All language subtitles for Dead.Pigeon.On.Beetho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,586 --> 00:04:55,522 - That's why I don't understand how he let himself 2 00:04:55,546 --> 00:04:57,965 get set up as a dead pigeon. 3 00:05:01,677 --> 00:05:04,096 - I understand it better. 4 00:05:07,975 --> 00:05:09,894 - Don't you speak any English? 5 00:05:17,318 --> 00:05:19,487 A dead pigeon is somebody who can't win. 6 00:05:19,695 --> 00:05:20,695 A born loser. 7 00:05:20,863 --> 00:05:23,157 -Ah. 8 00:05:23,365 --> 00:05:25,910 - I don't understand why homicide turned me over to you. 9 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 You're a customs man, aren't you, Mr. Kressin? 10 00:05:30,623 --> 00:05:33,375 - I want two minutes with the bastard who shot him. 11 00:05:33,584 --> 00:05:34,919 - No. 12 00:05:36,003 --> 00:05:36,712 - What do you mean, I can't see him? 13 00:05:36,921 --> 00:05:41,801 I've got a right to see him if I want to. 14 00:05:42,510 --> 00:05:46,138 Well at least you can tell me his name. 15 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 - Sandy. 16 00:05:52,102 --> 00:05:55,648 - It's as real as that corpse. 17 00:05:55,856 --> 00:05:57,566 - You've seen him before? 18 00:05:57,775 --> 00:05:58,484 - You know it's Johnson. 19 00:05:58,692 --> 00:06:01,695 What the hell are you getting at? 20 00:06:03,489 --> 00:06:05,491 - That's right, he was my partner. 21 00:06:08,327 --> 00:06:10,955 - Get the what? 22 00:06:12,248 --> 00:06:13,040 - Heroin? 23 00:06:13,249 --> 00:06:14,041 - Umhm. 24 00:06:14,250 --> 00:06:17,336 - Johnson was a private detective. 25 00:06:17,545 --> 00:06:21,048 I'm going to be in your hair until the case is closed. 26 00:06:25,344 --> 00:06:27,721 - In my business, it's called top secret. 27 00:06:27,930 --> 00:06:30,057 Now, I intend to pick up the pieces, 28 00:06:30,266 --> 00:06:33,519 and I don't want any interference. 29 00:06:37,356 --> 00:06:39,275 Well, that's the case I'm working on. 30 00:06:39,483 --> 00:06:44,029 Diplomatic blackmail. 31 00:06:44,238 --> 00:06:46,907 His party is putting him up for the coming election. 32 00:06:49,577 --> 00:06:51,263 - Yeah, but he'll never sleep in the goddamn white house 33 00:06:51,287 --> 00:06:52,872 if that picture hits the papers. 34 00:06:55,124 --> 00:06:56,500 - See the problem. 35 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 - I don't know her name. 36 00:07:10,306 --> 00:07:11,348 - Well I agree. 37 00:07:11,557 --> 00:07:13,434 But he's also a married man. 38 00:07:13,642 --> 00:07:17,021 And voters are a narrow-minded breed. 39 00:07:21,734 --> 00:07:24,820 - Oh, that's a strawberry birthmark on her thigh. 40 00:07:25,029 --> 00:07:27,072 - Oh! 41 00:07:32,995 --> 00:07:33,995 - Hey. 42 00:07:56,852 --> 00:07:58,479 - I beg your pardon. 43 00:08:00,022 --> 00:08:02,983 - That photo has cost the senator $100,000 up to now, 44 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 and they're going to collect $25,000 every month, 45 00:08:05,778 --> 00:08:07,029 right up to election. 46 00:08:09,990 --> 00:08:11,750 - They'll ask for the white house, all right, 47 00:08:11,784 --> 00:08:14,036 unless he cuts his throat in the blue room. 48 00:08:17,831 --> 00:08:20,417 - It's too dangerous. 49 00:08:22,920 --> 00:08:26,799 - A lot of people in the FBI think he's too liberal. 50 00:08:27,007 --> 00:08:29,127 His political enemies would splice that photo all over 51 00:08:29,301 --> 00:08:30,302 the front page. 52 00:08:30,511 --> 00:08:32,238 And a hell of a lot of the press is against him. 53 00:08:32,262 --> 00:08:33,681 He's a dirty word to them. 54 00:08:34,431 --> 00:08:35,683 - A socialist. 55 00:08:35,891 --> 00:08:38,978 - Umhm. 56 00:08:40,145 --> 00:08:42,606 - Well, I just broke the protocol of a private eye. 57 00:08:42,815 --> 00:08:45,275 I told you what I was working on. 58 00:08:45,484 --> 00:08:47,111 Now do I get a crack at the killer? 59 00:08:53,325 --> 00:08:56,453 - I always wanted to see hansford bowmen in action. 60 00:09:20,602 --> 00:09:22,021 - Officer? 61 00:09:23,647 --> 00:09:24,982 - Well, what do you want? 62 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 - Take the other corner. 63 00:13:58,213 --> 00:13:59,853 - Wasn't anybody there to give me a hand. 64 00:14:00,007 --> 00:14:02,426 The goddamn railroad station was a graveyard. 65 00:14:10,183 --> 00:14:13,270 Three hundred trains, urn... 66 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Pass through every day, every day. 67 00:14:18,608 --> 00:14:20,402 - You got your signals switched. 68 00:14:20,610 --> 00:14:21,987 - No, no, no. 69 00:14:30,746 --> 00:14:33,081 The only station in Germany. 70 00:14:44,092 --> 00:14:46,261 - I don't care if Duke Ellington played there. 71 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 - What have you got on the killer? 72 00:15:00,400 --> 00:15:01,485 - No social security. 73 00:15:03,362 --> 00:15:04,362 - No credit cards. 74 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 - No driver's license. 75 00:15:09,076 --> 00:15:10,535 - Not even a draft dodger card. 76 00:15:11,953 --> 00:15:13,330 - What about prints. 77 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 - No, not prince, prints, fingerprints. 78 00:15:18,377 --> 00:15:19,127 Fingerprints! 79 00:15:19,336 --> 00:15:20,962 -Ah! 80 00:15:22,756 --> 00:15:24,716 Yeah, yeah, yeah, I see, I see. 81 00:15:24,925 --> 00:15:26,093 No prints, no. 82 00:15:26,301 --> 00:15:28,220 I haven't them. 83 00:15:30,764 --> 00:15:33,058 - What's the name of the killer? 84 00:15:33,266 --> 00:15:34,266 - Nietzsche. 85 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 - That's more like it! 86 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Now what's the bastard's full name? 87 00:15:41,316 --> 00:15:42,316 You know? 88 00:15:54,955 --> 00:15:58,208 No, no, no, no, no. 89 00:16:12,931 --> 00:16:14,975 Charlie umlaut. 90 00:16:15,183 --> 00:16:16,309 - Charlie umlaut? 91 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 - Umhm. 92 00:16:17,894 --> 00:16:20,522 - That's a funny name. 93 00:16:22,524 --> 00:16:24,192 What else have you got on him? 94 00:17:52,405 --> 00:17:54,616 Telephone call for Ms. C. 95 00:17:54,824 --> 00:17:56,910 Call for Ms. C. 96 00:18:20,183 --> 00:18:23,353 - This damn waiting for a phone call is childish. 97 00:18:23,562 --> 00:18:25,438 Why all the precautions? 98 00:18:25,647 --> 00:18:28,400 - That American detective, Johnson. 99 00:18:28,608 --> 00:18:30,569 - You didn't have to shoot him, Charlie. 100 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 I could have handled him. 101 00:18:32,571 --> 00:18:34,948 How did you manage to escape from the hospital? 102 00:18:35,156 --> 00:18:36,658 - How do you think? 103 00:18:36,866 --> 00:18:38,910 Luck and a clean conscience. 104 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 - Where are you? 105 00:18:40,412 --> 00:18:42,831 - Rome. My leg wound is getting better. 106 00:18:43,039 --> 00:18:44,749 - All right, all right. 107 00:18:44,958 --> 00:18:46,084 I got the word. 108 00:18:46,293 --> 00:18:47,877 I came here for your call. 109 00:18:48,086 --> 00:18:52,632 Now, who is my next lover, and who works him with me? 110 00:18:52,841 --> 00:18:56,094 - I don't know who has been assigned to take the picture. 111 00:18:56,303 --> 00:18:58,513 But your next victim is in Cologne. 112 00:18:58,722 --> 00:18:59,889 - Cologne? 113 00:19:00,098 --> 00:19:01,098 - That's it. 114 00:19:01,182 --> 00:19:03,143 - What does he want me to do in Cologne? 115 00:19:03,351 --> 00:19:05,645 Pose with a priest in the cathedral? 116 00:19:05,854 --> 00:19:09,232 - Why not? He'll enjoy it! 117 00:20:30,397 --> 00:20:32,440 - Give me a ticket, please. 118 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 A ticket? For the movie, yeah? 119 00:20:37,153 --> 00:20:38,153 - Whatever, whatever. 120 00:20:38,196 --> 00:20:40,532 Yeah, that's fine. That's fine. 121 00:20:42,033 --> 00:20:43,785 All right. Thank you. 122 00:20:56,464 --> 00:20:57,464 - The what, what? 123 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 - Oh. 124 00:20:59,884 --> 00:21:01,511 Say, urn, give me a double, will you. 125 00:21:02,846 --> 00:21:04,597 - Whisky. 126 00:21:07,517 --> 00:21:08,935 How much is that? 127 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 - Thank you. 128 00:21:31,416 --> 00:21:32,459 - Joe. 129 00:21:34,502 --> 00:21:37,005 - Son of a bitch, it's John Wayne. 130 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 - I say, Dean Martin. Get 'em, Duke. 131 00:24:09,240 --> 00:24:11,576 - Flowers for mister mensur. 132 00:25:22,021 --> 00:25:23,231 - Yeah? 133 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 - I would like to speak to mister spindle. Fritz spindle. 134 00:25:28,361 --> 00:25:31,489 - This is Frederick spindle speaking. 135 00:25:31,698 --> 00:25:34,117 - My name's Sandy. Johnson was my partner. 136 00:25:34,325 --> 00:25:36,285 You did a fewjobs for him in bund. 137 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 - Ah, it's a pity what happened to him. 138 00:25:39,205 --> 00:25:41,874 Only three weeks ago I took him to a very respectable 139 00:25:42,083 --> 00:25:43,584 whorehouse on brink kassel 140 00:25:43,793 --> 00:25:46,129 which now unfortunately is closed. 141 00:25:46,337 --> 00:25:47,337 But I do know... 142 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 - Fill me in later. 143 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 I need your stuff here, schnel. 144 00:25:50,758 --> 00:25:51,884 - I'm available. 145 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 - I'm in Cologne. 146 00:25:53,302 --> 00:25:54,780 - I'll be there in about half an hour. 147 00:25:54,804 --> 00:25:55,930 Where are you? 148 00:25:56,139 --> 00:25:58,641 - Outside the lowenbrau restaurant on howa street. 149 00:25:58,850 --> 00:25:59,517 But if I'm gone, 150 00:25:59,726 --> 00:26:00,726 wait for me inside. 151 00:26:00,810 --> 00:26:01,811 What do you look like? 152 00:26:02,020 --> 00:26:03,020 - Peter o' toole. 153 00:26:03,104 --> 00:26:05,106 - Goddamn it, I asked you a question. 154 00:26:05,314 --> 00:26:07,233 - I'll be whistling colonel bogey's march. 155 00:29:19,592 --> 00:29:21,153 - You got a friend at a local newspaper? 156 00:29:21,177 --> 00:29:23,596 Sure, Armand holzenberg at 157 00:29:23,804 --> 00:29:25,348 Is an old chum of mine. 158 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 - I need headshots of Orlando bortulino 159 00:29:27,350 --> 00:29:28,935 - bortulino?! 160 00:29:29,143 --> 00:29:30,913 I don't mind that girl being shacked and tied, 161 00:29:30,937 --> 00:29:31,938 but bortulino? 162 00:29:32,146 --> 00:29:34,523 I don't never participate in that violent stuff. 163 00:29:34,732 --> 00:29:35,942 - Knock it off! 164 00:29:36,150 --> 00:29:37,878 I just want a little mumbo jumbo with this war 165 00:29:37,902 --> 00:29:38,486 chest on wheels. 166 00:29:38,694 --> 00:29:40,255 Now you phone your friend, I want those pictures. 167 00:29:40,279 --> 00:29:40,863 - Okay, okay, okay. 168 00:29:41,072 --> 00:29:42,740 - Move! 169 00:29:45,201 --> 00:29:47,995 - Let me take a look at them. 170 00:29:52,375 --> 00:29:54,252 - They're not bad? 171 00:29:56,003 --> 00:29:59,882 - Hey, these are great. Great! 172 00:30:00,091 --> 00:30:03,719 - But why these photos of bortulino? 173 00:30:03,928 --> 00:30:07,139 - Well, it has to do with the UN and world peace 174 00:30:07,348 --> 00:30:11,018 and, well, you know. 175 00:30:11,727 --> 00:30:14,480 I can get some trouble if I give you these photos. 176 00:30:14,689 --> 00:30:17,316 - Oh, no, no, no. I'd never let you get into trouble. 177 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 I work with newspaper people all around the world. 178 00:30:19,986 --> 00:30:21,255 I've never gotten them into trouble. 179 00:30:21,279 --> 00:30:23,906 No way, I promise you, you won't get in trouble. 180 00:31:19,045 --> 00:31:20,171 - All right, get those. 181 00:31:30,056 --> 00:31:31,557 Hand me that shirt. 182 00:31:32,767 --> 00:31:33,809 Here we are. 183 00:31:34,018 --> 00:31:36,562 - No, no, no, the other one, the other one. 184 00:31:56,540 --> 00:31:58,209 Okay, let's go to work. 185 00:31:58,417 --> 00:31:59,001 Okay. 186 00:31:59,210 --> 00:31:59,710 - Where do we start? 187 00:31:59,919 --> 00:32:01,559 - You got film in that camera, don't you? 188 00:32:01,754 --> 00:32:02,880 - Just shoot it. 189 00:32:04,965 --> 00:32:05,674 - Uh huh. 190 00:32:05,883 --> 00:32:07,163 - Just wait a minute, just wait. 191 00:32:07,301 --> 00:32:09,136 - Yeah. 192 00:32:09,345 --> 00:32:11,097 That's nice. 193 00:32:11,305 --> 00:32:13,182 That's good. 194 00:32:13,391 --> 00:32:15,768 Umm, beautiful. 195 00:32:15,976 --> 00:32:17,144 Okay, hold it. 196 00:32:17,353 --> 00:32:19,772 Hold it! 197 00:32:20,356 --> 00:32:21,375 - Wait for her eyes to open. 198 00:32:21,399 --> 00:32:22,942 - Okay, okay. 199 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 - That's it. 200 00:32:27,071 --> 00:32:28,215 All right, I think we're finished. 201 00:32:28,239 --> 00:32:28,781 That wraps it up. 202 00:32:28,989 --> 00:32:29,989 - Yeah. 203 00:33:12,533 --> 00:33:14,368 - Just roll her, just roll her. 204 00:34:17,765 --> 00:34:19,391 - Forgot your money. 205 00:34:29,985 --> 00:34:32,821 There's more when you take the job. 206 00:34:33,030 --> 00:34:35,366 -Job? 207 00:34:35,574 --> 00:34:37,785 - Don't you remember? 208 00:34:42,414 --> 00:34:46,001 - What kind ofjob? 209 00:34:46,210 --> 00:34:48,629 - Doing what you do better than anybody I've ever used, 210 00:34:48,837 --> 00:34:49,837 christa. 211 00:34:52,716 --> 00:34:53,968 - You know my name? 212 00:34:54,176 --> 00:34:55,612 - We mopped up enough for a regiment. 213 00:34:55,636 --> 00:34:57,137 First schnapps and vodka with me, 214 00:34:57,346 --> 00:34:59,431 then cognac with that Italian passion flower. 215 00:35:00,808 --> 00:35:02,351 - Who are you? 216 00:35:02,560 --> 00:35:03,644 - The name is Sandy. 217 00:35:03,852 --> 00:35:08,524 - I once had an American dog. And his name was Sandy. 218 00:35:08,732 --> 00:35:11,402 But I forgot what happened to him. 219 00:35:11,610 --> 00:35:13,904 - Did you forget giving me the eye near the cathedral? 220 00:35:14,113 --> 00:35:15,990 - I gave you the eye? 221 00:35:16,198 --> 00:35:16,740 You? 222 00:35:16,949 --> 00:35:17,949 - Why not me? 223 00:35:18,033 --> 00:35:22,288 - Because you look like an unemployed rapist, that's why. 224 00:35:24,540 --> 00:35:25,767 - That's not what you thought when you 225 00:35:25,791 --> 00:35:27,501 told me about yourself. 226 00:35:31,505 --> 00:35:36,343 - What did I tell you about myself, hmm? 227 00:35:36,552 --> 00:35:39,054 - How about some coffee? 228 00:35:45,144 --> 00:35:48,564 - All right, I'll have some coffee. 229 00:35:57,156 --> 00:36:01,452 And who's that Italian passion flower you mentioned, hmm? 230 00:36:03,454 --> 00:36:05,456 - Well, that's how you earned the thousand dollars. 231 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 - Oh? 232 00:36:07,583 --> 00:36:09,183 - Sure. We were having a couple of good, 233 00:36:09,251 --> 00:36:11,128 stiff belts, and there was something about you 234 00:36:11,337 --> 00:36:13,422 that made me trust you. 235 00:36:13,631 --> 00:36:16,800 - And what was that something, huh? 236 00:36:17,009 --> 00:36:18,486 - Well, it wasn't your strawberry birthmark, 237 00:36:18,510 --> 00:36:21,263 I'll tell you that. 238 00:36:21,472 --> 00:36:23,474 I think it was the way you smiled. 239 00:36:23,682 --> 00:36:24,391 Like a Madonna. 240 00:36:24,600 --> 00:36:27,227 - Oh, ha ha ha ha. 241 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 - Maybe it was that laugh. 242 00:36:29,730 --> 00:36:32,358 Now some people are hypocrites when they laugh. 243 00:36:32,566 --> 00:36:34,193 Some try to figure out an angle. 244 00:36:34,401 --> 00:36:36,028 Some just to be polite. 245 00:36:36,236 --> 00:36:39,031 But your laugh. It's a lusty one. 246 00:36:39,239 --> 00:36:43,535 - All right. So my laugh made you trust me. 247 00:36:43,744 --> 00:36:45,287 About what? 248 00:36:45,496 --> 00:36:46,496 - My partner. 249 00:36:46,664 --> 00:36:47,915 - Partner? 250 00:36:48,123 --> 00:36:50,501 - Yeah, she ran out on me. 251 00:36:50,709 --> 00:36:53,837 See, I finally had the Italians set up, but I needed a girl. 252 00:36:54,046 --> 00:36:55,565 I told you my problem in the restaurant, 253 00:36:55,589 --> 00:36:58,133 you agreed to pose with him. 254 00:36:58,342 --> 00:36:59,510 - Pose? 255 00:37:00,928 --> 00:37:03,138 - You raised hell at that place. 256 00:37:03,347 --> 00:37:06,225 You made a very, very naughty spectacle of yourself. 257 00:37:06,433 --> 00:37:09,436 Eating mussels with your fingers, not even using the shell. 258 00:37:16,485 --> 00:37:20,698 - What restaurant, hmm? 259 00:37:20,906 --> 00:37:22,783 - Where is it? 260 00:37:24,827 --> 00:37:26,954 Pire aseel, does that ring a bell? 261 00:37:29,248 --> 00:37:30,248 - Pire assel. 262 00:37:38,465 --> 00:37:39,800 - Pire aseel. 263 00:37:41,135 --> 00:37:43,804 - Yes. I would like to talk to the owner. 264 00:37:47,891 --> 00:37:48,891 - Hello? 265 00:37:48,934 --> 00:37:50,561 This is the manager speaking. 266 00:37:50,769 --> 00:37:52,855 - I would like to talk about a customer who broke 267 00:37:53,063 --> 00:37:55,399 some dishes there today. 268 00:37:55,607 --> 00:37:58,068 - I certainly remember you. 269 00:37:58,277 --> 00:37:59,277 - Oh. 270 00:37:59,403 --> 00:38:01,029 - You recognize my voice? 271 00:38:01,238 --> 00:38:03,449 - Of course I do. 272 00:38:03,657 --> 00:38:05,337 I mean, it always happens when young ladies 273 00:38:05,492 --> 00:38:07,453 have too much schnapps. 274 00:38:07,661 --> 00:38:09,541 It was good for you that there was this American 275 00:38:09,580 --> 00:38:14,209 with you who kept you from drinking the whole bottle. 276 00:38:15,127 --> 00:38:18,297 It was funny. How you attacked the mussels 277 00:38:18,505 --> 00:38:20,716 with your fingers. 278 00:38:31,518 --> 00:38:36,023 - I like mussels. I should remember eating them. 279 00:38:36,231 --> 00:38:39,067 But with my fingers. Tsk. 280 00:38:39,276 --> 00:38:44,156 - Come in as my partner? - You pose, I take the picture. 281 00:38:44,364 --> 00:38:45,699 - Do you work alone? 282 00:38:45,908 --> 00:38:48,952 - Always. I've got a hot, new angle. 283 00:38:49,161 --> 00:38:52,122 We only hit statesmen running on an ego trip. 284 00:38:52,331 --> 00:38:54,792 - Statesmen? 285 00:38:56,627 --> 00:38:59,087 - Nothing but. 286 00:38:59,296 --> 00:39:01,423 And I would give you a nice, big fat bonus for doing 287 00:39:01,632 --> 00:39:03,342 things like this. 288 00:39:14,770 --> 00:39:18,357 - How did you get him to pose alone with me? 289 00:39:18,565 --> 00:39:20,818 - Did Nixon tell Moscow what he got from Peking? 290 00:39:21,026 --> 00:39:22,945 - I like a careful bastard. 291 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 - And I like a bitch who can make up her mind. 292 00:39:26,198 --> 00:39:27,759 There are plenty of passion flowers like him 293 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 in every capital. 294 00:39:30,494 --> 00:39:31,829 Are you in or out? 295 00:39:32,037 --> 00:39:34,414 - Don't rush me, please. 296 00:39:35,624 --> 00:39:37,310 - You've got until tomorrow to make up your mind, 297 00:39:37,334 --> 00:39:39,503 or I'll have to find a new partner. 298 00:39:39,711 --> 00:39:41,171 - All right, Sandy. 299 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 May I keep that photo? 300 00:39:45,259 --> 00:39:48,387 I'll give you an answer tomorrow. Promise. 301 00:39:50,097 --> 00:39:52,391 - Just walk in, I never lock up. 302 00:40:00,983 --> 00:40:03,360 Don't you wait for a man to open the door for you? 303 00:40:03,569 --> 00:40:05,404 - The last time a man opened the door for me, 304 00:40:05,612 --> 00:40:09,741 we were going 60 miles an hour. Ciao. 305 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 - Hello. How's the weather over there, Victor? 306 00:41:28,570 --> 00:41:30,030 - It's fine mister mensur. 307 00:41:30,238 --> 00:41:31,238 - Yeah? 308 00:41:31,406 --> 00:41:33,593 - And Washington reports the senator has paid his monthly 309 00:41:33,617 --> 00:41:34,993 $25,000. 310 00:41:35,202 --> 00:41:38,163 - Umhm. He's the presidential candidate, isn't he? 311 00:41:38,372 --> 00:41:40,248 Increase that amount to 50,000 a month. 312 00:41:40,457 --> 00:41:41,500 - Yes, sir. 313 00:41:41,708 --> 00:41:43,770 - Oh, and give me the bottom line of the north American 314 00:41:43,794 --> 00:41:44,794 operations. 315 00:41:44,836 --> 00:41:46,588 - It's very good. 316 00:41:46,797 --> 00:41:50,384 A 20% increase, and overhead costs are down 7% 317 00:41:50,592 --> 00:41:52,344 - not good enough. 318 00:41:52,552 --> 00:41:56,014 I want a 30% increase by the end of the fiscal year, okay? 319 00:41:56,223 --> 00:41:59,476 - Yes, sir. 320 00:41:59,685 --> 00:42:00,685 - Heir lofton. 321 00:42:00,727 --> 00:42:01,727 - Yes, sir. 322 00:42:01,853 --> 00:42:05,857 - I'm a little concerned about Charlie umlaut. 323 00:42:06,066 --> 00:42:07,901 - His side is hurt, his wound is healed, 324 00:42:08,110 --> 00:42:10,570 and he's ready to return to work. 325 00:42:10,779 --> 00:42:13,031 Should I bring him back on roll? 326 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 - Not yet. 327 00:42:14,366 --> 00:42:16,526 I still don't accept his explanation that he was forced 328 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 to shoot that American private detective, what's his name? 329 00:42:20,622 --> 00:42:22,040 -Johnson. 330 00:42:22,249 --> 00:42:25,210 - Yes. Who's investigating the case? 331 00:42:25,419 --> 00:42:27,045 - A customs man called kressin. 332 00:42:27,254 --> 00:42:28,672 - A customs? 333 00:42:30,716 --> 00:42:32,300 Why not homicide? 334 00:42:32,509 --> 00:42:33,301 - They're still working on it, 335 00:42:33,510 --> 00:42:36,680 but it seems that kressin is very important in this case. 336 00:42:36,888 --> 00:42:39,057 - Customs. 337 00:42:39,266 --> 00:42:40,266 Heir luberry? 338 00:42:40,308 --> 00:42:41,018 - Yes, I'm here, sir. 339 00:42:41,226 --> 00:42:44,146 - What progress have you made on bortulino? 340 00:42:44,354 --> 00:42:45,605 - Not much, I'm afraid. 341 00:42:45,814 --> 00:42:49,234 He's left London to receive that award in Germany. 342 00:42:49,443 --> 00:42:53,113 But, mister mensur, I suggest christa to help. 343 00:42:53,321 --> 00:42:55,615 - Christa's got another assignment here in Cologne. 344 00:42:55,824 --> 00:42:57,200 Is Darcy available? 345 00:42:57,409 --> 00:42:59,077 - No, sir. 346 00:42:59,286 --> 00:43:01,872 - But what about Agnes? 347 00:43:02,080 --> 00:43:03,373 - Married. 348 00:43:03,582 --> 00:43:06,877 I ran into Stephanie yesterday and she's pretty desperate. 349 00:43:07,085 --> 00:43:09,671 - Forget about her, unless she can change her face. 350 00:43:09,880 --> 00:43:10,464 - Yeah alright. 351 00:43:10,672 --> 00:43:12,883 - Oh, what about that new girl? 352 00:43:13,091 --> 00:43:14,092 - You mean Margaret? 353 00:43:14,301 --> 00:43:14,926 - Margaret, yes. 354 00:43:15,135 --> 00:43:16,762 - She's on holiday in Scotland. 355 00:43:16,970 --> 00:43:18,847 - Assign her to bortulino at once, okay. 356 00:43:19,056 --> 00:43:20,599 - Yes, all right, sir. 357 00:43:20,807 --> 00:43:22,517 - All right, go on with your report. 358 00:43:22,726 --> 00:43:25,312 - Well, it's absolutely negative, mister mensur. 359 00:43:25,520 --> 00:43:26,730 - What? 360 00:43:26,938 --> 00:43:29,900 - The subject of westminster is too well guarded 361 00:43:30,108 --> 00:43:31,902 after that Belfast summit conference. 362 00:43:32,110 --> 00:43:34,112 He doesn't drink, he doesn't smoke pot, 363 00:43:34,321 --> 00:43:35,614 or take to the needle. 364 00:43:35,822 --> 00:43:37,199 He doesn't seek a mistress. 365 00:43:37,407 --> 00:43:40,577 He's ridiculously in love with his wife. 366 00:43:40,786 --> 00:43:42,026 - Does she look like a swinger? 367 00:43:42,120 --> 00:43:43,121 - No, not at all sir. 368 00:43:43,330 --> 00:43:46,124 - Good. We'll compromise her. 369 00:43:46,333 --> 00:43:48,168 - Very good, sir. 370 00:43:50,420 --> 00:43:52,130 - Heir Carlos. 371 00:43:52,339 --> 00:43:55,425 Is that monte Carlo stallion still in the gray? 372 00:43:56,343 --> 00:43:57,511 - Yes, sir. 373 00:43:57,719 --> 00:44:00,222 - Now assign him to the wife of the subject in London, okay? 374 00:44:02,390 --> 00:44:03,642 What's the matter? 375 00:44:03,850 --> 00:44:05,769 - I'm afraid that will be impossible. 376 00:44:05,977 --> 00:44:06,978 - Why? 377 00:44:07,187 --> 00:44:09,147 Has he had an accident? 378 00:44:09,356 --> 00:44:13,693 - Well, he is on a guilty conscience trip. 379 00:44:13,902 --> 00:44:14,319 - Hmm? 380 00:44:14,528 --> 00:44:17,072 - That well-minded bastard has entered a monastery. 381 00:45:21,344 --> 00:45:25,473 - That's incredible. That's absolutely fantastic. 382 00:45:25,682 --> 00:45:29,477 And we've been working bortulino for more than four months. 383 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Now how did you learn he was in Cologne? 384 00:45:32,647 --> 00:45:35,108 How did you manage to accomplish it, 385 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 to trap him alone? 386 00:45:37,027 --> 00:45:41,072 - I didn't. It was an American man, Sandy. 387 00:45:41,281 --> 00:45:43,116 I didn't get his last name. 388 00:45:43,325 --> 00:45:44,485 - Who took the picture, then? 389 00:45:44,618 --> 00:45:46,119 - He did. 390 00:45:46,328 --> 00:45:47,996 - Marvelous, marvelous. 391 00:45:48,205 --> 00:45:49,497 I'll give you a bonus, huh? 392 00:45:49,706 --> 00:45:51,541 Let me have the negatives. 393 00:45:51,750 --> 00:45:53,210 - He has it. 394 00:45:56,588 --> 00:46:00,425 He has also extorted the first payment from bortulio. 395 00:46:00,634 --> 00:46:03,720 And he gave me this. 396 00:46:03,929 --> 00:46:05,513 For my services. 397 00:46:05,722 --> 00:46:06,765 - All very irregular. 398 00:46:06,973 --> 00:46:08,850 - You're telling me! 399 00:46:09,059 --> 00:46:13,396 - I get it. A good friend of yours, a former partner, huh? 400 00:46:13,605 --> 00:46:17,317 - I never saw that son of a bitch before in my life. 401 00:46:17,525 --> 00:46:19,486 - Then how did he manage to acquire your rather 402 00:46:19,694 --> 00:46:21,112 unusual services? 403 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 - I don't know. 404 00:46:23,531 --> 00:46:24,282 - Now you talk sense! 405 00:46:24,491 --> 00:46:25,825 - Talk sense! 406 00:46:26,034 --> 00:46:27,577 I'm going out of my mind! 407 00:46:27,786 --> 00:46:28,370 - Calm down, christa. 408 00:46:28,578 --> 00:46:30,872 - I don't remember a single goddamn thing! 409 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 You know what a nightmare is? 410 00:46:32,540 --> 00:46:32,916 - Relax. 411 00:46:33,124 --> 00:46:35,186 - Well, I've been in one ever since I met that bastard 412 00:46:35,210 --> 00:46:38,880 and you're telling me, talk sense, talk sense. 413 00:46:39,089 --> 00:46:42,008 Waking up like a whore in a hotel room 414 00:46:42,217 --> 00:46:43,217 with a stranger. 415 00:46:43,385 --> 00:46:45,363 - There's no sense in getting a heart attack, is there? 416 00:46:45,387 --> 00:46:46,638 - Embarrassing! 417 00:46:46,846 --> 00:46:48,932 - Come on, drink it. 418 00:46:49,140 --> 00:46:52,060 - You're right. I must control myself, huh? 419 00:46:54,020 --> 00:46:56,773 - Did you buy the flowers in front of wimpys? 420 00:46:56,982 --> 00:46:57,983 - Yes, I did. 421 00:46:58,191 --> 00:46:59,293 - Then the assignment you're in... 422 00:46:59,317 --> 00:47:01,695 - I think I did. 423 00:47:03,321 --> 00:47:05,740 Yes, I did. I remember that. 424 00:47:06,741 --> 00:47:09,286 - Then perhaps you were hungry, hmm? 425 00:47:09,494 --> 00:47:10,494 - I was. 426 00:47:10,578 --> 00:47:12,515 - So you went into wimpys and that gave the American 427 00:47:12,539 --> 00:47:14,579 the chance to talk to you about america's number one 428 00:47:14,749 --> 00:47:16,710 cuisine, the hamburger. 429 00:47:16,918 --> 00:47:19,129 - Ha, ha, ha, ha impossible. 430 00:47:19,337 --> 00:47:20,380 - Why impossible? 431 00:47:20,588 --> 00:47:23,633 - Darling, you know me, I loathe hamburgers. 432 00:47:23,842 --> 00:47:24,922 - You're talking sense now. 433 00:47:25,093 --> 00:47:25,844 The cognac helped. 434 00:47:26,052 --> 00:47:28,805 Come on, I'll give you another one. 435 00:47:29,014 --> 00:47:30,616 Now do you remember finding the assignment 436 00:47:30,640 --> 00:47:31,641 in the park? 437 00:47:31,850 --> 00:47:32,559 - Yes. 438 00:47:32,767 --> 00:47:34,477 - And the subject? 439 00:47:34,686 --> 00:47:35,145 - Franz Gunther. 440 00:47:35,353 --> 00:47:35,854 - Instructions. 441 00:47:36,062 --> 00:47:37,062 - In code. 442 00:47:37,147 --> 00:47:37,731 - Go on. 443 00:47:37,939 --> 00:47:38,939 - I decoded it. 444 00:47:39,065 --> 00:47:40,692 - The American must have read it. 445 00:47:40,900 --> 00:47:42,694 - He couldn't have. 446 00:47:42,902 --> 00:47:44,662 - Your memory's shaky at that point, christa. 447 00:47:44,821 --> 00:47:45,821 Why couldn't he have? 448 00:47:45,989 --> 00:47:47,699 - Because I destroyed it. 449 00:47:47,907 --> 00:47:48,325 - How? 450 00:47:48,533 --> 00:47:49,117 - By fire. 451 00:47:49,326 --> 00:47:49,868 - Where? 452 00:47:50,076 --> 00:47:52,037 - In... 453 00:47:53,038 --> 00:47:56,166 There must have been a restaurant. 454 00:47:56,374 --> 00:47:57,500 Maybe two. 455 00:47:57,709 --> 00:48:00,378 - Maybe three. 456 00:48:02,589 --> 00:48:05,091 Now you're sure he did not read the Gunther instructions? 457 00:48:05,300 --> 00:48:07,385 - Oh, absolutely. 458 00:48:10,180 --> 00:48:15,143 - And now, what else are you really sure of? 459 00:48:15,602 --> 00:48:19,647 - That he's in the same business we are in. 460 00:48:19,856 --> 00:48:23,151 He only plans to blackmail diplomats. 461 00:48:23,360 --> 00:48:25,028 He works alone. 462 00:48:25,236 --> 00:48:28,615 And he wants me to be his working partner. 463 00:48:33,328 --> 00:48:34,662 Yes, sir. 464 00:48:43,213 --> 00:48:46,966 Now that's all very irregular, isn't it? 465 00:48:49,886 --> 00:48:54,849 - Of all the girls in Cologne, why should he select you? 466 00:48:55,475 --> 00:48:57,727 An absolute stranger? 467 00:48:57,936 --> 00:49:01,523 - If I had one, I would give my right ball if I knew. 468 00:49:01,731 --> 00:49:02,732 - Well, I think I know. 469 00:49:02,941 --> 00:49:04,275 - You do? 470 00:49:04,484 --> 00:49:06,903 - He didn't select you by accident. 471 00:49:07,112 --> 00:49:08,112 He knew all about you. 472 00:49:08,196 --> 00:49:10,073 He followed you, drugged you somehow, 473 00:49:10,281 --> 00:49:11,866 perhaps a pill in your drink or coffee, 474 00:49:12,075 --> 00:49:13,952 it's all so damned obvious now. 475 00:49:14,160 --> 00:49:16,413 Now how much did you really tell him? 476 00:49:16,621 --> 00:49:18,081 - Nothing. Nothing. 477 00:49:18,289 --> 00:49:20,500 - And you know what you told him? 478 00:49:20,708 --> 00:49:21,894 It sounds ridiculous, you know, 479 00:49:21,918 --> 00:49:25,130 but I'd say he's out to get our negatives. 480 00:49:25,338 --> 00:49:27,048 - How do we get rid of him? 481 00:49:27,257 --> 00:49:28,817 - It would be simple to get rid of him, 482 00:49:29,008 --> 00:49:33,012 but that wouldn't solve anything. 483 00:49:33,221 --> 00:49:36,015 - Well, why not? 484 00:49:36,224 --> 00:49:37,944 - They would replace him with somebody else. 485 00:49:38,143 --> 00:49:41,354 - I told you, he works alone. 486 00:49:41,563 --> 00:49:45,733 Now how can alone wolf blackmailer endanger us? 487 00:49:45,942 --> 00:49:48,611 - Because he's not a lone wolf blackmailer. 488 00:49:48,820 --> 00:49:50,905 He's a blackmailer for a powerful organization 489 00:49:51,114 --> 00:49:53,783 determined to hijack our ranks. 490 00:49:53,992 --> 00:49:56,828 - What kind of organization? 491 00:50:48,922 --> 00:50:50,840 - It was very rude of you to give that man such 492 00:50:51,049 --> 00:50:53,134 an odd welcome. 493 00:50:55,220 --> 00:50:57,055 - I don't like cops who don't knock. 494 00:50:57,263 --> 00:50:58,264 - Cops? 495 00:51:00,099 --> 00:51:01,935 - I know pig bracelets when I see them. 496 00:51:02,143 --> 00:51:05,563 - Come now, Sandy, you know we aren't the police. 497 00:51:05,772 --> 00:51:08,191 - Check my passport again. 498 00:51:09,776 --> 00:51:14,489 - I'm afraid it doesn't give us the information we want. 499 00:51:14,697 --> 00:51:16,817 - I'm afraid your boys walked into the wrong bathroom. 500 00:51:16,866 --> 00:51:19,619 I'm just a tourist. 501 00:51:19,827 --> 00:51:24,082 - How did you learn that bortulino was in Cologne? 502 00:51:24,290 --> 00:51:25,416 - Who? 503 00:51:29,295 --> 00:51:32,465 - Christa spent $1000 just so... 504 00:51:34,259 --> 00:51:36,261 Just tell us everything. 505 00:51:36,970 --> 00:51:39,222 - Don't tell me she's punching a time clock for you. 506 00:51:39,430 --> 00:51:42,100 - Yes, she is. 507 00:51:42,308 --> 00:51:43,101 - You're in my racket? 508 00:51:43,309 --> 00:51:44,769 - We are. 509 00:51:44,978 --> 00:51:47,105 - Did you have bortulino marked for your own deck? 510 00:51:47,313 --> 00:51:48,731 - We did. 511 00:51:48,940 --> 00:51:51,276 - Well, I din't mean to screw you out of that deal. 512 00:51:51,484 --> 00:51:53,861 I din't know anybody else had my brainstorm. 513 00:51:54,070 --> 00:51:55,822 I'm sorry, I mean that. 514 00:51:57,991 --> 00:52:00,910 - I'm going to ask you a few questions. 515 00:52:01,119 --> 00:52:02,829 If your answers don't add up, 516 00:52:03,037 --> 00:52:06,457 we'll finish that hot shower for you. 517 00:52:06,666 --> 00:52:09,168 - Yeah, no sweat, I'll answer anything. 518 00:52:09,377 --> 00:52:11,045 But what about these first? 519 00:52:11,254 --> 00:52:13,339 - Not yet. 520 00:52:15,216 --> 00:52:17,135 - Can I have a cigarette? 521 00:52:28,187 --> 00:52:29,647 - You have one without a filter? 522 00:52:40,658 --> 00:52:41,868 Thank you. 523 00:52:42,076 --> 00:52:43,411 - Not at all. 524 00:52:46,873 --> 00:52:48,958 Look, they're all ego addicts. 525 00:52:49,167 --> 00:52:51,002 They're more afraid of scandal than of dying. 526 00:52:51,210 --> 00:52:53,087 It was an untapped market. 527 00:52:53,296 --> 00:52:54,631 I thought the cake was all mine. 528 00:52:54,839 --> 00:52:56,817 Now how was I to know that when I cut the first piece, 529 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 I'd step on your toes. 530 00:52:58,718 --> 00:53:00,345 - I don't believe that. 531 00:53:02,347 --> 00:53:03,014 - Hey, that's a pretty good shot... 532 00:53:03,222 --> 00:53:04,932 - How long? 533 00:53:05,141 --> 00:53:06,809 - Three months. 534 00:53:07,935 --> 00:53:09,395 - What are you, gay? 535 00:53:09,604 --> 00:53:11,022 - No, not to my knowledge. 536 00:53:11,230 --> 00:53:13,250 - Then how could you have lured him away from security, 537 00:53:13,274 --> 00:53:14,275 all by yourself. 538 00:53:14,484 --> 00:53:19,364 You must have had help. Organized help. 539 00:53:21,199 --> 00:53:22,384 - Well, she was organized all right, 540 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 but not the way you think. 541 00:53:24,118 --> 00:53:25,620 - Who is she? 542 00:53:25,828 --> 00:53:27,747 - Kitty, my partner, I had an assist from her. 543 00:53:27,955 --> 00:53:31,501 - Well tell me about kitty. 544 00:53:31,709 --> 00:53:33,629 - Well, she was the best badger bait in Brooklyn. 545 00:53:33,711 --> 00:53:34,253 We made a great te- 546 00:53:34,462 --> 00:53:36,255 - did she set up bortulino? 547 00:53:36,464 --> 00:53:37,464 - Did she what? 548 00:53:37,548 --> 00:53:39,926 - Did she set up bortulino? 549 00:53:40,134 --> 00:53:41,177 - Yes. 550 00:53:43,388 --> 00:53:45,390 - Mister gone here, can I help you? 551 00:53:45,598 --> 00:53:47,242 - Yes, I would like to talk to the manager 552 00:53:47,266 --> 00:53:49,560 of the London bridgeport hotel, please. 553 00:53:49,769 --> 00:53:51,121 - You're speaking to the manager of the London 554 00:53:51,145 --> 00:53:52,522 bridgeport hotel. 555 00:53:52,730 --> 00:53:55,858 - I am trying to reach a Ms. Gipps. Kitty gipps. 556 00:53:56,067 --> 00:53:57,694 G, I, double p, s. 557 00:53:57,902 --> 00:54:00,530 - I'm afraid the operator isn't much help. 558 00:54:00,738 --> 00:54:01,978 I'm an old friend of Ms. Gipps. 559 00:54:02,115 --> 00:54:04,701 - Just a moment, please. 560 00:54:04,909 --> 00:54:08,037 - Ah, yes. Ms. Gipps has checked out. 561 00:54:08,246 --> 00:54:09,956 She's gone on her honeymoon, sir. 562 00:54:10,164 --> 00:54:12,709 - Did she leave a forwarding address? 563 00:54:12,917 --> 00:54:14,794 - Hold on a minute, let me check. 564 00:54:22,009 --> 00:54:23,511 Let me see. No, I'm sorry. 565 00:54:23,720 --> 00:54:26,723 She's now Mrs. Timothy basseri and she's 566 00:54:26,931 --> 00:54:30,184 on her way to the Ivory Coast. 567 00:54:45,950 --> 00:54:47,827 - Can I scratch my ass? 568 00:54:48,035 --> 00:54:49,120 - Not yet. 569 00:54:51,247 --> 00:54:53,124 - What happens to me now? 570 00:54:53,332 --> 00:54:54,625 - Up to you. 571 00:54:54,834 --> 00:54:55,834 - Meaning what? 572 00:54:55,877 --> 00:54:56,627 - Meaning we can't let you go until 573 00:54:56,836 --> 00:54:58,004 you give a piece of our cake. 574 00:54:58,212 --> 00:54:58,880 - I give you my word, 575 00:54:59,088 --> 00:55:00,315 I won't step on your toes again. 576 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 - Not agreeable to me. 577 00:55:01,382 --> 00:55:06,220 - Then what would be agreeable to you? 578 00:55:06,429 --> 00:55:08,514 - Work for us. 579 00:55:08,723 --> 00:55:12,018 The profits would be greater, the risk smaller. 580 00:55:12,226 --> 00:55:14,937 - Looks like I don't have any choice. 581 00:55:18,900 --> 00:55:20,777 Your job's to find. 582 00:55:20,985 --> 00:55:23,154 I want names, faces, plans. 583 00:55:23,362 --> 00:55:25,323 - Do I get a pay raise? 584 00:55:25,531 --> 00:55:27,325 - What are you talking about? 585 00:55:27,533 --> 00:55:31,621 - With rising prices. 586 00:55:31,829 --> 00:55:33,998 - Now listen, you've got two Swiss bank accounts, 587 00:55:34,207 --> 00:55:37,585 you've got stocks, you've got bonds. 588 00:55:37,794 --> 00:55:39,796 - The queen of england got a raise. 589 00:55:40,004 --> 00:55:41,589 Hirohito got a raise. 590 00:55:41,798 --> 00:55:45,927 And I have to maintain my position with the birds I pluck. 591 00:55:46,135 --> 00:55:49,222 - Ah, you pluck Sandy, 592 00:55:49,430 --> 00:55:51,307 and I'll give you that house in Paris. 593 00:55:51,516 --> 00:55:52,183 - Really? 594 00:55:52,391 --> 00:55:53,391 - Umhmm. 595 00:55:53,434 --> 00:55:55,269 - The one on the rue de bassanti 596 00:55:55,478 --> 00:55:57,063 - not that one. 597 00:55:57,271 --> 00:55:58,523 - Why not? 598 00:55:58,731 --> 00:56:02,527 - It's American embassy residence, darling. 599 00:56:02,735 --> 00:56:06,405 - Darling, then give me a Paris assignment 600 00:56:06,614 --> 00:56:09,367 and I'll get that house. 601 00:56:12,703 --> 00:56:16,707 What did you do with the bortulino negative? 602 00:56:16,916 --> 00:56:19,919 Oh, I destroyed it, of course. 603 00:56:22,296 --> 00:56:25,508 Don't tell me you'd risk hanging on to negatives? 604 00:56:25,716 --> 00:56:28,970 Why of all the girls in Cologne did you pick 605 00:56:29,178 --> 00:56:30,721 on christa? 606 00:56:30,930 --> 00:56:32,170 I needed a girl fast. 607 00:56:32,223 --> 00:56:34,767 He was set up, loaded, horny, waiting for kitty. 608 00:56:34,976 --> 00:56:37,103 It was an emergency! 609 00:56:44,110 --> 00:56:46,821 I think you would be quite impressed 610 00:56:47,029 --> 00:56:49,156 with what our organization can do that you cannot. 611 00:56:49,365 --> 00:56:50,658 Like what? 612 00:56:50,867 --> 00:56:53,661 Like identification slips, press cards. 613 00:56:53,870 --> 00:56:57,582 Union cards. Police badges, security passes. 614 00:56:57,790 --> 00:56:59,458 Official documents. 615 00:57:05,423 --> 00:57:08,801 How did you sell christa the idea? 616 00:57:09,010 --> 00:57:11,804 Well, a pill in her coffee, some booze. 617 00:57:17,226 --> 00:57:19,478 How much did bortulino pay? 618 00:57:19,687 --> 00:57:21,540 $15,000. It was all the cash he could raise. 619 00:57:21,564 --> 00:57:22,231 Right then. 620 00:57:22,440 --> 00:57:24,734 You gave christa $1,000. 621 00:57:24,942 --> 00:57:26,795 Well, I kept a grand for operating expenses 622 00:57:26,819 --> 00:57:29,363 and sent the rest home to my post office box in New York. 623 00:57:32,074 --> 00:57:34,619 You'll be given your first assignment when 624 00:57:34,827 --> 00:57:36,245 you get to Bonn. 625 00:57:36,454 --> 00:57:37,705 When is that? 626 00:57:37,914 --> 00:57:38,954 You'll be told. 627 00:57:39,040 --> 00:57:40,458 Where am I now? 628 00:57:40,666 --> 00:57:43,336 In the major league, buster. 629 00:57:50,593 --> 00:57:53,930 - But Mr. Sandy, be so kind to leave the key at the desk 630 00:57:54,138 --> 00:57:56,599 when you are leaving the hotel. 631 00:57:56,807 --> 00:57:57,475 - What's your name again? 632 00:57:57,683 --> 00:58:00,102 - I'm Ms. Featherman. 633 00:58:00,311 --> 00:58:03,689 - Ms. Featherman. 634 00:58:03,898 --> 00:58:06,984 You wouldn't believe it, in a million years, 635 00:58:07,193 --> 00:58:08,819 you wouldn't believe it. 636 00:58:09,028 --> 00:58:12,073 I had nothing to do with taking the key. 637 00:58:12,281 --> 00:58:14,283 Believe me, nothing. 638 00:58:14,492 --> 00:58:16,035 I don't know where I've been. 639 00:58:16,243 --> 00:58:18,746 I went some place, it was dark. 640 00:58:18,955 --> 00:58:22,166 I had nothing to do with taking the key. 641 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Believe me, nothing. 642 00:58:32,343 --> 00:58:33,928 Yeah? 643 00:58:34,136 --> 00:58:36,347 Take the train to Bonn this morning. 644 00:58:36,555 --> 00:58:38,808 Go to the Beethoven museum. 645 00:58:39,016 --> 00:58:41,185 Wait inside. 646 00:58:41,394 --> 00:58:43,813 - Wait for who? 647 00:58:54,991 --> 00:58:57,451 - What did you do, sleep here last night? 648 00:59:04,166 --> 00:59:06,502 - I don't know who I'm supposed to meet. 649 00:59:09,755 --> 00:59:12,174 All right, goddamn it, kressin I really don't know. 650 00:59:18,806 --> 00:59:21,142 - I can't tell you. 651 00:59:22,810 --> 00:59:24,854 - I can't tell you where! 652 00:59:25,062 --> 00:59:26,062 I've got my first lead, 653 00:59:26,188 --> 00:59:27,249 they're going to give me an assignment, 654 00:59:27,273 --> 00:59:29,233 I'm in with them. 655 00:59:35,906 --> 00:59:39,285 - I promised to deliver Charlie umlaut alive, didn't I? 656 00:59:41,495 --> 00:59:44,206 You don't believe me, do you? 657 01:00:05,186 --> 01:00:08,022 I'm sorry. 658 01:00:08,230 --> 01:00:10,399 I shouldn't have pulled such a stunt on you. 659 01:00:19,241 --> 01:00:22,828 My work's down the drain if I don't get there this morning. 660 01:00:32,797 --> 01:00:34,256 - Vo, vo, vo! 661 01:00:34,465 --> 01:00:36,926 If I tell you where, you know we'll both end up 662 01:00:37,134 --> 01:00:39,470 with egg on our faces. 663 01:00:39,678 --> 01:00:41,490 Now somebody will spot you and nobody will make 664 01:00:41,514 --> 01:00:44,141 a move to meet me there. 665 01:00:49,021 --> 01:00:51,649 - I'm not holding out on anything! 666 01:00:51,857 --> 01:00:53,418 Now, I'm very close to cracking the murder 667 01:00:53,442 --> 01:00:54,860 and wrapping up my own case. 668 01:00:55,069 --> 01:00:59,281 Now will you please, bitte bitte, give me one more chance! 669 01:00:59,490 --> 01:01:02,076 I got to be there this morning. 670 01:01:11,961 --> 01:01:14,255 - Beethoven museum in Bonn. 671 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 I'm supposed to wait for somebody there. 672 01:01:16,298 --> 01:01:18,384 And I tell you the goddamn truth, kressin, 673 01:01:18,592 --> 01:01:20,177 I don't know who the hell it is! 674 01:02:50,184 --> 01:02:51,477 - You American? 675 01:02:51,685 --> 01:02:52,770 - Umhmm. 676 01:02:54,355 --> 01:02:56,941 Do I fit the description? 677 01:02:57,149 --> 01:03:01,820 - Oh, yes. But she didn't tell me that you were so tall. 678 01:03:03,489 --> 01:03:04,573 I'm verena. 679 01:03:05,449 --> 01:03:07,243 - Why the hell didn't she meet me here? 680 01:03:07,451 --> 01:03:09,453 - Oh, you prefer her? 681 01:03:10,746 --> 01:03:12,498 - Nooo. 682 01:03:14,416 --> 01:03:16,877 Not at all, not at all. 683 01:03:22,091 --> 01:03:24,718 We're going to make a great team, verena. 684 01:03:24,927 --> 01:03:26,220 - Oh, I hope so. 685 01:03:26,428 --> 01:03:29,807 She told me so many nice things about you. 686 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 - I'll bet she did. 687 01:03:32,685 --> 01:03:34,478 Well, where does the fun start? 688 01:03:34,687 --> 01:03:36,146 Apartment or hotel? 689 01:03:36,563 --> 01:03:38,232 - What are you saying? 690 01:03:38,440 --> 01:03:40,734 What are you talking about? 691 01:03:40,943 --> 01:03:42,778 - The bed. 692 01:03:47,574 --> 01:03:49,576 We've got to get there right away, you know, 693 01:03:49,785 --> 01:03:52,079 we've got to get the lay of the place. 694 01:03:52,288 --> 01:03:55,541 We can't, we can't score here. 695 01:03:58,210 --> 01:03:58,961 What's the matter? 696 01:03:59,169 --> 01:04:01,046 Is something wrong? 697 01:04:06,844 --> 01:04:08,884 Is this the first time you're going to show your ass 698 01:04:09,054 --> 01:04:10,681 for a camera? 699 01:04:11,432 --> 01:04:14,852 - Is your name John Walsh? 700 01:04:15,060 --> 01:04:18,230 - If that's the name you want me to use it's okay with me. 701 01:04:18,439 --> 01:04:19,732 - Are you John Walsh? 702 01:04:19,940 --> 01:04:21,060 - Who the hell's John Walsh? 703 01:04:23,777 --> 01:04:26,113 - How dare you try to pick me up here. 704 01:04:26,322 --> 01:04:28,282 Like a whore. 705 01:04:29,575 --> 01:04:32,244 Of all places. 706 01:04:32,453 --> 01:04:34,330 Here! 707 01:04:34,538 --> 01:04:35,581 Beethoven. 708 01:04:42,379 --> 01:04:44,673 - He was born in that room. 709 01:05:08,280 --> 01:05:09,281 Tsk, tsk, tsk, tsk. 710 01:05:09,490 --> 01:05:11,992 You really ought to be ashamed of yourself. 711 01:05:12,201 --> 01:05:16,205 Molesting strange girls in this house. 712 01:05:18,082 --> 01:05:21,835 - Are we a team? 713 01:05:26,173 --> 01:05:29,259 - Mmmm. Look at that. 714 01:05:29,468 --> 01:05:32,554 That's his hair when he was a young man. 715 01:05:32,763 --> 01:05:36,016 And that's when he was older. 716 01:05:36,225 --> 01:05:38,519 Those are his glasses. 717 01:05:39,561 --> 01:05:40,561 And that's his bell. 718 01:05:40,687 --> 01:05:41,188 Can you imagine, 719 01:05:41,397 --> 01:05:45,692 Ludwig Van Beethoven playing a bell? 720 01:05:45,901 --> 01:05:47,736 And that's his razor. 721 01:05:47,945 --> 01:05:50,989 - Are we working together or not? 722 01:05:55,369 --> 01:05:57,913 Is there a reason for meeting in this place? 723 01:05:58,122 --> 01:05:59,665 What, I don't understand? 724 01:05:59,873 --> 01:06:01,875 - It doesn't matter. 725 01:06:02,084 --> 01:06:04,503 Most conversation is trivial, anyway. 726 01:06:04,711 --> 01:06:07,214 He managed to avoid it. 727 01:06:07,423 --> 01:06:10,717 Those are his ear trumpets. Look. 728 01:06:16,807 --> 01:06:18,809 You know. When I was little girl, 729 01:06:19,017 --> 01:06:21,061 I used to fall asleep listening to my father 730 01:06:21,270 --> 01:06:23,480 play moonlight sonata. 731 01:06:23,689 --> 01:06:25,009 There was a four-year-old quarrel 732 01:06:25,149 --> 01:06:26,876 over the break away state in Africa and great 733 01:06:26,900 --> 01:06:27,693 britain. 734 01:06:27,901 --> 01:06:30,070 Over white supremacy. 735 01:06:40,330 --> 01:06:43,584 The black statesmen refused to go to London. 736 01:06:43,792 --> 01:06:44,792 Pride. 737 01:06:46,795 --> 01:06:50,883 Sir Nicholas refused to go to Africa. 738 01:06:51,091 --> 01:06:52,843 Also pride. 739 01:06:54,636 --> 01:06:57,097 - So they agreed to fight it out in a neutral battlefield 740 01:06:57,306 --> 01:06:59,766 like right here in Bonn. 741 01:07:01,101 --> 01:07:03,061 - Very good. 742 01:07:06,940 --> 01:07:09,318 - I didn't get a chance to tell you how lucky I was, 743 01:07:09,526 --> 01:07:12,029 picking a girl like you out of all the chicks in Cologne. 744 01:07:12,237 --> 01:07:15,657 - Ah, some men are born lucky. 745 01:08:11,171 --> 01:08:13,382 Well, what do you like? 746 01:08:13,590 --> 01:08:17,302 Sir Nicholas? Or the black? 747 01:08:17,511 --> 01:08:19,846 Black, of course. 748 01:08:25,352 --> 01:08:26,895 I wonder how much he'll pay. 749 01:08:27,104 --> 01:08:29,648 That's not in your department. 750 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 We forgot one important item. 751 01:08:32,067 --> 01:08:33,819 What about the geography of this place? 752 01:08:34,027 --> 01:08:36,405 That's also not in your department. 753 01:08:36,613 --> 01:08:39,324 I'm very familiar with that bedroom there. 754 01:09:07,019 --> 01:09:09,771 - Where did you meet this charming raconteur, sir Nicholas? 755 01:09:09,980 --> 01:09:11,148 - In Washington, D.C. 756 01:09:11,356 --> 01:09:14,568 She has the most delightful antidotes. 757 01:09:15,319 --> 01:09:17,279 - May I compliment you on your gown? 758 01:09:17,487 --> 01:09:20,949 - Oh, thank you, your excellency. 759 01:09:21,158 --> 01:09:23,327 - It is unbelievably authentic. 760 01:09:23,535 --> 01:09:26,204 Down to the very last detail. 761 01:09:26,413 --> 01:09:30,083 Gentleman. To a most remarkable young lady. 762 01:09:30,292 --> 01:09:33,462 - To your excellency's success. 763 01:09:33,670 --> 01:09:36,298 With or without the prayers of una gangus. 764 01:09:46,975 --> 01:09:50,103 - May I inquire about how you know about una gangus? 765 01:09:50,312 --> 01:09:52,105 - Well, I became addicted to shavalla. 766 01:09:52,314 --> 01:09:53,982 - Allow me to interrupt. 767 01:09:54,191 --> 01:09:57,611 Do you really like that native bm? 768 01:09:57,819 --> 01:10:00,280 - It is delicious! You should try it! 769 01:10:00,489 --> 01:10:02,658 - Amazing. 770 01:10:02,866 --> 01:10:04,701 But please go on about una gangus. 771 01:10:04,910 --> 01:10:07,829 - Well, I was told that every one of those 772 01:10:08,038 --> 01:10:11,291 witch doctors forgot the individual differences 773 01:10:11,500 --> 01:10:13,418 just to pray for you. 774 01:10:13,627 --> 01:10:16,380 And an independent nation. 775 01:10:16,588 --> 01:10:19,925 They prayed against war and disillusionment. 776 01:10:22,761 --> 01:10:25,639 - We've become used to being disillusioned. 777 01:10:25,847 --> 01:10:27,767 But I would like to think that tonight the whites 778 01:10:27,933 --> 01:10:29,685 are being sincere. 779 01:10:29,893 --> 01:10:33,647 - You know, the induna was a fascinating host. 780 01:10:33,855 --> 01:10:37,901 Buying hotels and impala, monkey and civet skin, 781 01:10:38,110 --> 01:10:40,612 and a television set. 782 01:10:42,197 --> 01:10:43,197 - Did it work? 783 01:10:43,365 --> 01:10:45,117 - I will wager it did not. 784 01:10:45,325 --> 01:10:46,827 - It did not. 785 01:10:51,248 --> 01:10:55,669 Then he rattled his asagi against and oxhide shield. 786 01:10:55,877 --> 01:10:58,130 And with justifiable anger he said that, 787 01:10:58,338 --> 01:11:02,384 while man is planning civilization on the moon, 788 01:11:02,592 --> 01:11:05,679 your excellency's nation is expected to move 789 01:11:05,887 --> 01:11:09,850 at the pace of an ox wagon. 790 01:11:13,311 --> 01:11:16,815 - This is a night I shall never forget. 791 01:11:39,838 --> 01:11:42,549 - His father in Calcutta had a mistress who 792 01:11:42,758 --> 01:11:45,761 looked just like you. 793 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 A mistress or a maid. 794 01:11:51,600 --> 01:11:54,186 So this is the magnificent view of the rhine 795 01:11:54,394 --> 01:11:55,812 you promised to show me. 796 01:11:56,021 --> 01:11:58,398 - Oh no, it's about four premiers, 797 01:11:58,607 --> 01:12:01,485 eight ambassadors, six cabinet ministers, 798 01:12:01,693 --> 01:12:06,072 and one president from here. 799 01:12:06,281 --> 01:12:07,908 But it's beautiful, huh? 800 01:12:08,116 --> 01:12:11,036 - Yes. 801 01:12:12,287 --> 01:12:13,287 - What's the matter? 802 01:12:13,330 --> 01:12:14,080 You're not feeling well? 803 01:12:14,289 --> 01:12:15,582 Too much champagne, huh? 804 01:12:15,791 --> 01:12:17,375 - Afraid so. 805 01:12:17,584 --> 01:12:19,795 - Come, some fresh air. 806 01:12:20,003 --> 01:12:20,462 - Fresh air. 807 01:12:20,670 --> 01:12:22,672 - Yeah, that'll do you good. 808 01:12:23,256 --> 01:12:25,759 It often happens, you know. 809 01:12:25,967 --> 01:12:28,762 - Waiter? Can you get me some coco please? 810 01:12:28,970 --> 01:12:30,639 - Talk to my assistant. 811 01:12:30,847 --> 01:12:32,516 - You'll feel all right later. 812 01:12:32,724 --> 01:12:35,435 You will. 813 01:12:37,312 --> 01:12:39,314 - It was a pleasure to meet you. 814 01:12:39,523 --> 01:12:41,566 - Lady Rogers, I believe. 815 01:12:41,775 --> 01:12:42,567 - Yes. 816 01:12:42,776 --> 01:12:43,985 - Hello. 817 01:12:44,194 --> 01:12:46,238 - My greetings to sir Charles. 818 01:12:51,243 --> 01:12:52,994 - Better, hmm? 819 01:12:58,124 --> 01:13:01,920 In about 10 minutes you'll be all right. 820 01:13:02,128 --> 01:13:04,339 - Waiter, please. 821 01:13:04,548 --> 01:13:05,841 Waiter! 822 01:13:12,138 --> 01:13:13,515 - Heir myler. Happy to meet you. 823 01:13:13,723 --> 01:13:14,723 - Heir myler? 824 01:13:27,279 --> 01:13:28,279 All right. 825 01:13:31,116 --> 01:13:32,284 - Doctor oberberna? 826 01:13:32,492 --> 01:13:34,369 Are you a real doctor? 827 01:13:34,578 --> 01:13:36,458 Doctor, there's an emergency in the dining room. 828 01:13:36,496 --> 01:13:37,080 Could you go, please? 829 01:13:37,289 --> 01:13:37,747 - Certainly. 830 01:13:37,956 --> 01:13:38,956 - Thank you. 831 01:13:40,834 --> 01:13:41,834 - Come. 832 01:13:42,502 --> 01:13:43,670 Oh, you'll be all right. 833 01:14:22,375 --> 01:14:24,753 - Hey, hey, hey! Bingo! 834 01:14:26,796 --> 01:14:27,796 Head up, Charlie. 835 01:14:28,882 --> 01:14:29,925 And... 836 01:15:06,628 --> 01:15:08,797 - His excellency wasn't feeling well. 837 01:15:22,894 --> 01:15:25,271 Can I help you take him back to his room? 838 01:15:41,788 --> 01:15:43,123 Get dressed. 839 01:16:05,228 --> 01:16:06,228 Your excellency. 840 01:16:06,312 --> 01:16:07,312 - Well? 841 01:16:08,732 --> 01:16:10,209 - I had to get the German authorities to arrange 842 01:16:10,233 --> 01:16:12,068 this meeting and vouch for me. 843 01:16:24,831 --> 01:16:27,250 - Who took this picture? 844 01:16:27,459 --> 01:16:28,460 - I did, sir. 845 01:16:31,296 --> 01:16:33,590 I was the waiter who drugged you last night. 846 01:16:35,842 --> 01:16:36,634 You see, sir, 847 01:16:36,843 --> 01:16:38,845 I'm trying to locate the negative of a U.S. senator 848 01:16:39,054 --> 01:16:40,555 they're blackmailing. 849 01:16:40,764 --> 01:16:41,844 Now, according to the girl, 850 01:16:42,015 --> 01:16:44,059 they have the pulse of politics. 851 01:16:44,267 --> 01:16:46,311 They know how to take advantage of statesmen. 852 01:16:46,519 --> 01:16:48,229 - Then why don't you arrest her? 853 01:16:48,438 --> 01:16:51,816 - Well, sir, we have not proof of their complicity. 854 01:16:52,025 --> 01:16:54,128 Now she'll claim she was doped and taken advantage of, 855 01:16:54,152 --> 01:16:57,155 in that photo and in others. 856 01:16:57,363 --> 01:17:00,992 - Then what shall we do about this? 857 01:17:07,165 --> 01:17:09,167 - Impossible. 858 01:17:15,507 --> 01:17:17,227 What you're asking me to do is pay them when 859 01:17:17,342 --> 01:17:19,010 they contact me. 860 01:17:19,219 --> 01:17:20,261 - That's right, sir. 861 01:17:20,470 --> 01:17:22,097 - I refuse. 862 01:17:22,305 --> 01:17:26,643 - That's your prerogative, sir. 863 01:17:26,851 --> 01:17:28,645 - I demand that you seize whoever contacts 864 01:17:28,853 --> 01:17:29,979 me for the payment. 865 01:17:30,188 --> 01:17:33,733 - But sir, that won't stop the extortion from continuing. 866 01:17:34,609 --> 01:17:37,821 - Then what good is it for you to inform me of all this? 867 01:17:38,029 --> 01:17:39,029 You're helpless. 868 01:17:39,155 --> 01:17:40,156 I can do nothing. 869 01:17:40,365 --> 01:17:41,658 What good is it? 870 01:17:41,866 --> 01:17:43,535 - Sir, to inform you, 871 01:17:43,743 --> 01:17:47,247 I'm trying to break up the ring and get your money back. 872 01:17:50,375 --> 01:17:53,211 - Her performance was beyond criticism. 873 01:17:53,419 --> 01:17:55,797 And beyond praise. 874 01:18:20,488 --> 01:18:23,324 - Ha, ha, ha, ha, haaa! 875 01:18:23,533 --> 01:18:25,326 - Hello. 876 01:18:27,203 --> 01:18:28,803 - I forgot the eggs, sit down, sit down. 877 01:18:28,955 --> 01:18:30,081 - It's beautiful! 878 01:18:30,290 --> 01:18:32,125 - I forgot eggs, I'm sorry! I forgot eggs! 879 01:18:32,333 --> 01:18:33,668 - Guess who has the eggs. 880 01:18:33,877 --> 01:18:34,335 - Oh, no. 881 01:18:34,544 --> 01:18:35,003 - Yep. 882 01:18:35,211 --> 01:18:37,213 - That's terrific. Terrific! 883 01:18:41,050 --> 01:18:42,802 - Oh, that's very sweet of you. 884 01:18:43,011 --> 01:18:44,611 - You know, only an American would think 885 01:18:44,679 --> 01:18:45,847 of a picnic here. 886 01:18:46,055 --> 01:18:48,433 - Look at this place, it's a marvelous place! 887 01:18:48,641 --> 01:18:49,893 Look at this! 888 01:18:50,101 --> 01:18:51,261 How about a little wine, huh? 889 01:18:51,311 --> 01:18:51,811 - Yeah. 890 01:18:52,020 --> 01:18:53,188 - All right. 891 01:18:53,396 --> 01:18:56,816 - You know, I'm really grateful you suggested this. 892 01:18:57,025 --> 01:18:58,401 I needed a change. 893 01:18:58,610 --> 01:18:59,819 - From what? 894 01:19:00,028 --> 01:19:01,154 - Yesterday. 895 01:19:01,362 --> 01:19:04,657 - Oh, yeah. Well that was a pretty close shave. 896 01:19:04,866 --> 01:19:08,119 - Yeah. You think he'll have a heart attack 897 01:19:08,328 --> 01:19:10,371 when he sees those photographs? 898 01:19:10,580 --> 01:19:12,123 - Why should he? 899 01:19:12,332 --> 01:19:14,059 - You know his mission is so important to me... 900 01:19:14,083 --> 01:19:16,461 - Now, now, now, take it easy, christa. 901 01:19:16,669 --> 01:19:17,795 My father always told me, 902 01:19:18,004 --> 01:19:20,423 don't get emotionally involved. 903 01:19:20,632 --> 01:19:23,468 - Yeah, but he's such a wonderful man. 904 01:19:23,676 --> 01:19:26,930 Warm, and what he represents. 905 01:19:27,138 --> 01:19:28,681 Didn't it make you feel sick? 906 01:19:28,890 --> 01:19:29,682 - Hell no. 907 01:19:29,891 --> 01:19:33,228 - I don't know how I got into this filthy business. 908 01:19:33,436 --> 01:19:34,729 - Same as me. Money. 909 01:19:34,938 --> 01:19:37,732 - No, not at first. 910 01:19:37,941 --> 01:19:39,460 - Now don't tell me you were a frustrated 911 01:19:39,484 --> 01:19:40,693 photographer's model. 912 01:19:40,902 --> 01:19:45,740 - No, worse. Frustrated actress. 913 01:19:45,949 --> 01:19:47,075 - So you're pretty good. 914 01:19:47,283 --> 01:19:49,661 - No, not good enough. 915 01:19:49,869 --> 01:19:51,579 You know, I tried them all. 916 01:19:51,788 --> 01:19:55,041 Stage. And I tried screen. 917 01:19:55,250 --> 01:19:59,420 - Marie antionette. Madam Lafayette. 918 01:20:08,263 --> 01:20:10,348 TV. Even nudies. 919 01:20:10,556 --> 01:20:12,058 - Yeah, which ones? 920 01:20:12,267 --> 01:20:15,395 - Yeah, but my whole life was acting. Acting. 921 01:20:15,603 --> 01:20:18,189 I couldn't live any other way. 922 01:20:18,398 --> 01:20:19,774 And when this job came along, 923 01:20:19,983 --> 01:20:23,444 it gave me a chance all actresses dream of having. 924 01:20:23,653 --> 01:20:28,533 My roles are always authentic, real, exciting. 925 01:20:30,118 --> 01:20:32,620 Sometimes even dangerous. 926 01:20:33,705 --> 01:20:36,499 But always fulfilling. 927 01:20:36,708 --> 01:20:40,545 'Till yesterday with that black man, it made me feel sick. 928 01:20:42,130 --> 01:20:43,482 - Don't let the boss hear you talk like that, 929 01:20:43,506 --> 01:20:45,049 it'll make him a little nervous. 930 01:20:45,258 --> 01:20:48,469 - Yeah, you're right. - I must control myself. 931 01:20:48,678 --> 01:20:50,305 - Where's the head office? 932 01:20:50,513 --> 01:20:52,640 - You'll find out in time. 933 01:20:52,849 --> 01:20:54,309 - When the boss thinks I'm okay? 934 01:20:54,517 --> 01:20:56,394 - Umhmm, that's right. 935 01:20:56,602 --> 01:20:59,105 - Do you think I'm okay? 936 01:20:59,314 --> 01:21:01,524 - I'm not the boss. 937 01:21:03,359 --> 01:21:05,170 - You know, I like those little circles underneath 938 01:21:05,194 --> 01:21:06,821 your eyes. 939 01:21:08,072 --> 01:21:09,657 - Little circles? 940 01:21:09,866 --> 01:21:14,037 They're bags! But I was told they give me character. 941 01:21:14,245 --> 01:21:17,248 - How many girls in the organization? 942 01:21:17,457 --> 01:21:20,835 - Did Nixon tell Moscow about Peking? 943 01:21:23,129 --> 01:21:25,048 - Are any of those chicks in your league? 944 01:21:25,256 --> 01:21:27,717 - Why, do you prefer a new partner? 945 01:21:27,925 --> 01:21:31,721 - No. I'm in love with that strawberry. 946 01:21:33,556 --> 01:21:37,060 - As a matter of fact, I'm thinking of having it removed. 947 01:21:37,268 --> 01:21:38,268 - Why? 948 01:21:38,436 --> 01:21:40,438 - I hate flaws. 949 01:21:42,065 --> 01:21:45,610 - Anyway, I'd like to eat your flaw with a spoon. 950 01:21:45,818 --> 01:21:49,030 - Spoon? Forget the spoon, hmm? 951 01:21:51,240 --> 01:21:53,534 You know, you're quite a character. 952 01:21:53,743 --> 01:21:54,494 I like you. 953 01:21:54,702 --> 01:21:58,706 Yeah, everybody likes everybody when they kiss. 954 01:21:58,915 --> 01:22:00,208 You're not everybody. 955 01:22:00,416 --> 01:22:03,127 And you don't kiss like everybody. 956 01:22:12,428 --> 01:22:13,989 You know, you were foolish to hang on to one 957 01:22:14,013 --> 01:22:17,558 of those photographs last night. 958 01:22:20,228 --> 01:22:22,188 Thought I could get a little extra bonus 959 01:22:22,313 --> 01:22:23,022 for myself. 960 01:22:23,231 --> 01:22:25,400 Is that what you did this morning? 961 01:22:27,068 --> 01:22:30,154 - She asked you a question. 962 01:22:31,197 --> 01:22:33,825 - Uh, no, I dropped the idea. 963 01:22:34,033 --> 01:22:35,201 - Why? 964 01:22:35,410 --> 01:22:36,786 - Well it was stupid. 965 01:22:36,994 --> 01:22:39,038 - You were stupid to disappear this morning. 966 01:22:39,247 --> 01:22:41,124 Where did you go? 967 01:22:41,332 --> 01:22:43,560 - Well, here. I took a ferry across the river and came here 968 01:22:43,584 --> 01:22:44,293 to dockenfield. 969 01:22:44,502 --> 01:22:47,255 - You were told to wait at the hotel for christa. 970 01:22:47,463 --> 01:22:50,007 - Well, I left her a note I was going to be here. 971 01:22:57,432 --> 01:22:59,058 - Pick it up. 972 01:23:00,226 --> 01:23:02,520 And don't throw it into the rhine. 973 01:23:02,728 --> 01:23:06,566 I don't like my river to be called the sewer of Europe 974 01:23:06,774 --> 01:23:09,193 because of callous wise-guys like you. 975 01:23:09,402 --> 01:23:11,320 Haven't you heard of ecology? 976 01:23:11,529 --> 01:23:14,782 Take him out of my eyes. 977 01:23:15,658 --> 01:23:18,995 I have a strange feeling that mensur is having me watched. 978 01:23:19,203 --> 01:23:21,873 - Why? 979 01:23:23,416 --> 01:23:27,795 - Has he questioned you about me? 980 01:23:28,004 --> 01:23:29,964 - You're talking like you're on drugs. 981 01:23:30,173 --> 01:23:31,966 On a trip or... 982 01:23:32,175 --> 01:23:33,175 Something! 983 01:23:33,342 --> 01:23:35,553 - What made you say that? 984 01:23:35,761 --> 01:23:38,347 - Charlie! That new color hair. 985 01:23:38,556 --> 01:23:41,017 It changed more than your looks. 986 01:23:41,225 --> 01:23:43,519 It has affected your mind! 987 01:23:59,452 --> 01:24:00,578 - Hello? 988 01:24:01,287 --> 01:24:02,287 Sandy? 989 01:24:02,371 --> 01:24:04,290 - Yes, sir. 990 01:24:04,499 --> 01:24:07,043 I'm at my wits end. 991 01:24:07,251 --> 01:24:09,712 They jumped the payments to $50,000 a month. 992 01:24:09,921 --> 01:24:11,088 Are you you making progress, 993 01:24:11,297 --> 01:24:14,675 have you got any kind of a lead on those bastards? 994 01:24:14,884 --> 01:24:16,260 - Yes, sir. I'm working with them. 995 01:24:16,469 --> 01:24:19,055 Well that's great, Sandy, that's great. 996 01:24:20,598 --> 01:24:23,684 - But I don't know who the hell they are, senator. 997 01:24:23,893 --> 01:24:25,829 You know that blonde with the strawberry 998 01:24:25,853 --> 01:24:26,938 birthmark. 999 01:24:27,146 --> 01:24:29,524 - Yes, sir, that's how I got in with them. 1000 01:24:29,732 --> 01:24:31,442 That's wonderful, wonderful. 1001 01:24:31,651 --> 01:24:35,071 Where are they operating from? 1002 01:24:35,279 --> 01:24:37,782 - I wish the hell I knew, senator. 1003 01:24:37,990 --> 01:24:39,492 - Sandy? 1004 01:24:39,700 --> 01:24:41,494 Sir? 1005 01:24:43,246 --> 01:24:45,915 - You know I can beat 'em. 1006 01:24:46,123 --> 01:24:49,752 Now unless I get that goddamn negative, 1007 01:24:49,961 --> 01:24:52,922 I'll never be president. 1008 01:24:53,130 --> 01:24:58,010 - That's the man. San fong, with ling tao. 1009 01:25:04,141 --> 01:25:07,603 With mao tse tung. 1010 01:25:11,190 --> 01:25:13,526 And with chu an Lao. 1011 01:25:14,318 --> 01:25:19,282 Mr. Fong has been for two years in political hot water. 1012 01:25:19,490 --> 01:25:20,970 But, because of his prominence during 1013 01:25:21,075 --> 01:25:22,535 the cultural revolution, 1014 01:25:22,743 --> 01:25:25,788 and his long-standing association with mao, 1015 01:25:25,997 --> 01:25:30,209 he was saved from complete oblivion. 1016 01:25:30,418 --> 01:25:35,172 It was a sort of last chance chess play, you understand? 1017 01:25:35,381 --> 01:25:38,009 And for two years he's lived like a monk. 1018 01:25:38,217 --> 01:25:41,095 And worked like hell to prove himself. 1019 01:25:41,304 --> 01:25:43,848 He's here now to by ships for China. 1020 01:25:44,056 --> 01:25:48,102 Then he will go on to buy 150 locomotives. 1021 01:25:48,644 --> 01:25:52,315 If this mission is carried out without any mishap, 1022 01:25:52,523 --> 01:25:56,819 he'll join the Chinese delegation at the United Nations. 1023 01:25:57,028 --> 01:25:59,947 Knowing his ferocious hunger for a place in history 1024 01:26:00,156 --> 01:26:02,450 he'll pay any price. 1025 01:26:02,658 --> 01:26:05,828 To become a member of the security council. 1026 01:26:08,372 --> 01:26:11,334 Every department is looking out for him. 1027 01:26:11,542 --> 01:26:12,793 Every one. 1028 01:26:13,002 --> 01:26:16,380 But Mr. Fong is a very, very difficult man. 1029 01:26:16,589 --> 01:26:19,008 Much more difficult than the emperor. 1030 01:26:19,216 --> 01:26:24,055 He's also a very cautious man. 1031 01:26:24,263 --> 01:26:27,308 But partial to Germany's entertainment. 1032 01:26:28,392 --> 01:26:30,978 Any progress with Sandy? 1033 01:26:31,187 --> 01:26:35,650 - Oh, the usual, curiosity all the new photographers show. 1034 01:26:35,858 --> 01:26:38,819 Who's the boss? Where do we operate from? 1035 01:26:39,028 --> 01:26:40,154 Et cetera, et cetera. 1036 01:26:40,363 --> 01:26:41,798 - Just keep doing your homework with him. 1037 01:26:41,822 --> 01:26:42,531 Charlie umlaut? 1038 01:26:42,740 --> 01:26:43,157 - Sir? 1039 01:26:43,366 --> 01:26:46,077 I've observed you going to Several times 1040 01:26:46,285 --> 01:26:47,285 haven't you christa? 1041 01:26:47,370 --> 01:26:47,745 - Yes. 1042 01:26:47,953 --> 01:26:48,371 - Are you ill, Charlie? 1043 01:26:48,579 --> 01:26:49,579 - No, sir. 1044 01:26:49,747 --> 01:26:51,099 - Doesn't he look like he's on dope? 1045 01:26:51,123 --> 01:26:52,123 Are you on dope, Charlie? 1046 01:26:52,291 --> 01:26:52,875 - No, sir. 1047 01:26:53,084 --> 01:26:53,709 - Christa? 1048 01:26:53,918 --> 01:26:55,961 - He looks like he's on smack. 1049 01:26:56,712 --> 01:26:57,880 - Illegal moonlighting? 1050 01:26:58,089 --> 01:26:59,089 - Moonlighting? 1051 01:26:59,173 --> 01:26:59,882 - Yes, moonlighting. 1052 01:27:00,091 --> 01:27:00,800 - Illegal moonlighting. 1053 01:27:01,008 --> 01:27:01,425 - No, sir. 1054 01:27:01,634 --> 01:27:03,552 - Then why should customs be after you? 1055 01:27:03,761 --> 01:27:05,513 It was a few geisha girls from Tokyo? 1056 01:27:10,059 --> 01:27:13,062 - Johnson. Maybe Johnson was moonlighting. 1057 01:27:13,688 --> 01:27:16,357 Those American private detectives make very little money. 1058 01:27:16,565 --> 01:27:18,585 He must have been mixed up in some kind of smuggling. 1059 01:27:18,609 --> 01:27:20,253 - How would customs here figure that the man who 1060 01:27:20,277 --> 01:27:22,071 shot him was also involved in smuggling? 1061 01:27:22,279 --> 01:27:24,159 Yes, yeah, that makes sense christa, doesn't it? 1062 01:27:24,365 --> 01:27:25,700 - Not to me. 1063 01:27:25,908 --> 01:27:27,910 - Mr. Mensur, it sure does. 1064 01:27:28,119 --> 01:27:30,496 - Well, let's lay a little mousetrap for them. 1065 01:27:30,705 --> 01:27:31,330 - Little mousetrap. 1066 01:27:31,539 --> 01:27:32,123 - Yes, a little mousetrap. 1067 01:27:32,331 --> 01:27:34,125 You don't mind playing the cheese, do you? 1068 01:27:34,333 --> 01:27:36,001 - No, sir. 1069 01:27:36,210 --> 01:27:37,521 - I don't want to break it to you, 1070 01:27:37,545 --> 01:27:40,715 but have your hair changed back to its natural color. 1071 01:27:40,923 --> 01:27:42,007 You'll be seized. 1072 01:27:42,216 --> 01:27:47,096 But the mouse will be caught by my men. 1073 01:27:47,346 --> 01:27:52,309 And I'll find out why customs is after you. 1074 01:27:54,228 --> 01:27:55,896 Enjoy the carnival, Charlie. 1075 01:27:56,105 --> 01:27:58,232 - Ciao! 1076 01:28:02,695 --> 01:28:04,947 - Like we thought. 1077 01:28:05,156 --> 01:28:06,657 Bocce ball? 1078 01:28:06,866 --> 01:28:08,492 - I hate all sports. 1079 01:29:25,903 --> 01:29:26,903 - Thank you. 1080 01:29:27,822 --> 01:29:29,662 - And they're made of steel, that's the same... 1081 01:29:29,698 --> 01:29:30,366 - Steel? 1082 01:29:30,574 --> 01:29:33,744 - Steel, yes. It's the same material with the whole group. 1083 01:29:36,288 --> 01:29:38,082 In order to test the locomotive. 1084 01:29:58,227 --> 01:29:59,645 - May I? 1085 01:30:00,521 --> 01:30:02,523 - Of course! Be our guest. 1086 01:30:02,731 --> 01:30:03,983 Enter the loco. 1087 01:30:21,417 --> 01:30:22,417 - Wave. 1088 01:30:26,171 --> 01:30:28,716 That's it. Keep waving, keep waving. 1089 01:30:32,386 --> 01:30:33,470 Perfect. 1090 01:30:36,557 --> 01:30:39,018 - Perry mat should have sent you to China 1091 01:30:39,226 --> 01:30:42,271 to write of the Peking matches. 1092 01:30:42,479 --> 01:30:46,692 - Ping pong? Oh, sorry. 1093 01:30:46,901 --> 01:30:49,278 I would have adored meeting mao tse tung. 1094 01:30:49,486 --> 01:30:52,615 But ping pong? That's not a true sport. 1095 01:30:52,823 --> 01:30:54,491 It's a bore. 1096 01:30:55,367 --> 01:30:57,661 - I agree with you. 1097 01:30:57,870 --> 01:31:01,165 But I did not have the courage to say that to mao. 1098 01:31:02,625 --> 01:31:05,502 Personally, I think it bores him too. 1099 01:31:05,711 --> 01:31:07,463 That is off the record, of course. 1100 01:31:07,671 --> 01:31:09,798 - Of course. 1101 01:31:16,931 --> 01:31:18,575 - Pardon me, Mr. Fong. - Your approval before 1102 01:31:18,599 --> 01:31:20,100 signing them off. 1103 01:31:22,978 --> 01:31:25,064 - How long have you worked together? 1104 01:31:25,272 --> 01:31:26,398 As a team? 1105 01:31:26,607 --> 01:31:28,233 Please sit down, Mr. Sherman. 1106 01:31:28,442 --> 01:31:30,861 - Oh, we've been on assignments before. 1107 01:31:31,070 --> 01:31:33,072 Mr. Sherman's a freelancer and often sells 1108 01:31:33,280 --> 01:31:35,574 his work to life magazine. 1109 01:31:35,783 --> 01:31:37,409 - Oh, yes, I recall. 1110 01:31:37,618 --> 01:31:41,622 Perry mentioned life often exchanged text and pictures. 1111 01:31:41,830 --> 01:31:43,916 - Yeah, that's right. 1112 01:31:51,006 --> 01:31:53,342 - I approve of these. 1113 01:31:53,550 --> 01:31:55,886 But, you've overlooked one specific photo, 1114 01:31:56,095 --> 01:31:58,263 Mr. Sherman. 1115 01:32:04,436 --> 01:32:06,438 - What's that, Mr. Fong? 1116 01:32:06,647 --> 01:32:09,942 - Ms. Feyar is a very unusual female. 1117 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 She not only understands the working of the 1118 01:32:13,237 --> 01:32:15,864 politburu, but her quotation shows 1119 01:32:16,073 --> 01:32:20,953 a fine literary appreciation of pekings foreign policy. 1120 01:32:22,788 --> 01:32:24,999 More than some of our own writers. 1121 01:32:25,207 --> 01:32:27,418 - Thank you. 1122 01:32:28,127 --> 01:32:29,253 - My wife. 1123 01:32:29,461 --> 01:32:30,212 - Mrs. Fong? 1124 01:32:30,421 --> 01:32:33,966 - Yes. Is a red guard leader, 1125 01:32:34,174 --> 01:32:37,094 and I'm sure will appreciate when I tell her 1126 01:32:37,302 --> 01:32:40,764 about an unusual western young lady who should 1127 01:32:40,973 --> 01:32:45,769 be on China's bookshelves and in all the libraries in China. 1128 01:32:45,978 --> 01:32:47,479 - Oh, thank you. 1129 01:32:47,688 --> 01:32:50,357 - Mr. Sherman, you have overlooked taking a picture 1130 01:32:50,566 --> 01:32:52,192 of us together. 1131 01:32:52,401 --> 01:32:54,903 For Mrs. Fong, of course. 1132 01:32:55,112 --> 01:32:56,152 - We'll take care of that. 1133 01:32:56,280 --> 01:32:57,573 - Thank you, thank you. 1134 01:32:57,781 --> 01:33:00,284 - Which side do you like? 1135 01:33:00,492 --> 01:33:01,910 - I beg your pardon? 1136 01:33:02,119 --> 01:33:03,912 - Which side does Mrs. Fong prefer? 1137 01:33:04,121 --> 01:33:05,706 - Ah, the left, of course. 1138 01:33:08,333 --> 01:33:11,336 - Terrific. 1139 01:33:20,512 --> 01:33:22,097 - Good morning. 1140 01:33:22,306 --> 01:33:24,349 - Morning, Mr. Fong. 1141 01:33:26,393 --> 01:33:30,022 - Good morning. 1142 01:33:30,230 --> 01:33:33,025 I don't wish to be abrupt. 1143 01:33:33,233 --> 01:33:35,611 But actually, I'm not well. 1144 01:33:36,570 --> 01:33:38,906 What is so urgent? 1145 01:33:39,114 --> 01:33:41,241 - The photo for Mrs. Fong we promised, 1146 01:33:41,450 --> 01:33:44,119 and one for you. 1147 01:33:51,335 --> 01:33:54,505 - Yes, they're very good, but what is the urgency? 1148 01:33:55,672 --> 01:33:58,050 - United Nations. 1149 01:34:06,433 --> 01:34:08,894 - Oh my god, is he dead? 1150 01:34:09,103 --> 01:34:10,479 - If he is, we struck out. 1151 01:34:10,687 --> 01:34:12,439 - No... 1152 01:34:22,699 --> 01:34:24,743 - Wake up. Come on, come on, come on. 1153 01:34:24,952 --> 01:34:28,288 Wake up, Charlie chan, wake up! 1154 01:34:32,126 --> 01:34:35,921 All right. And just so you won't think it's all a bad dream. 1155 01:34:37,089 --> 01:34:38,090 Huh? 1156 01:34:41,051 --> 01:34:44,763 Shit. Now that photo's going to cost you a rickshaw 1157 01:34:44,972 --> 01:34:47,132 of rice bowl or you'll never get to the UN when it hits 1158 01:34:47,307 --> 01:34:48,475 the newspapers. 1159 01:34:48,684 --> 01:34:52,771 Just nod, Mr. Fong, just nod if you understand. 1160 01:34:53,272 --> 01:34:55,192 Now if you talk to the police we're going to send 1161 01:34:55,274 --> 01:34:58,277 all the pictures to your party general red flag. 1162 01:34:58,485 --> 01:35:00,195 And nobody will be able to save you. 1163 01:35:00,404 --> 01:35:01,780 - That's enough! 1164 01:35:01,989 --> 01:35:03,448 - Now will you pay? 1165 01:35:05,951 --> 01:35:07,703 - Say it in English! 1166 01:35:07,911 --> 01:35:08,412 Goddamn it. 1167 01:35:08,620 --> 01:35:09,204 - Are you crazy? 1168 01:35:09,413 --> 01:35:10,164 - Get out of here. 1169 01:35:10,372 --> 01:35:11,081 - Say it in English! 1170 01:35:11,290 --> 01:35:13,333 - Are you out of your mind? 1171 01:35:14,084 --> 01:35:16,420 - I will pay... 1172 01:35:17,504 --> 01:35:20,132 - $100,000. We don't care how you get it, 1173 01:35:20,340 --> 01:35:21,633 but get it here in cash. 1174 01:35:21,842 --> 01:35:23,760 - Let him go! 1175 01:35:28,307 --> 01:35:30,058 - And you call Peking. 1176 01:35:30,267 --> 01:35:32,102 Phone the great wall of China, phone somebody 1177 01:35:32,311 --> 01:35:35,480 to get the money, but get it here in cash. 1178 01:35:35,689 --> 01:35:37,191 Now call! 1179 01:35:37,441 --> 01:35:38,942 - Well, I hated to shake him up, 1180 01:35:39,151 --> 01:35:41,445 but I had to throw in an act for her. 1181 01:35:41,653 --> 01:35:45,824 - He is the most cold-blooded bastard I've ever worked with. 1182 01:35:46,700 --> 01:35:48,094 - I think you're right on both counts. 1183 01:35:48,118 --> 01:35:50,037 I'm warped and she's a bitch. 1184 01:35:50,245 --> 01:35:51,925 - Yeah, but you should have seen Mr. Fong. 1185 01:35:52,122 --> 01:35:54,291 He looked like rigor mortis was setting in. 1186 01:35:54,875 --> 01:35:56,075 - Well, after a few more jobs, 1187 01:35:56,251 --> 01:35:58,170 I'm sure I'll meet christa's boss. 1188 01:35:58,378 --> 01:36:00,338 - I'll meet him face-to-face when you're convinced 1189 01:36:00,505 --> 01:36:02,507 he can be trusted. 1190 01:36:02,716 --> 01:36:06,178 - What'll she get when you make the bust? 1191 01:36:11,308 --> 01:36:14,478 - 100 years or what? 1192 01:36:42,547 --> 01:36:45,133 - To the Germans we will lose our land. 1193 01:36:45,342 --> 01:36:48,053 But to the Russians, our soul. 1194 01:36:48,262 --> 01:36:50,722 - This is Mr. Novak. 1195 01:36:54,977 --> 01:36:57,437 His life ambition is to become chairman 1196 01:36:57,646 --> 01:36:58,939 of the presidio. 1197 01:37:01,525 --> 01:37:03,860 He has a personal fortune. 1198 01:37:06,154 --> 01:37:10,200 And the backing in his country to pull it off. 1199 01:37:11,618 --> 01:37:15,747 But be wary of him. 1200 01:37:15,956 --> 01:37:18,709 He's as sharp as a Spanish sword. 1201 01:37:20,210 --> 01:37:23,922 And deadlier than a spike-studded brass ball. 1202 01:37:24,131 --> 01:37:26,300 Right now, as of this hour, he's in Cologne 1203 01:37:26,508 --> 01:37:30,470 promoting trade and tourism. 1204 01:37:30,679 --> 01:37:32,347 Get him. 1205 01:37:51,825 --> 01:37:54,578 I have a confession to make to you, Mr. Novak. 1206 01:37:54,786 --> 01:37:56,764 You're not with the trade and tourist 1207 01:37:56,788 --> 01:37:57,205 commission? 1208 01:37:57,414 --> 01:37:59,875 - How did you know? 1209 01:38:02,919 --> 01:38:07,883 - Easy. Christa now. Easy. 1210 01:38:10,135 --> 01:38:13,263 Remember what you've been taught. 1211 01:38:13,472 --> 01:38:15,640 Composure. 1212 01:38:15,849 --> 01:38:18,810 Always composure. 1213 01:38:21,563 --> 01:38:25,150 Mr. Novak is a very ambitious pigeon. 1214 01:38:25,359 --> 01:38:27,736 And about to be plucked for at least... 1215 01:38:29,821 --> 01:38:31,531 $100,000. 1216 01:38:33,408 --> 01:38:35,827 You haven't lost your touch. 1217 01:38:36,036 --> 01:38:37,954 - I thought you were in Paris. 1218 01:38:38,163 --> 01:38:39,163 - Eh. 1219 01:38:40,040 --> 01:38:42,334 After my picture with la cadole appeared 1220 01:38:42,542 --> 01:38:44,336 in the newspapers, 1221 01:38:44,544 --> 01:38:47,339 my face was just good for sex films. 1222 01:38:47,547 --> 01:38:49,257 - Oh. 1223 01:38:49,466 --> 01:38:52,761 - That bastard mensur told me he would use me again 1224 01:38:52,969 --> 01:38:55,222 if I had a plastic job. 1225 01:38:55,430 --> 01:38:59,810 - Oh, no, Stephanie, you should never change it. 1226 01:39:00,018 --> 01:39:03,438 You have such a beautiful face. 1227 01:39:04,606 --> 01:39:07,192 - Pardon me, madam, but is this a private dance? 1228 01:39:07,401 --> 01:39:08,401 May I join you? 1229 01:39:08,568 --> 01:39:09,569 - Mr. Chovach, 1230 01:39:09,778 --> 01:39:10,362 - Mr. Novak. 1231 01:39:10,570 --> 01:39:12,531 - Pardon. Mr. Novak. 1232 01:39:12,739 --> 01:39:15,450 Doctor bogdanovich. 1233 01:39:15,659 --> 01:39:16,868 - Madam. 1234 01:39:17,077 --> 01:39:19,162 - Doctor bogdanovich, Mr. Novak. 1235 01:39:19,371 --> 01:39:22,290 - Very nice to meet you, Mr. Novak. 1236 01:39:27,087 --> 01:39:30,507 - You're not what you pretend to be. 1237 01:39:30,715 --> 01:39:33,135 - Oh? 1238 01:39:33,802 --> 01:39:37,597 Well you tell me what you think I am. 1239 01:39:37,806 --> 01:39:38,807 - An actress. 1240 01:39:39,015 --> 01:39:41,226 - What do you want from me? 1241 01:39:41,435 --> 01:39:45,897 - Want from you? Oh, christa, what do you think I am? 1242 01:39:46,106 --> 01:39:47,149 A blackmailer? 1243 01:39:47,357 --> 01:39:49,734 - And armed to the teeth for publicity. 1244 01:39:49,943 --> 01:39:54,656 - Mr. Mensur will not like what you are doing, he won't. 1245 01:39:55,866 --> 01:39:58,034 - Mensur should kiss my ass for me not giving 1246 01:39:58,243 --> 01:40:00,620 him away to the police. 1247 01:40:03,248 --> 01:40:06,918 - I'm going to celebrate my parents' wedding anniversary. 1248 01:40:09,212 --> 01:40:13,758 - And of course, you must give them gifts. 1249 01:40:13,967 --> 01:40:18,138 - Oh, that's a wonderful idea, christa. 1250 01:40:18,430 --> 01:40:21,099 In the corner over there is an exquisitely 1251 01:40:21,308 --> 01:40:23,101 restricted book on erotica. 1252 01:40:23,310 --> 01:40:25,562 Mama would love. 1253 01:40:25,770 --> 01:40:29,107 From Japan. 1254 01:40:29,316 --> 01:40:31,401 - How much? 1255 01:40:33,487 --> 01:40:37,240 - Two thousand chopsticks. 1256 01:40:37,449 --> 01:40:40,285 - I think I know what baffles you about me, Mr. Novak. 1257 01:40:40,494 --> 01:40:42,162 - Yes, what is it? 1258 01:40:42,370 --> 01:40:46,374 - How did I acquire my trade in tourism authorization. 1259 01:40:46,833 --> 01:40:50,545 - In the other corner is a very funny dirty movie, 1260 01:40:50,754 --> 01:40:51,922 16 millimeter. 1261 01:40:52,964 --> 01:40:57,344 It's only 3000 feet. And in color. 1262 01:40:57,928 --> 01:41:02,599 It's the authentic sex life of Santa claus. 1263 01:41:03,225 --> 01:41:04,225 With pepper. 1264 01:42:01,658 --> 01:42:03,159 - Hello? 1265 01:42:03,368 --> 01:42:05,579 - We can't find Mr. Novak to collect. 1266 01:42:05,787 --> 01:42:07,455 That bastard's gone. 1267 01:42:07,664 --> 01:42:08,975 - He's riding up and down the rhine 1268 01:42:08,999 --> 01:42:11,251 holding his own goddamn carnival party. 1269 01:42:11,459 --> 01:42:13,712 Now you get on that boat right now. 1270 01:42:13,920 --> 01:42:15,565 Get on it before he's off to Bangladesh and you 1271 01:42:15,589 --> 01:42:16,923 never collect it. 1272 01:42:17,132 --> 01:42:19,050 Now you get moving! 1273 01:43:12,103 --> 01:43:14,773 - I think we better settle this in private. 1274 01:43:16,358 --> 01:43:19,152 - We can settle this right here. 1275 01:43:23,531 --> 01:43:25,291 - Look, even if you have us thrown overboard, 1276 01:43:25,325 --> 01:43:26,761 it won't stop our people from printing that 1277 01:43:26,785 --> 01:43:28,185 in the newspapers unless you pay us 1278 01:43:28,244 --> 01:43:30,372 $100,000 cash in Amsterdam. 1279 01:43:31,164 --> 01:43:35,168 - You mean to tell me that if I don't pay you $100,000, 1280 01:43:35,377 --> 01:43:37,629 you'll have this printed in the newspapers? 1281 01:43:37,837 --> 01:43:39,172 - On the front page. 1282 01:43:39,381 --> 01:43:41,925 - On the front page? 1283 01:43:50,392 --> 01:43:52,852 - You must have this printed in the newspapers. 1284 01:43:53,061 --> 01:43:55,271 Yes, it would change my image. 1285 01:43:55,480 --> 01:43:58,274 I've tried for years to change my image. 1286 01:44:00,068 --> 01:44:03,822 And now, I'm going to give you a little surprise. 1287 01:44:04,030 --> 01:44:05,115 Stop the music! 1288 01:44:05,323 --> 01:44:07,033 Stop that. 1289 01:44:09,077 --> 01:44:11,913 Ladies and gentleman, I want you to meet the new 1290 01:44:12,122 --> 01:44:13,498 Mr. Novak. 1291 01:44:16,501 --> 01:44:18,962 And boy, just look at that! 1292 01:44:19,170 --> 01:44:20,170 Huh! 1293 01:44:20,422 --> 01:44:21,881 Just look at this, boys! 1294 01:44:23,466 --> 01:44:25,635 Now come on, let's not get too greedy! 1295 01:44:25,844 --> 01:44:27,929 Let's get this back, isn't that a beaut? 1296 01:44:38,440 --> 01:44:39,816 - Isn't that something! 1297 01:44:56,583 --> 01:44:58,310 - Well, maybe we should do him a favor and put 1298 01:44:58,334 --> 01:45:00,462 that picture in the paper. 1299 01:45:00,670 --> 01:45:02,273 You know, that's the trouble with the world today. 1300 01:45:02,297 --> 01:45:05,091 Not enough people doing favors for other people. 1301 01:45:05,300 --> 01:45:06,986 I always like to do favors for other people. 1302 01:45:07,010 --> 01:45:07,802 I always like to do favors, it makes me feel good... 1303 01:45:08,011 --> 01:45:10,472 - Stop it. Stop it, will you. 1304 01:45:14,350 --> 01:45:17,437 - Novak didn't break the ice. 1305 01:45:17,645 --> 01:45:19,230 It was Mr. Fong. 1306 01:45:21,524 --> 01:45:24,444 I'll never forget that look in his eyes. 1307 01:45:25,445 --> 01:45:29,616 He was the first one I ever confronted with a photo. 1308 01:45:29,824 --> 01:45:31,534 Why him? 1309 01:45:31,743 --> 01:45:33,995 Why him for the first time? 1310 01:45:36,456 --> 01:45:38,666 I tell you why. 1311 01:45:38,875 --> 01:45:42,045 Because I tried to prove something to myself. 1312 01:45:42,253 --> 01:45:44,589 Something I never felt before. 1313 01:45:46,800 --> 01:45:51,429 It wasn't contempt for me that made me feel dirty. 1314 01:45:51,638 --> 01:45:54,349 It was my contempt for myself. 1315 01:45:57,519 --> 01:46:00,980 Because of you I tried to prove something to myself. 1316 01:46:04,484 --> 01:46:09,447 All my life, I've wanted to experience one emotion. 1317 01:46:10,073 --> 01:46:12,242 Money couldn't quench it. 1318 01:46:12,450 --> 01:46:14,702 Blackmail couldn't drown it. 1319 01:46:14,911 --> 01:46:17,705 And every time I looked it straight in the face, 1320 01:46:17,914 --> 01:46:20,792 it didn't shake me or frighten me. 1321 01:46:21,000 --> 01:46:23,253 Because I never knew it. 1322 01:46:23,461 --> 01:46:26,172 And then you came into my life. 1323 01:46:26,381 --> 01:46:29,634 You and your funny way of talking. 1324 01:46:32,095 --> 01:46:35,056 And then I saw me. A bitch. 1325 01:46:35,265 --> 01:46:37,642 A no good bitch. 1326 01:46:37,851 --> 01:46:39,978 I'll never be able to undo all the horrible things 1327 01:46:40,186 --> 01:46:42,522 I've done. 1328 01:46:48,069 --> 01:46:51,865 I'm all mixed up, Sandy. 1329 01:46:52,073 --> 01:46:54,492 Crazy thoughts keep going through my mind. 1330 01:46:55,410 --> 01:46:57,370 I'm not religious. 1331 01:46:57,579 --> 01:47:00,874 Confessions are for whores and hypocrites. 1332 01:47:01,624 --> 01:47:04,127 How can I believe in anything if god 1333 01:47:04,335 --> 01:47:08,131 is always won by hate and force and lies. 1334 01:47:10,258 --> 01:47:12,135 I'm overbearing. 1335 01:47:12,343 --> 01:47:14,888 Like in the crusades when they went naked for Christ 1336 01:47:15,096 --> 01:47:18,850 and ate human flesh. 1337 01:47:19,392 --> 01:47:21,227 But in spite of the crusades, 1338 01:47:21,436 --> 01:47:26,316 I say in spite of the crusades, so help me god. 1339 01:47:26,983 --> 01:47:28,902 I love you, Sandy. 1340 01:47:33,781 --> 01:47:37,327 I love you, and I want you to forgive me for what I am. 1341 01:47:40,163 --> 01:47:42,624 - I love you too, knot head. 1342 01:47:44,250 --> 01:47:46,336 - We'll change our names. 1343 01:47:46,544 --> 01:47:49,047 Take a plane from Amsterdam. 1344 01:47:51,841 --> 01:47:52,967 - I can't. 1345 01:47:54,302 --> 01:47:55,595 - Why not? 1346 01:47:58,598 --> 01:48:01,059 - I still have to get that negative of you and the senator 1347 01:48:01,267 --> 01:48:03,186 in Washington D.C. 1348 01:48:06,606 --> 01:48:09,734 - Are you the police? 1349 01:48:09,943 --> 01:48:11,986 - Private investigator. 1350 01:48:16,282 --> 01:48:19,452 I slipped you a pill that day and framed you. 1351 01:48:19,661 --> 01:48:21,496 Bortulino wasn't in that picture with you, 1352 01:48:21,704 --> 01:48:24,874 it's me wearing his face. 1353 01:48:25,083 --> 01:48:27,126 - Now there's only one bastard in our family 1354 01:48:27,335 --> 01:48:29,212 that has to go to confession. 1355 01:48:29,420 --> 01:48:30,213 - Will you help me? 1356 01:48:30,421 --> 01:48:31,464 - Help you? 1357 01:48:31,673 --> 01:48:33,257 I can get all the negatives for you. 1358 01:48:33,466 --> 01:48:34,466 - Who's the boss? 1359 01:48:34,550 --> 01:48:35,677 - Mr. Mensur. 1360 01:48:35,885 --> 01:48:38,137 There's only one way to get to him. 1361 01:48:38,346 --> 01:48:40,473 - You mean have me meet him face-to-face. 1362 01:48:40,682 --> 01:48:41,825 It's the only way. 1363 01:48:41,849 --> 01:48:42,934 Where? 1364 01:48:43,142 --> 01:48:43,851 Cologne. 1365 01:48:44,060 --> 01:48:45,340 That's where we do our last job. 1366 01:48:45,395 --> 01:48:46,475 The cabinet administration. 1367 01:48:46,646 --> 01:48:48,356 Why? 1368 01:48:48,564 --> 01:48:50,650 Why not? What's wrong with it? 1369 01:48:50,858 --> 01:48:51,858 I don't know. 1370 01:48:52,026 --> 01:48:53,337 He'll open the doors when we deliver 1371 01:48:53,361 --> 01:48:54,361 the money together. 1372 01:48:54,404 --> 01:48:56,364 It'll make him suspicious if I drop 1373 01:48:56,572 --> 01:48:58,241 in without an invite. 1374 01:48:58,449 --> 01:48:59,593 I'm inviting you. 1375 01:48:59,617 --> 01:49:00,857 How can you swing it? 1376 01:49:00,952 --> 01:49:03,871 When I tell him you can be trusted. 1377 01:49:34,694 --> 01:49:36,154 - Just a toy. 1378 01:49:36,362 --> 01:49:39,032 For a carnival party I'm going dressed as a cowboy. 1379 01:49:47,999 --> 01:49:49,667 What's your name? 1380 01:49:50,710 --> 01:49:51,711 Your name? 1381 01:49:51,919 --> 01:49:54,338 - Peta favini. 1382 01:50:06,517 --> 01:50:07,602 - Thank you. 1383 01:50:07,810 --> 01:50:10,521 You know, christa was a little girl like you, once. 1384 01:50:10,730 --> 01:50:13,066 Right after the war. 1385 01:50:13,274 --> 01:50:16,152 Hungry. No place to sleep. 1386 01:50:17,361 --> 01:50:18,714 Must've been pretty tough for a two or three 1387 01:50:18,738 --> 01:50:20,406 year old kid. 1388 01:50:22,366 --> 01:50:25,661 I come to Germany looking for a negative. 1389 01:50:25,870 --> 01:50:28,081 And end up falling for one. 1390 01:50:34,295 --> 01:50:36,273 I shouldn't have let her go alone to get that money 1391 01:50:36,297 --> 01:50:38,299 from the cabinet minister. 1392 01:50:40,176 --> 01:50:43,221 She's doing a big thing, sticking her neck out for me. 1393 01:50:44,680 --> 01:50:47,308 She's mixed up. Wacky. 1394 01:50:50,394 --> 01:50:52,730 Maybe that's why I fell for her. 1395 01:50:57,068 --> 01:50:58,569 I got to keep a date. 1396 01:51:00,279 --> 01:51:01,280 Take care. 1397 01:51:20,174 --> 01:51:25,054 - I outsmart them all because I'm Charlie umlaut. 1398 01:51:25,263 --> 01:51:29,350 I'm Charlie umlaut and I've got more brain in my head 1399 01:51:29,559 --> 01:51:31,853 than every one of you. 1400 01:51:32,061 --> 01:51:36,566 More brain than that charlatan and mensur. 1401 01:51:37,400 --> 01:51:40,236 I'm Charlie umlaut, I'm Charlie um... 1402 01:51:40,444 --> 01:51:41,654 - Charlie umlaut. 1403 01:51:44,532 --> 01:51:46,868 I think I know that face. 1404 01:51:47,076 --> 01:51:49,245 Hey! 1405 01:51:49,453 --> 01:51:51,497 Do you know that face? 1406 01:51:51,706 --> 01:51:54,041 Here, over there. 1407 01:51:54,250 --> 01:51:55,668 That man! 1408 01:51:56,085 --> 01:52:00,423 I'm not quite sure, but I think I know him. 1409 01:52:00,631 --> 01:52:02,258 Do you know that face? 1410 01:52:03,843 --> 01:52:07,305 I've got more brain than all together. 1411 01:52:07,513 --> 01:52:09,348 Dungeon! 1412 01:52:09,557 --> 01:52:12,351 Respondenfl 1413 01:52:13,394 --> 01:52:16,022 and also mensur is going to die! 1414 01:52:17,106 --> 01:52:21,360 - Hey, christa! Christa! 1415 01:52:31,871 --> 01:52:34,624 - I think I know her face, too. 1416 01:52:34,957 --> 01:52:36,877 - We better get out of here before the whole town 1417 01:52:37,084 --> 01:52:38,085 goes crazy. 1418 01:52:38,294 --> 01:52:39,420 - Where's mensur? 1419 01:52:39,629 --> 01:52:41,964 - Bonn. 1420 01:52:42,173 --> 01:52:44,133 - I know her face. 1421 01:52:44,342 --> 01:52:45,843 Really, I do! 1422 01:52:46,052 --> 01:52:47,929 Look there, I know her face! 1423 01:52:48,638 --> 01:52:51,265 - How are we going to get through this jam? 1424 01:52:51,474 --> 01:52:53,059 - If you get lost I want you to meet me 1425 01:52:53,267 --> 01:52:55,311 at the book shop, you know at the barroom? 1426 01:52:55,519 --> 01:52:55,937 - Yeah! 1427 01:52:56,354 --> 01:53:00,191 - That's a face that's coming out of my mind! 1428 01:53:00,399 --> 01:53:02,109 I know her face! 1429 01:53:02,818 --> 01:53:05,696 I'm going to take everybody out! 1430 01:53:05,905 --> 01:53:08,282 I know her face, too! 1431 01:53:09,116 --> 01:53:09,700 - At the barroom? 1432 01:53:09,909 --> 01:53:10,409 - Yeah! 1433 01:53:10,618 --> 01:53:11,118 - Barroom? 1434 01:53:11,327 --> 01:53:12,662 - Yeah! 1435 01:53:14,747 --> 01:53:15,748 Christa! 1436 01:53:15,957 --> 01:53:19,502 - I'm Charlie umlaut! And I'm going to kill everybody now! 1437 01:53:19,710 --> 01:53:21,796 I don't want any longer to be Charlie umlaut! 1438 01:53:22,004 --> 01:53:23,004 - Christa! 1439 01:53:23,923 --> 01:53:25,383 - Charlie! 1440 01:53:25,591 --> 01:53:27,426 You. 1441 01:53:27,635 --> 01:53:29,720 He sent you to trap me. 1442 01:53:29,929 --> 01:53:30,929 - Charlie... 1443 01:53:30,972 --> 01:53:34,850 - I'm Charlie umlaut, and I'm on smack! 1444 01:53:35,059 --> 01:53:35,518 - Christa! 1445 01:53:35,726 --> 01:53:40,189 - I'm Charlie umlaut! I'm Charlie umlaut! 1446 01:53:40,398 --> 01:53:42,817 And you bet I'm on smack! 1447 01:53:43,025 --> 01:53:44,652 - Help! 1448 01:56:33,237 --> 01:56:36,115 - Take him off guard. Win his confidence. 1449 01:56:36,323 --> 01:56:38,826 I think he keeps them in the wall safe. 1450 01:56:39,034 --> 01:56:40,619 But I'm not quite sure. 1451 01:56:40,828 --> 01:56:42,222 - Don't you go poking around for them, 1452 01:56:42,246 --> 01:56:43,914 you leave that to me. 1453 01:56:44,123 --> 01:56:46,792 - Give me 15 to 20 minutes, darling, all right? 1454 01:56:47,001 --> 01:56:48,878 To soften him up for you. 1455 01:56:49,086 --> 01:56:50,671 Then we'll be home free. 1456 01:57:34,340 --> 01:57:35,841 - Mister mensur? 1457 01:57:39,553 --> 01:57:41,096 Christa? 1458 01:57:51,482 --> 01:57:52,942 Mister mensur? 1459 01:58:12,878 --> 01:58:13,587 Mister mensur? 1460 01:58:13,796 --> 01:58:15,381 - Come in, Sandy. 1461 01:58:21,971 --> 01:58:23,264 Hello, my boy. 1462 01:58:23,472 --> 01:58:25,140 Come in, come in. 1463 01:58:26,600 --> 01:58:28,185 Congratulations. 1464 01:58:28,394 --> 01:58:30,771 You did a marvelous job with that cabinet minister. 1465 01:58:30,980 --> 01:58:31,605 - Thank you, sir. 1466 01:58:31,814 --> 01:58:33,482 - I mean it, really marvelous. 1467 01:58:35,609 --> 01:58:37,546 There's nothing more stupid than private detectives. 1468 01:58:37,570 --> 01:58:39,238 Except for American private detectives. 1469 01:58:43,909 --> 01:58:45,428 You stay right where you are, all right? 1470 01:58:45,452 --> 01:58:46,452 - Where's christa? 1471 01:58:46,620 --> 01:58:47,871 - Your gun isn't faulty. 1472 01:58:48,080 --> 01:58:50,332 I'm simply wearing a bullet-proof vest. 1473 01:58:50,958 --> 01:58:52,626 - Where's christa? 1474 01:58:52,835 --> 01:58:54,336 - Dead, of course. 1475 01:58:55,838 --> 01:58:57,881 Aren't you curious about my vest? 1476 01:58:58,090 --> 01:59:00,676 It's the very, very latest model. 1477 01:59:10,978 --> 01:59:12,479 This is what you're after, isn't it? 1478 01:59:13,522 --> 01:59:15,441 It is also what your late partner, Mr. Johnson, 1479 01:59:15,649 --> 01:59:16,150 was after. 1480 01:59:16,358 --> 01:59:17,669 It's really an excellent picture of the senator 1481 01:59:17,693 --> 01:59:18,444 who employed you. 1482 01:59:18,652 --> 01:59:20,571 How much did he promise you for it? 1483 01:59:20,779 --> 01:59:21,488 - $50,000. 1484 01:59:21,697 --> 01:59:23,490 - Umhmm. 1485 01:59:23,699 --> 01:59:25,427 Quite a fortune for a man who's used to being 1486 01:59:25,451 --> 01:59:27,953 paid how much? A few dollars a day? 1487 01:59:28,329 --> 01:59:31,206 Watching lovers through a window. 1488 01:59:31,999 --> 01:59:34,501 The senator will most likely be elected. 1489 01:59:34,710 --> 01:59:38,172 Ha! We never had a president on board. 1490 01:59:42,259 --> 01:59:45,846 All my negatives are in there. All of them. 1491 01:59:47,056 --> 01:59:50,434 You see. I leave the door open. 1492 01:59:50,643 --> 01:59:52,519 You can go ahead. Try to take them. 1493 01:59:52,728 --> 01:59:55,856 Sandy, boy. Help yourself. 1494 01:59:58,525 --> 02:00:00,405 - One-handed detectives don't get their licenses 1495 02:00:00,486 --> 02:00:02,154 renewed in New York. 1496 02:00:04,490 --> 02:00:07,785 - You know, I'm going to give you a chance to get out 1497 02:00:07,993 --> 02:00:10,079 of here alive. 1498 02:00:10,287 --> 02:00:12,831 - Like you gave christa? 1499 02:00:13,040 --> 02:00:14,375 - She deserved no chance. 1500 02:00:16,085 --> 02:00:17,211 Pick it up. 1501 02:00:17,419 --> 02:00:18,962 - Oh you're crazy. 1502 02:00:19,171 --> 02:00:21,423 - I caught her snooping around the safe here. 1503 02:00:21,632 --> 02:00:23,552 I guessed there was a little hanky panky going on 1504 02:00:23,634 --> 02:00:24,794 between you two. I was right. 1505 02:00:24,968 --> 02:00:26,178 Pick it up! 1506 02:00:26,387 --> 02:00:28,427 - I've never handled one of those things in my life! 1507 02:00:32,059 --> 02:00:33,477 - Americans are violent people. 1508 02:00:33,686 --> 02:00:37,022 They're always fighting. Aren't they? 1509 02:00:37,231 --> 02:00:39,149 Are you an American? 1510 02:00:39,358 --> 02:00:41,276 You'll fight! 1511 02:00:43,821 --> 02:00:45,256 I'm sure in you win the senator will reward you 1512 02:00:45,280 --> 02:00:47,116 with a cabinet post. 1513 02:00:47,658 --> 02:00:50,119 Or perhaps even make you 1514 02:00:50,327 --> 02:00:53,622 the new chief of the FBI. 1515 02:00:55,040 --> 02:00:56,041 En garde. 1516 02:00:58,961 --> 02:01:00,671 You have the advantage. 1517 02:01:00,879 --> 02:01:03,799 My bullet-proof vest weighs three pounds. 1518 02:01:04,007 --> 02:01:06,009 Slows down my speed. 1519 02:01:07,511 --> 02:01:08,511 En garde. 1520 02:01:10,389 --> 02:01:11,890 So sorry. 1521 02:01:12,224 --> 02:01:13,809 Oh, please. Pick it up. 1522 02:01:15,853 --> 02:01:17,479 Yes, that's right. 1523 02:01:22,234 --> 02:01:23,569 All right. Very good. 1524 02:01:30,325 --> 02:01:31,827 That'll do it, that's good. 1525 02:01:37,791 --> 02:01:38,917 Marvelous. 1526 02:01:39,501 --> 02:01:40,919 Very good. 1527 02:01:50,012 --> 02:01:51,012 Excehenl 1528 02:01:52,222 --> 02:01:53,222 very good. 1529 02:01:56,935 --> 02:01:57,935 Very good. 1530 02:02:13,786 --> 02:02:15,370 - You son of a bitch. 1531 02:02:15,579 --> 02:02:17,206 - Now, now, now. 1532 02:02:26,048 --> 02:02:28,091 Well come on, come on. 1533 02:02:34,515 --> 02:02:35,599 - All right. 1534 02:04:39,473 --> 02:04:40,807 - Christa! 1535 02:04:49,066 --> 02:04:50,609 - Give me the negatives. 1536 02:04:51,234 --> 02:04:52,234 - What? 1537 02:04:52,319 --> 02:04:55,072 - Give me the negatives, Sandy. 1538 02:05:00,285 --> 02:05:02,245 -Ah, hell. 1539 02:06:41,595 --> 02:06:43,388 - I'm sorry, Sandy. 1540 02:06:48,060 --> 02:06:49,811 - So am I, christa. 1541 02:07:12,959 --> 02:07:14,127 5 hey you 1542 02:07:16,797 --> 02:07:18,381 fl you're losing, you're losing 1543 02:07:18,590 --> 02:07:20,175 fl you're losing, you're losing 1544 02:07:20,383 --> 02:07:22,177 5 your fantasy 1545 02:07:24,221 --> 02:07:25,639 5 hey you 1546 02:07:27,974 --> 02:07:29,309 fl you're losing, you're losing 1547 02:07:29,518 --> 02:07:31,103 fl you're losing, you're losing 1548 02:07:31,311 --> 02:07:33,313 fl your fantasy fl 1549 02:07:33,522 --> 02:07:35,148 -so am I. 101334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.