All language subtitles for Heroes - 02x08 - Four months ago.BluRay.x264-REAVERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,213 Previously on Heroes. 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,926 As long as I have breath, anything you love I will lay to waste. 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,390 Jessica wasn't the strong one, it was you. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 Adam was dangerous. 5 00:00:16,141 --> 00:00:19,561 So, we locked him up, we threw away the key. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,481 Two weeks ago, he escapes. And now he wants revenge. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 Who are you? What's your name? 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 I don't know. 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 Peter Petrelli? From New York. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,196 - Who's that? - I wish I knew. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 Someone knew I was coming. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,699 The name Adam doesn't ring a bell? 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 No. And I don't know about any Company. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,786 Please tell me who I am. What the future holds. 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,539 I was in Montreal in 2007. Next thing I know, I'm here. 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 All these people died from the virus? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,166 You can change history. 18 00:00:41,250 --> 00:00:42,209 I can't. You must. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,711 Don't let them take... Don't let them take me. 20 00:00:43,794 --> 00:00:45,003 No. No! 21 00:00:51,135 --> 00:00:52,594 Caitlin! 22 00:00:53,721 --> 00:00:57,015 It is man's ability to remember that sets us apart. 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,267 Caitlin! 24 00:00:58,350 --> 00:01:00,894 We are the only species concerned with the past. 25 00:01:00,978 --> 00:01:02,855 Our memories give us voice 26 00:01:02,938 --> 00:01:06,483 and bear witness to history, so that others might learn, 27 00:01:07,192 --> 00:01:11,822 so they might celebrate our triumphs and be warned of our failures. 28 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 Adam. Adam. I don't know any Adam. 29 00:01:24,793 --> 00:01:27,004 Peter, what the hell was that? 30 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 Do you know me? 31 00:01:29,840 --> 00:01:31,133 Of course I know you. 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,136 Peter, it's me. Adam. 33 00:01:35,554 --> 00:01:37,347 Don't you remember? 34 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 Together we're going to change history. 35 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 I'm sorry. I don't... 36 00:01:42,895 --> 00:01:46,023 So the Haitian's taken liberties with your mind. 37 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 The Haitian? 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,361 That explains why you fell off the face of the earth. 39 00:01:51,445 --> 00:01:53,363 But you can get back your memory. I know how. 40 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 How? Healing. 41 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 You can do what I can do. 42 00:01:58,076 --> 00:02:00,162 Which means the mind has to repair itself. 43 00:02:00,245 --> 00:02:02,915 And how do you suggest I go about doing that? 44 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 Think about what matters most to you. 45 00:02:06,585 --> 00:02:08,587 Do you know what that is? 46 00:02:15,719 --> 00:02:17,095 His name is Nathan. 47 00:02:17,179 --> 00:02:18,305 Nathan. 48 00:02:20,057 --> 00:02:21,308 Nathan. 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,103 You saved the cheerleader 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 so we could save the world. 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,831 You gotta let me go, Nathan! 52 00:02:43,914 --> 00:02:46,375 You go, I go! 53 00:02:46,458 --> 00:02:50,671 No. I'll be okay. You can fly! I can't. 54 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 What do you mean? 55 00:02:53,674 --> 00:02:57,511 It's taking everything in me, all my power not to explode! 56 00:02:58,679 --> 00:03:00,222 Let me go! 57 00:03:01,557 --> 00:03:02,766 Peter! 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,636 Sanders? 59 00:03:39,678 --> 00:03:41,763 Nicole Sanders? Here! 60 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 Is my husband okay? 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,897 The bullet was less than an inch from his aorta. 62 00:03:50,731 --> 00:03:52,983 The surgery was successful. He's a lucky man. 63 00:03:53,066 --> 00:03:55,694 Thank you. Thank you! 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,344 Maya! Maya! 65 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Gilberto! 66 00:06:28,096 --> 00:06:29,639 Alejandro! 67 00:06:31,433 --> 00:06:33,810 Alejandro! 68 00:06:39,024 --> 00:06:41,818 No! 69 00:06:53,747 --> 00:06:54,831 No. 70 00:07:29,741 --> 00:07:30,951 Maya! 71 00:07:38,083 --> 00:07:40,168 Help! Please! Help! 72 00:07:40,252 --> 00:07:41,378 Help. 73 00:07:42,546 --> 00:07:44,464 All right, we're bringing him into two. 74 00:07:44,548 --> 00:07:48,677 You keep him alive, okay? Do whatever it takes. You understand me? 75 00:07:50,554 --> 00:07:53,890 Officer? Officer, we need your help. 76 00:08:08,071 --> 00:08:11,241 Did you have to use the full blast on him? 77 00:08:11,324 --> 00:08:12,909 He can take it. 78 00:08:37,559 --> 00:08:39,644 He's not a toy, Elle. 79 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 He could be. 80 00:08:49,529 --> 00:08:50,614 Where am I? 81 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 Someplace safe. 82 00:08:56,328 --> 00:08:58,997 My brother. I was in a hospital. 83 00:08:59,080 --> 00:09:02,626 We have the finest doctors in the world working on him. 84 00:09:04,836 --> 00:09:08,131 But, his situation is dire. 85 00:09:08,215 --> 00:09:10,967 So, who are you? What am I doing here? 86 00:09:12,135 --> 00:09:16,139 I'm an old friend of your parents. 87 00:09:16,973 --> 00:09:19,059 Yeah. I've seen you before. 88 00:09:19,142 --> 00:09:21,978 And as I said before, you're safe here. 89 00:09:22,520 --> 00:09:26,816 But your brother... That's a different story. 90 00:09:27,734 --> 00:09:28,985 He almost died. 91 00:09:29,069 --> 00:09:30,862 Because of you, Peter. 92 00:09:34,074 --> 00:09:39,329 Hey, it's not like it was your idea to go nuclear and take out half of New York City. 93 00:09:39,621 --> 00:09:40,580 You know about that? 94 00:09:40,664 --> 00:09:41,706 Yes. 95 00:09:42,290 --> 00:09:47,504 As long as your abilities are in control of you, you will always be a hazard 96 00:09:47,587 --> 00:09:49,381 to yourself, to your family. 97 00:09:49,464 --> 00:09:50,507 The whole world. 98 00:09:50,590 --> 00:09:52,717 Believe me, if I could turn them off, I would. 99 00:09:52,801 --> 00:09:55,679 Don't worry, we've done that for you. 100 00:10:05,438 --> 00:10:07,107 At least for now. 101 00:10:07,190 --> 00:10:08,400 How did you... 102 00:10:08,650 --> 00:10:14,656 My colleague here is able to suppress the abilities and people around him. 103 00:10:17,450 --> 00:10:19,202 I don't understand. 104 00:10:20,870 --> 00:10:22,539 What is this place? 105 00:10:22,622 --> 00:10:26,626 You are in a facility designed to help people just like you. 106 00:10:26,710 --> 00:10:30,338 Peter, we can help you go back to a normal life. 107 00:10:31,339 --> 00:10:35,343 Thirty years ago, we had to shut down research on a vaccine 108 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 which could disable your powers. 109 00:10:37,762 --> 00:10:43,435 But due to recent events, we have reinstated that research. 110 00:10:43,727 --> 00:10:48,273 And I'm very happy to say that we're very close to finding a cure for you. 111 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 Forever? 112 00:10:51,109 --> 00:10:55,196 You will never have to worry about hurting anyone you love again. 113 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 How long until it's ready? 114 00:11:07,667 --> 00:11:10,837 Good. You're making the right choice. 115 00:11:13,173 --> 00:11:14,466 Good boy. 116 00:11:25,435 --> 00:11:28,396 You've had a terrible accident. 117 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Peter? 118 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 He's missing. 119 00:11:38,031 --> 00:11:39,908 He's missing, Nathan. 120 00:11:39,991 --> 00:11:44,371 The Coast Guard is searching 100 square miles of the ocean. 121 00:11:46,331 --> 00:11:48,541 But you're lucky to be alive. 122 00:11:54,297 --> 00:11:55,965 No. No, no, no. 123 00:12:12,899 --> 00:12:14,025 Dad! 124 00:12:22,033 --> 00:12:23,368 I thought I'd lost you. 125 00:12:23,451 --> 00:12:26,830 Girl, I told you, you are never getting rid of me. 126 00:12:29,666 --> 00:12:31,626 Mrs. Sanders. 127 00:12:34,170 --> 00:12:35,630 I'll be right back, okay? 128 00:12:35,713 --> 00:12:36,923 I'll be here. 129 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Dr. Brooks... 130 00:12:43,680 --> 00:12:46,891 I wanted you to know that we don't have insurance. 131 00:12:46,975 --> 00:12:48,726 But I'm sure that we can come up... 132 00:12:48,810 --> 00:12:50,562 You don't have to worry about that. 133 00:12:50,645 --> 00:12:52,814 It's all been taken care of. 134 00:12:53,857 --> 00:12:55,608 I don't understand. 135 00:12:56,526 --> 00:12:58,027 How? Who paid? 136 00:12:59,737 --> 00:13:01,406 That would be me. 137 00:13:05,201 --> 00:13:06,744 Do I know you? 138 00:13:06,828 --> 00:13:08,079 Call me Bob. 139 00:13:09,247 --> 00:13:12,041 Did you happen to see a morning newspaper? 140 00:13:12,709 --> 00:13:13,835 What? 141 00:13:14,294 --> 00:13:15,670 No. Why? 142 00:13:16,296 --> 00:13:20,216 Not a mention of what happened last night on Kirby Plaza 143 00:13:20,300 --> 00:13:23,344 or the untimely death of our friend Mr. Linderman. 144 00:13:23,428 --> 00:13:24,637 Who the hell are you? 145 00:13:24,721 --> 00:13:26,681 Someone who wants to help. 146 00:13:26,764 --> 00:13:31,394 Linderman made a mess of things, and I'm here to right the ship, so to speak. 147 00:13:32,145 --> 00:13:33,396 Okay. 148 00:13:34,564 --> 00:13:35,815 You've done that by paying our bills. 149 00:13:35,899 --> 00:13:38,526 No. I meant helping you with your illness. 150 00:13:38,610 --> 00:13:40,862 I know you think Jessica is gone... 151 00:13:40,945 --> 00:13:42,030 How do you know about that? 152 00:13:42,113 --> 00:13:44,991 ...but we've discovered that when these abilities manifest, 153 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 the way the mind deals with the new reality 154 00:13:47,452 --> 00:13:52,749 sometimes results in a fracture of sorts. A split personality. 155 00:13:52,999 --> 00:13:54,751 No, I'm finished with Jessica. 156 00:13:54,834 --> 00:13:57,921 How do you know a new personality won't emerge? 157 00:14:01,257 --> 00:14:05,678 I can get you all the help you need, the best care in the world. 158 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 Uh-huh. 159 00:14:08,139 --> 00:14:09,641 What's the catch? 160 00:14:09,724 --> 00:14:11,601 The catch is you have to leave your family 161 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 and enter the program. 162 00:14:18,608 --> 00:14:21,694 I just went through hell to get my family back together. 163 00:14:21,778 --> 00:14:22,779 I'm not leaving them now. 164 00:14:22,862 --> 00:14:26,282 There is medication you could try at home, but... 165 00:14:26,366 --> 00:14:27,617 But what? 166 00:14:27,700 --> 00:14:29,827 It's not without side effects. 167 00:14:30,787 --> 00:14:33,790 And as you just said, you've been through so much for your family. 168 00:14:33,873 --> 00:14:37,752 Do you really want to risk losing them all again? 169 00:14:44,175 --> 00:14:45,885 So I just take these pills every day? 170 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 Yep. 171 00:14:47,804 --> 00:14:50,974 It's a little cocktail they cooked up here in the lab. 172 00:14:51,057 --> 00:14:53,560 It controls the abilities. 173 00:14:53,643 --> 00:14:55,144 Dampens them. 174 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 Like that guy who was standing in the corner of Bob's office? 175 00:14:58,481 --> 00:15:00,567 The Haitian. Yeah. 176 00:15:01,526 --> 00:15:02,819 Sort of. 177 00:15:03,152 --> 00:15:06,322 So, let's just call them "Haitian Pills." 178 00:15:23,798 --> 00:15:24,841 Bye, Peter. 179 00:15:24,924 --> 00:15:26,009 Ow! 180 00:15:26,092 --> 00:15:27,427 That hurts. 181 00:15:27,510 --> 00:15:28,761 You'll get used to it. 182 00:15:30,555 --> 00:15:32,974 And then you'll start to like it. 183 00:15:38,229 --> 00:15:39,439 Hello? 184 00:15:40,857 --> 00:15:42,400 Who said that? 185 00:15:43,109 --> 00:15:44,527 Me. 186 00:15:52,452 --> 00:15:55,622 For he's a jolly good fellow 187 00:15:55,705 --> 00:15:57,957 It's Micah's birthday today 188 00:15:59,208 --> 00:16:00,710 All right. 189 00:16:01,919 --> 00:16:03,755 Eleven years old. 190 00:16:04,797 --> 00:16:07,133 Almost the man of the house now. 191 00:16:08,593 --> 00:16:09,677 Mom? 192 00:16:12,221 --> 00:16:13,389 Did you make a wish, baby? 193 00:16:13,473 --> 00:16:15,516 But don't tell us, because you know it's not gonna come true. 194 00:16:15,600 --> 00:16:18,519 You both already know what I wished for anyways. 195 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 Micah, we've been over this. 196 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 But I've got it all figured out. 197 00:16:22,857 --> 00:16:25,234 I can make the car radio pick up the police band. 198 00:16:25,318 --> 00:16:26,903 We could go to the crime scene and be heroes. 199 00:16:26,986 --> 00:16:29,781 Or the police could just take care of it. 200 00:16:30,031 --> 00:16:34,118 We could be like The Fantastic Four. Minus one, but still. 201 00:16:34,327 --> 00:16:37,330 Micah, I want to be a hero to you. 202 00:16:38,748 --> 00:16:41,584 And I finally figured out how to do that. 203 00:16:42,168 --> 00:16:43,920 I think I got a job. 204 00:16:45,088 --> 00:16:46,839 A good job. Doing what? 205 00:16:46,923 --> 00:16:50,051 Something that's gonna make you proud of me, I promise. 206 00:16:50,134 --> 00:16:53,262 Come on. I promised I'd take you bowling, right? 207 00:16:53,429 --> 00:16:54,764 Let's go. 208 00:16:55,264 --> 00:16:57,058 Mom. Are you coming? 209 00:16:57,684 --> 00:17:01,270 Your mom's had a long day, Micah. Go get your jacket. 210 00:17:08,069 --> 00:17:11,572 All I want is to smile at my boy on his birthday and I can't even do that. 211 00:17:11,656 --> 00:17:16,411 They said it's just gonna take a little while for the medication to level out. 212 00:17:16,828 --> 00:17:19,956 I just don't know how much longer I can do this. 213 00:17:20,581 --> 00:17:22,959 I wanna say things'll get better. 214 00:17:24,335 --> 00:17:26,462 But I know how that sounds. 215 00:17:34,303 --> 00:17:36,472 But the truth is, they will. 216 00:18:07,170 --> 00:18:09,172 You know, it's been a month, 217 00:18:09,255 --> 00:18:12,008 and you still haven't told me your name. 218 00:18:13,468 --> 00:18:15,678 Please. I just want to be left alone. 219 00:18:15,762 --> 00:18:18,473 Right, you came to the right place. 220 00:18:18,556 --> 00:18:21,851 I have to warn you, though, it does get a bit old. 221 00:18:23,686 --> 00:18:25,521 Let me guess. 222 00:18:25,605 --> 00:18:28,775 You were living a perfectly ordinary life 223 00:18:29,692 --> 00:18:33,488 until one day you discovered you could do incredible things. 224 00:18:34,363 --> 00:18:39,118 I bet it was wonderful at first, and you thought perhaps you could save the world. 225 00:18:40,244 --> 00:18:44,081 And then you realized, tragically, that you were dangerous. 226 00:18:46,334 --> 00:18:49,086 Why don't you talk to me after a decade? 227 00:18:50,213 --> 00:18:52,673 Actually, talk to me after three. 228 00:18:54,008 --> 00:18:57,720 If they want to leave me in here forever, that's fine by me. 229 00:18:57,804 --> 00:19:00,973 You've been through something awful, haven't you? 230 00:19:04,310 --> 00:19:05,645 I'm sorry. 231 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 I'm Peter. 232 00:19:18,616 --> 00:19:21,619 Hello, Peter. It's nice to meet you. 233 00:19:23,037 --> 00:19:24,330 I'm Adam. 234 00:19:37,218 --> 00:19:39,554 I'm not in the mood today, Elle. 235 00:19:40,805 --> 00:19:42,598 Just a little one. 236 00:19:42,849 --> 00:19:44,517 I'll up your dose. 237 00:19:46,269 --> 00:19:48,437 Fine. Just a little one. 238 00:20:05,621 --> 00:20:08,666 Not that a fistful of pills every day isn't fun, but, 239 00:20:10,251 --> 00:20:14,213 it's been two months now and I still don't know anything about you. 240 00:20:14,297 --> 00:20:16,507 I was just thinking maybe there was more to you 241 00:20:16,591 --> 00:20:19,552 than the whole sadistic lightning thing, that's all. 242 00:20:19,635 --> 00:20:20,887 What's your story? 243 00:20:20,970 --> 00:20:23,931 I liked you better when you just laid there. 244 00:20:25,266 --> 00:20:27,685 So, you're not gonna tell me? 245 00:20:27,977 --> 00:20:29,812 What are you, afraid? 246 00:20:30,187 --> 00:20:31,397 No. 247 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 You just like to be in control. 248 00:20:35,359 --> 00:20:36,694 I get it. 249 00:20:37,737 --> 00:20:39,238 Figured as much. 250 00:20:39,322 --> 00:20:41,949 Sorry I asked. It won't happen again. 251 00:20:50,166 --> 00:20:54,170 I accidentally set my grandmother's house on fire when I was six. 252 00:20:54,462 --> 00:20:58,174 Caused a blackout in four counties in Ohio when I was eight. 253 00:20:59,300 --> 00:21:03,596 I spent my ninth birthday in a glass room with an IV of lithium in my arm. 254 00:21:04,513 --> 00:21:07,767 I've lived in this building for 16 years, 255 00:21:07,850 --> 00:21:12,480 ever since the shrinks diagnosed me as a sociopath with paranoid delusions. 256 00:21:13,147 --> 00:21:17,193 But, they were just out to get me because I threatened to kill them. 257 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 I'm 24 years old and I've never gone on a date. 258 00:21:21,530 --> 00:21:24,867 Never been on a roller coaster. Never been swimming. 259 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 And now you know everything there is to know about me. 260 00:21:28,412 --> 00:21:32,166 I don't have the luxury of being more interesting than that. 261 00:21:35,127 --> 00:21:36,754 Later, alligator. 262 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 Word to the wise, friend. 263 00:21:46,138 --> 00:21:48,849 I would keep my distance from that one. 264 00:21:50,184 --> 00:21:54,021 I caved in a desperate moment six years ago and I'm still paying the price. 265 00:21:54,105 --> 00:21:55,481 Don't worry. 266 00:21:55,564 --> 00:21:58,693 I don't want anything from her except the drugs. 267 00:21:58,901 --> 00:22:02,363 I'm sorry, I keep forgetting. You still believe them. 268 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 What do you mean? 269 00:22:05,783 --> 00:22:07,243 This cure of theirs. 270 00:22:07,743 --> 00:22:12,164 They've been days away from perfecting it since I got here 30 years ago. 271 00:22:12,915 --> 00:22:15,418 Bob's not trying to fix you, Peter. 272 00:22:16,711 --> 00:22:20,172 No. They created this facility to help us. 273 00:22:20,923 --> 00:22:23,259 You're not in a facility, Peter. 274 00:22:24,135 --> 00:22:25,594 Look around. 275 00:22:26,262 --> 00:22:27,972 You're in prison. 276 00:22:28,973 --> 00:22:32,268 You don't believe me? Why don't you try getting out? 277 00:22:52,955 --> 00:22:54,457 Oh, I'm sorry. 278 00:23:09,972 --> 00:23:11,766 Are you all right? 279 00:23:12,600 --> 00:23:14,643 He said it was all a lie. 280 00:23:15,728 --> 00:23:18,522 What happened to him and to Peter and... 281 00:23:19,398 --> 00:23:21,025 The car crash... 282 00:23:21,484 --> 00:23:24,570 I take it he told you he thought he could fly. 283 00:23:25,071 --> 00:23:27,198 And the plot to blow up New York. 284 00:23:27,281 --> 00:23:29,158 That Peter was a bomb. 285 00:23:29,950 --> 00:23:32,244 It must be the pain medication. 286 00:23:34,663 --> 00:23:36,665 You deserve to know this. 287 00:23:37,458 --> 00:23:40,669 I tried to keep it from you and the boys... 288 00:23:41,003 --> 00:23:42,171 What? 289 00:23:43,672 --> 00:23:47,009 There's a dark secret in the Petrelli family. 290 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 It started with their father, 291 00:23:51,222 --> 00:23:53,891 delusions of grandeur, paranoia. 292 00:23:55,559 --> 00:23:58,145 It led to his suicide, sadly. 293 00:24:00,314 --> 00:24:03,192 That disease has obviously been passed down. 294 00:24:04,318 --> 00:24:05,694 My God. 295 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Now, 296 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 Nathan's a great man. 297 00:24:12,118 --> 00:24:15,162 And his life is going to be very complicated. 298 00:24:15,663 --> 00:24:20,251 He really deserves his dignity and his... His privacy. 299 00:24:22,336 --> 00:24:27,341 So I hope you understand that this has to be kept secret. 300 00:24:32,388 --> 00:24:35,015 Can I count on you for that, Heidi? 301 00:24:43,107 --> 00:24:45,276 Hi. What can I do to get you inside a... 302 00:24:45,359 --> 00:24:46,360 Hi. 303 00:24:46,986 --> 00:24:50,865 Hi. What can I do to get you into a brand new car? 304 00:24:51,323 --> 00:24:52,491 Hi, what can I do... 305 00:24:52,575 --> 00:24:56,412 Depends on what you're gonna do to me once you get me inside. 306 00:24:56,704 --> 00:24:58,873 I've got a great feeling about your first day. 307 00:25:01,458 --> 00:25:03,794 My butterflies have butterflies. 308 00:25:06,505 --> 00:25:08,841 Nik, I'm so proud of you. 309 00:25:08,924 --> 00:25:10,551 I knew that medication would work out. 310 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 You were right. 311 00:25:13,596 --> 00:25:17,600 I'm going to take Micah to school. You have a great day at work. 312 00:25:19,143 --> 00:25:22,563 And when I get home tonight, we're gonna celebrate. 313 00:25:28,819 --> 00:25:32,031 He's gonna know you're not taking the stupid pills. 314 00:25:33,324 --> 00:25:35,034 Go away, Jessica. 315 00:25:36,493 --> 00:25:37,912 I don't need you anymore. 316 00:25:37,995 --> 00:25:40,623 What makes you think this is Jessica? 317 00:25:43,000 --> 00:25:44,793 Remember me? 318 00:25:44,960 --> 00:25:49,465 That summer that you ran away to L.A. and told everyone to call you Gina? 319 00:25:50,716 --> 00:25:52,343 You're not real. 320 00:25:52,635 --> 00:25:54,553 You're gonna sell cars? 321 00:25:55,304 --> 00:25:57,389 I'm going back to LA to go play. 322 00:25:57,473 --> 00:25:59,433 No. I'm in control. 323 00:26:00,726 --> 00:26:03,979 If I can handle Jessica, I can handle you. 324 00:26:05,773 --> 00:26:08,442 Then why aren't you taking your meds? 325 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 No! 326 00:26:14,365 --> 00:26:15,407 No! 327 00:26:15,658 --> 00:26:16,867 No! 328 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 No! 329 00:26:21,705 --> 00:26:24,583 Look, I need to see my family. Just for a day or two. 330 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Yes. I think that would be absolutely possible. 331 00:26:30,214 --> 00:26:31,423 Just not right now. 332 00:26:31,507 --> 00:26:32,508 Why not? 333 00:26:33,550 --> 00:26:34,885 They don't even know I'm alive. 334 00:26:36,178 --> 00:26:39,265 Look, I could let you go, and you could explode again, 335 00:26:39,348 --> 00:26:41,183 you could blow up half the east coast. 336 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 Okay. So dose me with some drugs, and I'll be back before they wear off. 337 00:26:44,478 --> 00:26:46,272 It's perfectly safe. 338 00:26:46,522 --> 00:26:49,066 I'm sorry, Peter. You're just not ready for that yet. 339 00:26:49,149 --> 00:26:51,443 Okay. So send someone out with me. Elle, maybe. 340 00:26:51,527 --> 00:26:54,071 No. No, no. 341 00:26:54,154 --> 00:26:55,823 I'm sorry, Peter. 342 00:26:56,198 --> 00:26:58,367 That's just not gonna happen. 343 00:27:02,997 --> 00:27:05,541 I'm never getting out of here, am I? 344 00:27:09,837 --> 00:27:12,881 Suddenly the room starts to feel like a cage. 345 00:27:13,007 --> 00:27:14,717 I don't understand. 346 00:27:15,509 --> 00:27:18,470 If they're not going to help us, why are we here? 347 00:27:18,554 --> 00:27:20,472 To keep us from being out there. 348 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 Why? Because we're dangerous? 349 00:27:23,559 --> 00:27:26,895 No, Peter. It's because we could save the world. 350 00:27:28,981 --> 00:27:31,984 Years ago I tried to take my abilities public. 351 00:27:32,067 --> 00:27:33,569 I thought that if everyone knew 352 00:27:33,652 --> 00:27:36,822 that my blood had curing powers, I could help. 353 00:27:37,948 --> 00:27:39,908 How naive I was. 354 00:27:39,992 --> 00:27:41,285 That's why they put you in here? 355 00:27:41,493 --> 00:27:45,706 Well, if it were possible to kill me, they would have. I assure you. 356 00:27:46,081 --> 00:27:48,792 Instead I'm locked up in here, 357 00:27:50,336 --> 00:27:53,380 when I could be curing your brother. 358 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 Nathan? 359 00:27:55,090 --> 00:27:56,216 How? 360 00:27:56,592 --> 00:28:00,429 Just a small amount of my blood could help to heal him. 361 00:28:01,305 --> 00:28:02,848 End his pain. 362 00:28:04,892 --> 00:28:07,811 Even after everything you've put him through. 363 00:28:13,317 --> 00:28:15,235 So, how do we get out? 364 00:28:19,698 --> 00:28:20,866 My daughter is still in there! 365 00:28:20,949 --> 00:28:22,034 Lady, you've got to get back! 366 00:28:22,284 --> 00:28:23,327 Please! 367 00:28:24,411 --> 00:28:26,580 Please! 368 00:28:26,663 --> 00:28:27,956 Hawkins! 369 00:28:28,999 --> 00:28:31,043 Hawkins! Get out of there! 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,301 Please! 371 00:28:45,349 --> 00:28:46,809 Mommy! 372 00:28:47,559 --> 00:28:48,936 Mommy! 373 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 Mommy! Mommy! Mommy! 374 00:29:02,741 --> 00:29:04,827 Yeah, good work, D.L. 375 00:29:13,335 --> 00:29:15,671 This is KCEI Channel 19 376 00:29:15,796 --> 00:29:18,757 reporting on a house fire which occurred in the Clark County district. 377 00:29:18,841 --> 00:29:20,050 Near tragedy was avoided... 378 00:29:20,175 --> 00:29:21,385 Dad! ...as firefighter Daniel Hawkins... 379 00:29:21,468 --> 00:29:22,970 Hey. 380 00:29:23,095 --> 00:29:24,596 I saw you on TV. 381 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 They keep on playing it over and over. 382 00:29:27,850 --> 00:29:30,227 It was a miracle... You really are a hero. 383 00:29:30,561 --> 00:29:32,104 I guess I am. 384 00:29:33,230 --> 00:29:34,231 Where's your mom? 385 00:29:34,314 --> 00:29:37,317 I don't think she's gotten home from work yet. 386 00:29:51,081 --> 00:29:52,374 Jessica. 387 00:30:14,354 --> 00:30:17,065 You're not gonna give me a little jolt? 388 00:30:18,901 --> 00:30:20,569 Why? You want one? 389 00:30:24,406 --> 00:30:27,868 Like you said, I'm starting to like them. 390 00:30:29,244 --> 00:30:31,371 I'm starting to like you. 391 00:30:32,414 --> 00:30:34,750 Fine. Since, you asked nicely. 392 00:31:07,783 --> 00:31:09,660 Enough fun for one day? 393 00:31:31,014 --> 00:31:33,559 Day number five without the meds. 394 00:31:33,642 --> 00:31:35,143 Then I think it's time to try. 395 00:31:44,987 --> 00:31:47,239 Come on, Peter, you can do it. 396 00:32:05,632 --> 00:32:07,884 It's nice to finally meet you. 397 00:32:08,427 --> 00:32:11,763 You know, for 400 years, you've held up pretty well. 398 00:32:12,347 --> 00:32:14,891 Come on. Let's go heal your brother. 399 00:34:59,931 --> 00:35:01,683 Excuse me, chief. 400 00:35:02,309 --> 00:35:04,352 I'm looking for this girl. 401 00:35:06,688 --> 00:35:08,356 She's over there. 402 00:35:09,107 --> 00:35:10,358 Thanks. 403 00:35:18,784 --> 00:35:19,910 Jessica. 404 00:35:21,578 --> 00:35:22,579 Guess again. 405 00:35:22,662 --> 00:35:23,955 Dude, the chick doesn't know you. 406 00:35:24,039 --> 00:35:25,665 She's my wife. 407 00:35:26,291 --> 00:35:27,793 This is us. 408 00:35:32,422 --> 00:35:34,090 Stay out of this. 409 00:35:45,101 --> 00:35:46,353 Where am I? 410 00:35:48,063 --> 00:35:49,940 Let's go. Where am I? 411 00:35:50,982 --> 00:35:52,651 We're going home. 412 00:35:57,531 --> 00:35:58,990 How did you find me? 413 00:35:59,074 --> 00:36:01,660 I told you, you ain't getting rid of me. 414 00:36:03,453 --> 00:36:05,163 I love you, baby. 415 00:36:06,706 --> 00:36:08,750 Not as much as I love you. 416 00:36:09,125 --> 00:36:10,460 Hey! 417 00:36:10,544 --> 00:36:12,087 Man, let it go. 418 00:36:12,546 --> 00:36:14,673 We're leaving, all right? 419 00:36:41,241 --> 00:36:42,993 Can I play with it? 420 00:36:46,121 --> 00:36:48,957 Damon, come on. How could you ask him that? 421 00:36:52,627 --> 00:36:55,130 You're gonna be all right, aren't you, sweetheart? 422 00:36:55,213 --> 00:36:56,798 I don't know. 423 00:36:57,966 --> 00:37:00,260 I think I need to get some help. 424 00:37:00,343 --> 00:37:03,972 Anything you want, you just got to ask. 425 00:37:04,097 --> 00:37:05,265 Now, you know that, don't you? 426 00:37:05,348 --> 00:37:06,474 Thank you. 427 00:37:33,960 --> 00:37:37,881 I've taken care of everything. Plane tickets, money, and this... 428 00:37:39,799 --> 00:37:41,301 I'm so sorry, Nathan. 429 00:37:47,807 --> 00:37:50,268 How long until it starts working? 430 00:37:51,353 --> 00:37:53,605 We don't have time to find out. 431 00:37:53,688 --> 00:37:55,523 They're going to assume that you'll come to see your brother. 432 00:37:55,607 --> 00:37:58,193 This is the first place they'll look. 433 00:37:59,819 --> 00:38:01,154 Come on. 434 00:38:01,237 --> 00:38:03,198 Adam, look, look, look. 435 00:38:07,786 --> 00:38:11,331 Good, come on. Come on. 436 00:38:20,548 --> 00:38:22,050 That was incredible. 437 00:38:22,133 --> 00:38:24,052 His skin was starting to heal right there in front of us. 438 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 He'll be as good as new by the time he wakes up. 439 00:38:25,804 --> 00:38:30,266 Here, passport. Plane ticket. Here's the plan. 440 00:38:30,350 --> 00:38:32,477 You disappointed me, Peter. 441 00:38:33,144 --> 00:38:35,605 And, just when I thought we were getting to know each other. 442 00:38:35,689 --> 00:38:39,609 There's a warehouse in Montreal, 121 Rue St-Jacques. Meet there. 443 00:38:46,116 --> 00:38:47,659 Go after him! 444 00:39:30,952 --> 00:39:34,122 You take me back, and I'm just gonna keep escaping. 445 00:39:34,205 --> 00:39:36,041 I'm not taking you back. 446 00:39:36,124 --> 00:39:37,876 You deserve a better fate. 447 00:39:37,959 --> 00:39:40,003 Your mother helped me when I was in need. 448 00:39:40,086 --> 00:39:42,130 So now you're helping me? 449 00:39:43,715 --> 00:39:45,884 You must start a new life, Peter. 450 00:39:45,967 --> 00:39:48,511 I fear this is the only solution. 451 00:39:48,595 --> 00:39:50,764 Your secret is safe with me. 452 00:39:51,806 --> 00:39:53,767 Go with God, my friend. 453 00:40:19,542 --> 00:40:20,543 Hey! 454 00:40:21,836 --> 00:40:25,173 There are many ways to define our fragile existence, 455 00:40:25,507 --> 00:40:27,759 many ways to give it meaning. 456 00:40:35,600 --> 00:40:38,353 But it is our memories that shape its purpose 457 00:40:38,436 --> 00:40:40,313 and give it context. 458 00:40:46,861 --> 00:40:51,032 A private assortment of images, fears, loves, regrets. 459 00:40:59,332 --> 00:41:00,708 Thank you. 460 00:41:01,501 --> 00:41:02,627 Yeah. 461 00:41:16,349 --> 00:41:18,101 For it is the cruel irony of life 462 00:41:18,184 --> 00:41:20,854 that we are destined to hold the dark with the light, 463 00:41:20,937 --> 00:41:24,232 the good with the evil, success with disappointment. 464 00:41:25,525 --> 00:41:28,903 This is what separates us, what makes us human, 465 00:41:35,326 --> 00:41:37,120 and in the end, 466 00:41:37,370 --> 00:41:39,330 we must fight to hold onto. 467 00:41:39,414 --> 00:41:40,832 I remember. 468 00:41:41,708 --> 00:41:43,501 I remember everything. 469 00:41:43,585 --> 00:41:45,044 Good, then. 470 00:41:46,212 --> 00:41:48,298 Shall we save the world? 33677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.