Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,153 --> 00:01:24,144
Buenos d�as Elaine.
2
00:01:24,273 --> 00:01:25,786
No, no lo son.
3
00:01:25,913 --> 00:01:29,588
Volver� en 5 minutos.
S�lo voy a...
4
00:01:29,713 --> 00:01:31,669
S�.
5
00:01:35,833 --> 00:01:37,903
- Buenos d�as Louisa.
- Hola Martin.
6
00:01:38,033 --> 00:01:39,989
- Lo siento.
- Lo levantar�. No te preocupes.
7
00:01:40,113 --> 00:01:42,832
Lo siento. De alg�n modo me
convencieron con lo del club de surf.
8
00:01:42,953 --> 00:01:45,547
Creo que me convenci� que los ni�os
dijeran que era demasiado vieja.
9
00:01:45,673 --> 00:01:48,107
Tonter�as. Hay gente
de todas las edades que hacen surf.
10
00:01:48,233 --> 00:01:50,383
Si, entonces,
tal vez t� tendr�as que venir.
11
00:01:50,513 --> 00:01:52,708
Seria genial verte sin ese traje.
12
00:01:52,833 --> 00:01:55,472
Y en traje de ba�o.
13
00:01:55,593 --> 00:01:57,311
Lo siento.
14
00:01:57,433 --> 00:01:59,389
Adi�s.
15
00:02:20,273 --> 00:02:22,741
16
00:02:25,633 --> 00:02:27,908
No se preocupe, se�or.
lo levantaremos pronto.
17
00:02:28,033 --> 00:02:31,742
Tranquilo.
Deme su mano.
18
00:02:31,873 --> 00:02:34,387
- OK, Doc. Todo est� bajo control.
- Estoy bien.
19
00:02:34,513 --> 00:02:36,822
Levant�moslo.
�Puede escucharme?
20
00:02:36,953 --> 00:02:39,308
Soy el Dr Ellingham.
�Ud. sabe como se llama?
21
00:02:39,433 --> 00:02:42,186
- �Marty?
- OK, Marty, �cree que pueda caminar?
22
00:02:42,313 --> 00:02:45,191
No, yo no, t�.
Eres el peque�o Marty.
23
00:02:45,313 --> 00:02:49,192
Ap�yese en m� se�or.
Est� resbaloso aqu�. Ah� vamos.
24
00:02:49,833 --> 00:02:52,267
Mire hacia el fente, por favor.
25
00:02:53,713 --> 00:02:55,669
Mire mi dedo.
26
00:02:57,873 --> 00:02:58,988
27
00:02:59,113 --> 00:03:01,069
�V�rtigo o mareo?
28
00:03:01,193 --> 00:03:02,421
No.
29
00:03:02,553 --> 00:03:06,102
- �Qu� sucedi� con su bote?
- No s�. Se atasc� el acelerador.
30
00:03:06,233 --> 00:03:07,632
31
00:03:07,753 --> 00:03:11,905
Bueno, no parece tener conmoci�n.
S�quese la camisa para revisarle el pecho.
32
00:03:12,033 --> 00:03:15,708
-No, graciass. Estoy bien.
-Si no me deja examinarlo apropiadamente...
33
00:03:15,833 --> 00:03:17,664
Dije que estoy bien.
34
00:03:17,793 --> 00:03:19,749
Bien.
35
00:03:19,873 --> 00:03:24,071
Si me da detalles, hablar� con su m�dico
de cabecera y le informar� de su bienestar
36
00:03:24,193 --> 00:03:27,583
Me gustar�a que se quedara una hora
en el consultorio, en observaci�n
37
00:03:27,713 --> 00:03:30,273
- �No me recuerdas, verdad?
- No.
38
00:03:30,393 --> 00:03:31,951
Slater.
39
00:03:32,073 --> 00:03:34,382
�John Slater?
40
00:03:34,513 --> 00:03:36,469
Amigo de Joan.
41
00:03:36,593 --> 00:03:39,312
Viv�a por aqu�,
hace mucho tiempo.
42
00:03:39,433 --> 00:03:42,470
Una vez los llev�, a Joan y a t�,
a Padstow en mi bote a pasar el d�a
43
00:03:42,593 --> 00:03:44,902
Pero tuvimos que regresar antes porque...
44
00:03:45,033 --> 00:03:48,070
te orinaste y Joan
no ten�a pantalones extras.
45
00:03:48,193 --> 00:03:52,027
Debe ser un recuerdo divertido para Ud..
�Sabe el nombre y la direcci�n de su m�dico?
46
00:03:52,153 --> 00:03:55,225
No tengo m�dico. Vivo en Hong Kong.
�C�mo est�n?
47
00:03:55,353 --> 00:03:57,662
- �Qui�nes?
- Joan y Phil.
48
00:03:58,273 --> 00:04:01,470
�Phil?
Bueno, Phil est� muerto.
49
00:04:03,113 --> 00:04:05,832
- �Muri�?
- Hace a�os.
50
00:04:07,633 --> 00:04:10,067
- �Y Joan?
- Joan est� fuerte como un burro.
51
00:04:10,193 --> 00:04:12,184
S�... Estoy seguro.
52
00:04:13,473 --> 00:04:15,429
- �Qu� le pas� a el?
- No s�, simplemente muri�.
53
00:04:15,553 --> 00:04:19,705
-T� debes saber.
-Debo haber estado ocupado orin�ndome como para saberlo.
54
00:04:19,833 --> 00:04:22,108
Si es amigo de Joan,
�por qu� no se lo pregunta a ella?
55
00:04:22,233 --> 00:04:24,383
- Lo har�.
56
00:04:24,513 --> 00:04:27,425
- �A�n tiene la granja?
- �Oh, mi brazo!
57
00:04:27,553 --> 00:04:29,544
Disc�lpeme.
58
00:04:29,673 --> 00:04:33,222
- �Te lo advert�!
- Est�pido, Imb�cil, me rompiste el brazo
59
00:04:33,353 --> 00:04:35,867
- �Qu� demonios ocurre aqu�?
- �Me mat� el brazo!
60
00:04:35,993 --> 00:04:38,348
- No es culpa m�a.
- D�jame verlo.
61
00:04:38,473 --> 00:04:40,623
- �No lo toque!.�No lo toque!
- Est� bien. �Qu� sucedi�?
62
00:04:40,753 --> 00:04:42,823
- Me hizo kung fu.
- Te lo advert�.
63
00:04:42,953 --> 00:04:45,547
- Cree que es la due�a del control remoto.
- Doc, ay�deme.
64
00:04:45,673 --> 00:04:47,470
- �C�mo te llamas?
- Melanie.
65
00:04:47,593 --> 00:04:50,949
Melanie, pasa al consultorio.
Y t�, espera all�.
66
00:04:51,073 --> 00:04:54,224
Gracias por las sandalias,
peque�o Marty. Las traer� luego.
67
00:04:54,353 --> 00:04:56,150
- Espere un min...
-�Doc, Ay�deme!. Por favor
68
00:04:56,273 --> 00:04:59,265
- Bien. Adelante, adelante, derecho.
- �Imb�cil!
69
00:04:59,913 --> 00:05:03,189
- Pillock.
- �Por favor, ay�deme!
70
00:05:03,313 --> 00:05:06,942
-�No lo toque!Le dije que no lo tocara!
-Est� bien. OK.
71
00:05:07,073 --> 00:05:09,428
Creo que te dislocaste el hombro.
72
00:05:09,553 --> 00:05:12,625
- S�lo quiero ver si hay fracturas.
- Por favor, d�jeme en paz!
73
00:05:12,753 --> 00:05:14,903
�Por favor, ay�deme!
74
00:05:16,113 --> 00:05:19,230
�Qu� est� haciendo?
�No! �No! �No!
75
00:05:19,353 --> 00:05:21,742
- D�jame ver...
- �Por favor!
76
00:05:21,873 --> 00:05:23,625
77
00:05:24,193 --> 00:05:26,184
- Ya est�.
78
00:05:26,313 --> 00:05:28,269
Bien, ponte de frente.
79
00:05:31,313 --> 00:05:32,712
Sip.
80
00:05:33,593 --> 00:05:36,266
- �C�mo hizo eso?
- Ten�as el hombro dislocado.
81
00:05:36,393 --> 00:05:40,227
Puede doler un par de d�as. Pero si
tienes alg�n problema, ven a verme
82
00:05:40,353 --> 00:05:42,628
- Dios m�o.
83
00:05:48,193 --> 00:05:50,149
- Adi�s.
- S�.
84
00:06:02,873 --> 00:06:05,546
La recepci�n aqu�
es mal�sima, �verdad?
85
00:06:05,673 --> 00:06:07,629
S�lo muestra una barra.
86
00:06:10,153 --> 00:06:13,225
Lleg� su pedido a la farmacia.
Es mejor que vaya a buscarlo.
87
00:06:13,353 --> 00:06:14,103
No, Elaine...
88
00:06:14,233 --> 00:06:17,828
�No me hable ahora!.
89
00:06:22,833 --> 00:06:24,789
90
00:06:30,433 --> 00:06:31,946
91
00:06:33,553 --> 00:06:35,509
- Buenos d�as, Doc.
- Al.
92
00:06:40,473 --> 00:06:43,863
- Esa cosa es una basura.
- Buenos d�as, Elaine.
93
00:06:43,993 --> 00:06:46,109
Y la impresora no funciona.
94
00:06:46,233 --> 00:06:48,622
Bueno, ven y mu�strame lo que haces.
95
00:06:56,113 --> 00:06:58,104
- Greg y t�, �todav�a?..
- Se termin�.
96
00:06:58,233 --> 00:07:00,269
S�. Se lo dije.
97
00:07:01,713 --> 00:07:05,308
- �Est�s bien?
- S�. Ni siquiera me importa.
98
00:07:05,433 --> 00:07:07,628
- �S�?
99
00:07:09,833 --> 00:07:11,824
S�, es el consultorio.
100
00:07:11,953 --> 00:07:14,592
Abierto hasta las 6. S�.
101
00:07:16,313 --> 00:07:18,269
Mira.
102
00:07:21,393 --> 00:07:23,349
S�, clickea.
103
00:07:25,193 --> 00:07:27,149
Y...
104
00:07:31,073 --> 00:07:33,029
Ya est�.
105
00:07:37,673 --> 00:07:39,470
106
00:07:39,593 --> 00:07:42,153
�C�mo lo haces?
107
00:07:44,233 --> 00:07:46,303
Contr�late. No es tan brillante.
108
00:07:54,513 --> 00:07:56,583
- �T�a Joan?
- Marty.
109
00:07:56,713 --> 00:08:00,991
Hay un hombre en el pueblo que dice ser
amigo tuyo. John Slater. Detestable.
110
00:08:01,113 --> 00:08:04,071
No sab�a que el t�p Phil hab�a muerto,
as� que asum� que no era un gran amigo
111
00:08:04,193 --> 00:08:06,263
�John?
112
00:08:06,393 --> 00:08:09,942
-�Donde est�?
-Su yate est� amarrado pasando el cabo.
113
00:08:10,073 --> 00:08:13,861
- Perp... Pero vive en Hong Kong.
- Pues estrella su bote en Portwenn.
114
00:08:13,993 --> 00:08:16,063
- �Est� bien?
- S�, eso creo.
115
00:08:16,193 --> 00:08:19,185
Bert Large hizo lo que pudo por darle una
conmoci�n pero por desgracia sin �xito.
116
00:08:19,313 --> 00:08:21,907
- Bueno, �pero est� bien?
- Acabo de decir uqe s�.
117
00:08:22,033 --> 00:08:24,308
Good. Good.
Bien, bien; si �l...
118
00:08:24,433 --> 00:08:27,505
si pregunta por m�
dile que... tengo...
119
00:08:27,633 --> 00:08:29,624
que me fui a Londres por negocios.
120
00:08:29,753 --> 00:08:32,426
- �Por qu�?
- �Deja de hacer preguntas!.
121
00:08:32,553 --> 00:08:34,942
- Simplemente, no estoy aqu�.
- Y prehunt� por t�.
122
00:08:35,073 --> 00:08:39,669
- Bueno, no quiero verlo.
- Est� parado justo detr�s de t�.
123
00:08:41,433 --> 00:08:45,312
- Creo que Joan prefire que la dejen sola.
- Vete al diabloe, peuqe�o Marty.
124
00:08:45,433 --> 00:08:49,392
- Espere un momento...
- No, est� bien. Est� bien Marty.
125
00:08:56,193 --> 00:08:59,822
- Te ves bien.
- �Qu� haces aqu�?
126
00:08:59,953 --> 00:09:04,310
S�lo estoy de paso.
S�lo... S�lo de gira en el yate.
127
00:09:05,073 --> 00:09:09,510
Bueno, mira, no puedes...
aparecer as� no m�s despues de...
128
00:09:09,633 --> 00:09:13,626
Quiz� podamos reunirnos
y visitar nuetros viejos lugares.
129
00:09:15,633 --> 00:09:18,386
No, John. Yo...
Creo que ser�a...
130
00:09:18,513 --> 00:09:23,064
Creo que ser�a mejor si s�lo...
regresas a tu barco.
131
00:09:38,833 --> 00:09:40,949
Hola.
�C�mo est�?
132
00:09:41,073 --> 00:09:43,712
- �Por qu�?
- Usted en verdad me salv�.
133
00:09:43,833 --> 00:09:46,301
S�lo hice mi trabajo.
134
00:09:46,433 --> 00:09:48,503
Le hice un pastel
para agradecerle.
135
00:09:48,633 --> 00:09:50,624
�Un pastel?, Melanie...
136
00:09:50,753 --> 00:09:54,348
-Seguro que nadie se acuerda de agradecerle.
-Tienes raz�n. No lo hacen.
137
00:09:54,473 --> 00:09:58,751
Adelante. Us� el mejor
chocolate de mi mam�.
138
00:09:58,873 --> 00:10:02,422
Bueno... Gracias.
Se ve muy agradable.
139
00:10:02,993 --> 00:10:04,949
Bueno, usted es muy agradable.
140
00:10:06,753 --> 00:10:09,313
Estoy seguro de que t�
tambi�n eres muy buena.
141
00:10:11,033 --> 00:10:12,989
Nos vemos.
142
00:10:21,193 --> 00:10:24,947
Disculpa, traje los zapatos
de Marty.
143
00:10:25,073 --> 00:10:27,109
144
00:10:27,233 --> 00:10:29,986
- �Qu� estuvo haciendo?
- �Qu� problema tienes?
145
00:10:30,113 --> 00:10:34,152
- Traje tus zapatos,�OK?
- No, me refiero a que est� colorado.
146
00:10:34,273 --> 00:10:37,948
S�, bueno, me hab�a olvidado de
Cornwall. Todo es colina arriba.
147
00:10:38,073 --> 00:10:40,985
No, no, no.
Su respiraci�n no
deber�a ser tan forzada.
148
00:10:41,113 --> 00:10:43,388
Lo revisar�..
Venga
149
00:10:54,873 --> 00:10:57,023
�Tiene antecedentes
de problemas card�acos?
150
00:10:57,153 --> 00:10:59,109
S�, varios.
151
00:10:59,233 --> 00:11:03,385
- �Por qu� no me lo dijo?
- No vine aqu� por atenci�n m�dica.
152
00:11:05,673 --> 00:11:08,346
Tiene un ritmo card�aco
muy extra�o.
153
00:11:08,473 --> 00:11:12,261
Fibrilaci�n auricular. Tuve fiebre
reum�tica cundo fui a Hong Kong.
154
00:11:12,393 --> 00:11:15,351
Embolia. Angioplastia. Stent.
Lo que se le ocurra.
155
00:11:15,473 --> 00:11:17,429
�Toma alguna medicaci�n?
156
00:11:18,193 --> 00:11:20,753
El bote hace ruido
cuando doy vueltas.
157
00:11:20,873 --> 00:11:25,310
Entonces lo del bote no fue.
el acelerador atascado, �verdad?
158
00:11:26,353 --> 00:11:29,106
No. Olvid� el t�rmino t�cnico.
159
00:11:29,233 --> 00:11:31,872
A veces, cuando me pongo de pie,
cae repentinamente mi presi�n arterial.
160
00:11:31,993 --> 00:11:35,224
- Hipotensi�n ortost�tica.
- S�. Pierdo el control.
161
00:11:35,353 --> 00:11:40,222
No dura mucho, y no es
un problema en el mar abierto.
162
00:11:40,353 --> 00:11:44,710
No es una buena idea en un bote a motor,
�verdad? pudo haber matado a alguien.
163
00:11:44,833 --> 00:11:47,063
S�.
164
00:11:48,713 --> 00:11:50,829
�Estas bien?
165
00:11:51,753 --> 00:11:53,186
166
00:11:54,273 --> 00:12:00,109
Enviar� la sangre a un control de sedimentaci�n
y le reservar� un turno para un an�lisis en Truro.
167
00:12:00,233 --> 00:12:01,791
No, gracias.
168
00:12:02,313 --> 00:12:05,066
Usted no entiende.
Podr�a estar seriamente enfermo.
169
00:12:05,193 --> 00:12:08,424
Mire, no vine hasta aqu� para
sentarme en un hospital de Truro.
170
00:12:08,553 --> 00:12:11,863
S�lo para dejarlo en claro, no lo env�o
a hacerse los an�lisis por que me agrada
171
00:12:11,993 --> 00:12:14,746
Para dejarlo en claro, no ir� al
hospital, sea que le agrade o no.
172
00:12:14,873 --> 00:12:17,103
Est� bien.
Es su opini�n.
173
00:12:18,193 --> 00:12:20,707
El an�lisis de sangre estar� listo
en un par de d�as. Adi�s.
174
00:12:20,833 --> 00:12:22,710
A prop�sito,
175
00:12:22,833 --> 00:12:24,949
no quiero que Joan lo sepa.
176
00:12:25,073 --> 00:12:27,029
�Entiende?
177
00:12:29,233 --> 00:12:32,430
No es asunto m�o, pero no...
178
00:12:33,993 --> 00:12:36,382
�Qu�?
179
00:12:36,513 --> 00:12:39,585
- Que no moleste a Joan?
- S�.
180
00:12:39,713 --> 00:12:42,511
Tienes raz�n.
No es asunto suyo
181
00:12:51,113 --> 00:12:53,866
182
00:12:59,793 --> 00:13:02,353
�Almorzamos?
183
00:13:02,473 --> 00:13:04,031
�Qu�?
184
00:13:04,153 --> 00:13:07,623
Tienes que conseguir un iPod.
S�. Yo te lo cargo.
185
00:13:07,753 --> 00:13:11,223
- �S�?
- S�. Pudes ps�rtela todo el dia con uno.
186
00:13:11,353 --> 00:13:14,902
- No digas "pas�rtela".
- OK.
187
00:13:16,273 --> 00:13:18,548
Una pinta, amigo.
188
00:13:21,553 --> 00:13:24,670
The Corrs.
�Te gustan?
189
00:13:24,793 --> 00:13:26,829
S�.
190
00:13:26,953 --> 00:13:30,502
- �T� qu� escuchas?
- No s�. De todo.
191
00:13:32,193 --> 00:13:35,902
Bueno, me gusta un poco el rap.
Tengo a Eminem en la camioneta.
192
00:13:36,033 --> 00:13:38,342
Un poco de Dido. Alanis.
193
00:13:39,913 --> 00:13:42,222
- Te gusta Portishead?
- Portishead, s�.
194
00:13:42,353 --> 00:13:45,231
- "Glory Box", una canci�n brillante.
- S�. �Verdad?
195
00:13:45,353 --> 00:13:50,552
�Escuchaste la versi�n de John Martyn
de "Glory Box"?. Es incre�ble.
196
00:13:50,673 --> 00:13:53,107
�Conoces a John Martyn?
197
00:13:53,233 --> 00:13:55,588
Nadie John Martyn.
198
00:13:55,713 --> 00:13:58,022
�Si lo conozco?
Tengo todos sus albumes.
199
00:13:58,153 --> 00:14:01,862
- Escuchaste su remix de...
200
00:14:01,993 --> 00:14:04,063
�Hola?
201
00:14:05,993 --> 00:14:08,587
S�; pap�, ir� mas tarde.
202
00:14:08,713 --> 00:14:11,944
No importa.
Lo s�.�no importa!
203
00:14:12,073 --> 00:14:14,029
204
00:14:15,753 --> 00:14:17,709
205
00:14:18,873 --> 00:14:23,185
- T�a Joan.
- �Qu� quieres Marty?
206
00:14:23,313 --> 00:14:28,341
-S�lo quer�a ver que estabas bien.
-Siempre estoy bien. He estado bien toda mi vida.
207
00:14:28,473 --> 00:14:30,782
La confiable Joan.
208
00:14:30,913 --> 00:14:33,029
�Por qu� el
inter�s repentino?
209
00:14:33,153 --> 00:14:35,303
Este tipo... Slater.
210
00:14:35,433 --> 00:14:38,789
- John.
- S�. Hay algo en �l.
211
00:14:38,913 --> 00:14:41,746
�Oh, por Dios, Marty!
212
00:14:41,873 --> 00:14:44,546
�Crees que viene
a reclamar mis millions?
213
00:14:44,673 --> 00:14:48,552
Bueno, es s�lo que...
puedo decir que...
214
00:14:49,593 --> 00:14:52,824
- Obviamente te hizo da�o en el pasado.
- Marty...
215
00:14:52,953 --> 00:14:58,425
Tus ideas sobre las relaciones est�n
firmemente arraigadas en el siglo 18.
216
00:14:58,553 --> 00:15:02,626
Yo le hice da�o.
Le dije que se fuera.
217
00:15:03,113 --> 00:15:04,990
As� que, por favor...
218
00:15:05,113 --> 00:15:10,312
no hagas suposiciones sobre si la gente es
decente o no hasta que tengas los hechos.
219
00:15:11,913 --> 00:15:15,064
�Qu�?.
�Entonces estabas enamora?
220
00:15:15,193 --> 00:15:17,627
Fuimos amantes.
221
00:15:17,753 --> 00:15:20,392
- Pero te casaste con Phil.
- As� es.
222
00:15:21,473 --> 00:15:26,627
�Qu�? Este John Slater...
�no soport� que decidieras casarte con Phil?
223
00:15:27,313 --> 00:15:30,544
Ya me hab�a casado con Phil.
224
00:15:32,273 --> 00:15:33,342
Oh.
225
00:15:33,473 --> 00:15:35,703
S�, "Oh".
226
00:15:37,233 --> 00:15:40,111
Bien, ya veo.
Perd�n
227
00:15:40,233 --> 00:15:42,269
�Martin!
228
00:15:42,393 --> 00:15:45,510
Vete a hacer tu trabajo.
Cura a la gente.
229
00:16:11,153 --> 00:16:12,108
Disc�lpenme.
230
00:16:12,833 --> 00:16:16,746
Martin vino
y me encontr� defendi�ndote,
231
00:16:16,873 --> 00:16:21,549
As� que decid�
que ser�a grosero no hablarte.
232
00:16:22,593 --> 00:16:26,427
Acabo de saber lo de Phil.
Lo siento.
233
00:16:26,553 --> 00:16:29,989
Hay mejores maneras
de morir que de esclerosis.
234
00:16:30,113 --> 00:16:35,028
y espero que haya gente que cuide a
los que aman. Mejores que yo.
235
00:16:36,073 --> 00:16:38,268
Ojal� lo hubiera sabido.
236
00:16:38,393 --> 00:16:41,544
�De qu� habr�a servido?
Te acababas de casar.
237
00:16:41,673 --> 00:16:43,868
�Trajiste a tu esposa?
238
00:16:43,993 --> 00:16:45,949
�Mi esposa?. �Qui�n, Amy?
239
00:16:46,913 --> 00:16:50,792
- Amy dur�... 5 minutos.
- Oh.
240
00:16:50,913 --> 00:16:52,983
- Amy no eras t�.
- No seas rid�culo.
241
00:16:53,113 --> 00:16:56,389
Es la verdad.
Despu�s de eso abandon� el matrimonio .
242
00:16:57,393 --> 00:17:01,022
- �Entonces, por que no regresaste?
- T� me echaste.
243
00:17:01,153 --> 00:17:06,181
�Qu� pod�a hacer? Estaba exiliado.
Estaba solo, sin un centavo.
244
00:17:06,313 --> 00:17:09,146
�Oh, s�!
�Y cu�nto dur� eso?
245
00:17:09,273 --> 00:17:13,266
Bueno, las finanzas
se resplvieron solas.
246
00:17:13,393 --> 00:17:16,942
Claro que s�. Estabas en la lista
de la bolsa de Hong Kong.
247
00:17:17,073 --> 00:17:21,112
- S�, eso llev� un poco mas de tiempo.
- Y si hubiese un mercado de valores para mujeriegos,
248
00:17:21,233 --> 00:17:23,303
Tambi�n estar�as en esa lista.
249
00:17:23,433 --> 00:17:27,108
Y...
�Y ahora qu�?
250
00:17:27,233 --> 00:17:29,189
�Y nosotros?
251
00:17:29,313 --> 00:17:31,224
John...
252
00:17:31,353 --> 00:17:34,982
No tengo lugar en mi vida
ahora...para nadie.
253
00:17:35,113 --> 00:17:37,866
Y... de cualquier manera,
los dos tenemos 105 a�os.
254
00:17:41,393 --> 00:17:43,349
255
00:17:50,273 --> 00:17:52,229
�Melanie?
256
00:17:55,913 --> 00:17:59,622
No puedo quedarme. Debo encontrarme
con mi pap�. Se pone loco si llego tarde.
257
00:17:59,753 --> 00:18:02,825
- �C�mo estuvo el pastel?
- bueno, gracias.
258
00:18:02,953 --> 00:18:07,629
- No ten�as por qu� dejarme una tarjeta.
- S�. Ud. es adorable.
259
00:18:07,753 --> 00:18:12,383
La gente no se da cuenta. Creen que Ud
es Bodmin, pero no lo es. Es fabuloso.
260
00:18:12,513 --> 00:18:16,586
-Cualquier doctor habr�a hecho lo que yo hice.
-S�, pero usted es especial.
261
00:18:16,713 --> 00:18:19,102
Ud. fue "el Gran Jefe"
en Londres, �no?
262
00:18:19,233 --> 00:18:22,942
- Era cirujani, s�.
- Ve, ni siquiera alardea.
263
00:18:23,073 --> 00:18:24,301
Escucha...
264
00:18:24,433 --> 00:18:26,901
�Sabe que nuestros nombres
comienzan con la misma letra?
265
00:18:27,033 --> 00:18:30,628
- �Qu�?
- Martin. Melanie.
266
00:18:30,753 --> 00:18:33,187
- !Idiota!
- Melanie...
267
00:18:33,313 --> 00:18:35,463
�Vamos!.
268
00:18:35,593 --> 00:18:39,029
Tengo que irme.
Nos vemos.
269
00:18:50,593 --> 00:18:52,106
Oh, Dios.
270
00:19:02,073 --> 00:19:04,268
�Todo bien?
271
00:19:04,393 --> 00:19:06,543
- Te estuve buscando.
- �S�?
272
00:19:06,673 --> 00:19:09,824
-�Por qpe nunca me invitaste a salir?
-Estabas con Greg, as� que...
273
00:19:09,953 --> 00:19:13,309
S�.
Adem�s, tu eras un poco bobo.
274
00:19:13,953 --> 00:19:15,944
- S�, supongo que lo era.
- S�.
275
00:19:16,433 --> 00:19:19,311
- Peor ya no eres bobo.
- Bueno.
276
00:19:19,433 --> 00:19:22,789
As� que...
podr�as invitarme a salir.
277
00:19:25,193 --> 00:19:27,149
Est� bien.
278
00:19:28,353 --> 00:19:31,186
- �Quieres que salgamos?
- !No s�!
279
00:19:32,313 --> 00:19:35,350
- �Eres bueno besando?
- No s�.
280
00:19:38,833 --> 00:19:40,983
281
00:19:41,113 --> 00:19:43,752
- �Qui�n es?
- !Es Al!
282
00:19:44,953 --> 00:19:48,502
S�, Somos Al y yo.
As� que c�llense.
283
00:19:48,633 --> 00:19:51,625
No vieron nada.
284
00:19:51,753 --> 00:19:54,426
Lo siento, Elaine.
285
00:19:57,513 --> 00:20:01,301
-No estuvo mal. Y tienes un buen trasero.
-Gracias.
286
00:20:01,433 --> 00:20:05,551
Bueno, puedes llamarme,
pero no soy tu novia,�de acuerdo?
287
00:20:05,673 --> 00:20:08,187
- Est� bien.
- Bien.
288
00:20:09,433 --> 00:20:10,946
Muy bien.
289
00:20:11,273 --> 00:20:13,229
Bien.
290
00:20:30,433 --> 00:20:34,472
- Hola, Melanie.
- Traje a Mary.
291
00:20:34,593 --> 00:20:38,825
Tal vez podr�a pasear a su perro
tambi�n. As� nadie sospecha nada.
292
00:20:38,953 --> 00:20:42,468
�Sospechar qu�?
No tengo perro.
293
00:20:42,593 --> 00:20:46,632
Usted sabe qu�.
Y usdted si tiene perro.
294
00:20:47,073 --> 00:20:50,031
Melanie, me parece
que hubo un mal entendido.
295
00:20:50,153 --> 00:20:55,750
-�C�mo cu�l?
-Como que yo podr�a tener interes en t�.
296
00:20:57,353 --> 00:21:00,584
- Pero acept� mi pastel.
- Fue por cortes�a.
297
00:21:01,153 --> 00:21:03,383
Usted dijo que yo era
una persona agradable.
298
00:21:05,593 --> 00:21:07,709
No se preocupe.
No se lodir�a a nadie.
299
00:21:07,833 --> 00:21:10,631
Bueno, eso es porque
no habr�a nada que decir.
300
00:21:10,753 --> 00:21:13,187
De todos modos, no podr�a decirle
a nadie hasta que tenga 16 a�os.
301
00:21:13,313 --> 00:21:15,543
Causar�a muchos problemas.
302
00:21:18,913 --> 00:21:20,869
303
00:21:24,073 --> 00:21:25,950
�S�?
304
00:21:26,073 --> 00:21:30,783
Al, no me llames cuando estoy llegando.
al trabajo. Espera a que est� dentro.
305
00:21:30,913 --> 00:21:33,473
No! Dije 8:35, no 8:30.
306
00:21:34,513 --> 00:21:35,707
S�.
307
00:21:35,833 --> 00:21:37,789
308
00:21:56,833 --> 00:21:59,301
Pasa el d�a conmigo
309
00:22:01,593 --> 00:22:03,629
S�.
S� lo que est�s pensando.
310
00:22:03,753 --> 00:22:08,429
Si cedes ahora, puedo puedo llevarme una
idea equivocada y regresar cada 30 a�os
311
00:22:08,553 --> 00:22:10,509
Es un riesgo
312
00:22:18,273 --> 00:22:20,707
Hijo, �est� todo bien?
313
00:22:25,193 --> 00:22:27,149
314
00:22:31,993 --> 00:22:34,188
Hola, Al
315
00:22:34,313 --> 00:22:37,111
�Qu� qui�res?
316
00:22:37,233 --> 00:22:41,192
Mira, no es mi trabajo decir algo.
T� me llamaste,�no?.
317
00:22:41,313 --> 00:22:44,032
Espera.
Consultorio de Portwenn.
318
00:22:44,153 --> 00:22:45,711
S�.
319
00:22:45,833 --> 00:22:48,506
No, no puede venir
en cualquier momento.
320
00:22:48,633 --> 00:22:50,032
Espere.
321
00:22:50,153 --> 00:22:53,111
Entonces, vuelve a llamar
cuando tengas algo de que conversar.
322
00:22:53,233 --> 00:22:54,985
S�.
323
00:22:57,193 --> 00:22:58,228
Oh.
324
00:23:07,873 --> 00:23:10,148
-� Mark?
- Hola,Doc. �Todo bien?
325
00:23:10,273 --> 00:23:12,628
S�.
S�lo quiero consultarte algo.
326
00:23:12,753 --> 00:23:15,221
- �De qu� se trata?
- Hay una chica, una jovencita.
327
00:23:15,353 --> 00:23:17,742
Parece estar enamorada de m�.
328
00:23:18,193 --> 00:23:20,263
- Oh, bien.
- S�, es un problema.
329
00:23:20,393 --> 00:23:22,907
S�, bueno, es un problema
que no me molestar�a tener.
330
00:23:23,033 --> 00:23:25,263
Bueno, con ella s�.
331
00:23:25,393 --> 00:23:27,748
Sabe que no...
Quiero decir, �por qu� lo menciona?
332
00:23:27,873 --> 00:23:30,433
Sabe que no soy
afortunado en el tema.
333
00:23:30,553 --> 00:23:34,307
-No es una competencia.
-�Entonces por qu� me lo dice?
334
00:23:34,433 --> 00:23:38,221
Lo invito a tomar un trago, no viene.
Tengo ese whisky que le gusta, casi lleno.
335
00:23:38,353 --> 00:23:42,028
Entonces aparece esta chica en escena.
y ah� est� Ud., no me interesa siceramente.
336
00:23:42,153 --> 00:23:44,269
- Mark, tiene 15 a�os.
- No puedo aprobar eso.
337
00:23:44,393 --> 00:23:46,065
- Es una paciente.
- Eso es peor.
338
00:23:46,193 --> 00:23:49,868
Eso es lo que digo. Eso es peor.
Y quiero ser completamente claro.
339
00:23:49,993 --> 00:23:54,384
No tengo ning�n inter�s rom�ntico o de
ninguna clase con una chica de 15 a�os.
340
00:23:57,033 --> 00:23:59,752
le coloqu� el hombro en su lugar
u ahora soy su heroe.
341
00:23:59,873 --> 00:24:02,023
Ah, bien.
As� que esMelanie Gibson,�no?
342
00:24:02,153 --> 00:24:04,747
-S�.
-Supongo que le dijo que no tiene inter�s
343
00:24:04,873 --> 00:24:08,309
Desafortunadamente le dije que pensaba
que era una persona agradable.
344
00:24:08,953 --> 00:24:11,865
Eso no fue inteligente,
dadas las circunstancias.
345
00:24:11,993 --> 00:24:14,427
Fue antes de que ella...
sabes.
346
00:24:14,553 --> 00:24:17,511
Me hizo un paste
y yo quise ser cort�s.
347
00:24:17,633 --> 00:24:20,591
�Sab�a que en Portwenn si uno
acepta el pastel de una chica,
348
00:24:20,713 --> 00:24:22,749
significa que est�n comprometidos?.
349
00:24:23,713 --> 00:24:25,669
Muy gracioso, Mark.
350
00:24:27,993 --> 00:24:31,747
No la decepcione. �Sabe que su
pap� es loco por las artes marciales?
351
00:24:31,873 --> 00:24:34,148
Tae kwon do.
Ense�a en el centro de recreaci�n.
352
00:24:34,273 --> 00:24:36,025
- Gracias, Mark.
- Ah.
353
00:24:36,153 --> 00:24:40,112
"El camino del pi� y el pu�o"
tae kwon do.
354
00:24:41,873 --> 00:24:44,785
- No ha cambiado.
- Deber�as haberme avisado.
355
00:24:44,913 --> 00:24:48,542
Habr�a tra�do los sandwiches
de queso y pickles.
356
00:24:48,673 --> 00:24:53,144
Creo que hemos avanzado
un poco desde entonces.
357
00:24:54,193 --> 00:24:56,548
Mira esto.
358
00:24:56,673 --> 00:24:58,948
Parece que alguien...
359
00:24:59,073 --> 00:25:03,066
...dej� una canasta.
Echemos un vistazo.
360
00:25:03,193 --> 00:25:06,230
Hay champagne.
Frutillas.
361
00:25:06,913 --> 00:25:09,108
Y algunos sandwiches
de queso y pickles.
362
00:25:09,233 --> 00:25:11,428
363
00:25:22,793 --> 00:25:25,353
Elaine,�por qu�
no abriste el correo?
364
00:25:25,473 --> 00:25:28,351
- Disc�lpeme, estuve ocupada.
365
00:25:28,473 --> 00:25:30,304
Consultorio.
366
00:25:30,433 --> 00:25:31,786
Elaine.
367
00:25:31,913 --> 00:25:35,383
-Debemos conseguir linea directa para Greg.
-En realidad no es Greg.
368
00:25:35,513 --> 00:25:39,301
- Entonces mi argumento no es v�lido.
- No.
369
00:25:39,433 --> 00:25:41,389
�S�?
370
00:25:43,513 --> 00:25:45,469
S�, lo tengo.
371
00:25:47,913 --> 00:25:50,302
Leche y dos de azucar.
372
00:25:51,353 --> 00:25:53,309
S�.
373
00:25:55,593 --> 00:25:56,503
S�.
374
00:25:56,633 --> 00:25:59,101
Est� bien.
Te llamar� a las 5,�?
375
00:25:59,233 --> 00:26:01,542
Bueno, adi�s.
376
00:26:02,593 --> 00:26:04,868
- Adi�s
- Mira, hijo..
377
00:26:05,913 --> 00:26:09,064
S� que es tu cuenta de tel�fono
y s� que ganas tu propio dinero.
378
00:26:09,193 --> 00:26:12,424
Eso est� bien, es bueno
Pero ese no es el punto.
379
00:26:12,553 --> 00:26:18,788
Sabes que estos tel�fonos m�viles pueden
da�ar tu cerebro si se usan en exeso?
380
00:26:18,913 --> 00:26:23,941
- Pap�, tengo Bluetooth.
- No me sorprende. es exactamente lo que digo.
381
00:26:24,073 --> 00:26:26,906
T ni hablar de que estamos llegando tarde
para eltrabajo de la Sra Braithwaite
382
00:26:27,033 --> 00:26:30,423
Mira, hijo.
Dime una cosa, de hombre a hombre.
383
00:26:31,793 --> 00:26:36,503
No est�s llamando a una de esas salas
de intercambio sexual por internet,�verdad?
384
00:26:36,633 --> 00:26:38,749
385
00:26:38,873 --> 00:26:40,989
386
00:26:44,593 --> 00:26:47,471
Gracias.
Por un d�a tan maravillo.
387
00:26:50,353 --> 00:26:52,708
Sabes,
no tienes que irte a casa.
388
00:26:53,673 --> 00:26:58,428
Puedes volver al barco...
y pasar la noche ah�.
389
00:27:02,073 --> 00:27:05,190
Despu�s de Portwenn,
�ad�nde ibas
390
00:27:05,313 --> 00:27:07,873
cuando pensabas que
nos ca�as de sorpresa a Phil y a m�?.
391
00:27:07,993 --> 00:27:10,109
Lo ten�a tod planeado.
392
00:27:10,233 --> 00:27:13,430
Bajaba por la costa
y cruzaba a Irlanda, a Cork.
393
00:27:13,553 --> 00:27:16,465
Volv�a e iba
hasta las islas occidentales.
394
00:27:17,073 --> 00:27:19,507
�Quieres tripulaci�n?
395
00:27:20,793 --> 00:27:25,628
Tendr� que hacer algunos arreglos
pero.. �Qu� piensas?
396
00:27:26,633 --> 00:27:30,672
- �Est�s segura?
- S�. Absolutamente.
397
00:27:42,313 --> 00:27:44,269
Gracias, Doctor.
398
00:27:50,113 --> 00:27:53,469
Pase y si�ntese.
Enseguida estar� con usted.
399
00:27:54,993 --> 00:27:57,587
�Qu� problema tiene?
400
00:27:57,713 --> 00:28:01,308
Melanie.
�No deber�as estar en la escuela?
401
00:28:01,433 --> 00:28:03,628
- No me siento bien.�Yo...?
- �Qu� ocurre?
402
00:28:04,273 --> 00:28:06,946
No puedo concentrarme
en mis lecciones.
403
00:28:07,073 --> 00:28:11,305
Voy a ser claro.
No debes volver aqu�. �Comprendes?
404
00:28:11,433 --> 00:28:12,752
405
00:28:12,873 --> 00:28:14,989
- Ahora no, Elaine.
- �Y si estoy enferma?
406
00:28:15,113 --> 00:28:18,901
-Del hospital quieren hablarle por unos
an�lisis de sangre.-Ponlos en espera.
407
00:28:19,033 --> 00:28:23,709
Si necesitas ayuda m�dica
tienes que venir con un adulto.
408
00:28:23,833 --> 00:28:26,552
- �Soy fea,�verdad?
- No, no eres fea.
409
00:28:26,673 --> 00:28:29,141
Eres una paciente,
y tienes 15 a�os.
410
00:28:29,273 --> 00:28:31,343
La Srta Glasson es una paciente,
y eso no impide que a Ud. le guste.
411
00:28:31,473 --> 00:28:34,510
Dr Ellingham, es el laboratorio
de patolog�a del hospital.
412
00:28:34,633 --> 00:28:36,589
�Todo est� bien?
413
00:28:36,713 --> 00:28:39,181
Sip.
Sip, aguarde un momento por favor.
414
00:28:39,313 --> 00:28:42,623
Melanie, vete, por favor.
Ya.
415
00:28:52,633 --> 00:28:54,351
�S�?
416
00:28:54,473 --> 00:28:56,668
John Slater. S�.
417
00:28:57,713 --> 00:28:59,829
S�.
418
00:28:59,953 --> 00:29:01,909
�Y la ESR?
(eritro sedimentaci�n)
419
00:29:02,073 --> 00:29:04,382
Bien.
420
00:29:19,833 --> 00:29:21,949
�Has visto tu cara?
421
00:29:22,073 --> 00:29:26,828
Est�s en uno de los lugares mas hermosos y
parece que te hubieran metido un cactus en el trasero.
422
00:29:26,953 --> 00:29:29,751
Tengo los resultados
del an�lisis de sangre.
423
00:29:29,873 --> 00:29:31,909
- �Hay malas noticias?
- S�.
424
00:29:32,953 --> 00:29:36,628
Doctores de todo el mundo me dieron
malas noticias. Y sigo zapateando.
425
00:29:36,753 --> 00:29:40,063
-Enfermedad reum�tica del coraz�n.
- Yo te lo dije.
426
00:29:40,193 --> 00:29:43,390
- Cuanto di� mi ESR?
- Alto.
427
00:29:44,793 --> 00:29:47,261
Pero me temo
que hay algo peor.
428
00:29:48,313 --> 00:29:51,271
Cultivaron un estreptococo
en la muestra de sangre.
429
00:29:51,393 --> 00:29:54,829
Lo que significa
que tiene endocarditis infecciosa.
430
00:30:00,953 --> 00:30:04,707
- �Cuanto tiempo tengo?
- Imposible decirlo sin m�s pruebas.
431
00:30:04,833 --> 00:30:06,789
�Si tuvieras que adivinar?.
432
00:30:08,513 --> 00:30:12,506
Con algo de trabajo en sus valvulas y
dependiendo de como est� recubierto su cora...
433
00:30:12,633 --> 00:30:14,351
S�lo d�melo.
434
00:30:14,473 --> 00:30:17,465
Un a�o...
o 6 meses.
435
00:30:34,353 --> 00:30:36,344
Vete, Marty.
436
00:30:36,953 --> 00:30:39,672
Tengo que hablar con Joan.
437
00:30:39,793 --> 00:30:43,422
en realidad, �sa es la otra cosa.
Dado su estado de salud,
438
00:30:43,553 --> 00:30:47,671
�le parece apropiado hacer cosas
de aolescentes con mi t�a?
439
00:30:47,793 --> 00:30:50,432
�Q� es lo que te asusta?
440
00:30:50,553 --> 00:30:53,113
�Que te pueda robar
algo del amor de Joan?
441
00:30:53,233 --> 00:30:56,703
La gente me pregunta qu� hago de regreso aqu�.
�por qu� regresaste t�?
442
00:30:57,673 --> 00:31:01,985
Volviste a Cornwall para tener una
crisis de mediana edad como tu t�a.
443
00:31:02,113 --> 00:31:04,069
�De qu� se trata?
444
00:31:04,193 --> 00:31:06,707
Y apuesto
a que a�n te haces encima.
445
00:31:18,553 --> 00:31:20,669
- T�a Joan.
- �tienes 5 minutos?
446
00:31:20,793 --> 00:31:22,749
S�.
447
00:31:30,993 --> 00:31:32,870
Marty...
448
00:31:35,113 --> 00:31:37,069
Creo que a�n lo amo.
449
00:31:39,273 --> 00:31:41,867
- Bien.
- Creo que siempre lo am�.
450
00:31:42,873 --> 00:31:47,105
Le dije que no era as�, que se fuera.
Ahora... ahora es posible.
451
00:31:47,233 --> 00:31:52,387
Es decir, antes.. estaba Phil.
Y estabas t�.
452
00:31:52,513 --> 00:31:56,870
Pero ahora...
no hay ninguna raz�n...
453
00:31:56,993 --> 00:31:59,905
Excepto que soy un
monumento antiguo sertificado.
454
00:32:00,953 --> 00:32:04,502
�Es una locura para una mujer de mi edad?
S�, lo es,�verdad?
455
00:32:04,633 --> 00:32:09,263
-Bueno, no creo que sea una buena idea.
-T� no crees que nada sea una buena idea.
456
00:32:09,393 --> 00:32:11,827
No,en serio
no creo que sea una buena idea.
457
00:32:11,953 --> 00:32:14,547
- �Por qu� no?
- El no...
458
00:32:16,393 --> 00:32:18,429
El no va a...
459
00:32:18,553 --> 00:32:23,069
Marty, no necesito tu bendici�n...
Pero me gustar�a.
460
00:32:23,193 --> 00:32:25,423
461
00:32:25,553 --> 00:32:28,625
�Por qu� dijiste
que estaba Phil y que estaba yo?
462
00:32:32,873 --> 00:32:36,582
�Recuerdas cuando me preguntaste
por qu� pararon tus visitas?
463
00:32:36,713 --> 00:32:38,704
Pap�.
464
00:32:39,833 --> 00:32:43,143
S�, de alguna manera
supo lo de John y yo,
465
00:32:43,273 --> 00:32:49,269
y dijo que no tolerar�a que te quedases con
una mujer"culpable de grosera bajeza moral".
466
00:32:50,313 --> 00:32:52,702
Fue una amenza muy efectiva.
467
00:32:52,833 --> 00:32:55,393
El sab�a
que te amaba como a un hijo.
468
00:32:56,993 --> 00:32:59,712
Entonces,�Le dijiste a John
que se fuera por m�?
469
00:32:59,833 --> 00:33:03,542
No te emociones.
Por t�...
470
00:33:03,673 --> 00:33:05,629
y tambi�n por Phil.
471
00:33:09,273 --> 00:33:12,948
Bueno, dime algo, Marty.
Vamos.
472
00:33:15,513 --> 00:33:17,469
Al�grate por m�.
473
00:34:15,193 --> 00:34:17,309
474
00:34:21,753 --> 00:34:23,709
475
00:34:26,553 --> 00:34:30,432
- Pens� que ser�a como Romeo y Julieta.
- Bueno, s�...
476
00:34:32,273 --> 00:34:34,992
- Adi�s.
- No, no por la ventana, Melanie!
477
00:34:35,113 --> 00:34:37,069
Por la puerta del frente est� bien.
478
00:34:48,033 --> 00:34:49,989
479
00:35:01,233 --> 00:35:03,189
Al!
480
00:35:04,073 --> 00:35:05,665
�Qu� est�s haciendo, muchacho?
481
00:35:05,793 --> 00:35:08,830
Hice la carne como te gusta.
Ahora est� fr�o.
482
00:35:08,953 --> 00:35:12,263
- Tendras que comerlo en la camioneta.
- Creo que hoy no ir�.
483
00:35:12,393 --> 00:35:15,703
- �Qu�?
- Tengo que hacer unas cosas primero.
484
00:35:17,673 --> 00:35:19,265
OK.
485
00:35:19,393 --> 00:35:22,783
OK, est� bien.
Puedo arregl�rmelas solo.
486
00:35:22,913 --> 00:35:24,392
OK.
487
00:35:25,033 --> 00:35:26,989
OK. OK.
488
00:35:50,553 --> 00:35:52,509
489
00:35:56,233 --> 00:35:58,224
T�a Joan, soy yo.
490
00:35:58,353 --> 00:36:00,913
Te estuve llamando.
Soy Martin.
491
00:36:01,033 --> 00:36:04,389
Odio estas malditas m�quinas.
492
00:36:04,513 --> 00:36:08,665
Debo hablarte
confidencialmente sobre John Slater.
493
00:36:08,793 --> 00:36:12,149
Ser�a bueno que me llames.
Gracias.
494
00:36:16,153 --> 00:36:17,381
495
00:36:17,513 --> 00:36:18,662
Elaine.
496
00:36:18,793 --> 00:36:23,469
�Puedes cancelar mis citas de esta ma�ana?
Debo ir a ver a los padres de Melanie Gibson.
497
00:36:23,593 --> 00:36:28,223
- �Me puedes dar su direcci�n, por favor?
- Su padre est� aqu�, quiere verlo.
498
00:36:28,353 --> 00:36:30,309
Elaine.
499
00:36:30,993 --> 00:36:33,507
�Sabe que estoy aqu�?
500
00:36:33,633 --> 00:36:35,589
S�, porque Ud. est� aqu�.
501
00:36:37,073 --> 00:36:40,031
- Ud. es Ellingham?
- S-S�. S�, soy yo.
502
00:36:40,633 --> 00:36:42,863
Pase, por favor.
Tome asiento, por favor.
503
00:36:42,993 --> 00:36:44,949
No, gracias.
504
00:36:45,073 --> 00:36:48,668
- Mi hija le hizo un pastel.
- S�, as� es.
505
00:36:48,793 --> 00:36:51,865
-Gracias por venir...
-�Ud. le dijo que era una buena persona?
506
00:36:51,993 --> 00:36:54,427
- S�, lo hice.
- S� que regres� aqu�.
507
00:36:54,553 --> 00:36:56,828
- S� que estuvo en su dormitorio.
- Si me deja...
508
00:36:56,953 --> 00:36:59,023
Usted sabe c�mo
son las jovencitas.
509
00:36:59,153 --> 00:37:02,828
La he visto alejarse de m�
en los �ltimos meses.
510
00:37:02,953 --> 00:37:06,025
Una cl�sica
fase temprana de la pubertad.
511
00:37:06,793 --> 00:37:13,471
Esper� algo de transferencia a otra
figura de autoridad, y aqu� estamos.
512
00:37:13,593 --> 00:37:18,064
Ud. estuvo en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
513
00:37:18,793 --> 00:37:20,465
Lo siento.
514
00:37:20,593 --> 00:37:23,630
Ud. le arregla el hombro, le dice
le dice que es una persona agradable,
515
00:37:23,753 --> 00:37:26,904
y al minuto siguientem ella cree
que usted es un regalo de Dios.
516
00:37:27,033 --> 00:37:29,547
Ni�a tonta.
517
00:37:29,673 --> 00:37:33,222
Espero que no lo haya
molestado mucho.
518
00:37:33,353 --> 00:37:35,469
No, no.
No, para nada. No.
519
00:37:35,593 --> 00:37:39,381
Habl� con ella... y la
vigilar� un par de semanas.
520
00:37:39,513 --> 00:37:41,947
- Muchas gracias.
- Encantado de conocerlo.
521
00:37:42,073 --> 00:37:44,826
Igualmente.
522
00:37:44,953 --> 00:37:47,513
S�lo una cosas m�s.
523
00:37:48,353 --> 00:37:50,548
�Me puede devolver
la lata del pastel?
524
00:38:02,873 --> 00:38:04,386
John!
525
00:38:04,513 --> 00:38:06,504
�Cu�l es la emergencia?
526
00:38:07,313 --> 00:38:09,668
�Encontraste a otra chica
para tu tripulaci�n?
527
00:38:09,793 --> 00:38:12,944
Tenemos que hablar.
528
00:38:15,313 --> 00:38:18,225
�Qu� sucede?
529
00:38:18,353 --> 00:38:21,629
Te dije que estaba...
que no estaba casado.
530
00:38:21,753 --> 00:38:23,948
Eso no es verdad.
531
00:38:24,073 --> 00:38:26,633
Pero, pens� que hab�as dicho
que no hab�a durado.
532
00:38:26,753 --> 00:38:29,711
Con Amy, no.
Conoc� a alguien mas.
533
00:38:32,313 --> 00:38:33,541
534
00:38:33,673 --> 00:38:35,629
Me llam�
por tel�fono esta ma�ana.
535
00:38:35,753 --> 00:38:39,302
Viene en una visita sorpresa.
536
00:38:39,433 --> 00:38:43,472
Llegar� en avi�n a Newquay.
Ir� a buscarla con el barco.
537
00:38:43,593 --> 00:38:47,905
- �C�mo se llama?
- No importa su nombre...
538
00:38:48,033 --> 00:38:50,308
Laura.
539
00:38:51,793 --> 00:38:54,353
Entonces...
540
00:38:54,473 --> 00:38:56,828
�De que se trat� todo esto, John?
541
00:38:58,153 --> 00:39:01,111
Algo de diversi�n.
No cre� que lo tomar�as tan seriamente.
542
00:39:09,513 --> 00:39:11,469
�Qu� te sucedi�, John?
543
00:39:11,593 --> 00:39:13,788
Solias ser un hombre decente.
544
00:39:13,913 --> 00:39:17,667
No, yo no.
Debes estar pensando en alguien m�s.
545
00:39:17,793 --> 00:39:22,913
Claramente. No se por qui�n siento
mas pena, si por t� o por tu esposa
546
00:39:23,953 --> 00:39:28,344
Pas� los �ltimos 30 a�os pensando
que te hab�a roto el coraz�n.
547
00:39:29,553 --> 00:39:34,183
Bueno, tu coraz�n, si es que lo tienes,
obviamente que est� podrido por dentro.
548
00:39:57,393 --> 00:39:59,907
549
00:40:03,833 --> 00:40:04,709
�S�?
550
00:40:07,153 --> 00:40:09,189
Hola, Greg.
551
00:40:10,713 --> 00:40:14,228
S�, beuno, si lo sent�as
tanto deber�as haberme llamado.
552
00:40:15,673 --> 00:40:17,629
�S�?
553
00:40:20,393 --> 00:40:22,349
�S�?
554
00:40:22,473 --> 00:40:24,429
�Greg!
555
00:40:26,153 --> 00:40:27,347
�S�?
556
00:40:30,313 --> 00:40:32,873
�Marty?
�Qu� diablos haces aqu�?
557
00:40:32,993 --> 00:40:36,986
-�Recibiste mi mensaje en el contestador?
-�Qu�?. �Qu� mensaje?
558
00:40:37,113 --> 00:40:41,664
- �Qu� sucede?
- �He sido una tonta est�pida!
559
00:40:48,913 --> 00:40:51,347
As� qu�... Ah� tienes.
560
00:40:52,633 --> 00:40:54,988
Saldr� a primera hora.
561
00:40:56,113 --> 00:40:59,708
T� sab�a que hab�a algo mal,
y yo no quise escucharte.
562
00:40:59,833 --> 00:41:02,427
Pens� que te comportabas..
563
00:41:02,553 --> 00:41:05,386
como un beb� molesto.
564
00:41:05,513 --> 00:41:08,869
Pens� que dir�as cualquier cosa
para que yo lo dejara.
565
00:41:08,993 --> 00:41:12,429
Lo siernto.
Te subestim�.
566
00:41:24,433 --> 00:41:27,789
�Hey, usted!
�A qu� diablos est� jugando?
567
00:41:27,913 --> 00:41:32,623
-Si hubiera sabido que estaba casado...
-�Qu� hubieras hecho? �Me golpear�as?
568
00:41:32,753 --> 00:41:34,709
�Hundir�as mi bote?
569
00:41:34,833 --> 00:41:37,028
Habr�as sido
un hombre grande, �no?
570
00:41:37,153 --> 00:41:40,111
- �C�llese!
- No tienes ni idea, �verdad?
571
00:41:40,993 --> 00:41:43,632
�Sabes lo que ella hizo
por m� hace 30 a�os?
572
00:41:43,753 --> 00:41:47,109
Me dej� ir.
S�lo le estoy devolviendo el favor.
573
00:41:47,233 --> 00:41:51,545
- �De que diablos hablas?
- Ya cuid� a un moribundo.
574
00:41:51,673 --> 00:41:53,664
No dejar� que lo vuelva a hacer.
575
00:41:55,313 --> 00:41:59,226
- As� que le ment�.
- �Quiere decir que no est� casado?
576
00:41:59,353 --> 00:42:02,425
As� es.
Ten�a que detenerla de caulquier modo.
577
00:42:02,553 --> 00:42:07,581
No estoy casado, no tengo esposa.
Nunca hubo nadie, excepto Joan.
578
00:42:07,713 --> 00:42:11,183
Deber�a decirle la verdad.
Deber�a ver en qu� estado est�.
579
00:42:11,313 --> 00:42:14,510
Estar� molesta un par de d�as,
un par de semanas ,quiz�s...
580
00:42:14,633 --> 00:42:17,591
Pero es mejor que 6 meses
viendo c�mo me desmorono.
581
00:43:49,353 --> 00:43:51,309
�Qu� haces aqu�?
582
00:43:51,433 --> 00:43:53,389
No pod�a dormir.
583
00:43:57,313 --> 00:44:02,512
Todas las veces que me tra�as aqu�
�siempre era para verlo a �l navegar?
584
00:44:02,633 --> 00:44:06,592
Lo siento.
�Los amor�os contaminan todo verdad?
585
00:44:07,633 --> 00:44:12,024
-Pero tambi�n hubo buenos momentos,�no?
-S�, s�.
586
00:44:15,913 --> 00:44:19,588
Bueno, t� lo detestabas,
as� que te alegrar� que se vaya.
587
00:44:21,913 --> 00:44:25,701
Eso que dijiste,
de que yo me conportaba...
588
00:44:25,833 --> 00:44:27,983
acerca de sentirme desplazado.
589
00:44:28,993 --> 00:44:33,271
Bueno, quiz�s hab�a
algo de verdad en eso
590
00:44:34,313 --> 00:44:36,986
Habr�a dicho cualquier cosa
para que lo dejaras.
591
00:44:38,913 --> 00:44:41,347
No me subestimaste.
592
00:44:44,953 --> 00:44:47,911
Pero yo... subestim� a John.
593
00:44:58,553 --> 00:45:02,148
Marty, si sabes algo,
debes dec�rmelo.
594
00:45:07,153 --> 00:45:09,109
Est� bien.
595
00:45:18,313 --> 00:45:20,269
46749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.