:16,728 --> 00:45:18,478
There's something that we must ask you.
640
00:45:22,438 --> 00:45:24,958
Is that so? Come in.
641
00:45:24,958 --> 00:45:26,658
Come in, Dr. Song.
642
00:45:39,888 --> 00:45:42,888
What would you like to know?
643
00:45:42,888 --> 00:45:45,308
You've worked here for 40 years.
644
00:45:45,528 --> 00:45:48,858
Most of the residents on the island must be your students.
645
00:45:48,858 --> 00:45:50,718
That goes without saying.
646
00:45:50,718 --> 00:45:54,618
Do you know Park Oh Weol from Bam Island?
647
00:45:55,068 --> 00:45:57,588
- It's Sun Hwa's mother.
- Is Sun Hwa her daughter?
648
00:45:57,668 --> 00:45:59,458
Please give us her contact number.
649
00:46:00,138 --> 00:46:01,758
Why do you ask?
650
00:46:03,778 --> 00:46:05,098
It's because...
651
00:46:07,618 --> 00:46:10,198
Let's see.
652
00:46:18,428 --> 00:46:21,778
This is Sun Hwa. After she left the island 10 years ago,
653
00:46:21,778 --> 00:46:23,448
we lost touch.
654
00:46:23,898 --> 00:46:26,378
She was best friends with Yoo Jung.
655
00:46:26,468 --> 00:46:28,988
You can get in touch with her to find out.
656
00:46:31,838 --> 00:46:34,988
Is anyone home?
657
00:46:35,178 --> 00:46:38,728
Patient... I mean, Ms. Park?
658
00:46:43,918 --> 00:46:46,338
Doctor, look.
659
00:46:59,528 --> 00:47:01,748
Are you the one who called me?
660
00:47:02,038 --> 00:47:04,288
- Yes.
- What is it?
661
00:47:04,668 --> 00:47:06,758
I came to give you a chance.
662
00:47:09,308 --> 00:47:11,028
I lost my chance,
663
00:47:11,478 --> 00:47:14,568
but you still have your chance.
664
00:47:15,618 --> 00:47:17,568
What do you mean?
665
00:47:25,258 --> 00:47:27,608
Hyun, we're in trouble.
666
00:47:34,468 --> 00:47:37,188
Is the operating room ready?
667
00:47:37,208 --> 00:47:39,458
Come with us now.
668
00:48:54,218 --> 00:48:58,968
We'll start Park Oh Weol's liver transplant.
669
00:49:01,158 --> 00:49:02,508
Scalpel.
670
00:49:09,058 --> 00:49:11,348
(Geoje Jeil Hospital)
671
00:49:26,878 --> 00:49:30,098
Where am I?
672
00:49:31,918 --> 00:49:33,768
Where do you think it is?
673
00:49:34,818 --> 00:49:39,778
You're here, so I'm not dead yet.
674
00:49:40,758 --> 00:49:45,118
From now on, believe in doctors instead of the spirits.
675
00:49:45,298 --> 00:49:47,048
If you take care of yourself,
676
00:49:47,048 --> 00:49:49,148
you'll make it to your daughter's wedding.
677
00:49:49,298 --> 00:49:52,358
You'll also see your grandson getting married.
678
00:49:54,638 --> 00:49:56,828
By the way,
679
00:49:57,448 --> 00:49:59,198
until when...
680
00:50:00,778 --> 00:50:03,838
will you ignore it?
681
00:50:05,718 --> 00:50:07,508
She told me.
682
00:50:09,058 --> 00:50:12,138
She said not to bury her.
683
00:50:14,658 --> 00:50:16,548
Your mother...
684
00:50:17,898 --> 00:50:19,778
told me...
685
00:50:20,698 --> 00:50:22,688
that she can't rest in peace.
686
00:50:23,338 --> 00:50:26,718
It's too sad to watch you.
687
00:50:27,738 --> 00:50:29,288
That's why...
688
00:50:30,108 --> 00:50:32,758
she can't rest in peace.
689
00:50:36,988 --> 00:50:38,398
Did Mom...
690
00:50:40,718 --> 00:50:42,568
Did Mom say that?
691
00:50:45,758 --> 00:50:47,448
Can you...
692
00:50:48,698 --> 00:50:50,318
see her?
693
00:50:50,898 --> 00:50:52,518
Can you see my mom?
694
00:51:19,328 --> 00:51:21,548
(Isolated Room)
695
00:51:47,358 --> 00:51:48,638
Mom.
696
00:51:54,098 --> 00:51:57,248
Sun Hwa.
697
00:51:58,028 --> 00:52:03,348
You're getting married soon.
698
00:52:04,768 --> 00:52:06,718
Sun Hwa.
699
00:52:08,278 --> 00:52:09,758
Mom.
700
00:52:12,678 --> 00:52:14,768
I'm sorry.
701
00:52:15,948 --> 00:52:20,408
I'm so sorry, Mom.
702
00:52:24,388 --> 00:52:26,608
I'm sorry.
703
00:52:26,928 --> 00:52:30,478
- My baby.
- I'm sorry.
704
00:53:58,218 --> 00:53:59,668
(My Book of Recipes for Eun Jae)
705
00:53:59,668 --> 00:54:02,838
"My Book of Recipes for Eun Jae".
706
00:54:03,858 --> 00:54:06,708
To a daughter who will start to love.
707
00:54:07,028 --> 00:54:09,608
From a bad mother who took away her time...
708
00:54:09,728 --> 00:54:11,678
to love.
709
00:54:25,278 --> 00:54:28,328
Seaweed soup tastes like birth.
710
00:54:30,078 --> 00:54:32,438
If you want to turn over a new leaf,
711
00:54:32,448 --> 00:54:35,208
how about some clam seaweed soup?
712
00:54:45,968 --> 00:54:47,248
It's raining.
713
00:54:48,268 --> 00:54:50,518
I made some seafood and green onion pancakes.
714
00:54:51,168 --> 00:54:53,828
I bought makgeolli to drink with your aunt,
715
00:54:54,938 --> 00:54:57,198
and it keeps reminding me of you.
716
00:54:58,048 --> 00:55:01,268
You enjoyed drinking as if the alcohol tastes sweet.
717
00:55:02,148 --> 00:55:04,768
But still, you shouldn't drink too much.
718
00:55:10,958 --> 00:55:13,508
Beef bone soup has the taste of waiting.
719
00:55:13,858 --> 00:55:18,048
The longer you wait, the richer and tastier it gets.
720
00:55:19,928 --> 00:55:21,318
My busy daughter.
721
00:55:21,938 --> 00:55:23,648
You're always pressed for time, right?
722
00:55:24,638 --> 00:55:27,758
You always cut me off when I talk.
723
00:55:28,008 --> 00:55:30,428
I often scolded you for being rude,
724
00:55:30,808 --> 00:55:33,458
but I'm okay.
725
00:55:34,078 --> 00:55:36,168
You can do that to me.
726
00:55:36,948 --> 00:55:39,468
You can cut me off...
727
00:55:39,618 --> 00:55:41,068
and grumble at me.
728
00:55:41,918 --> 00:55:44,208
But when you marry someone...
729
00:55:45,088 --> 00:55:48,248
and have your own child in the future,
730
00:55:49,528 --> 00:55:52,348
please try to hear them out.
731
00:55:53,398 --> 00:55:57,188
It'd be better if you listen to them while looking in their eyes.
732
00:55:58,368 --> 00:56:01,328
If you look at someone's eyes and listen to their breathing,
733
00:56:01,678 --> 00:56:04,328
you'll notice things you couldn't notice before.
734
00:56:06,108 --> 00:56:08,268
They might say they're fine,
735
00:56:09,618 --> 00:56:11,368
but that's not how they really feel.
736
00:56:12,788 --> 00:56:14,808
I say everything is okay,
737
00:56:15,758 --> 00:56:16,938
but the truth is...
738
00:56:18,228 --> 00:56:19,378
The truth is...
739
00:56:21,828 --> 00:56:23,008
Mom.
740
00:56:24,898 --> 00:56:26,248
I'm sorry.
741
00:56:28,368 --> 00:56:30,518
I'm so sorry.
742
00:56:32,468 --> 00:56:34,058
I'm sorry, Mom.
743
00:56:35,508 --> 00:56:37,028
I'm sorry.
744
00:56:40,278 --> 00:56:41,798
Mom, I'm sorry.
745
00:56:52,628 --> 00:56:54,648
I'm sorry.
746
00:57:04,768 --> 00:57:06,088
I'm sorry...
747
00:57:46,178 --> 00:57:47,528
(Hospital Ship)
748
00:57:56,588 --> 00:57:58,578
Is she here? The woman I'm meant to be with.
749
00:57:58,858 --> 00:58:00,078
Can you see her?
750
00:58:00,828 --> 00:58:02,248
I can't see her.
751
00:58:03,698 --> 00:58:04,848
What should I do?
752
00:58:05,798 --> 00:58:07,048
It looks like...
753
00:58:08,238 --> 00:58:11,188
I lost my ability because of the surgery.
754
00:58:16,878 --> 00:58:18,258
What did my brother say?
755
00:58:21,178 --> 00:58:23,128
I don't hear anything.
51796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.