Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
[mysterious music playing]
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,920
[woman screaming]
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
[exhaling]
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,840
[grunting, groaning]
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,200
[screams, shouts]
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,080
[nurse] Okay. You got this.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,680
You got this.
You're almost there. You're doing great.
9
00:00:28,240 --> 00:00:30,880
Come on, I see the head.
Keep going. Just a little harder.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
- [screaming]
- You're so close. Come on!
11
00:00:34,520 --> 00:00:36,360
Tell the OR to get ready for a Cesarean.
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,800
[panting] Come on, let's go.
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
[haunting choral music builds]
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,840
[machines beeping]
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,640
- [baby crying]
- Come here. [gasps]
16
00:00:56,520 --> 00:00:59,920
[gasping] Oh, my sweet angel.
Hey, sweetie.
17
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
Oh, you're beautiful.
18
00:01:03,800 --> 00:01:04,840
Hello.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,600
[gasps] Oh, hey, angel.
20
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
I love you.
21
00:01:11,160 --> 00:01:12,280
Hello, my baby.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,320
[chuckles]
23
00:01:27,720 --> 00:01:30,840
Natalia is here.
She's excited to meet little Nico.
24
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
Here.
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
[choral music intensifies]
26
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
[glass scraping]
27
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
[choral music fades out]
28
00:02:11,080 --> 00:02:14,600
All right, perfect.
All right, describe this image.
29
00:02:16,960 --> 00:02:18,240
An amulet or...
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,920
is it a goddess of fertility?
31
00:02:24,080 --> 00:02:26,000
Or a sturdy woman?
32
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
[students laugh]
33
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
A mother?
34
00:02:30,480 --> 00:02:32,200
[classical piano music plays]
35
00:02:32,280 --> 00:02:34,240
Venus of Willendorf.
36
00:02:35,400 --> 00:02:37,520
Over more than 20,000 years ago,
37
00:02:37,600 --> 00:02:40,480
all the way in the Paleolithic era,
38
00:02:40,560 --> 00:02:43,360
these great figures were not fetishized.
39
00:02:43,440 --> 00:02:47,000
No, these women had such
an important function as our mothers
40
00:02:47,080 --> 00:02:49,560
and also our protectors
throughout history.
41
00:02:49,640 --> 00:02:53,120
They weren't only in charge
of feeding the children,
42
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
but they also protected and preserved,
43
00:02:56,200 --> 00:02:59,440
to ensure the survival
of our species from any peril.
44
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
In China, 4,000 years ago,
45
00:03:03,280 --> 00:03:07,360
the skeleton of a mother protecting
her young child against a large tremor,
46
00:03:07,440 --> 00:03:10,360
showed us a very fascinating
theory that considers
47
00:03:10,440 --> 00:03:14,680
the everlasting bond that is shared
between a mother and her children
48
00:03:14,760 --> 00:03:19,040
as the primary cause
for society as we know it today.
49
00:03:19,120 --> 00:03:22,440
In other words,
it is the love of our mothers
50
00:03:23,080 --> 00:03:26,840
that has made us the empathetic
human beings that we are today.
51
00:03:26,920 --> 00:03:30,160
- Our species needed to stop being nomads.
- [chattering]
52
00:03:30,240 --> 00:03:33,800
[professor] Meaning this love
helped us evolve.
53
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
A Russian poetess once said
54
00:03:37,360 --> 00:03:41,440
that the love of a mother
is like a scorpion's tail.
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Flexible.
56
00:03:44,320 --> 00:03:45,440
Precise.
57
00:03:46,960 --> 00:03:48,480
And full of poison.
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,880
Poison is a powerful love.
59
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
Relentless. Unique.
60
00:03:56,120 --> 00:03:58,720
I'm asking you again,
what do you see here?
61
00:03:58,800 --> 00:03:59,960
[woman] Coming, coming.
62
00:04:00,040 --> 00:04:02,800
[professor] In this picture,
I see the origin of it all.
63
00:04:03,400 --> 00:04:05,160
I see the magic.
64
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
[children shouting]
65
00:04:06,280 --> 00:04:10,800
[professor] The generosity...
that is in the nature of all women.
66
00:04:12,560 --> 00:04:15,440
Because without their protection,
we all wouldn't be here,
67
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
breathing.
68
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Don't forget that.
69
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
Don't you ever forget.
70
00:04:27,480 --> 00:04:28,800
All good, Aitana?
71
00:04:28,880 --> 00:04:29,760
[music fades]
72
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
All good?
73
00:04:30,880 --> 00:04:32,800
[music continues in headphones]
74
00:04:32,880 --> 00:04:35,600
- I don't see the link to narrative class.
- [professor] Oh, right...
75
00:04:36,880 --> 00:04:40,400
How are you guys going to make movies
if you don't know the real story?
76
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Hmm?
77
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
I'll ask something
that's a little personal.
78
00:04:47,040 --> 00:04:50,120
How many of you here want to be mothers?
79
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Hmm?
80
00:04:54,120 --> 00:04:57,240
I'm asking,
but you're not obligated to be one.
81
00:04:57,320 --> 00:04:59,240
[students laugh]
82
00:04:59,320 --> 00:05:02,800
- [woman 1] Getting bigger every day, yes.
- [woman 2] Lorenzo, play with your friend.
83
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
[woman 1 chuckles] Mmm!
He's already started eating eggs.
84
00:05:06,800 --> 00:05:08,640
Did your pediatrician recommend that?
85
00:05:08,720 --> 00:05:10,520
Oh, tell me his name.
I might leave mine too.
86
00:05:10,600 --> 00:05:11,960
Oh, he doesn't live here.
87
00:05:12,040 --> 00:05:14,200
How about you send over
your doctor's number though?
88
00:05:14,280 --> 00:05:17,400
- [woman 2 groans] You don't want it.
- [Lorenzo] Mine.
89
00:05:17,480 --> 00:05:19,200
Mm-hmm, but you decided,
90
00:05:19,280 --> 00:05:21,400
uh, you're going to Cologne finally?
91
00:05:21,480 --> 00:05:23,240
To Cologne? Oh, no, not a chance.
92
00:05:23,320 --> 00:05:25,536
His boss won't let Ramón
be transferred over here either.
93
00:05:25,560 --> 00:05:28,160
- And he's not gonna get that job. No.
- Hmm.
94
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
- Make plans for Saturday?
- Okay.
95
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
[woman 3] I can't.
96
00:05:32,320 --> 00:05:35,440
- It'll be this one's first birthday.
- [woman 2] All the more reason.
97
00:05:35,520 --> 00:05:37,560
Now we finally get to peruse your house.
98
00:05:38,200 --> 00:05:39,360
- Mm-hmm.
- [baby cries]
99
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
[babbles]
100
00:05:43,760 --> 00:05:46,040
Oh, please,
you don't trust us enough for that, huh?
101
00:05:46,120 --> 00:05:48,280
[laughs] She isn't serious.
102
00:05:48,360 --> 00:05:50,680
I just have so much work. To be honest.
103
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
So we'll do my house, then.
104
00:05:52,320 --> 00:05:54,120
God, this is not about anybody's house.
105
00:05:54,200 --> 00:05:57,600
Gloria, the child's first birthday
is a day that's very important.
106
00:05:57,680 --> 00:05:59,576
- [woman 1] Mm-hmm.
- But it's not like he cares.
107
00:05:59,600 --> 00:06:01,560
Yes, but you always
should have a celebration.
108
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
And children don't forget anything.
109
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
They even remember
their mother's womb too.
110
00:06:05,320 --> 00:06:07,880
Well, now,
I wouldn't be so absolutely sure of that.
111
00:06:07,960 --> 00:06:10,800
But come on, it's a birthday
Hugo has to celebrate, so just do it.
112
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Yeah, it's true.
113
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
- [Gloria] Okay.
- Another margarita?
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
All right.
115
00:06:16,080 --> 00:06:18,160
[woman 2] Uh, waiter,
another round, please.
116
00:06:18,240 --> 00:06:20,880
- [Gloria] Aitana. I should go.
- [waiter] Two more margaritas.
117
00:06:21,560 --> 00:06:24,480
Uh, Lorenzo, careful, okay? [sighs]
118
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
- [Aitana] Hi.
- Hello, my dear. [exhales]
119
00:06:27,320 --> 00:06:29,640
[woman 2] So are we
having lunch Saturday, huh?
120
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
- Okay.
- [woman 1] At my place?
121
00:06:31,280 --> 00:06:32,880
- [woman 2] Perfect.
- You be good, okay?
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
[woman 2 chuckles] Yes, we will.
123
00:06:34,800 --> 00:06:36,880
It's so strange
that she doesn't wanna celebrate it.
124
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
[woman 1] I know.
125
00:06:41,400 --> 00:06:42,520
Doing fine?
126
00:06:43,600 --> 00:06:44,640
[Aitana] Hmm.
127
00:06:45,560 --> 00:06:47,120
- Are you sure?
- Yeah.
128
00:06:48,360 --> 00:06:50,800
- Well, I've already fed him enough.
- [woman 2] Lorenzo!
129
00:06:50,880 --> 00:06:52,920
- Come here...
- But he always asks for a bit more.
130
00:06:54,360 --> 00:06:56,520
- Here you go.
- Are you all right?
131
00:06:56,600 --> 00:06:59,120
[grunts] We are throwing,
uh, a party for Hugo.
132
00:06:59,640 --> 00:07:02,480
- Oh! One-year-old, right?
- [Gloria exhales]
133
00:07:03,280 --> 00:07:05,560
- [chuckles]
- Such a social life you have now.
134
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
Well, yeah. In Barcelona,
your brother had a great social life.
135
00:07:10,360 --> 00:07:11,760
And remember what happened?
136
00:07:12,600 --> 00:07:14,400
- Anyway, Blanca's right.
- [Hugo coughing]
137
00:07:14,480 --> 00:07:17,960
Not celebrating baby's first birthday
is unusual. Everybody does it.
138
00:07:18,040 --> 00:07:20,560
Well, I don't really
remember my first birthday.
139
00:07:20,640 --> 00:07:22,680
Well, yeah,
but you were just a baby though.
140
00:07:23,560 --> 00:07:25,680
It's at Alicia's house. It'll all go well.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
- There you go.
- [Hugo babbling]
142
00:07:30,680 --> 00:07:32,680
[mysterious music playing]
143
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
[dog barking in distance]
144
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
[scratching]
145
00:08:12,200 --> 00:08:13,640
[telephone ringing]
146
00:08:19,400 --> 00:08:21,200
- I'm coming down.
- [young man] Okay.
147
00:08:47,200 --> 00:08:48,960
[young man] Why did you lock the door?
148
00:08:49,560 --> 00:08:51,040
[Gloria] I sliced your fruit.
149
00:08:54,680 --> 00:08:57,680
- I'm going to get a blanket.
- [young man] When can I go out in daytime?
150
00:08:59,240 --> 00:09:02,200
[sighs] Why did I put in a lock?
151
00:09:02,280 --> 00:09:05,680
Because the day is dangerous.
The night is much safer now.
152
00:09:07,480 --> 00:09:09,920
Abel, things'll get better soon.
They will.
153
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
[exhales]
154
00:09:26,640 --> 00:09:28,120
[Blanca] Leave them on the ground.
155
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
The garbage workers
will come collect them.
156
00:09:30,360 --> 00:09:31,200
Oh, thank you.
157
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
- You're new here, aren't you? [chuckles]
- Yes, it seems that I am. Yes.
158
00:09:34,560 --> 00:09:35,720
Uh, Caterina.
159
00:09:35,800 --> 00:09:38,760
- A foreigner? Hi, I'm Blanca.
- Uh, yes, yes. My pleasure.
160
00:09:39,640 --> 00:09:41,960
- I also live on this street.
- [Lorenzo] Her name is Ana.
161
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
Uh, who's Ana, honey?
162
00:09:44,520 --> 00:09:46,680
- Ana.
- Yes, my daughter.
163
00:09:46,760 --> 00:09:49,040
- [chuckles] And how do you know that?
- In the street.
164
00:09:49,120 --> 00:09:51,480
- [Blanca] Yes, we live down the street.
- Oh!
165
00:09:51,560 --> 00:09:53,240
- We've seen you walking.
- Saw me walking.
166
00:09:53,280 --> 00:09:54,560
- Of course.
- Yes.
167
00:09:54,640 --> 00:09:56,120
- And you?
- Yes, his name is Lorenzo.
168
00:09:56,160 --> 00:09:57,640
Hello, Lorenzo.
169
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
- You're such a handsome guy.
- [chuckles]
170
00:09:59,760 --> 00:10:02,320
Yes, I always wanted a daughter,
but... How old is she?
171
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
Oh, just four months.
172
00:10:03,920 --> 00:10:06,200
Well, you're gonna be great here,
right, Lorenzo?
173
00:10:06,280 --> 00:10:07,736
- [Lorenzo] Yes.
- Madrid is beautiful.
174
00:10:07,760 --> 00:10:10,041
But this neighborhood
in particular is peaceful, you know?
175
00:10:10,080 --> 00:10:12,360
Big enough to get lost
and small enough to find yourself.
176
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
Oh, the real estate agency
told us the same thing.
177
00:10:14,640 --> 00:10:15,480
[both laugh]
178
00:10:15,560 --> 00:10:17,880
- Oh, honey. Honey, come here.
- [man] Hey.
179
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
Look, our neighbor is here.
180
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
- Hello.
- Hello.
181
00:10:21,000 --> 00:10:23,560
- Hi, I'm, uh, Germán, nice to meet you.
- Hi, I'm Blanca.
182
00:10:23,640 --> 00:10:24,800
Oh... [chuckles]
183
00:10:24,880 --> 00:10:26,720
And this is my son Lorenzo.
184
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
Hello, Lorenzo.
185
00:10:28,080 --> 00:10:29,800
- High five! How are you?
- [Lorenzo laughs]
186
00:10:29,840 --> 00:10:30,680
I'm great.
187
00:10:30,760 --> 00:10:33,840
And so you know,
I'm a great guide to Fuente del Berro.
188
00:10:33,920 --> 00:10:36,160
- Oh, yeah? What's your word on that?
- No.
189
00:10:36,880 --> 00:10:39,000
- [laughs] What a funny guy.
- [Germán laughs] "No."
190
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
- So do you like coffee?
- [Caterina] Me?
191
00:10:41,200 --> 00:10:42,040
I do.
192
00:10:42,120 --> 00:10:44,280
Too much makes her go
a little crazy and squirrelly.
193
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
- [laughing]
- Well, tomorrow we'll go get coffee.
194
00:10:47,040 --> 00:10:48,856
- At the best spot. My treat.
- [Caterina] Okay.
195
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
I'll get you up to date.
196
00:10:49,960 --> 00:10:52,480
- Could you introduce us to some friends?
- [Blanca] Of course.
197
00:10:52,560 --> 00:10:55,080
- Okay, thank you! We can't wait.
- [Lorenzo] Goodbye!
198
00:10:55,160 --> 00:10:57,320
- So long, Lorenzo.
- See you, Lorenzo.
199
00:11:01,040 --> 00:11:03,800
[Hugo crying]
200
00:11:03,880 --> 00:11:05,400
I'll hold him.
201
00:11:06,000 --> 00:11:09,040
- He hasn't stopped crying.
- [Gloria] Hey, little guy.
202
00:11:09,120 --> 00:11:11,920
When he gets like this,
I know just what he needs, right?
203
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
His teeth hurt.
204
00:11:13,640 --> 00:11:14,880
I think he's hungry.
205
00:11:15,560 --> 00:11:17,680
It's his teeth that hurt. I told you.
206
00:11:18,440 --> 00:11:20,840
- [Aitana exhales]
- [Gloria] I'm sorry.
207
00:11:23,560 --> 00:11:26,000
But you were identical. Identical.
208
00:11:26,080 --> 00:11:28,160
That's how I know
it's your teeth, right, my love?
209
00:11:29,120 --> 00:11:31,440
You told Abel
you're having a social for Nico?
210
00:11:31,960 --> 00:11:33,240
His name is Hugo.
211
00:11:33,320 --> 00:11:36,040
In and out of this house,
his name is Hugo. We clear on that?
212
00:11:36,640 --> 00:11:37,760
Besides, it's not a social.
213
00:11:37,840 --> 00:11:40,160
I have to do this
to avoid looking suspicious.
214
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
I wish I could plan parties
so I wouldn't arouse suspicion.
215
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Why don't you join, then? Hmm?
216
00:11:45,360 --> 00:11:48,360
And you could socialize,
if you're interested in it.
217
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
No, thank you.
218
00:11:50,400 --> 00:11:51,720
[Gloria] All right, listen to me.
219
00:11:51,760 --> 00:11:55,120
It's just Blanca is a social hurricane.
There's no way to shut her up.
220
00:11:55,200 --> 00:11:57,520
The only choice
you really have is say "yeah."
221
00:11:58,520 --> 00:12:00,480
You can't make excuses to that woman.
222
00:12:01,080 --> 00:12:02,440
It's the only thing I could do.
223
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
He's locked inside.
224
00:12:04,640 --> 00:12:08,360
Abel? Yes, he's locked up.
I was just worried, that's all.
225
00:12:09,000 --> 00:12:11,120
And I didn't want him
to do anything crazy.
226
00:12:12,120 --> 00:12:15,600
But, well, look, it's nighttime.
You can go bring the key.
227
00:12:16,320 --> 00:12:17,640
And tell Abel he's free for now.
228
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
My love!
229
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
It'll get better in Canada.
230
00:12:29,400 --> 00:12:32,080
- I promise you, it'll get better.
- [exhales]
231
00:12:34,000 --> 00:12:37,200
[somber music plays]
232
00:12:37,280 --> 00:12:38,200
[door closes]
233
00:12:38,280 --> 00:12:40,520
[panting]
234
00:12:45,920 --> 00:12:49,240
[grunting, groaning]
235
00:12:49,960 --> 00:12:51,880
- I'm sorry. Are you fine?
- [exhales]
236
00:12:51,960 --> 00:12:53,040
Yeah, yeah, yeah!
237
00:12:53,120 --> 00:12:56,120
[exhales] Sorry, it's just really dark,
man. I didn't see you.
238
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
Are you hurt?
239
00:12:58,440 --> 00:12:59,280
No.
240
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
241
00:13:06,840 --> 00:13:08,440
If you want, I'll walk with you.
242
00:13:08,520 --> 00:13:09,360
[Abel grunts]
243
00:13:09,440 --> 00:13:12,560
[panting]
244
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Well, I'm sorry.
245
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
[mysterious music plays]
246
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
[mysterious music intensifies]
247
00:14:15,040 --> 00:14:16,320
[screams]
248
00:14:20,160 --> 00:14:22,160
[coughs]
249
00:14:24,880 --> 00:14:28,720
[shouts, grunts]
250
00:14:29,440 --> 00:14:31,040
[coughs]
251
00:14:31,120 --> 00:14:32,480
[gasps]
252
00:14:32,560 --> 00:14:34,760
[music fades out]
253
00:14:34,840 --> 00:14:36,440
[panting]
254
00:14:36,520 --> 00:14:38,560
[Hugo crying]
255
00:14:38,640 --> 00:14:41,040
[Gloria shuddering]
256
00:14:43,480 --> 00:14:44,640
[classical music plays]
257
00:14:44,720 --> 00:14:48,880
The ideology of Soviet cinema
had a very clear mission.
258
00:14:48,960 --> 00:14:51,680
And it was to show a revolutionary cinema,
259
00:14:51,760 --> 00:14:53,480
through and for the revolution.
260
00:14:54,600 --> 00:14:56,920
At first sight,
it may seem like it's a boring period,
261
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
because there is no fantasy,
and there was no place for fiction here.
262
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
But to me, it is a very interesting
period in film history because...
263
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
[classical music builds]
264
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
[man] Okay.
265
00:15:40,240 --> 00:15:42,240
[classical music fades out]
266
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
[sighs]
267
00:15:58,600 --> 00:16:01,080
[rapid classical tune playing]
268
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
Hey, where did you come from?
269
00:16:48,480 --> 00:16:49,640
- Hey!
- [music stops]
270
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Hey!
271
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Come back! Wait!
272
00:17:03,600 --> 00:17:05,360
[Blanca] Lorenzo, play over there.
273
00:17:05,440 --> 00:17:09,040
But don't go too far away, okay, my love?
Mommy has to see you.
274
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
Mommy must see you.
275
00:17:10,800 --> 00:17:13,440
As I was saying,
we don't have any news yet.
276
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
And Pedro is pretty sensitive.
277
00:17:15,080 --> 00:17:17,480
[Blanca] I don't blame him.
All this bureaucracy is absurd.
278
00:17:17,560 --> 00:17:18,960
What's this about, girls?
279
00:17:19,040 --> 00:17:21,640
We won't be able to celebrate
Hugo's birthday at our house.
280
00:17:21,720 --> 00:17:23,480
Gloria, I'm so sorry.
281
00:17:24,520 --> 00:17:26,960
Well, how about
we have the party at my house?
282
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
Ah, amazing!
283
00:17:28,760 --> 00:17:30,256
- Welcome to my house.
- [Blanca sighs]
284
00:17:30,280 --> 00:17:32,136
- [Alicia] Are you sure?
- Don't worry about it.
285
00:17:32,160 --> 00:17:34,400
I know he'll forget this,
but it'll be fun for all of us.
286
00:17:34,480 --> 00:17:36,640
I think this deserves a celebration!
287
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
- César, same as always!
- Oh, and appetizers.
288
00:17:39,200 --> 00:17:41,296
- Yes. And bring an appetizer. Oh!
- [César] Of course.
289
00:17:41,320 --> 00:17:44,560
Caterina! You're here
just in time for my favorite margaritas.
290
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
Four, actually, César.
291
00:17:46,440 --> 00:17:48,080
Tell me you aren't still breastfeeding.
292
00:17:48,160 --> 00:17:50,640
No, no, no.
She never really did, actually.
293
00:17:50,720 --> 00:17:54,480
Ladies, let me introduce you to Caterina.
This is Alicia and Gloria, my friends.
294
00:17:54,560 --> 00:17:56,576
- [Alicia] Nice to meet you, Caterina.
- Oh, you too.
295
00:17:56,600 --> 00:17:58,320
- Your name is beautiful.
- [Caterina] Yeah.
296
00:17:58,360 --> 00:17:59,560
Do you know the meaning of it?
297
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Uh, no. No.
298
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Purity.
299
00:18:03,120 --> 00:18:04,920
- Ah.
- It's such a beautiful name.
300
00:18:05,000 --> 00:18:07,280
- [César] Your margaritas.
- [Gloria] Where are you from?
301
00:18:07,360 --> 00:18:11,280
Well, a little bit of everywhere.
My father's a diplomat, so...
302
00:18:11,360 --> 00:18:14,200
Gloria is also new.
She's been here for three months, right?
303
00:18:14,280 --> 00:18:16,920
She's so beautiful.
She's more like you, huh?
304
00:18:17,000 --> 00:18:20,400
Really? I don't think so. I get worried
that she looks different than us.
305
00:18:20,480 --> 00:18:23,680
We even sometimes joke
that she's, uh, just someone else's.
306
00:18:23,760 --> 00:18:25,200
[laughing]
307
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
People say they change a bit, so...
308
00:18:27,280 --> 00:18:29,600
Yeah, she will, like mine.
Boy, did he change.
309
00:18:29,680 --> 00:18:32,520
I still have unworn clothes of his
that are lying around.
310
00:18:32,600 --> 00:18:33,920
You know what size she wears?
311
00:18:34,520 --> 00:18:35,960
Oh, uh, she's normal.
312
00:18:37,720 --> 00:18:38,880
What do you mean normal?
313
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
Yes, she's... she's normal for her age.
314
00:18:41,560 --> 00:18:43,760
Well, that size-for-age thing
is a complete mess.
315
00:18:43,840 --> 00:18:46,520
- [Gloria] Uh-huh.
- Mmm! All the beautiful girls together!
316
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
- This is Aitana.
- Hello.
317
00:18:48,600 --> 00:18:50,160
- A new friend?
- [Alicia] Hey, Aitana.
318
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
No, Aitana looks after Hugo.
319
00:18:51,680 --> 00:18:53,880
- Ah, the au pair.
- Hmm.
320
00:18:53,960 --> 00:18:58,040
Hmm. Are you the mom of the kid's
mom or the mom of the father?
321
00:18:58,120 --> 00:18:59,880
- No. No, not his grandmother.
- [Alicia] No.
322
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
I'm his mother.
323
00:19:01,920 --> 00:19:03,000
Oh, so sorry.
324
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
Don't worry. When I met her, I also
thought that she was the grandmother.
325
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
- And Aitana, the mother.
- My goodness.
326
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
How dare you. You kept repeating
that she looked like his grandmother.
327
00:19:13,120 --> 00:19:15,656
- I'm sorry. Please forgive me.
- No worries. We should get going.
328
00:19:15,680 --> 00:19:17,400
Okay, but you really aren't mad, are you?
329
00:19:17,480 --> 00:19:18,760
[Gloria] No, I have a lot to do.
330
00:19:18,840 --> 00:19:21,160
I have to get prepared for Saturday.
[clicks tongue]
331
00:19:23,720 --> 00:19:25,080
You should really be quiet.
332
00:19:26,120 --> 00:19:29,040
Well, I'm meeting Pedro.
He should be done at school. A pleasure.
333
00:19:29,120 --> 00:19:30,880
- [Gloria] Mm, by the way, Blanca.
- Hmm?
334
00:19:30,960 --> 00:19:32,880
Walking tomorrow, no excuse.
335
00:19:32,960 --> 00:19:34,000
Okay.
336
00:19:35,200 --> 00:19:37,440
- It's such a pleasure, Caterina.
- Yes, truly.
337
00:19:37,520 --> 00:19:38,920
- [Gloria] Mm.
- [sighs]
338
00:19:39,520 --> 00:19:42,880
She wants to go for a walk because
she says I sit all day sipping margaritas.
339
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
- I can help you drink them. [laughs]
- [Blanca laughs] Perfect.
340
00:19:47,840 --> 00:19:49,080
[sighs]
341
00:19:50,320 --> 00:19:52,280
All right, all right, what do we have?
342
00:19:53,360 --> 00:19:54,920
- Hey.
- [Hugo fusses]
343
00:19:55,000 --> 00:19:56,776
- Did you find everything that we need?
- Yeah.
344
00:19:56,800 --> 00:19:58,280
- The balloons as well?
- Yeah.
345
00:19:58,360 --> 00:19:59,200
[Gloria] Ah.
346
00:19:59,280 --> 00:20:01,600
But I think you're abusing
our bargain though, you know.
347
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
[Gloria sighs]
348
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Anything?
349
00:20:06,640 --> 00:20:09,040
No, no. Nothing. Hmm.
350
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
- [sighs]
- Did you know that woman?
351
00:20:12,080 --> 00:20:13,680
[huffs] Woman?
352
00:20:14,240 --> 00:20:17,480
The new one. She thought
you were his grandmother, right?
353
00:20:18,040 --> 00:20:19,680
- Caterina. Hmm.
- Oh.
354
00:20:21,240 --> 00:20:22,760
I don't trust her.
355
00:20:22,840 --> 00:20:25,600
She gives me a bad feeling.
She's from where?
356
00:20:25,680 --> 00:20:29,080
No idea.
Her accent was so strange to me. [inhales]
357
00:20:29,160 --> 00:20:32,280
But, oh well. Don't be worried.
You're being even more paranoid than I am.
358
00:20:32,880 --> 00:20:34,240
This is all just a lot for me.
359
00:20:34,840 --> 00:20:38,640
And for me. So we'll work this out little
by little, take it step by step. Yeah?
360
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
Yeah, but all of them here in the house?
361
00:20:42,560 --> 00:20:45,320
[exhales] Yeah. In our house.
362
00:20:46,200 --> 00:20:47,720
[Aitana] I'm not trying to upset you.
363
00:20:47,800 --> 00:20:51,040
It's just that you're always
the first one reminding us to be careful.
364
00:20:51,120 --> 00:20:54,080
Everything will be great.
We'll celebrate his birthday Saturday.
365
00:20:55,000 --> 00:20:56,960
- And it'll all go well.
- [line ringing]
366
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
- Blanca.
- [Blanca] Yes, who is it?
367
00:21:00,760 --> 00:21:02,520
- Hey, it's Gloria.
- Oh, Gloria.
368
00:21:02,600 --> 00:21:04,240
I was just wondering whether you could...
369
00:21:04,280 --> 00:21:06,776
Uh, what was the name of that girl
who came to the park with us?
370
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
- Who?
- The new one.
371
00:21:07,880 --> 00:21:09,600
- Oh, yeah. Caterina.
- Caterina.
372
00:21:09,680 --> 00:21:10,840
Oh, she's so nice.
373
00:21:10,920 --> 00:21:13,960
Yes, that's right. I was hoping
she could come Saturday for Hugo.
374
00:21:14,040 --> 00:21:15,800
Of course. She'd love that.
375
00:21:16,520 --> 00:21:19,240
[dog barking]
376
00:21:35,920 --> 00:21:37,400
- [exhales]
- [Pedro] Nothing.
377
00:21:39,000 --> 00:21:41,280
They could've just misplaced it.
378
00:21:41,360 --> 00:21:44,160
No. The letter'll get here soon.
379
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
[Alicia] Mm-hmm.
380
00:21:47,040 --> 00:21:50,360
- Be right back. Come on! [claps]
- [clicks tongue]
381
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
[classical music playing on piano]
382
00:22:18,200 --> 00:22:19,920
[Aitana] You're skipping a "D."
383
00:22:26,560 --> 00:22:28,840
- No.
- [chord resonates]
384
00:22:30,480 --> 00:22:31,880
Listen to the melody, 'kay?
385
00:22:33,080 --> 00:22:35,640
- [sighs]
- You give more priority to the right hand.
386
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Watch.
387
00:22:39,560 --> 00:22:40,840
Hey, move it. [chuckles]
388
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
All right.
389
00:22:45,760 --> 00:22:47,760
[rapid classical tune playing]
390
00:23:00,000 --> 00:23:03,520
You don't study here. Then you must think
we're all dorks compared to you.
391
00:23:04,440 --> 00:23:06,720
I'm sorry. I didn't try to show off.
392
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
No, no. Not your problem at all.
393
00:23:08,320 --> 00:23:10,800
I just don't know why I do this.
Well, I do, I guess.
394
00:23:10,880 --> 00:23:12,520
So you don't like music, then?
395
00:23:13,640 --> 00:23:14,520
I do.
396
00:23:14,600 --> 00:23:17,440
But between Chopin and Nirvana,
well, I can't make a choice.
397
00:23:17,520 --> 00:23:20,040
[laughs] A rocker studying
in the conservatory?
398
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
This is all the idea of my parents.
399
00:23:22,520 --> 00:23:24,000
Every family has an outcast now.
400
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
[chuckles]
401
00:23:28,840 --> 00:23:31,800
Uh, would you like
to go to a party to play?
402
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
No, I can't.
403
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
But you don't know the date though.
404
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Okay.
405
00:23:40,680 --> 00:23:42,120
This Saturday, my house.
406
00:23:42,200 --> 00:23:44,120
No, I can't. I have a birthday...
407
00:23:44,200 --> 00:23:47,360
No, wait. Did I say Saturday?
No, well, but Friday's the real party.
408
00:23:48,240 --> 00:23:49,400
It's next Friday.
409
00:23:51,240 --> 00:23:52,840
Now you're all out of excuses.
410
00:23:52,920 --> 00:23:54,480
Yeah, well, I can't make it.
411
00:23:57,160 --> 00:23:58,280
[sighs]
412
00:23:59,520 --> 00:24:01,560
Uh, just wait, wait! Gimme a second.
413
00:24:03,440 --> 00:24:04,640
Look, I'll tell you what.
414
00:24:05,760 --> 00:24:07,640
If they start the piece with a cello,
415
00:24:08,360 --> 00:24:11,640
then you're the winner. You don't come
to my party, and you never see me again.
416
00:24:11,720 --> 00:24:15,680
But if the violins are first,
I win, and you come to the party.
417
00:24:15,760 --> 00:24:17,400
Okay, but you could just be rigging this.
418
00:24:17,440 --> 00:24:19,200
[instruments tuning]
419
00:24:19,280 --> 00:24:20,360
Hey, guys!
420
00:24:20,440 --> 00:24:22,800
Have we ever met before?
Have we ever seen each other
421
00:24:22,880 --> 00:24:24,840
in the hallways
of the conservatory or anything?
422
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
No, no, never.
423
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
[exhales] Sound good?
424
00:24:31,120 --> 00:24:32,736
- Okay.
- [musician 1] What are we playing?
425
00:24:32,760 --> 00:24:35,200
- [musician 2] Uh, I don't know.
- [chuckles]
426
00:24:35,720 --> 00:24:37,360
[musician 1 clears throat]
427
00:24:37,440 --> 00:24:39,920
- [classical music playing]
- Yeah, I'm good!
428
00:24:40,520 --> 00:24:42,360
[laughing]
429
00:24:42,440 --> 00:24:44,640
- [Aitana] No!
- [chuckles]
430
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
All right.
431
00:24:48,440 --> 00:24:51,000
Ah, on Friday...
432
00:24:53,640 --> 00:24:55,080
- [Aitana laughing]
- Okay.
433
00:25:00,280 --> 00:25:02,520
Here. That's the address.
434
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
You'll be there.
435
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
I'm counting on you, okay?
436
00:25:11,160 --> 00:25:12,520
I'm Marcos, and you?
437
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
Aitana.
438
00:25:15,160 --> 00:25:17,440
Aitana, you play fucking great.
439
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
[string instruments playing]
440
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
- [music ends]
- [chuckles]
441
00:25:47,520 --> 00:25:48,880
[mutters]
442
00:25:53,920 --> 00:25:56,600
[sighs] Hey, sis.
443
00:25:59,000 --> 00:26:00,160
How was school?
444
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Mm, good.
445
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
[exhales] I wish I could go too.
446
00:26:05,800 --> 00:26:07,240
Hey, have you talked to Mom?
447
00:26:07,320 --> 00:26:08,520
Did you get hurt?
448
00:26:08,600 --> 00:26:10,160
- Nah, it's nothing.
- Let me.
449
00:26:14,040 --> 00:26:16,680
I told her I need
to get out of here during the day.
450
00:26:17,480 --> 00:26:20,000
But you know she's still
mad at me about Barcelona?
451
00:26:21,160 --> 00:26:22,720
She shouldn't blame you though.
452
00:26:23,600 --> 00:26:25,240
None of this is your fault.
453
00:26:26,880 --> 00:26:28,680
Anyway, she's having guests over here.
454
00:26:28,760 --> 00:26:29,920
- [Abel] Really?
- Hmm.
455
00:26:30,000 --> 00:26:31,240
It's a party for Nico.
456
00:26:31,840 --> 00:26:33,000
Hugo!
457
00:26:34,680 --> 00:26:36,760
I feel like I don't understand anything.
458
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
Well, Mom knows what's right.
459
00:26:41,800 --> 00:26:42,880
Oh, and by the way,
460
00:26:42,960 --> 00:26:45,840
so in class, they put on a movie.
One of those old ones you like so much.
461
00:26:46,440 --> 00:26:48,080
- Really?
- Mm.
462
00:26:48,680 --> 00:26:49,920
The Exterminating Angel.
463
00:26:50,000 --> 00:26:52,360
Oh, Buñuel. Haven't seen it. [exhales]
464
00:26:52,440 --> 00:26:54,400
Well, it's about a group of best friends
465
00:26:54,480 --> 00:26:56,640
who gather
for a fancy dinner at this house.
466
00:26:56,720 --> 00:26:57,880
And this party's so much fun.
467
00:26:57,960 --> 00:27:00,600
- But when they wanna leave, they can't.
- [chattering]
468
00:27:00,680 --> 00:27:03,040
- [Abel] Why?
- [Aitana] They're not really sure.
469
00:27:03,120 --> 00:27:05,440
Some unseen force is stopping them.
470
00:27:05,520 --> 00:27:08,680
- [doorbell rings]
- They are very afraid and frustrated.
471
00:27:08,760 --> 00:27:09,960
HAPPY BIRTHDAY
472
00:27:10,040 --> 00:27:12,240
[Abel laughs] Buñuel was such a bastard.
473
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
[Aitana] And they try not to go crazy.
474
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
I don't know how.
475
00:27:16,360 --> 00:27:18,440
I guess it's the spirit of survival.
476
00:27:18,520 --> 00:27:21,400
- [guests chattering]
- [Alicia] Isn't it pretty?
477
00:27:21,480 --> 00:27:23,040
[haunting choral music plays]
478
00:27:23,120 --> 00:27:24,560
- [Gloria] Hello!
- Hi! [chuckles]
479
00:27:24,640 --> 00:27:25,720
- Hello.
- [Gloria] Come in.
480
00:27:25,800 --> 00:27:28,600
- Aww, come on, little one.
- Do you need help?
481
00:27:28,680 --> 00:27:30,040
- Yes, thank you.
- You're welcome.
482
00:27:30,160 --> 00:27:33,440
Ah! It looks wonderful.
Okay, this is my husband Germán.
483
00:27:33,520 --> 00:27:35,640
- Nice to see you.
- How are you? All right.
484
00:27:35,720 --> 00:27:36,920
- Gloria, right?
- Yes.
485
00:27:37,000 --> 00:27:38,880
- This is a present.
- Oh, beautiful, thank you.
486
00:27:38,960 --> 00:27:40,320
- Please, come in.
- Oh, thank you.
487
00:27:40,400 --> 00:27:42,456
- Oh, look! They're already here.
- They're all here.
488
00:27:42,480 --> 00:27:44,816
- Gorgeous house, isn't it?
- [Alicia] Here you go, Lorenzo.
489
00:27:44,840 --> 00:27:47,400
The most beautiful couple
in the neighborhood. Hmm?
490
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
I'm sorry,
but they're replacing you. [chuckles]
491
00:27:49,560 --> 00:27:52,160
- Did you invite those two?
- Yep, I was asked by Gloria.
492
00:27:52,240 --> 00:27:54,160
It's important for us moms to be together.
493
00:27:54,240 --> 00:27:55,840
- Hello, ladies!
- Hello, everyone.
494
00:27:55,920 --> 00:27:57,600
- Hi, there. I'm Pedro.
- [Germán] Germán.
495
00:27:57,680 --> 00:27:59,720
- Nice to meet you.
- You too. How you doing?
496
00:27:59,800 --> 00:28:02,280
- Can you please water them? Okay?
- [Alicia] How are you?
497
00:28:02,360 --> 00:28:04,240
Hello, Germán.
I'll introduce you to my husband.
498
00:28:04,320 --> 00:28:05,576
- [Germán] Hello.
- This is Pedro.
499
00:28:05,600 --> 00:28:07,320
[Pedro] Hey, how are you? Very good guy.
500
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
- [chattering]
- [laughing]
501
00:28:09,480 --> 00:28:10,640
[choral music ends]
502
00:28:10,720 --> 00:28:14,160
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
503
00:28:14,240 --> 00:28:17,560
- ♪ Happy birthday to you ♪
- [crying]
504
00:28:17,640 --> 00:28:21,600
♪ Happy birthday, dear Hugo ♪
505
00:28:21,680 --> 00:28:25,000
♪ Happy birthday to you! ♪
506
00:28:25,080 --> 00:28:26,360
Yay!
507
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
- Yay!
- One year! [chuckles]
508
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
I'm sorry.
509
00:28:29,320 --> 00:28:31,440
Oh, blow these out.
Go on, Lorenzo, you can do it.
510
00:28:31,520 --> 00:28:34,120
- [blows]
- Come on. More. Try harder. Ready?
511
00:28:34,200 --> 00:28:36,720
- [blows] Bravo!
- [cheering, laughing]
512
00:28:36,800 --> 00:28:38,000
[Caterina] Did he make a wish?
513
00:28:38,040 --> 00:28:40,360
- What's your favorite animal?
- I love ducks.
514
00:28:40,440 --> 00:28:42,040
[Pedro] Look at you. You're so handsome.
515
00:28:42,080 --> 00:28:44,000
[Alicia] Lorenzo wants
to go see the ducks.
516
00:28:44,080 --> 00:28:47,080
[scoffs] Oh, my. He loves talking
about ducks. He has fixed ideas.
517
00:28:47,160 --> 00:28:49,320
- Come on, Lorenzo. For you.
- [Lorenzo] A soccer ball.
518
00:28:49,400 --> 00:28:51,240
I had a duck
that would walk with me to school.
519
00:28:51,320 --> 00:28:53,080
- Oh, really?
- [Pedro] Yeah.
520
00:28:53,160 --> 00:28:54,840
- [laughing]
- [Caterina] Come on.
521
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
Until it got stuffed in 1978 by my mother.
522
00:28:57,200 --> 00:28:59,760
[laughs] Oh, Pedro,
please don't say that so loud.
523
00:28:59,840 --> 00:29:01,200
- The child will hear you.
- Yeah.
524
00:29:01,280 --> 00:29:04,680
I used to have a doll, and she would cry,
so I would take care of her.
525
00:29:05,280 --> 00:29:06,640
Oh, there's a mark on you, Gloria.
526
00:29:06,720 --> 00:29:10,160
Oh, no, it's the...
the rose hip for the Cesarean scar.
527
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
I'll wipe it.
528
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
There. I got it all.
529
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
I also had one. They butchered me.
530
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
- Was yours natural?
- Uh, yes, yes, natural. [laughs]
531
00:29:18,640 --> 00:29:21,240
Well, that's why
you don't wait to have kids so late.
532
00:29:21,800 --> 00:29:23,560
- 'Course. [chuckles]
- [exhales]
533
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Oh, Aitana.
534
00:29:25,800 --> 00:29:27,680
Could you get a knife?
It's in the kitchen.
535
00:29:27,760 --> 00:29:31,400
- Time to open all these great gifts now!
- Oh, thank you.
536
00:29:31,480 --> 00:29:33,960
So exciting.
Okay, okay. Here I go. Let's open it.
537
00:29:34,040 --> 00:29:36,240
Look, my love. Look, my love.
538
00:29:36,840 --> 00:29:38,480
Oh, careful. [gasps]
539
00:29:38,560 --> 00:29:40,920
- Okay. I love opening presents.
- Okay. Oh, oh.
540
00:29:41,000 --> 00:29:44,480
[gasps] Oh, it's beautiful.
Oh, thank you, Blanca.
541
00:29:44,560 --> 00:29:45,720
Let me see.
542
00:29:45,800 --> 00:29:47,720
- "I have the best mommy."
- [Caterina] Aww!
543
00:29:47,800 --> 00:29:49,160
- [Pedro] Aww.
- [laughing]
544
00:29:49,240 --> 00:29:50,960
[Gloria] I have the best mommy
in the world.
545
00:29:51,000 --> 00:29:53,680
The best mommy in the world. [gasps]
546
00:29:53,760 --> 00:29:56,080
The Little Lost Lamb.
Don't think I've read this one.
547
00:29:56,160 --> 00:29:57,080
It is precious.
548
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
I have to use your bathroom.
Down to the left?
549
00:29:59,240 --> 00:30:00,920
- Yeah.
- Aww, what's wrong?
550
00:30:02,320 --> 00:30:04,280
This stuff can be hard for her.
Forgive us.
551
00:30:04,360 --> 00:30:05,440
[Caterina] Ah.
552
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
- What's up?
- Hmm?
553
00:30:06,960 --> 00:30:09,840
It's a very somber story.
The poor things wanna adopt.
554
00:30:09,920 --> 00:30:12,480
- Ah.
- She would be a perfect mother. I know it.
555
00:30:12,560 --> 00:30:14,200
[Hugo fusses]
556
00:30:15,560 --> 00:30:18,360
[Germán] Lorenzo, come on over here now.
557
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
[haunting choral music plays]
558
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
[Lorenzo] Who in there?
559
00:30:37,720 --> 00:30:39,600
Who is in there?
560
00:30:45,280 --> 00:30:47,280
[Blanca] Oh, what a beautiful picture.
561
00:30:47,360 --> 00:30:49,840
I always wanted
to take a picture like this with Lorenzo.
562
00:30:49,920 --> 00:30:51,800
[Gloria] Why don't you take one, then?
563
00:30:51,880 --> 00:30:54,200
How can someone like this come out of us?
564
00:30:54,280 --> 00:30:57,760
- It's a miracle. Look, come here.
- [Alicia] Yes.
565
00:30:58,840 --> 00:31:00,240
This is where I work.
566
00:31:01,040 --> 00:31:03,080
Needs work and some repairs,
but I don't know.
567
00:31:03,160 --> 00:31:04,640
I love it. It has a lot of light.
568
00:31:04,720 --> 00:31:07,440
- [Alicia] Oh, wow, wow, wow!
- Oh, wow!
569
00:31:07,520 --> 00:31:09,240
Look at all these colors!
570
00:31:09,320 --> 00:31:11,000
- [glass shatters]
- [Gloria groans]
571
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Lorenzo!
572
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Lorenzo!
573
00:31:15,680 --> 00:31:18,280
Lorenzo, come here! Apologize now!
574
00:31:18,360 --> 00:31:21,240
[sighs] Oh, Gloria.
I'm so sorry about that.
575
00:31:21,800 --> 00:31:23,920
Well, don't worry about it.
It's just a little glass.
576
00:31:24,000 --> 00:31:25,440
I have gifts for you all.
577
00:31:25,520 --> 00:31:26,880
- [Alicia] Really?
- Yeah.
578
00:31:28,280 --> 00:31:30,240
- For you, Alicia.
- [Alicia] Oh, wow.
579
00:31:30,320 --> 00:31:32,680
- It's beautiful. I love it.
- Here.
580
00:31:32,760 --> 00:31:35,416
- [Caterina] You didn't have to.
- I used the stained-glass windows.
581
00:31:35,440 --> 00:31:37,280
- That's marvelous, isn't it?
- [Gloria laughs]
582
00:31:37,360 --> 00:31:38,640
You really planned this out.
583
00:31:38,720 --> 00:31:40,880
- [all laughing]
- [Caterina] How nice.
584
00:31:40,960 --> 00:31:42,240
MELILLA, SPAIN
JUNE 1999
585
00:31:42,320 --> 00:31:44,920
- [Natalia] I'm sorry for the short notice.
- [woman] It's okay.
586
00:31:45,000 --> 00:31:46,520
I don't think I'll make it to lunch.
587
00:31:46,600 --> 00:31:49,480
- The consulate has all these formalities.
- Don't apologize, please.
588
00:31:49,560 --> 00:31:53,000
Well, if I don't get there,
can you feed him the usual amount?
589
00:31:53,080 --> 00:31:53,920
- Yes?
- [woman] Yes.
590
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
- Goodbye, honey. You're wide awake.
- [laughs]
591
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Bye.
592
00:32:07,240 --> 00:32:09,640
[woman] I just need some things
for my dinner recipe.
593
00:32:09,720 --> 00:32:12,080
I'm thinking about
making a salad to start.
594
00:32:12,160 --> 00:32:13,480
Could I get three bell peppers?
595
00:32:13,560 --> 00:32:16,440
And, oh, yes, please,
can't forget about the onions.
596
00:32:16,520 --> 00:32:18,080
Tomatoes and lemons...
597
00:32:18,160 --> 00:32:20,520
He... hey! Hey!
598
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
[boy shouts]
599
00:32:25,560 --> 00:32:29,040
Someone! Help me!
600
00:32:29,120 --> 00:32:31,760
[panting]
601
00:32:31,840 --> 00:32:34,080
Anyone!
602
00:32:34,680 --> 00:32:36,600
[Caterina] Thank you so much
for everything.
603
00:32:36,680 --> 00:32:39,280
[Pedro] See you tomorrow, Lorenzo.
Have a good night, Germán.
604
00:32:39,360 --> 00:32:41,880
- [Caterina] See you later, bye.
- [Pedro] Good night, everyone!
605
00:32:43,480 --> 00:32:45,080
[Germán] Really nice to meet you, Pedro.
606
00:32:45,120 --> 00:32:46,696
- We'll see you soon.
- [Pedro] Of course.
607
00:32:46,720 --> 00:32:48,536
- [Blanca] Good night.
- [Caterina] Bye, Blanca.
608
00:32:48,560 --> 00:32:49,720
[Germán] See you soon.
609
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
[pensive classical music playing]
610
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
[Germán panting]
611
00:33:31,240 --> 00:33:32,160
Hey!
612
00:33:32,240 --> 00:33:33,440
[music stops]
613
00:33:34,520 --> 00:33:36,120
See that you bounced back, huh?
614
00:33:36,200 --> 00:33:37,520
Yeah, I told you it's nothing.
615
00:33:37,600 --> 00:33:39,760
I'm glad you're back.
You skate around here?
616
00:33:40,640 --> 00:33:42,800
Yeah, but I don't get out
as much as I'd like.
617
00:33:42,880 --> 00:33:45,600
I love the sport,
but now I'm a little bit too old.
618
00:33:46,520 --> 00:33:47,880
Now I run to work out.
619
00:33:48,480 --> 00:33:50,480
What, are you far away,
or do you live around here?
620
00:33:50,560 --> 00:33:51,880
Because I just moved in.
621
00:33:53,320 --> 00:33:54,520
My place is near here.
622
00:33:55,800 --> 00:33:56,840
[Germán] Awesome.
623
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Gotta run.
624
00:33:59,400 --> 00:34:01,840
Well, it's great to see you.
My name's Germán.
625
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Abel.
626
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
[mysterious music plays]
627
00:34:20,000 --> 00:34:22,120
[Blanca] Lorenzo!
Lorenzo, what are you doing?
628
00:34:22,200 --> 00:34:24,240
Come on, you have to go to bed.
629
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
- Where are you going?
- [Lorenzo] Ducks.
630
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
[Blanca] What's wrong with the ducks?
631
00:34:40,960 --> 00:34:43,680
- [Ana crying]
- [Germán sighs]
632
00:34:43,760 --> 00:34:45,880
[Caterina] Will that baby never shut up?
633
00:34:45,960 --> 00:34:48,600
Why don't you try the pacifier?
Oh, look. Here it is.
634
00:34:50,520 --> 00:34:51,560
What's wrong with my girl?
635
00:34:51,640 --> 00:34:52,920
We have to tell the mother
636
00:34:53,000 --> 00:34:55,600
that we're going to keep her
for a few more weeks.
637
00:34:55,680 --> 00:34:57,256
- [Germán] That's it, sweetheart.
- Right?
638
00:34:57,280 --> 00:34:59,440
- [Ana fusses]
- [Germán] What? You're okay.
639
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
- [Caterina sighs]
- You just need a little affection.
640
00:35:04,760 --> 00:35:06,200
Well, it wasn't easy.
641
00:35:06,280 --> 00:35:10,120
Because God knows it took forever,
but I think we found everyone.
642
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
Yeah, the mommy and all her kittens too.
643
00:35:12,200 --> 00:35:13,960
- [Germán chuckles]
- [exhales]
644
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
It's over.
645
00:35:20,160 --> 00:35:22,280
It's time to return
that baby to its family.
646
00:35:22,360 --> 00:35:26,040
AU PAIR DAUGHTER MARIANA
647
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
[exhales]
648
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
[exhales]
649
00:35:47,400 --> 00:35:50,640
["After the Lights Go Out"
by the Walker Brothers playing]
650
00:36:04,480 --> 00:36:07,120
♪ As the sun goes down ♪
651
00:36:07,200 --> 00:36:10,640
♪ My silent little room is growing dim ♪
652
00:36:14,200 --> 00:36:16,840
♪ And the man next door ♪
653
00:36:16,920 --> 00:36:20,760
♪ Is saying what a lousy day it's been... ♪
654
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
[Aitana] Oh, Mom,
that pie looks delicious.
655
00:36:25,880 --> 00:36:27,160
[Abel] With cream!
656
00:36:29,280 --> 00:36:31,120
I was really just craving a pie.
657
00:36:31,640 --> 00:36:34,160
- Come on, don't eat out of the bowl.
- Wow, that's great, Mom.
658
00:36:34,240 --> 00:36:35,480
Tuck your chair in.
659
00:36:36,480 --> 00:36:37,920
Your pies are amazing.
660
00:36:38,000 --> 00:36:40,080
Yeah, it's actually so easy to make...
661
00:36:40,160 --> 00:36:42,520
[chattering]
662
00:36:44,080 --> 00:36:48,200
♪ After the lights go out
What will I do? ♪
663
00:36:48,800 --> 00:36:54,560
♪ After the lights go out
Facing the night without you ♪
664
00:37:02,240 --> 00:37:04,760
♪ There's a pigeon that's ♪
665
00:37:04,840 --> 00:37:08,720
♪ Been sitting on my windowsill all day ♪
666
00:37:11,360 --> 00:37:13,880
♪ I guess he's lonely too ♪
667
00:37:13,960 --> 00:37:18,040
♪ I wonder if his love has flown away ♪
668
00:37:20,840 --> 00:37:23,640
♪ When I get up on my feet ♪
669
00:37:23,720 --> 00:37:27,120
♪ I need a cup of coffee anyway ♪
670
00:37:30,240 --> 00:37:32,800
♪ Someone called for you ♪
671
00:37:32,880 --> 00:37:37,280
♪ But I hung up the phone
What could I say? ♪
672
00:37:40,560 --> 00:37:45,200
♪ After the lights go out
What will I do? ♪
673
00:37:45,280 --> 00:37:50,680
♪ After the lights go out
Facing the night without you ♪
674
00:37:52,120 --> 00:37:55,160
♪ Facing the night without you ♪
675
00:37:56,960 --> 00:38:00,320
♪ Facing the night without you ♪
676
00:38:01,400 --> 00:38:04,680
♪ Facing the night without you ♪
677
00:38:06,240 --> 00:38:07,960
♪ Facing the night... ♪
678
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
[song fades out]
51793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.