Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
[Falling Into You]
2
00:01:32,700 --> 00:01:35,820
[Adapted from the novel
"Blazing Trail" by Twentine]
3
00:01:35,970 --> 00:01:38,900
[Episode 19]
4
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Chop, chop.
5
00:01:41,510 --> 00:01:42,280
You're late.
6
00:01:42,430 --> 00:01:43,760
You're going to be scolded by Coach Wu again.
7
00:01:44,430 --> 00:01:45,870
What's the hurry?
8
00:01:46,840 --> 00:01:47,760
There are
9
00:01:47,760 --> 00:01:50,040
two types of people I absolutely detest.
10
00:01:50,710 --> 00:01:52,070
The first one is those
who always get on my nerves,
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,200
like Wu Ze.
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,200
And the second one
13
00:01:54,400 --> 00:01:56,150
is self-righteous people like you.
14
00:01:56,510 --> 00:01:57,430
But of course,
15
00:01:57,430 --> 00:01:59,400
sticklers like Luo Na
16
00:02:00,000 --> 00:02:00,790
are annoying too.
17
00:02:03,680 --> 00:02:04,760
It's Coach Luo.
18
00:02:08,630 --> 00:02:09,470
Something's going on.
19
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
None of your business.
20
00:02:13,800 --> 00:02:14,960
Not bad.
21
00:02:16,840 --> 00:02:18,030
You are together now?
22
00:02:18,800 --> 00:02:19,710
When?
23
00:02:20,400 --> 00:02:21,680
Who confessed?
24
00:02:22,310 --> 00:02:23,750
There is a 10-year gap between you, isn't there?
25
00:02:24,190 --> 00:02:24,750
Wait.
26
00:02:24,750 --> 00:02:26,430
Does your family agree with that?
27
00:02:27,960 --> 00:02:28,800
I must admit
28
00:02:29,030 --> 00:02:30,590
she has all the curves.
29
00:02:30,750 --> 00:02:31,960
No wonder all of you like her.
30
00:02:31,960 --> 00:02:33,120
Excuse me?
31
00:02:33,120 --> 00:02:34,750
Watch your mouth now!
32
00:02:35,150 --> 00:02:36,280
Calm down.
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,470
It's just a joke.
34
00:02:37,750 --> 00:02:38,520
I'm complimenting your girlfriend.
35
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
Why are you so riled up?
36
00:02:42,910 --> 00:02:43,870
Honestly,
37
00:02:44,190 --> 00:02:45,000
I thought you were just
38
00:02:45,000 --> 00:02:46,430
a self-righteous, boring person.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,190
Now that I know this,
40
00:02:48,520 --> 00:02:49,800
I find you rather intriguing.
41
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
We can't be best friends.
42
00:02:55,150 --> 00:02:55,910
But we can be friends,
43
00:02:56,680 --> 00:02:57,150
can't we?
44
00:02:57,150 --> 00:02:59,080
Stay away from me!
45
00:02:59,840 --> 00:03:00,910
You're so hostile.
46
00:03:01,590 --> 00:03:03,280
Wu Ze loves Luo Na too, you know?
47
00:03:03,590 --> 00:03:04,870
It's Coach Luo!
48
00:03:05,310 --> 00:03:06,750
You don't deserve to use her name!
49
00:03:08,310 --> 00:03:09,590
How I address her is not the point.
50
00:03:10,470 --> 00:03:11,470
What I mean
51
00:03:11,840 --> 00:03:13,000
is that Wu Ze is your love rival.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,430
We are allies now.
53
00:03:14,870 --> 00:03:15,910
We can work together
54
00:03:15,910 --> 00:03:17,080
to get rid of Wu Ze.
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,030
Do you know?
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,280
That old fart insisted
57
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
that I moved into his dorm.
58
00:03:21,590 --> 00:03:22,910
Ask your girlfriend to go to his dorm
59
00:03:23,520 --> 00:03:24,310
and persuade him to drop this.
60
00:03:24,630 --> 00:03:25,520
Please?
61
00:03:27,560 --> 00:03:28,190
Dude.
62
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
I'll call her Coach Luo,
63
00:03:30,120 --> 00:03:30,750
all right?
64
00:03:31,430 --> 00:03:32,020
Wait.
65
00:03:32,020 --> 00:03:33,560
Do you want to work with me or not?
66
00:03:34,710 --> 00:03:36,870
I'll tell you a secret.
67
00:03:36,870 --> 00:03:38,750
Take this as a token of sincerity.
68
00:03:39,430 --> 00:03:40,190
You know,
69
00:03:40,190 --> 00:03:41,910
on Chinese New Year's Eve,
70
00:03:42,190 --> 00:03:44,000
they talked until late at night.
71
00:03:44,150 --> 00:03:46,080
They hit it off right away.
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,870
This doesn't bother you at all?
73
00:03:50,310 --> 00:03:51,430
Just so you know,
74
00:03:52,150 --> 00:03:53,000
it was I who talked to her
75
00:03:53,000 --> 00:03:54,870
till late at night during Chinese New Year's Eve.
76
00:03:56,360 --> 00:03:57,710
Make up something credible
77
00:03:57,910 --> 00:03:59,710
if you want to incite disharmony between us.
78
00:03:59,710 --> 00:04:00,240
All right?
79
00:04:00,470 --> 00:04:01,280
Needless to say,
80
00:04:01,870 --> 00:04:03,630
I won't buy whatever you say.
81
00:04:04,150 --> 00:04:04,800
Look.
82
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Good news?
83
00:04:10,470 --> 00:04:11,310
She dragged Wu Ze with her
84
00:04:11,310 --> 00:04:12,750
to say hi to someone else.
85
00:04:15,840 --> 00:04:16,360
Also this one time...
86
00:04:16,360 --> 00:04:17,310
Are you done?
87
00:04:18,600 --> 00:04:19,390
You never stop talking.
88
00:04:19,950 --> 00:04:21,870
We haven't formed an alliance.
89
00:04:44,190 --> 00:04:45,600
What's wrong with you?
90
00:04:46,630 --> 00:04:47,830
Wu Ze is hellbent
91
00:04:48,480 --> 00:04:49,720
on making me suffer.
92
00:04:50,600 --> 00:04:51,750
I crashed at your dorm
93
00:04:51,750 --> 00:04:52,680
last night.
94
00:04:52,680 --> 00:04:54,240
And he just threw my blanket away.
95
00:04:56,040 --> 00:04:56,560
Others
96
00:04:56,560 --> 00:04:58,510
can live with another athlete
97
00:04:58,510 --> 00:05:00,270
but I have to live with him and Luo Na.
98
00:05:04,950 --> 00:05:05,750
I mean Coach Luo.
99
00:05:08,560 --> 00:05:09,630
What do you mean you have to live
100
00:05:09,630 --> 00:05:11,040
with him and Coach Luo?
101
00:05:12,000 --> 00:05:13,160
They don't live together.
102
00:05:17,870 --> 00:05:18,720
So you didn't know.
103
00:05:27,750 --> 00:05:29,870
To make finding the coaches easier,
104
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
Mr. Wang said they should live together.
105
00:05:32,270 --> 00:05:33,630
They are just one floor apart.
106
00:05:36,000 --> 00:05:38,510
Your girlfriend lives next to a single man
107
00:05:39,040 --> 00:05:39,800
and you didn't know about it?
108
00:05:40,480 --> 00:05:42,120
Watch what you're saying now.
109
00:05:42,270 --> 00:05:43,360
Otherwise, I'll beat you up.
110
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
Go away and eat your thing.
111
00:05:51,240 --> 00:05:53,390
A chicken drumstick for you.
112
00:05:59,830 --> 00:06:00,630
I'm done.
113
00:06:01,270 --> 00:06:01,830
See you in a bit.
114
00:06:01,830 --> 00:06:02,190
Okay.
115
00:06:02,190 --> 00:06:02,750
Hurry now.
116
00:06:02,750 --> 00:06:03,360
I will.
117
00:06:25,870 --> 00:06:27,270
It's crowded here. Why did you come over?
118
00:06:27,750 --> 00:06:28,920
Tell me.
119
00:06:29,240 --> 00:06:30,270
Li Ge can move
120
00:06:30,270 --> 00:06:31,600
into your dorm,
121
00:06:31,600 --> 00:06:32,360
so why can't I?
122
00:06:32,360 --> 00:06:33,720
Hush.
123
00:06:35,190 --> 00:06:36,120
Why can't I?
124
00:06:39,190 --> 00:06:41,240
Li Ge is not staying with us.
125
00:06:41,560 --> 00:06:43,240
He's staying with Coach Wu.
126
00:06:43,950 --> 00:06:44,600
So what?
127
00:06:46,360 --> 00:06:47,680
You don't want me now?
128
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
I'm sure you can
129
00:06:50,600 --> 00:06:51,830
clear out a room for me
130
00:06:51,830 --> 00:06:53,240
next to your dorm.
131
00:06:54,310 --> 00:06:56,190
Li Ge is a special case. I'm sure you're aware.
132
00:06:56,560 --> 00:06:58,160
Coach Wu was forced to take this measure.
133
00:06:58,160 --> 00:06:59,390
I don't think I can keep Li Ge in line at all.
134
00:07:00,600 --> 00:07:02,070
And you think I will always stay in line?
135
00:07:04,240 --> 00:07:05,600
You're an obedient athlete.
136
00:07:05,870 --> 00:07:06,830
Chances are,
137
00:07:06,830 --> 00:07:08,600
I'll slip up before you do.
138
00:07:10,800 --> 00:07:11,430
All right.
139
00:07:11,430 --> 00:07:12,510
Stop throwing a tantrum.
140
00:07:13,310 --> 00:07:15,000
Remember what you promised me?
141
00:07:15,680 --> 00:07:17,160
I do.
142
00:07:17,830 --> 00:07:19,720
But you also have to remember your promise.
143
00:07:21,000 --> 00:07:22,270
What did I promise you?
144
00:07:24,560 --> 00:07:25,600
The sprint team.
145
00:07:25,830 --> 00:07:28,160
Stay away from the sprint team.
146
00:07:28,240 --> 00:07:28,800
Right.
147
00:07:28,800 --> 00:07:29,560
I did not forget about it.
148
00:07:29,680 --> 00:07:31,270
Don't worry. I know what to do.
149
00:07:33,190 --> 00:07:34,190
From now on,
150
00:07:34,390 --> 00:07:35,510
don't come to me in public
151
00:07:35,800 --> 00:07:37,390
if you have nothing important.
152
00:07:37,390 --> 00:07:38,630
It looks bad.
153
00:07:40,310 --> 00:07:40,680
Then I...
154
00:07:40,680 --> 00:07:42,270
Go back and have your meal.
155
00:07:43,680 --> 00:07:44,560
I'm full.
156
00:07:45,480 --> 00:07:46,830
Then take a walk somewhere.
157
00:07:57,360 --> 00:07:58,240
What are you doing?
158
00:08:06,240 --> 00:08:07,870
I don't feel too confident in it.
159
00:08:08,270 --> 00:08:09,510
After all, this is our first tournament.
160
00:08:09,750 --> 00:08:11,070
It's urgent and important.
161
00:08:11,390 --> 00:08:11,950
Check
162
00:08:11,950 --> 00:08:14,070
if you have done all the preparations.
163
00:08:14,560 --> 00:08:16,070
We need to go through
164
00:08:16,070 --> 00:08:17,000
our training programs again
165
00:08:17,480 --> 00:08:19,430
to check if we have missed
166
00:08:19,430 --> 00:08:21,040
or forgotten something.
167
00:08:21,510 --> 00:08:22,950
I have already made a pledge.
168
00:08:24,000 --> 00:08:24,630
Hi, Coach!
169
00:08:25,240 --> 00:08:25,920
Bye, Coach!
170
00:08:30,480 --> 00:08:31,390
Why did he do that?
171
00:08:32,910 --> 00:08:33,910
I ate too much
172
00:08:33,910 --> 00:08:35,720
so he gave me a yogurt.
173
00:08:41,240 --> 00:08:42,150
Truth be told,
174
00:08:42,790 --> 00:08:43,510
he
175
00:08:43,510 --> 00:08:45,000
is popular right now.
176
00:08:45,000 --> 00:08:46,270
Everyone has their eyes on him.
177
00:08:46,480 --> 00:08:47,870
When I was meeting with the provincial team,
178
00:08:47,870 --> 00:08:49,120
the higher-up mentioned him.
179
00:08:49,630 --> 00:08:50,550
He said
180
00:08:50,550 --> 00:08:52,790
a well-rounded athlete like him
was hard to come by.
181
00:08:54,440 --> 00:08:55,670
He's just all right.
182
00:08:56,240 --> 00:08:57,840
Why the humble brag now?
183
00:08:58,720 --> 00:09:00,120
He's a good kid.
184
00:09:00,200 --> 00:09:01,120
He cares about his coach
185
00:09:01,120 --> 00:09:03,000
and bought you a yogurt.
186
00:09:03,550 --> 00:09:05,150
Unlike those kids in the sprint team.
187
00:09:05,440 --> 00:09:06,840
They are still eating in there.
188
00:09:07,150 --> 00:09:08,000
They are good
189
00:09:08,000 --> 00:09:09,870
for nothing except eating.
190
00:09:12,200 --> 00:09:12,790
All right.
191
00:09:13,080 --> 00:09:14,240
Train him well.
192
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
Maybe he will make it.
193
00:09:18,120 --> 00:09:19,600
That's all
194
00:09:19,790 --> 00:09:20,840
for the closed-door training.
195
00:09:21,670 --> 00:09:23,510
Any questions?
196
00:09:24,910 --> 00:09:26,000
Then I hope...
197
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Can we leave campus?
198
00:09:27,600 --> 00:09:28,200
-Yeah.
-Yeah.
199
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Well, you're not
200
00:09:35,960 --> 00:09:36,630
strictly required
201
00:09:36,630 --> 00:09:39,150
to stay on campus all the time.
202
00:09:40,080 --> 00:09:42,150
You can go out when you're done
203
00:09:42,320 --> 00:09:43,720
with the training.
204
00:09:44,360 --> 00:09:45,910
However, you must tell your coach
205
00:09:45,910 --> 00:09:47,270
where you're going and for how long.
206
00:09:47,630 --> 00:09:49,120
We have to have disciplines.
207
00:09:49,270 --> 00:09:50,840
You can't just horse around.
208
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
-Any other questions?
-Nothing!
209
00:09:54,480 --> 00:09:56,030
-Nothing.
-Nothing.
210
00:09:57,630 --> 00:09:58,150
Okay.
211
00:09:59,200 --> 00:09:59,840
I now announce
212
00:10:00,390 --> 00:10:02,150
that the 2017 closed-door training
213
00:10:02,150 --> 00:10:04,240
of the Nanhu University Track and Field Team
214
00:10:04,440 --> 00:10:05,630
begins now!
215
00:10:06,390 --> 00:10:08,240
We will train hard
216
00:10:08,270 --> 00:10:10,600
so that you earn medals in the Nationals.
217
00:10:11,510 --> 00:10:12,390
Now,
218
00:10:12,630 --> 00:10:13,670
begin training!
219
00:10:13,670 --> 00:10:15,080
Yes!
220
00:10:28,840 --> 00:10:29,750
All your orders are here.
221
00:10:30,510 --> 00:10:31,080
Thank you.
222
00:10:31,240 --> 00:10:31,790
Enjoy.
223
00:10:33,670 --> 00:10:34,510
When
224
00:10:34,510 --> 00:10:36,670
did you start drinking milk tea?
225
00:10:37,910 --> 00:10:39,000
With tapioca pearls too.
226
00:10:40,960 --> 00:10:42,360
You don't have to drink it.
227
00:10:43,630 --> 00:10:44,480
I'll give it a try.
228
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
Go. Check it out.
229
00:10:46,120 --> 00:10:46,750
Hurry.
230
00:10:50,120 --> 00:10:50,910
Shot put team!
231
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Coach Luo, Coach Wu.
232
00:10:52,720 --> 00:10:53,600
Why are you here?
233
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Don't you want to spectate the match?
234
00:10:55,000 --> 00:10:55,790
What match?
235
00:10:55,790 --> 00:10:57,080
The closed-door training is too monotonous
236
00:10:57,080 --> 00:10:57,840
so everyone started messing around.
237
00:10:58,360 --> 00:10:58,720
At the moment,
238
00:10:58,870 --> 00:11:00,550
the sprint team and the high jump team
are having a match.
239
00:11:01,000 --> 00:11:02,150
Right there in the diving center.
240
00:11:03,790 --> 00:11:04,720
We're going there.
241
00:11:11,390 --> 00:11:12,790
If we do it, we do the tallest one.
242
00:11:13,320 --> 00:11:14,360
-Come.
-To the tallest one.
243
00:11:14,600 --> 00:11:15,360
Hurry up.
244
00:11:16,320 --> 00:11:17,270
-Don't chicken out.
-It's 8 meters.
245
00:11:17,440 --> 00:11:18,600
The one up there is 10 meters tall.
246
00:11:25,390 --> 00:11:26,030
Not bad.
247
00:11:26,320 --> 00:11:26,960
Go ahead.
248
00:11:27,270 --> 00:11:28,030
What are we betting?
249
00:11:29,630 --> 00:11:30,200
Anything.
250
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
You look like you're too scared
251
00:11:32,320 --> 00:11:33,550
to make the dive anyway.
252
00:11:34,910 --> 00:11:36,120
Let's start small then.
253
00:11:38,270 --> 00:11:39,750
-50 yuan?
-500 yuan!
254
00:11:39,840 --> 00:11:41,360
A monetary bet is boring.
255
00:11:42,080 --> 00:11:43,510
We should try something else.
256
00:11:44,550 --> 00:11:45,790
Propose something then.
257
00:11:47,120 --> 00:11:47,840
The loser
258
00:11:48,480 --> 00:11:50,390
will wash the winner's socks.
259
00:11:51,840 --> 00:11:52,440
Sure.
260
00:11:52,840 --> 00:11:53,670
Can do.
261
00:11:53,670 --> 00:11:54,600
I like this one.
262
00:11:54,600 --> 00:11:55,390
That's the bet then.
263
00:11:57,630 --> 00:11:58,390
Are you crazy?
264
00:11:58,390 --> 00:12:00,120
What if he makes the dive?
265
00:12:00,630 --> 00:12:01,360
We will dive too.
266
00:12:01,510 --> 00:12:02,630
Aren't we here to dive?
267
00:12:03,390 --> 00:12:04,510
My friends over there!
268
00:12:08,550 --> 00:12:09,720
Li Ge! Jump!
269
00:12:09,870 --> 00:12:10,440
Come.
270
00:12:10,870 --> 00:12:11,440
Don't chicken out.
271
00:12:22,550 --> 00:12:23,910
You look scared.
272
00:12:29,670 --> 00:12:31,550
Close your eyes then jump!
273
00:12:33,270 --> 00:12:35,030
You're a big guy but you're so useless.
274
00:12:35,030 --> 00:12:36,750
Or just kneel and surrender.
275
00:12:40,120 --> 00:12:40,670
I'll do it.
276
00:12:43,960 --> 00:12:44,550
So?
277
00:12:46,870 --> 00:12:47,790
Who should go first?
278
00:12:49,440 --> 00:12:50,840
Acting tough, aren't you?
279
00:12:52,030 --> 00:12:53,240
You're definitely washing
280
00:12:53,600 --> 00:12:54,790
my socks.
281
00:12:55,630 --> 00:12:59,200
-(Hurry up!)
-(Stop talking. Dive now.)
282
00:13:08,240 --> 00:13:08,870
Come.
283
00:13:20,670 --> 00:13:23,200
Get back down here now, you two!
284
00:13:50,150 --> 00:13:51,960
(The sprint team won!)
285
00:13:57,630 --> 00:13:58,440
See?
286
00:13:58,440 --> 00:13:59,270
Aren't I amazing?
287
00:14:01,510 --> 00:14:02,510
You lost.
288
00:14:02,510 --> 00:14:03,750
Hold on.
289
00:14:05,150 --> 00:14:06,080
My stinky socks.
290
00:14:07,720 --> 00:14:08,910
Wash them.
291
00:14:09,510 --> 00:14:10,440
Don't toss them.
292
00:14:10,510 --> 00:14:11,150
You lost.
293
00:14:11,440 --> 00:14:12,630
I landed first.
294
00:14:16,480 --> 00:14:17,440
You saw that?
295
00:14:18,840 --> 00:14:20,510
Just go out with a bang.
296
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Did you film it?
297
00:14:22,360 --> 00:14:23,030
You did?
298
00:14:23,750 --> 00:14:24,510
Coach Luo is here.
299
00:14:25,120 --> 00:14:26,150
Did you see me?
300
00:14:29,480 --> 00:14:30,150
Were you hurt?
301
00:14:31,790 --> 00:14:32,430
Did you see it?
302
00:14:32,430 --> 00:14:33,390
Did you?
303
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Yes, I did.
304
00:14:34,630 --> 00:14:35,150
What do you think?
305
00:14:35,360 --> 00:14:36,120
The sprint team
306
00:14:36,120 --> 00:14:37,150
defeated the high jump team.
307
00:14:37,150 --> 00:14:38,150
Be proud of me.
308
00:14:42,480 --> 00:14:43,840
Duan Yucheng, I defeated you.
309
00:14:47,720 --> 00:14:48,790
Wu Ze, you fart!
310
00:15:37,200 --> 00:15:39,030
Don't be mad.
311
00:15:39,360 --> 00:15:40,600
I'm a good swimmer.
312
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
I know what I was doing.
313
00:15:43,360 --> 00:15:45,030
You know what you were doing?
314
00:15:45,390 --> 00:15:46,750
You're an athlete.
315
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
If something bad happened to you,
316
00:15:48,870 --> 00:15:50,750
could you shoulder the consequences?
317
00:15:51,910 --> 00:15:52,790
Besides,
318
00:15:53,200 --> 00:15:54,630
if something did happen to you,
319
00:15:55,240 --> 00:15:56,270
what about me?
320
00:16:01,360 --> 00:16:01,870
Right.
321
00:16:02,270 --> 00:16:03,390
Stop smiling!
322
00:16:08,020 --> 00:16:09,360
I want to defeat him.
323
00:16:09,440 --> 00:16:11,030
What for?
324
00:16:11,510 --> 00:16:12,360
Will that make you jump higher
325
00:16:12,360 --> 00:16:13,720
or run faster?
326
00:16:19,480 --> 00:16:20,180
Also,
327
00:16:20,180 --> 00:16:22,100
that was a match between the high jump team
and the sprint team.
328
00:16:22,100 --> 00:16:23,380
Why were you in it?
329
00:16:24,500 --> 00:16:25,930
People who do the high jump
330
00:16:25,930 --> 00:16:27,690
have a physical disadvantage in diving.
331
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
As a former high jump team member,
332
00:16:28,860 --> 00:16:30,220
I am the best candidate for diving.
333
00:16:30,650 --> 00:16:32,090
I had to help them.
334
00:16:33,170 --> 00:16:34,220
It was also because
335
00:16:34,220 --> 00:16:36,020
Li Ge was too arrogant.
336
00:16:36,020 --> 00:16:36,650
I wanted
337
00:16:37,930 --> 00:16:38,740
to humble him.
338
00:16:45,500 --> 00:16:47,290
I can't catch a break at all.
339
00:16:53,980 --> 00:16:54,930
Stay away from me!
340
00:17:05,370 --> 00:17:06,500
Don't touch me.
341
00:17:08,180 --> 00:17:08,980
Go away.
342
00:17:10,460 --> 00:17:11,770
Go away.
343
00:17:34,900 --> 00:17:36,180
Hurry up and say it.
344
00:17:36,180 --> 00:17:37,660
I'm tired. I want to sleep.
345
00:17:38,770 --> 00:17:40,130
If you do that again,
346
00:17:40,130 --> 00:17:41,900
I'll break your legs.
347
00:17:42,980 --> 00:17:44,180
I call your bluff.
348
00:17:45,090 --> 00:17:46,330
Break my legs?
349
00:17:46,850 --> 00:17:48,980
You're taking my spot now in the Nationals?
350
00:17:54,020 --> 00:17:55,290
Stop it.
351
00:17:55,290 --> 00:17:57,850
It's just a 10-meter dive.
352
00:17:58,260 --> 00:17:59,290
Also,
353
00:17:59,290 --> 00:18:00,500
I defeated him.
354
00:18:00,500 --> 00:18:01,740
And you're proud of it?
355
00:18:03,090 --> 00:18:03,770
Very.
356
00:18:04,660 --> 00:18:05,530
Give me your stinky socks too.
357
00:18:05,530 --> 00:18:06,770
I'll ask them to wash them for you.
358
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
You'll like it.
359
00:18:10,370 --> 00:18:10,900
Just so you know,
360
00:18:10,900 --> 00:18:12,290
if you hit me, it won't be funny.
361
00:18:13,770 --> 00:18:14,460
Bugger off.
362
00:18:15,020 --> 00:18:16,500
You give me a headache.
363
00:18:19,370 --> 00:18:20,180
What do you mean?
364
00:18:20,850 --> 00:18:22,220
I can't even go back to my dorm now?
365
00:18:26,500 --> 00:18:27,850
I'm giving you a headache?
366
00:18:28,130 --> 00:18:29,130
You don't want to see me?
367
00:18:29,130 --> 00:18:30,940
I feel the same way too, Mr. Long Face.
368
00:18:56,900 --> 00:18:58,530
I'm sleeping here tonight.
369
00:18:59,090 --> 00:19:01,220
No need to ask me to go back.
370
00:19:06,900 --> 00:19:07,700
What are you doing?
371
00:19:08,260 --> 00:19:09,900
I heard you aren't sleeping at your dorm tonight
372
00:19:10,290 --> 00:19:11,980
so I came to deliver your supplies.
373
00:19:14,460 --> 00:19:15,050
I see.
374
00:19:16,460 --> 00:19:18,330
Wu Ze told Luo Na again, didn't he?
375
00:19:21,260 --> 00:19:22,370
Coach Luo.
376
00:19:24,980 --> 00:19:25,850
Please.
377
00:19:25,850 --> 00:19:27,660
I have had enough of their crocodile tears.
378
00:19:28,660 --> 00:19:29,570
Go back now.
379
00:19:35,130 --> 00:19:36,050
What are you doing?
380
00:19:36,420 --> 00:19:37,740
Coach Luo asked me
381
00:19:38,260 --> 00:19:39,420
to watch over an idiot like you.
382
00:19:42,130 --> 00:19:42,770
Don't worry.
383
00:19:43,180 --> 00:19:44,570
I'm still young.
384
00:19:44,980 --> 00:19:45,770
I won't
385
00:19:45,770 --> 00:19:46,980
hang myself for revenge.
386
00:20:00,090 --> 00:20:00,900
Just a pair?
387
00:20:01,850 --> 00:20:03,530
How many do you want?
388
00:20:03,940 --> 00:20:05,290
Don't be too greedy.
389
00:20:07,420 --> 00:20:09,500
Fine. I'll let it slide.
390
00:20:10,740 --> 00:20:11,610
I won anyway.
391
00:20:12,130 --> 00:20:13,260
I jumped first.
392
00:20:13,260 --> 00:20:14,130
Cut the crap.
393
00:20:15,050 --> 00:20:16,370
It was just a few seconds' difference at most
394
00:20:17,980 --> 00:20:20,130
Fine. A draw then.
395
00:20:33,700 --> 00:20:34,610
He caught a cold.
396
00:20:34,900 --> 00:20:35,980
Take some medicine and sleep it off.
397
00:20:36,530 --> 00:20:38,330
We'll see how he does once he wakes up.
398
00:20:38,370 --> 00:20:39,610
This is for you.
399
00:20:39,980 --> 00:20:41,530
He should be fine.
400
00:20:42,220 --> 00:20:43,700
If it deteriorates at night,
401
00:20:43,700 --> 00:20:44,660
let me know.
402
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
I should get going now.
403
00:20:46,500 --> 00:20:47,330
-Thank you.
-You're welcome.
404
00:20:54,660 --> 00:20:56,130
Didn't I tell you to bring him a blanket?
405
00:20:56,130 --> 00:20:57,090
Open your mouth.
406
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
I did.
407
00:20:58,090 --> 00:20:59,700
He didn't use it. It's not my fault.
408
00:21:02,530 --> 00:21:03,330
Swallow it.
409
00:21:05,900 --> 00:21:07,660
Wu Ze.
410
00:21:08,180 --> 00:21:09,700
Are you a human?
411
00:21:14,330 --> 00:21:16,260
Sleep within five minutes.
412
00:21:25,500 --> 00:21:26,660
You caught a cold too?
413
00:21:28,370 --> 00:21:30,810
Nothing. I just feel a bit lightheaded.
414
00:21:31,180 --> 00:21:31,980
Lightheaded?
415
00:21:32,570 --> 00:21:33,900
Do you have a fever?
416
00:21:38,940 --> 00:21:40,260
You do.
417
00:21:59,330 --> 00:22:00,740
It's okay. You guys can leave.
418
00:22:01,330 --> 00:22:01,940
I'll stay.
419
00:22:06,940 --> 00:22:08,460
Go to my room first.
420
00:22:13,810 --> 00:22:14,460
Come with me.
421
00:22:14,700 --> 00:22:15,370
I need to talk to you.
422
00:22:26,330 --> 00:22:27,740
You're an adult now.
423
00:22:28,130 --> 00:22:29,500
Stop quarreling with a kid.
424
00:22:31,130 --> 00:22:33,500
He didn't use the blanket and caught a cold.
It's not my fault.
425
00:22:34,330 --> 00:22:35,370
Who is at fault here doesn't matter.
426
00:22:36,700 --> 00:22:37,940
Don't you get it?
427
00:22:38,570 --> 00:22:39,940
You can't fight stubbornness with stubbornness.
428
00:22:43,290 --> 00:22:44,180
Do you think
429
00:22:45,810 --> 00:22:46,900
he will be the punishment for me?
430
00:22:58,570 --> 00:22:59,500
Wake up. Have your medicine.
431
00:23:09,610 --> 00:23:10,740
You can't raise your hands?
432
00:23:13,260 --> 00:23:14,900
If you feed me,
433
00:23:14,900 --> 00:23:16,020
it'll be more effective.
434
00:23:22,610 --> 00:23:23,180
Open your mouth.
435
00:23:34,700 --> 00:23:35,220
What are you doing?
436
00:23:37,810 --> 00:23:39,050
Get up and have your medicine now.
437
00:23:39,370 --> 00:23:40,500
I can have my medicine like this too.
438
00:23:41,020 --> 00:23:41,900
Like this.
439
00:23:46,850 --> 00:23:48,090
I spilled everything.
440
00:23:48,220 --> 00:23:49,610
Let go of me now.
441
00:23:52,020 --> 00:23:53,610
You are pretending to be sick, aren't you?
442
00:23:55,220 --> 00:23:57,260
How else can I get into your room?
443
00:24:00,460 --> 00:24:01,050
Get up now.
444
00:24:01,900 --> 00:24:02,220
No.
445
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
Do you remember Cai Liqiu?
446
00:24:09,460 --> 00:24:10,130
Of course.
447
00:24:10,740 --> 00:24:13,420
Two-time decathlon gold medalist
in the National Athletics Championships
448
00:24:13,420 --> 00:24:14,660
and two-time silver medalist
in the National Games.
449
00:24:16,460 --> 00:24:16,900
Why?
450
00:24:18,460 --> 00:24:19,940
He will be in the Nationals?
451
00:24:21,220 --> 00:24:21,850
I think so.
452
00:24:24,940 --> 00:24:26,020
What should I do then?
453
00:24:26,330 --> 00:24:28,020
He can earn 7,800 points
454
00:24:28,740 --> 00:24:30,050
and he is the national record holder in the
455
00:24:30,050 --> 00:24:30,900
400-meter sprint.
456
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
He can finish the track within 45.25 seconds.
457
00:24:35,260 --> 00:24:37,020
He is five years older,
458
00:24:37,220 --> 00:24:39,090
the peak of a track and field athlete.
459
00:24:39,900 --> 00:24:40,700
In addition,
460
00:24:41,460 --> 00:24:43,260
he has always trained for the decathlon.
461
00:24:43,500 --> 00:24:44,700
You just started.
462
00:24:45,260 --> 00:24:47,290
It's only normal
that there is a gap between you two.
463
00:24:47,810 --> 00:24:49,020
But I heard
he could already finish a 100-meter sprint
464
00:24:49,020 --> 00:24:50,940
within 10.37 seconds when he was in high school.
465
00:24:51,740 --> 00:24:52,770
I can never reach that.
466
00:24:53,810 --> 00:24:55,370
He was trained overseas.
467
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
The training out there is different
468
00:24:57,220 --> 00:24:58,180
from ours.
469
00:24:59,020 --> 00:25:00,050
They have a more scientific approach.
470
00:25:00,420 --> 00:25:01,420
Especially
471
00:25:01,810 --> 00:25:03,050
when it comes to men's sports.
472
00:25:03,610 --> 00:25:05,460
They have a lot of talents sitting on the bench.
473
00:25:08,130 --> 00:25:09,980
But we're stronger in women's sports.
474
00:25:11,180 --> 00:25:12,090
If I'm not mistaken,
475
00:25:12,290 --> 00:25:13,980
our female athletes
always make achievements first
476
00:25:14,460 --> 00:25:16,260
before male athletes in many events.
477
00:25:17,980 --> 00:25:19,530
You have to work harder.
478
00:25:20,220 --> 00:25:21,850
What do you mean female athletes
always bring results first?
479
00:25:22,180 --> 00:25:22,770
We...
480
00:25:23,530 --> 00:25:25,130
Male athletes also produce results.
481
00:25:25,570 --> 00:25:26,290
What kind?
482
00:25:28,180 --> 00:25:29,810
We have earned many gold medals.
483
00:25:30,530 --> 00:25:32,130
Let me do the math for you.
484
00:25:33,420 --> 00:25:35,090
From
485
00:25:35,090 --> 00:25:36,260
Los Angeles 1984 Summer Olympics
486
00:25:36,610 --> 00:25:38,460
to Rio 2016
487
00:25:38,460 --> 00:25:39,740
Summer Olympics,
488
00:25:40,020 --> 00:25:42,260
89% of China's first gold medal
489
00:25:42,460 --> 00:25:44,370
was earned by female athletes.
490
00:25:46,420 --> 00:25:47,020
So?
491
00:25:47,180 --> 00:25:47,940
So...
492
00:25:48,130 --> 00:25:49,570
We make our country proud too.
493
00:25:49,570 --> 00:25:50,610
We are not worse than anyone else.
494
00:25:51,740 --> 00:25:52,530
Right.
495
00:25:52,740 --> 00:25:54,700
Eat your humble pie.
496
00:25:54,810 --> 00:25:56,570
"We are not worse than anyone else".
497
00:25:58,700 --> 00:25:59,460
Is it funny?
498
00:25:59,530 --> 00:26:00,220
I think so.
499
00:26:01,330 --> 00:26:02,770
If you laugh at me anymore, I'll get angry.
500
00:26:06,090 --> 00:26:06,900
Luo Na, you...
501
00:26:08,290 --> 00:26:09,050
Help!
502
00:26:09,050 --> 00:26:10,700
You always mock me.
503
00:26:10,700 --> 00:26:11,900
What's your major in the university?
504
00:26:11,900 --> 00:26:13,420
Mockery?
505
00:26:23,090 --> 00:26:24,090
Duan Yucheng.
506
00:26:38,530 --> 00:26:39,740
Get changed.
507
00:26:40,500 --> 00:26:41,460
You're so sweaty.
508
00:26:41,810 --> 00:26:42,570
Wash my clothes for me.
509
00:26:43,610 --> 00:26:44,700
Why should I?
510
00:26:45,530 --> 00:26:46,370
You're my girlfriend.
511
00:26:46,940 --> 00:26:47,460
I want to wear
512
00:26:47,460 --> 00:26:48,810
the clothes my girlfriend washed for me.
513
00:26:50,810 --> 00:26:52,330
Or perhaps we can have a diving match too.
514
00:26:53,460 --> 00:26:54,130
The loser does the laundry.
515
00:26:58,980 --> 00:27:00,370
In your dream.
516
00:27:02,500 --> 00:27:03,420
No!
517
00:27:03,770 --> 00:27:05,020
Stop!
518
00:27:26,370 --> 00:27:27,660
Aren't you on sick leave?
519
00:27:27,660 --> 00:27:28,940
Why aren't you resting in your dorm?
520
00:27:29,660 --> 00:27:30,850
I don't want to see Wu Ze.
521
00:27:31,290 --> 00:27:32,090
He gives me a headache.
522
00:27:33,530 --> 00:27:34,050
Coach.
523
00:27:34,290 --> 00:27:35,050
Done with 50,000 meters?
524
00:27:35,050 --> 00:27:36,330
This is heartwarming. I'm done.
525
00:27:37,090 --> 00:27:37,810
I would have finished 50,000 meters earlier
526
00:27:37,810 --> 00:27:38,460
if they hadn't slowed the pace down.
527
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
I call your bluff.
528
00:27:40,700 --> 00:27:41,050
Get up.
529
00:27:48,420 --> 00:27:48,980
Your legs.
530
00:27:50,980 --> 00:27:52,180
Put it on now.
531
00:27:52,290 --> 00:27:52,980
Don't catch a cold.
532
00:28:01,700 --> 00:28:02,460
You dried it?
533
00:28:04,700 --> 00:28:05,290
Put it on.
534
00:28:08,570 --> 00:28:09,020
Thank you.
535
00:28:13,130 --> 00:28:15,020
I feel bad for Wu Ze.
536
00:28:16,180 --> 00:28:16,660
I'm hungry.
537
00:28:17,330 --> 00:28:17,660
Hungry?
538
00:28:19,050 --> 00:28:19,570
Great.
539
00:28:20,420 --> 00:28:21,810
Let's grab supper later on the second floor
of the cafeteria.
540
00:28:23,220 --> 00:28:23,900
Ignore him.
541
00:28:24,290 --> 00:28:26,330
I want to go back to the dorm
to cook some dumplings.
542
00:28:26,700 --> 00:28:27,290
Now?
543
00:28:27,370 --> 00:28:28,050
Dumplings?
544
00:28:28,370 --> 00:28:30,260
-Where?
-For real?
545
00:28:30,700 --> 00:28:31,530
Dumplings?
546
00:28:31,530 --> 00:28:31,900
What?
547
00:28:31,900 --> 00:28:32,850
I want dumplings.
548
00:28:33,260 --> 00:28:33,660
Let's head back
549
00:28:33,660 --> 00:28:34,460
and cook some dumplings.
550
00:28:34,850 --> 00:28:36,090
Can we cook them at your place, Coach Luo?
551
00:28:36,090 --> 00:28:37,130
Our dorm has restricted power usage.
552
00:28:37,130 --> 00:28:38,980
I want some dumplings, Coach Luo.
553
00:28:38,980 --> 00:28:40,660
Enough about the dumplings.
554
00:28:40,980 --> 00:28:42,500
She came to give all of you towels.
555
00:28:42,500 --> 00:28:43,740
Now, you want her to cook dumplings for you too.
556
00:28:43,740 --> 00:28:44,570
Don't be too greedy.
557
00:28:44,980 --> 00:28:46,660
She needs to rest too, all right?
558
00:28:51,420 --> 00:28:51,900
Next time.
559
00:28:53,220 --> 00:28:54,180
Rest early, Coach.
560
00:28:54,570 --> 00:28:55,370
I'll go now.
561
00:28:56,330 --> 00:28:56,660
Okay.
562
00:28:56,770 --> 00:28:57,610
Bye, Coach.
563
00:28:58,180 --> 00:28:59,610
Let's eat at the cafeteria then.
564
00:28:59,610 --> 00:29:01,770
Dumplings. I want dumplings, Duan Yucheng.
565
00:29:01,770 --> 00:29:02,770
All you can ever think of is food.
566
00:29:02,770 --> 00:29:03,900
I want the ones with Chinese chives and eggs.
567
00:29:07,330 --> 00:29:08,940
I'm starving.
568
00:29:10,700 --> 00:29:11,740
Duan Yucheng!
569
00:29:21,090 --> 00:29:22,530
Order something to eat, please.
570
00:29:22,530 --> 00:29:24,220
I'm starving.
571
00:29:24,610 --> 00:29:25,570
A third wheel
572
00:29:25,570 --> 00:29:26,370
will never know
573
00:29:26,370 --> 00:29:27,460
how annoying he is.
574
00:29:28,570 --> 00:29:29,220
What?
575
00:29:30,290 --> 00:29:31,130
(Thanks, Coach Luo.)
576
00:29:31,770 --> 00:29:32,570
(Enjoy while it's warm.)
577
00:29:38,850 --> 00:29:39,900
Why are you here?
578
00:29:40,610 --> 00:29:42,530
All of you were asking for dumplings.
579
00:29:42,530 --> 00:29:43,330
So I made some.
580
00:29:44,020 --> 00:29:44,530
Do you want some?
581
00:29:45,090 --> 00:29:46,290
Dumplings for real?
582
00:29:48,260 --> 00:29:48,900
Just one portion?
583
00:29:49,330 --> 00:29:50,850
Huang Lin and others took three portions.
584
00:29:50,850 --> 00:29:51,700
Go look for them.
585
00:29:52,500 --> 00:29:53,090
Huang Lin!
586
00:29:53,180 --> 00:29:54,940
You're going to choke
if you have three portions on your own.
587
00:30:02,900 --> 00:30:03,530
Have some.
588
00:30:04,130 --> 00:30:05,020
I'll eat then.
589
00:30:09,260 --> 00:30:09,700
Is it delicious?
590
00:30:10,500 --> 00:30:11,260
Very.
591
00:30:12,220 --> 00:30:12,850
Then have more.
592
00:30:14,460 --> 00:30:15,050
Feed me.
593
00:30:17,460 --> 00:30:18,660
Open your mouth.
594
00:30:21,460 --> 00:30:21,850
That said,
595
00:30:22,610 --> 00:30:24,180
isn't it tiring to make
596
00:30:24,180 --> 00:30:24,850
these many dumplings?
597
00:30:25,940 --> 00:30:26,660
It is.
598
00:30:27,330 --> 00:30:29,180
But someone requested them
599
00:30:29,370 --> 00:30:30,420
so I have to satisfy him.
600
00:30:31,740 --> 00:30:32,290
Thank you.
601
00:30:33,700 --> 00:30:34,370
But without
602
00:30:34,570 --> 00:30:35,850
those stupid third wheels,
603
00:30:36,180 --> 00:30:38,180
we could have had a dinner date.
604
00:30:39,130 --> 00:30:40,090
I know.
605
00:30:41,020 --> 00:30:42,700
Although we couldn't have a date,
606
00:30:43,220 --> 00:30:46,130
I still want you to have special dumplings.
607
00:30:46,850 --> 00:30:47,570
What do you mean?
608
00:30:49,610 --> 00:30:51,290
Only you get to have seafood dumplings.
609
00:30:51,740 --> 00:30:53,740
The others only get pork dumplings.
610
00:30:54,130 --> 00:30:55,370
Seriously?
611
00:30:55,980 --> 00:30:56,570
Yes.
612
00:30:58,980 --> 00:30:59,940
Thank you.
613
00:31:08,460 --> 00:31:09,050
I like it.
614
00:31:09,050 --> 00:31:09,850
Have some more.
615
00:31:14,180 --> 00:31:14,850
Is it yummy?
616
00:31:23,290 --> 00:31:25,260
-(Help!)
-(Open your mouth!)
617
00:31:25,660 --> 00:31:26,050
(Will you take it?)
618
00:31:26,050 --> 00:31:26,900
(Hell no!)
619
00:31:27,180 --> 00:31:28,020
(Wu Ze!)
620
00:31:28,570 --> 00:31:29,610
(Wu Ze! I won't take it.)
621
00:31:30,020 --> 00:31:31,420
(You'll take it.)
622
00:31:31,420 --> 00:31:32,020
(Open your mouth now.)
623
00:31:32,290 --> 00:31:33,180
(Help!)
624
00:31:33,850 --> 00:31:34,900
(Help!)
625
00:31:35,570 --> 00:31:36,500
(Don't waste my time.)
626
00:31:37,570 --> 00:31:38,850
I said I won't take it!
627
00:31:39,090 --> 00:31:40,290
Let go of me!
628
00:31:40,770 --> 00:31:42,260
I won't take it! What are you doing?
629
00:31:43,530 --> 00:31:44,530
Old fart.
630
00:31:44,530 --> 00:31:46,700
Release me!
631
00:31:49,090 --> 00:31:49,740
I don't take it.
632
00:31:51,980 --> 00:31:52,850
Medicine?
633
00:32:22,700 --> 00:32:24,180
Do you feel better now?
634
00:32:24,370 --> 00:32:25,130
No!
635
00:32:25,260 --> 00:32:26,610
It's suffocating in here. I want to go out!
636
00:32:26,940 --> 00:32:28,090
Did you puke your common sense out too?
637
00:32:28,940 --> 00:32:29,770
Last night,
638
00:32:29,770 --> 00:32:30,090
he
639
00:32:30,770 --> 00:32:32,520
vomited in the toilet.
640
00:32:33,090 --> 00:32:34,290
He was trying to hide it.
641
00:32:34,660 --> 00:32:35,370
Old fart.
642
00:32:36,530 --> 00:32:37,500
You need a hearing aid.
643
00:32:37,980 --> 00:32:39,050
I didn't vomit.
644
00:32:42,330 --> 00:32:42,610
You!
645
00:32:43,500 --> 00:32:44,130
Sit back down!
646
00:32:45,570 --> 00:32:46,300
Sit!
647
00:32:49,700 --> 00:32:50,060
You.
648
00:32:50,740 --> 00:32:51,260
Come out.
649
00:32:58,170 --> 00:32:59,170
Come!
650
00:33:32,890 --> 00:33:34,570
You can give him medicine
651
00:33:34,940 --> 00:33:36,460
but change your attitude at least.
652
00:33:37,890 --> 00:33:39,020
No one can stand your temper.
653
00:33:39,260 --> 00:33:41,260
Others might think you were poisoning him.
654
00:33:48,330 --> 00:33:49,220
He
655
00:33:49,980 --> 00:33:51,780
is like the younger you.
656
00:33:52,540 --> 00:33:54,260
People of his age are too immature.
657
00:33:54,940 --> 00:33:55,980
So why are you
658
00:33:57,780 --> 00:34:00,170
dating an immature kid then?
659
00:34:06,570 --> 00:34:07,260
You knew?
660
00:34:10,290 --> 00:34:12,170
You can't hide anything from me.
661
00:35:23,900 --> 00:35:24,980
I took my eyes off you for a second
662
00:35:26,980 --> 00:35:28,210
and you found another man.
663
00:35:45,540 --> 00:35:46,250
Sorry.
664
00:35:52,130 --> 00:35:53,650
You don't owe me an apology.
665
00:35:57,380 --> 00:35:58,460
I just don't get it.
666
00:36:00,060 --> 00:36:01,860
Kids like them get on my nerves
667
00:36:01,860 --> 00:36:03,900
but you would date one.
668
00:36:06,170 --> 00:36:06,860
I can't help it.
669
00:36:08,420 --> 00:36:09,570
I fell in love.
670
00:36:21,500 --> 00:36:23,290
You have nothing else to say?
671
00:36:24,770 --> 00:36:25,730
What do you want me to say?
672
00:36:26,900 --> 00:36:27,610
For example...
673
00:36:29,170 --> 00:36:30,860
"This is reckless."
674
00:36:31,730 --> 00:36:32,650
"The whole team
675
00:36:33,290 --> 00:36:34,380
will disapprove of this."
676
00:36:34,820 --> 00:36:36,380
"Your family will disapprove of this either."
677
00:36:45,540 --> 00:36:46,060
Luo Na,
678
00:36:49,500 --> 00:36:51,170
as long as you love him,
679
00:36:51,170 --> 00:36:52,540
stop caring about others' opinions.
680
00:36:56,340 --> 00:36:57,420
If something happens
681
00:36:57,420 --> 00:36:58,460
and it upsets you,
682
00:36:59,940 --> 00:37:01,060
just come to me.
683
00:37:11,090 --> 00:37:11,900
All right.
684
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
Let me have a moment to myself.
685
00:37:23,170 --> 00:37:23,730
I'll
686
00:37:24,570 --> 00:37:26,340
head to the field then.
687
00:38:00,940 --> 00:38:02,460
You suck.
688
00:38:04,690 --> 00:38:05,650
I heard everything.
689
00:38:06,020 --> 00:38:07,060
You can't even fight for your love.
690
00:38:08,290 --> 00:38:09,210
And you call yourself a man?
691
00:38:12,340 --> 00:38:14,690
I can't even catch a break
even after I got rejected.
692
00:38:26,860 --> 00:38:28,020
You can't keep me in there.
693
00:38:28,380 --> 00:38:29,420
Don't even bother trying.
694
00:38:31,540 --> 00:38:32,410
I'll count to ten.
695
00:38:33,290 --> 00:38:33,940
Climb back up.
696
00:38:35,130 --> 00:38:35,650
And if I say no?
697
00:38:36,340 --> 00:38:37,730
You are not allowed back.
698
00:38:38,730 --> 00:38:39,290
Count down right now.
699
00:38:41,900 --> 00:38:42,770
I can help you.
700
00:38:43,650 --> 00:38:44,650
One, two, three, four, five,
701
00:38:45,290 --> 00:38:46,130
six, seven, eight, nine, ten.
702
00:38:47,980 --> 00:38:48,570
Mad?
703
00:38:52,540 --> 00:38:54,290
You are my punishment.
704
00:39:29,420 --> 00:39:29,900
What's up?
705
00:39:30,820 --> 00:39:31,460
You would
706
00:39:32,020 --> 00:39:33,340
sit with me today?
707
00:39:35,290 --> 00:39:36,980
It's your reward for your dedication.
708
00:39:39,290 --> 00:39:41,210
It's my job to be dedicated to the training.
709
00:39:43,290 --> 00:39:43,770
I said
710
00:39:44,340 --> 00:39:45,540
I would challenge Cai Liqiu.
711
00:39:46,540 --> 00:39:47,340
It's not just a proclamation.
712
00:39:47,460 --> 00:39:47,570
I have to
713
00:39:47,820 --> 00:39:48,130
work hard!
714
00:40:00,900 --> 00:40:01,570
What is this mysterious force?
715
00:40:08,290 --> 00:40:09,860
Idiot.
716
00:40:09,940 --> 00:40:11,820
You sucked all my intelligence away.
717
00:40:20,250 --> 00:40:20,570
What?
718
00:40:23,980 --> 00:40:25,020
I was thinking
719
00:40:25,610 --> 00:40:27,730
how nice it would be if everyone was like you.
720
00:40:31,460 --> 00:40:32,340
That's quite improbable.
721
00:40:33,420 --> 00:40:34,060
Why though?
722
00:40:35,170 --> 00:40:35,860
Did
723
00:40:36,020 --> 00:40:36,820
Li Ge
724
00:40:36,820 --> 00:40:38,090
do something stupid again
725
00:40:38,690 --> 00:40:39,980
and upset Coach Wu?
726
00:40:42,900 --> 00:40:43,900
I think
727
00:40:44,820 --> 00:40:45,570
they need
728
00:40:47,020 --> 00:40:48,340
a nudge.
729
00:40:49,380 --> 00:40:51,500
Just like Coach Wu and his previous coach.
730
00:40:54,060 --> 00:40:55,170
Let's not talk about them.
731
00:40:55,820 --> 00:40:58,020
They always rebuke my input anyway.
732
00:40:58,730 --> 00:41:00,020
He thinks
733
00:41:00,380 --> 00:41:01,460
I'm too impractical.
734
00:41:03,500 --> 00:41:04,380
I don't know
735
00:41:04,570 --> 00:41:05,860
what happened between Coach Wu
736
00:41:05,860 --> 00:41:06,690
and his coach.
737
00:41:08,020 --> 00:41:09,210
But I believe in your judgment.
738
00:41:10,250 --> 00:41:11,090
I believe Coach Wu
739
00:41:11,090 --> 00:41:12,420
can tame Li Ge.
740
00:41:14,170 --> 00:41:15,730
You have faith in them.
741
00:41:16,370 --> 00:41:17,650
No, why should I?
742
00:41:17,940 --> 00:41:18,820
I have faith in you.
743
00:41:20,250 --> 00:41:21,090
In my eyes,
744
00:41:21,090 --> 00:41:22,290
you're always correct.
745
00:41:22,540 --> 00:41:24,170
If you think they can do it,
746
00:41:24,380 --> 00:41:25,290
they can do it.
747
00:41:29,340 --> 00:41:29,940
I hope so.
748
00:41:32,060 --> 00:41:32,540
Let's eat.
749
00:41:45,520 --> 00:41:48,820
♪Sunrise captures the silhouette of the island,
while the shadow dances across the tide♪
750
00:41:49,330 --> 00:41:52,350
♪The waves chase after the footprints,
breathing them in♪
751
00:41:53,070 --> 00:41:56,470
♪I want to follow you,
let the sun melt the distance between us♪
752
00:41:56,920 --> 00:42:00,700
♪I'm faltering in my steps, don't be too greedy♪
753
00:42:00,850 --> 00:42:02,700
♪The breeze shares with me a secret♪
754
00:42:02,900 --> 00:42:04,750
♪You can't hide your scent from me♪
755
00:42:05,000 --> 00:42:06,700
♪We are stuck together♪
756
00:42:06,850 --> 00:42:08,350
♪After heavy rain from the evaporation♪
757
00:42:08,500 --> 00:42:10,500
♪The convenience store
is blasted with cold air♪
758
00:42:10,650 --> 00:42:12,600
♪But we are still sweating bullets♪
759
00:42:12,750 --> 00:42:14,300
♪Stop checking your phone all the time♪
760
00:42:14,550 --> 00:42:16,620
♪And pretending that you don't care about me♪
761
00:42:16,770 --> 00:42:20,250
♪For me♪
762
00:42:20,800 --> 00:42:24,320
♪Summer is not just about
carbonated drinks and jerseys♪
763
00:42:24,650 --> 00:42:27,850
♪With clear and transparent courage♪
764
00:42:28,120 --> 00:42:32,340
♪Don't stop me, I want to tell you everything♪
765
00:42:36,040 --> 00:42:40,300
♪As long as you are here, I won't stop♪
766
00:42:43,380 --> 00:42:48,450
♪This passion will burn forever♪
767
00:42:48,800 --> 00:42:54,650
♪Let's sprint towards the ocean♪
768
00:42:56,240 --> 00:43:02,020
♪The blazing wave is glowing♪
769
00:43:02,520 --> 00:43:06,070
♪I've been looking forward♪
770
00:43:06,310 --> 00:43:09,820
♪To the infinite future♪
771
00:43:10,010 --> 00:43:13,620
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
772
00:43:13,880 --> 00:43:18,220
♪And give it my all to leap towards this stage♪
773
00:43:18,410 --> 00:43:25,020
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
774
00:43:25,280 --> 00:43:28,900
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
775
00:43:29,150 --> 00:43:32,800
♪Great things come naturally♪
776
00:43:33,310 --> 00:43:36,820
♪I've been looking forward♪
777
00:43:37,080 --> 00:43:40,550
♪To the infinite future♪
778
00:43:40,740 --> 00:43:44,400
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
779
00:43:44,590 --> 00:43:48,900
♪And give it my all to leap towards this stage♪
780
00:43:49,090 --> 00:43:55,770
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
781
00:43:55,960 --> 00:43:59,650
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
782
00:43:59,900 --> 00:44:03,500
♪Great things come naturally♪
783
00:44:05,750 --> 00:44:11,800
♪The blazing wave is glowing♪
48967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.