Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:13,980
Timing and Subtitles by the
Zap! ☠️💥 A Small but Sweet 💞 Perfect Team @ Viki.com
2
00:00:14,848 --> 00:00:21,272
♪Count down three two one♪ ♪Sing you a song Do Re Me♪
3
00:00:21,272 --> 00:00:27,892
♪Youth is my accelerator♪ ♪With you, it works even better♪
4
00:00:27,892 --> 00:00:34,552
♪Welcome you with my full armor♪ ♪I can protect you forever♪
5
00:00:34,552 --> 00:00:40,396
♪If you find out my secret♪ ♪Will it be a shock or suprise♪
6
00:00:40,396 --> 00:00:47,520
♪Smile drives away silence♪ ♪Carefully measure our distance♪
7
00:00:47,520 --> 00:00:53,656
♪My worries are gone because of you♪ ♪And love comes very easily♪
8
00:00:53,656 --> 00:01:00,532
♪When I get close to you♪ ♪When I touch you♪ ♪Two people make one♪
9
00:01:00,532 --> 00:01:07,360
♪I have a magic power♪ ♪When you are in my heart♪ ♪I feel more powerful than ever♪
10
00:01:07,360 --> 00:01:13,920
♪Me and you, you and me♪ ♪We are natural attraction♪ ♪We fall into wind and kiss the land♪
11
00:01:13,920 --> 00:01:17,608
♪I have some questions♪ ♪You are like a blind box♪
12
00:01:17,608 --> 00:01:23,620
♪And you always give me suprises♪♪Because it's you♪
13
00:01:35,512 --> 00:01:42,100
[Cute Bodyguard]
14
00:01:42,100 --> 00:01:46,000
[Episode 1]
[The Boss Noticed Me]
15
00:01:53,279 --> 00:01:55,399
I'm so excited.
16
00:01:55,399 --> 00:01:56,780
Thank god I got here early.
17
00:01:56,780 --> 00:02:00,239
I'll powder my nose.
This is a chance of a lifetime.
18
00:02:00,239 --> 00:02:03,900
No way my senior will like you.
19
00:02:03,900 --> 00:02:10,319
He likes someone who's tender and cute.
20
00:02:24,160 --> 00:02:25,819
Go.
21
00:03:09,960 --> 00:03:11,919
Let go.
22
00:03:13,479 --> 00:03:15,459
Are you alright?
23
00:03:16,000 --> 00:03:18,120
Please stand away, miss.
24
00:03:19,000 --> 00:03:19,960
Are you okay, Mr. Gu?
25
00:03:19,960 --> 00:03:22,500
We're late. Let's go.
26
00:03:40,039 --> 00:03:42,380
Wait!
27
00:03:42,380 --> 00:03:44,379
Stop there!
28
00:03:48,800 --> 00:03:50,139
You can't hear me.
29
00:03:50,139 --> 00:03:51,420
But you can't even see?
30
00:03:51,420 --> 00:03:52,639
You caught on my clothes.
31
00:03:52,639 --> 00:03:55,960
Miss. This is not a smart way to get my attention.
32
00:03:55,960 --> 00:03:57,739
Your attention?
33
00:03:57,739 --> 00:04:01,499
Do you think I'd want to talk to you if you didn't tear my clothes?
34
00:04:05,119 --> 00:04:06,960
- Buy her some clothes.
- Yes.
35
00:04:06,960 --> 00:04:09,420
I don't want clothes. I want sincerity.
36
00:04:09,420 --> 00:04:11,220
An apology.
37
00:04:12,340 --> 00:04:14,980
- You...
- Excuse me, miss.
38
00:04:17,040 --> 00:04:20,679
Today, you are here for the announcement
39
00:04:20,679 --> 00:04:25,039
of the new chairperson of Gu Group.
40
00:04:25,039 --> 00:04:26,459
I'm an old man now.
41
00:04:26,459 --> 00:04:31,120
For my health, I have to step down from the office.
42
00:04:31,120 --> 00:04:36,819
From tomorrow on, Gu Rong will be the new chairman.
43
00:04:36,819 --> 00:04:39,640
I'm sorry. I won't accept the position.
44
00:04:39,640 --> 00:04:41,900
You are the only successor
of the family Gu.
45
00:04:41,900 --> 00:04:45,240
You have to accept it
whether you like it or not.
46
00:04:45,240 --> 00:04:46,279
I'm sorry, grandpa.
47
00:04:46,279 --> 00:04:47,679
This is not where my ambition lies.
48
00:04:47,679 --> 00:04:50,604
Also, I'm quitting my current job.
49
00:04:50,604 --> 00:04:51,868
(Resignation Letter)
50
00:04:54,064 --> 00:04:55,280
(Resignation Letter)
51
00:04:55,820 --> 00:04:58,359
Han Ran's new book!
52
00:04:59,440 --> 00:05:00,559
It's so difficult to get a copy.
53
00:05:00,559 --> 00:05:01,779
Great.
54
00:05:01,779 --> 00:05:02,880
My day's ruined.
55
00:05:02,880 --> 00:05:04,439
What a nutcase.
56
00:05:04,439 --> 00:05:06,040
What should I do?
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,900
Han Ran's here!
58
00:05:07,900 --> 00:05:10,320
- Han Ran!
- Han Ran!
59
00:05:11,119 --> 00:05:13,279
Han Ran!
60
00:05:15,640 --> 00:05:17,640
- Han Ran!
- Han Ran!
61
00:05:21,519 --> 00:05:24,160
You are so handsome! Han Ran!
62
00:05:24,800 --> 00:05:27,180
Han Ran!
63
00:05:27,180 --> 00:05:31,119
No way. I can't meet him like this.
64
00:05:31,920 --> 00:05:33,559
Only a few copies left.
65
00:05:33,559 --> 00:05:35,899
Come quickly if you want one.
66
00:05:38,239 --> 00:05:39,999
I want one.
67
00:05:39,999 --> 00:05:42,060
I want one.
68
00:05:46,864 --> 00:05:49,904
(Carefree and Content)
69
00:06:05,920 --> 00:06:09,380
(I like you, senior.)
70
00:06:09,380 --> 00:06:12,120
(Can you feel it?)
71
00:06:13,420 --> 00:06:18,099
(I've kept it a secret
for so many years.)
72
00:06:18,099 --> 00:06:21,880
(I want you to know it one day.)
73
00:06:25,480 --> 00:06:27,400
(A heart?)
74
00:06:27,400 --> 00:06:31,779
(You like me too?)
75
00:06:33,440 --> 00:06:35,320
(Bilateral love.)
76
00:06:35,320 --> 00:06:38,500
(I'm so happy.)
77
00:06:51,079 --> 00:06:52,719
It's you again?
78
00:06:52,719 --> 00:06:54,360
He's here. Hurry up!
79
00:06:54,360 --> 00:06:57,079
Stop him! We can't let him run away this time.
80
00:06:57,079 --> 00:06:58,819
Don't make us do it in the violent way.
81
00:06:58,819 --> 00:07:00,360
You are outnumbered.
82
00:07:00,360 --> 00:07:02,079
Where can you go?
83
00:07:02,079 --> 00:07:04,820
You won't get away today.
84
00:07:04,820 --> 00:07:07,140
Get out of my way.
85
00:07:08,279 --> 00:07:09,660
My book.
86
00:07:09,660 --> 00:07:11,420
You can't run away.
87
00:07:11,959 --> 00:07:13,959
Just come with us.
88
00:07:13,959 --> 00:07:15,899
We don't care if it's public place.
89
00:07:15,899 --> 00:07:18,480
You have to come with us today.
90
00:07:20,220 --> 00:07:22,180
(Kidnapping in broad day light?)
91
00:07:22,180 --> 00:07:25,420
(Are they from a gang? Today is for your punishment.)
92
00:07:28,280 --> 00:07:29,940
What are you doing, miss?
93
00:07:29,940 --> 00:07:32,379
Step away.
94
00:07:32,379 --> 00:07:34,279
What are you doing? You misunderstood.
95
00:07:34,279 --> 00:07:36,379
Misunderstood?
You are kidnapping people.
96
00:07:37,340 --> 00:07:39,199
Watch out.
97
00:07:53,439 --> 00:07:56,639
The book signing session is cancelled. Please leave in order.
98
00:07:56,639 --> 00:07:58,100
No way.
99
00:07:58,100 --> 00:07:59,720
It's cancelled.
100
00:07:59,720 --> 00:08:01,579
Sorry.
101
00:08:05,620 --> 00:08:08,719
Why can't you go home and do whatever you want? Do you have to make a scene here?
102
00:08:08,719 --> 00:08:09,980
I am sorry.
103
00:08:09,980 --> 00:08:11,459
That's it?
104
00:08:11,459 --> 00:08:13,940
- Chief.
- Miss.
105
00:08:13,940 --> 00:08:16,600
- Chief, watch out!
- Your nose!
106
00:08:16,600 --> 00:08:18,039
It's bleeding.
107
00:08:18,039 --> 00:08:19,839
Blood!
108
00:08:19,839 --> 00:08:21,840
Blood?
109
00:08:26,959 --> 00:08:28,679
- Let's go.
- Hurry up!
110
00:08:28,679 --> 00:08:30,380
(Is Mr. Gu's illness cured?)
111
00:08:30,380 --> 00:08:32,919
Mr. Gu, why are you...?
112
00:08:36,039 --> 00:08:37,700
To the hospital.
113
00:08:37,700 --> 00:08:39,780
Okay.
114
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
She's fine. She fainted because of the blood.
115
00:08:47,640 --> 00:08:49,939
She can go home after she wakes up.
116
00:08:58,120 --> 00:09:00,459
Bad guy!
117
00:09:12,719 --> 00:09:14,220
Mr. Gu, I paid the fees.
118
00:09:14,220 --> 00:09:16,959
But now I probably need a doctor.
119
00:09:18,519 --> 00:09:20,300
I'm sorry.
120
00:09:20,300 --> 00:09:23,559
He was trying to molest me. I wanted to punch him.
121
00:09:27,900 --> 00:09:29,460
Miss.
122
00:09:29,460 --> 00:09:32,360
You do have
a lot confidence in yourself.
123
00:09:40,359 --> 00:09:43,559
Mr. Gu. Maybe I should hire a bodyguard for you.
124
00:09:43,559 --> 00:09:47,219
Otherwise Chief He will try everything to get you.
125
00:09:47,219 --> 00:09:48,939
Mr. Gu.
126
00:09:51,679 --> 00:09:53,780
What are you thinking?
127
00:09:54,559 --> 00:09:57,940
I'm thinking about the woman who hit you today.
128
00:09:57,940 --> 00:10:01,600
I think I'm fine with
physical contact with her.
129
00:10:01,600 --> 00:10:03,059
Yeah.
130
00:10:03,059 --> 00:10:07,930
I was wondering why you looked fine when you held her today.
131
00:10:10,459 --> 00:10:12,280
I don't know.
132
00:10:12,280 --> 00:10:15,640
Maybe you should hire her as my bodyguard.
133
00:10:15,640 --> 00:10:17,479
Seriously?
134
00:10:17,479 --> 00:10:19,359
I'm not allergic when touching her.
135
00:10:19,359 --> 00:10:21,840
And she's a good fighter. Isn't that great?
136
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
Find out who she is.
137
00:10:23,760 --> 00:10:25,580
Okay, Mr. Gu.
138
00:10:27,139 --> 00:10:30,280
Su! Hurry up!
139
00:10:30,280 --> 00:10:32,420
How can you leave like this?
140
00:10:32,420 --> 00:10:35,660
Your apprenticeship is not finished yet. Isn't that right?
141
00:10:35,660 --> 00:10:39,440
You can't leave now. Say something, Su.
142
00:10:39,440 --> 00:10:42,740
You don't need to beg them to stay.
143
00:10:42,740 --> 00:10:47,080
Do they think
they can come and go at will in Su's Martial Club?
144
00:10:47,080 --> 00:10:49,919
I'm telling you. Once you step out of that door,
145
00:10:49,919 --> 00:10:53,310
don't bother coming back anymore.
146
00:10:53,310 --> 00:10:55,139
Yes, master.
147
00:10:55,139 --> 00:10:57,420
We'll remember that.
148
00:10:57,420 --> 00:10:59,959
Take care, Master and Mistress.
149
00:10:59,959 --> 00:11:02,880
- What are you doing, Liang?
- Ding.
150
00:11:02,880 --> 00:11:04,590
What is this, Ding?
151
00:11:04,590 --> 00:11:08,520
If you leave, Mistress and I would feel empty inside.
152
00:11:08,520 --> 00:11:12,539
And our house will also be empty.
153
00:11:12,539 --> 00:11:16,380
If you leave, who would rent my house?
154
00:11:16,380 --> 00:11:18,180
There's still a set
I haven't taught you.
155
00:11:18,180 --> 00:11:19,459
Right. A set.
156
00:11:19,459 --> 00:11:22,159
Don't bother, Master and Mistress. We are determined.
157
00:11:22,159 --> 00:11:24,239
- Well, Ding! Ding. Liang.
- Let's go.
158
00:11:24,239 --> 00:11:26,819
- Liang!
- Ding! Liang!
159
00:11:26,819 --> 00:11:28,460
This way.
160
00:11:28,460 --> 00:11:30,370
Are you sure the martial club is here?
161
00:11:30,370 --> 00:11:33,200
Good wine needs no bush, Mr. Gu.
162
00:11:33,200 --> 00:11:34,960
A good club can be located poorly.
163
00:11:34,960 --> 00:11:38,400
I've seen it with my own eyes. Just come with me.
164
00:11:56,290 --> 00:12:00,250
Mr. Gu, such kind of family
165
00:12:01,000 --> 00:12:03,499
always values manners.
166
00:12:03,499 --> 00:12:06,240
So I prepared a fruit basket for you.
167
00:12:06,240 --> 00:12:09,159
We give them the basket. Sweet talk a bit.
168
00:12:09,159 --> 00:12:10,660
Then it's done.
169
00:12:10,660 --> 00:12:12,060
That's enough.
170
00:12:12,060 --> 00:12:14,720
We're here to hire a bodyguard, not to learn the moves.
171
00:12:14,720 --> 00:12:17,080
It's not necessary.
172
00:12:18,400 --> 00:12:20,980
What's her name again?
173
00:12:20,980 --> 00:12:22,859
Su Jingjing.
174
00:12:23,540 --> 00:12:25,499
Balut, sir? It's freshly made. Have a try.
175
00:12:25,499 --> 00:12:26,719
- No, thank you.
- Have a try.
176
00:12:26,719 --> 00:12:28,019
- Really. Thank you.
- Fine.
177
00:12:28,019 --> 00:12:29,130
Thank you.
178
00:12:29,130 --> 00:12:33,350
Listen. If this doesn't work, you are fired.
179
00:12:33,350 --> 00:12:36,190
- Got it?
- Mr. Gu.
180
00:12:40,220 --> 00:12:42,960
We're almost there.
181
00:12:47,550 --> 00:12:48,819
Have some tea.
182
00:12:48,819 --> 00:12:50,110
Thank you.
183
00:12:50,110 --> 00:12:53,599
Here we are. I'll cut to the point.
184
00:12:53,599 --> 00:12:57,300
Mr. Gu wants to hire Su Jingjing
as his bodyguard.
185
00:12:58,720 --> 00:13:00,559
Mr. Gu, right?
186
00:13:00,559 --> 00:13:03,019
Where do you work?
187
00:13:03,019 --> 00:13:04,899
It's Gu...
188
00:13:04,899 --> 00:13:08,420
A small investment company.
We just got started.
189
00:13:08,420 --> 00:13:12,220
Mr. Gu. Why do you want my daughter
as your bodyguard?
190
00:13:12,220 --> 00:13:17,080
Is there anyone after you looking for trouble?
191
00:13:17,080 --> 00:13:18,970
- Not really.
- No way.
192
00:13:18,970 --> 00:13:23,520
Mr. Gu is successful. People get jealous.
193
00:13:24,080 --> 00:13:26,100
You don't really know Jingjing.
194
00:13:26,100 --> 00:13:28,039
Like my wife said,
195
00:13:28,039 --> 00:13:31,860
why do you want to hire her?
196
00:13:32,620 --> 00:13:35,860
Here's the thing. I met your daughter
by chance a few days ago.
197
00:13:35,860 --> 00:13:38,919
I saw she's a good fighter. So I did some research.
198
00:13:38,919 --> 00:13:42,400
She's from a martial arts family. That's even better.
199
00:13:43,119 --> 00:13:45,620
See? They found out everything.
200
00:13:45,620 --> 00:13:47,100
Yes.
201
00:13:51,470 --> 00:13:53,760
Back to the point.
202
00:13:54,320 --> 00:13:56,159
Jingjing
203
00:13:56,159 --> 00:13:59,820
is the 18th generation of our family Su.
204
00:13:59,820 --> 00:14:05,640
She bears the expectation of our whole family.
205
00:14:05,640 --> 00:14:07,380
You don't have to worry about that.
206
00:14:07,380 --> 00:14:11,840
The salary will match up to her work.
207
00:14:15,400 --> 00:14:18,500
How dare you come here, bad guy?
208
00:14:34,039 --> 00:14:37,500
I just knew. You are not good people.
209
00:14:37,500 --> 00:14:40,640
Nowadays, nobody will assign an easy job to us.
210
00:14:40,640 --> 00:14:42,979
Get out.
211
00:14:42,979 --> 00:14:44,600
You misunderstood, mister.
212
00:14:44,600 --> 00:14:47,440
That's right. What really happened is...
213
00:14:47,440 --> 00:14:50,600
How dare you defend him? Do you know what happened?
214
00:14:50,600 --> 00:14:54,119
I saw it with my own eyes. His hand was almost here.
215
00:14:54,119 --> 00:14:55,280
Which hand was it?
216
00:14:55,280 --> 00:14:57,259
Calm down, mister.
217
00:14:57,259 --> 00:14:59,980
- Out of my way, okay?
- We can talk. Put it down.
218
00:14:59,980 --> 00:15:01,760
- Were you involved?
- I was.
219
00:15:01,760 --> 00:15:03,380
- What?
- I wasn't.
220
00:15:03,380 --> 00:15:05,600
Do you think this is funny?
221
00:15:05,600 --> 00:15:08,019
Dad, enough talking. Just throw them out.
222
00:15:08,019 --> 00:15:09,900
Okay.
223
00:15:09,900 --> 00:15:12,160
- I'll leave, okay?
- Stay away from us.
224
00:15:12,160 --> 00:15:15,219
Don't. Let's go.
225
00:15:15,219 --> 00:15:17,340
The fruit!
226
00:15:22,900 --> 00:15:24,619
What's happening there?
227
00:15:24,619 --> 00:15:27,590
(Su's Martial Club)
They got thrown out.
228
00:15:34,039 --> 00:15:36,760
Mr. Gu. Maybe we should have another try.
229
00:15:36,760 --> 00:15:40,900
If we explain it well, it might still work.
230
00:15:40,900 --> 00:15:44,160
What? You haven't had enough?
231
00:15:44,899 --> 00:15:46,399
Go get the car.
232
00:15:53,799 --> 00:15:57,479
Mr. Gu... Mr. Gu...
233
00:15:57,479 --> 00:15:59,819
Mr. Gu, don't run!
234
00:16:03,680 --> 00:16:06,540
- Mr. Gu!
- Mr. Gu!
235
00:16:06,540 --> 00:16:08,100
Mom.
236
00:16:08,100 --> 00:16:10,600
There's no hot water.
237
00:16:13,799 --> 00:16:15,479
Mom.
238
00:16:18,459 --> 00:16:20,679
Dad must have forgotten the bills again.
239
00:16:20,679 --> 00:16:23,340
The water always runs out
when it's my turn.
240
00:16:33,340 --> 00:16:36,619
Mom, help me.
241
00:16:36,619 --> 00:16:38,830
The soap got into my eyes.
242
00:16:39,520 --> 00:16:41,970
Hurry up, mom.
243
00:16:50,480 --> 00:16:52,840
He always forgets the bills.
244
00:16:52,840 --> 00:16:57,480
The water always runs out
during a shower. So annoying.
245
00:17:06,800 --> 00:17:08,620
That's enough.
246
00:17:17,640 --> 00:17:19,599
Who are you?
247
00:17:30,330 --> 00:17:32,279
Why were you yelling?
248
00:17:35,199 --> 00:17:37,159
Jingjing.
249
00:17:38,580 --> 00:17:40,560
What are you doing?
250
00:17:42,000 --> 00:17:43,810
Where is my sword?
251
00:17:43,810 --> 00:17:47,900
You are a bad guy, a scum.
252
00:17:48,519 --> 00:17:50,319
It was your daughter who got onto me.
253
00:17:50,319 --> 00:17:52,980
I mistook you as my mom. Why didn't you say anything?
254
00:17:52,980 --> 00:17:54,220
You were in your bath robe.
255
00:17:54,220 --> 00:17:56,090
If you found out it was me, you'd call me a bad guy again.
256
00:17:56,090 --> 00:17:58,490
I'll kill you. Stop there!
257
00:17:58,490 --> 00:18:00,440
- Su Zhengkui.
- Yes.
258
00:18:00,440 --> 00:18:01,959
Take it away.
259
00:18:01,959 --> 00:18:05,000
Yes. I was just trying it out.
260
00:18:05,000 --> 00:18:10,239
I don't care what kind of illness you have.
261
00:18:10,239 --> 00:18:14,639
You came here without a warning.
262
00:18:15,470 --> 00:18:17,739
Now so many conmen are out there.
263
00:18:17,739 --> 00:18:22,359
I have to say I can't tell if you are one of them.
264
00:18:22,359 --> 00:18:24,200
- Do I look like one?
- Hard to say.
265
00:18:24,200 --> 00:18:26,019
I'll pay up front.
266
00:18:30,010 --> 00:18:32,539
Let me break the ice here.
267
00:18:32,539 --> 00:18:36,719
Well. Jingjing is still a maiden.
268
00:18:36,719 --> 00:18:38,680
She can't be with you all the time.
269
00:18:38,680 --> 00:18:40,959
She has to come home at night.
270
00:18:40,959 --> 00:18:44,140
You don't need to worry about that. I can live here.
271
00:18:45,060 --> 00:18:46,520
Don't rent it to him, mom.
272
00:18:46,520 --> 00:18:48,120
The apprentices are all gone.
273
00:18:48,120 --> 00:18:52,519
I can't feed us three with only my beauty-parlor paycheck
274
00:18:52,519 --> 00:18:54,490
If he lives here, I'll have no private space.
275
00:18:54,490 --> 00:18:57,280
What good does that bring us? Are you making any money?
276
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
I told you not to study
277
00:19:00,480 --> 00:19:02,580
the animation design or something.
278
00:19:02,580 --> 00:19:06,060
You can't find a job. But you wouldn't listen. You were so stubborn.
279
00:19:06,060 --> 00:19:10,040
I am looking for a job. It's the industry's fault.
280
00:19:10,040 --> 00:19:14,220
That's why you need some sideline work.
281
00:19:14,800 --> 00:19:16,160
I'll have this room.
282
00:19:16,160 --> 00:19:17,560
No way.
283
00:19:17,560 --> 00:19:19,420
Well...
284
00:19:19,420 --> 00:19:21,490
This is my room.
285
00:19:22,040 --> 00:19:25,510
Mr. Gu. You like this room?
286
00:19:25,510 --> 00:19:26,780
You have a good taste.
287
00:19:26,780 --> 00:19:29,290
I said no. This is my room.
288
00:19:29,290 --> 00:19:31,239
Then where should a distinguished tenant live?
289
00:19:31,239 --> 00:19:33,150
The distinguished tenant is so shiny.
290
00:19:33,150 --> 00:19:36,650
Of course he should have the less bright room.
291
00:19:36,650 --> 00:19:38,900
No way.
292
00:19:38,900 --> 00:19:41,200
- I'll pay ten percent more.
-No way.
293
00:19:41,200 --> 00:19:44,640
That's it then, Mr. Gu.
294
00:19:44,640 --> 00:19:48,160
- When are you moving in?
- Now.
295
00:19:48,160 --> 00:19:51,699
That's quick.
296
00:19:56,280 --> 00:19:57,570
Mr. Gu.
297
00:19:57,570 --> 00:20:01,980
We adjusted the contract as your will.
298
00:20:01,980 --> 00:20:04,119
Please check.
299
00:20:07,539 --> 00:20:10,439
Party A Gu Rong. Party B Su Jingjing.
300
00:20:10,439 --> 00:20:13,530
Party B must always be on call and follow Party A wherever he goes.
301
00:20:13,530 --> 00:20:17,200
The distance between Party B and
Party A shall not exceed one meter.
302
00:20:17,200 --> 00:20:19,800
So I have to accompany you
to the bathroom?
303
00:20:19,800 --> 00:20:21,719
In theory, yes.
304
00:20:21,719 --> 00:20:26,280
But in reality, I'll call you if I need you.
305
00:20:27,679 --> 00:20:29,839
Party A will decide
the working hours of Party B.
306
00:20:29,839 --> 00:20:32,599
Party B must stay on call 24/7.
307
00:20:32,599 --> 00:20:37,480
Party B's work exceeding eight hours will be paid at the overtime rate.
308
00:20:37,480 --> 00:20:40,780
The working hours are not clear.
309
00:20:40,780 --> 00:20:42,920
Do I need to accompany you when you're sleeping?
310
00:20:42,920 --> 00:20:47,020
I didn't say that. Don't try anything improper to me.
311
00:20:47,020 --> 00:20:48,399
- You...
- What?
312
00:20:48,399 --> 00:20:49,740
You want to hit me?
313
00:20:49,740 --> 00:20:51,060
Well...
314
00:20:51,599 --> 00:20:53,040
I want to stress that.
315
00:20:53,040 --> 00:20:55,760
It's all in the contract. I'm Party A.
316
00:20:55,760 --> 00:20:57,239
No need to worry about the money.
317
00:20:57,239 --> 00:20:59,259
I just need you
to fulfill your obligations.
318
00:20:59,259 --> 00:21:01,280
Can you do that?
- Yes, yes.
319
00:21:01,280 --> 00:21:04,439
Martial artists never lie.
320
00:21:04,439 --> 00:21:06,019
Sign it.
321
00:21:18,040 --> 00:21:20,239
It doesn't work.
322
00:21:22,160 --> 00:21:24,220
It failed again.
323
00:21:25,839 --> 00:21:27,920
Try this one.
324
00:21:31,119 --> 00:21:32,760
(Freezing my cards again?)
325
00:21:32,760 --> 00:21:35,620
(Why can't they try something else)(to get me back?)
326
00:21:35,620 --> 00:21:38,100
Why doesn't it work?
327
00:21:38,920 --> 00:21:42,339
You don't have money. So no deal. All is good.
328
00:21:42,339 --> 00:21:43,720
Why is it?
329
00:21:43,720 --> 00:21:47,639
Look. I'll have my assistant send the money.
330
00:21:47,640 --> 00:21:50,719
- Why doesn't it work?
- I can't believe it.
331
00:21:50,719 --> 00:21:53,259
He has no money.
332
00:21:53,259 --> 00:21:55,099
Just shut up.
333
00:21:58,839 --> 00:22:00,880
No one answered, right?
334
00:22:00,880 --> 00:22:04,379
Then you should leave, my distinguished tenant.
335
00:22:08,400 --> 00:22:10,839
Hold on. I'll leave my watch here
336
00:22:10,839 --> 00:22:13,280
and bring the money tomorrow.
337
00:22:13,280 --> 00:22:17,419
Your watch? Is that a good idea?
338
00:22:17,419 --> 00:22:21,000
Really? What kind of watch is it?
- Let me see.
339
00:22:21,000 --> 00:22:23,060
Do you think it's appropriate?
340
00:22:23,060 --> 00:22:24,939
Maybe not.
- Wait.
341
00:22:24,939 --> 00:22:27,259
- Okay.
- What?
342
00:22:27,259 --> 00:22:28,759
Deal.
343
00:22:28,759 --> 00:22:30,359
Dad!
344
00:22:30,359 --> 00:22:33,580
He doesn't even have any money. How could he have an expensive watch?
345
00:22:33,580 --> 00:22:35,619
What does that mean, Su Jingjing?
346
00:22:35,619 --> 00:22:37,599
You mean my watch is fake?
347
00:22:37,599 --> 00:22:40,599
I know people like you. Don't play dumb with me.
348
00:22:40,640 --> 00:22:43,720
You are the kind who would try to pick up girls with a fake watch.
349
00:22:43,720 --> 00:22:45,780
I've seen a lot of fake socialites.
350
00:22:45,780 --> 00:22:48,099
But fake magnates are not any less.
351
00:22:48,099 --> 00:22:51,580
Do I need to use a fake watch to pick up girls?
352
00:22:51,580 --> 00:22:53,980
- It fits.
- Don't say that. He's still here.
353
00:22:54,000 --> 00:22:55,920
- Easy. It caught my skin.
- Excuse us.
354
00:22:55,959 --> 00:22:57,520
It caught my skin.
355
00:22:57,520 --> 00:22:59,300
Dad!
356
00:23:05,079 --> 00:23:09,079
I gave them such a good watch just to live in this crappy place.
357
00:23:22,500 --> 00:23:25,019
They're all new. Go on.
358
00:23:28,840 --> 00:23:31,800
How can you live in this place?
359
00:23:31,800 --> 00:23:34,020
Get it straight, Mr. Gu.
360
00:23:34,020 --> 00:23:36,160
No one is begging you to stay.
361
00:23:36,160 --> 00:23:38,520
You chose to.
362
00:23:43,440 --> 00:23:45,680
How can you still use this toothpaste?
363
00:23:45,680 --> 00:23:47,500
Then don't.
364
00:23:49,799 --> 00:23:53,060
Just do this.
365
00:23:53,720 --> 00:23:55,539
Then you can use it.
366
00:24:12,839 --> 00:24:17,100
What is this? Can't you just get a new one?
367
00:24:17,100 --> 00:24:18,710
Haven't you heard of
the "five second principle"?
368
00:24:18,719 --> 00:24:21,920
It's still clean within five seconds. You can use it.
369
00:24:21,920 --> 00:24:23,759
Let me emphasize this.
370
00:24:23,759 --> 00:24:26,800
Did you pay the rent? Every second you spend here
371
00:24:26,800 --> 00:24:29,019
would be from our generosity.
372
00:24:29,019 --> 00:24:31,540
You have no money.
373
00:24:50,560 --> 00:24:55,739
(It's five thirty in the morning.)
374
00:24:55,739 --> 00:24:58,139
(How can we be dispirited?)
375
00:24:58,139 --> 00:25:01,239
(How can we be lazy?)
376
00:25:01,239 --> 00:25:03,979
(Only the early birds get the worms.)
377
00:25:03,979 --> 00:25:06,999
(Only the early worms get the spirit.)
378
00:25:06,999 --> 00:25:09,099
(The withered flowers will not blossom.)
379
00:25:09,099 --> 00:25:12,399
(The passed time will not be relived.)
380
00:25:13,079 --> 00:25:18,180
(It's five thirty in the morning.)
381
00:25:18,180 --> 00:25:21,560
(How can we be dispirited?)
382
00:25:30,400 --> 00:25:32,640
You just found out how handsome I am?
383
00:25:32,640 --> 00:25:34,099
Don't have any anticipations.
384
00:25:34,099 --> 00:25:36,820
Are you stupid?
385
00:25:36,820 --> 00:25:38,319
Then what are you looking at?
386
00:25:38,319 --> 00:25:41,999
I find you more down-to-earth now after a night in my home.
387
00:25:41,999 --> 00:25:45,280
What's with that noise? Can I have some sleep?
388
00:25:45,280 --> 00:25:48,600
It's time for morning exercise. That's our rule.
389
00:25:48,600 --> 00:25:50,160
What kind of rule is that?
390
00:25:50,160 --> 00:25:54,119
Everyone who lives here must have morning exercise
every day at five thirty.
391
00:25:54,119 --> 00:25:56,259
No exceptions.
392
00:25:57,040 --> 00:25:59,580
Who made that rule?
Caixia.
393
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
- So where is she?
- In bed.
394
00:26:02,680 --> 00:26:05,120
My mom makes the rules. We practice them.
395
00:26:05,120 --> 00:26:08,700
I knew it. I need to talk to her about the rules.
396
00:26:08,700 --> 00:26:12,720
Bad idea. She'll only make more rules.
397
00:26:12,720 --> 00:26:15,060
Only the early birds get the worms.
398
00:26:15,060 --> 00:26:17,580
- Morning, dad.
- Morning.
399
00:26:19,280 --> 00:26:23,810
Young man. You don't regularly exercise. Right?
400
00:26:24,499 --> 00:26:26,539
Well. You can join our club. I'll teach you.
401
00:26:26,539 --> 00:26:29,600
Dad. Did you forget he has no money?
402
00:26:31,000 --> 00:26:33,119
Never mind.
403
00:26:39,760 --> 00:26:42,359
Keep an even pace, you two.
404
00:26:42,359 --> 00:26:44,060
You don't want to mess your breath.
405
00:26:47,160 --> 00:26:51,219
You didn't learn how to fight from your dad, right?
406
00:26:51,219 --> 00:26:53,699
How did you know?
407
00:26:53,699 --> 00:26:56,060
My dad is my teacher in name.
408
00:26:56,060 --> 00:27:00,060
But actually, I learnt more from my mom.
409
00:27:00,060 --> 00:27:02,619
I didn't know she knows how to fight.
410
00:27:02,619 --> 00:27:05,699
My mom is keeping
a low profile for my dad.
411
00:27:05,699 --> 00:27:09,039
She believes that women shouldn't be conspicuous.
412
00:27:09,039 --> 00:27:12,839
But we should learn some moves so no one could bully us.
413
00:27:12,839 --> 00:27:14,220
Morning.
414
00:27:17,139 --> 00:27:20,079
Why so many questions? Just run.
415
00:27:22,040 --> 00:27:23,859
Why are you running so fast?
416
00:27:23,859 --> 00:27:28,179
You would too if some people are constantly after you.
417
00:27:28,179 --> 00:27:30,039
Did you borrow money from a loan shark?
418
00:27:30,039 --> 00:27:31,739
Or did you mess with the wrong guy?
419
00:27:31,739 --> 00:27:34,199
Is it going to affect us?
420
00:27:43,979 --> 00:27:46,939
Don't look at me like that. I know I'm charming.
421
00:27:50,079 --> 00:27:52,379
You ran too fast.
422
00:27:53,199 --> 00:27:56,939
Young man. Exercises are very important.
423
00:27:56,939 --> 00:27:59,100
Mister. Your hand.
424
00:27:59,100 --> 00:28:02,499
My hand's fine. My feet hurt.
425
00:28:02,499 --> 00:28:04,479
Really bad.
426
00:28:07,040 --> 00:28:09,619
He has problems.
427
00:28:09,619 --> 00:28:11,860
Oh, I forgot.
428
00:28:11,860 --> 00:28:14,580
Sorry. You have problems.
429
00:28:15,856 --> 00:28:17,904
(Xie Te)
430
00:28:19,000 --> 00:28:20,660
Why didn't you pick up yesterday?
431
00:28:20,660 --> 00:28:24,180
Chief He was right next to me when you called me yesterday.
432
00:28:24,180 --> 00:28:26,119
They are keeping
an eye on me very closely.
433
00:28:26,119 --> 00:28:28,319
It took me a lot of efforts
to get around him
434
00:28:28,319 --> 00:28:29,960
and fetch stuff in your home.
435
00:28:29,960 --> 00:28:32,979
Do you want to keep your job? Did you get everything?
436
00:28:36,599 --> 00:28:38,800
I got toothpaste, stereo, humidifier,
437
00:28:38,800 --> 00:28:41,739
(Checklist)
cleaning robot, sleep aids, and sensor light.
438
00:28:43,279 --> 00:28:44,800
I only need an aroma diffuser now.
439
00:28:44,800 --> 00:28:46,879
There's a bank card in the drawer
in the living room. Bring too.
440
00:28:46,879 --> 00:28:48,480
Found it.
441
00:28:49,479 --> 00:28:51,200
You are so clever, Mr. Gu.
442
00:28:51,200 --> 00:28:53,040
The chairman would never have thought
443
00:28:53,040 --> 00:28:55,919
that you have another card except his additional card.
444
00:28:55,919 --> 00:28:59,260
Okay. Stop sucking up. Just bring the stuff.
445
00:28:59,260 --> 00:29:02,300
Okay. I'll send them over after I get the aroma diffuser.
446
00:29:02,300 --> 00:29:04,620
No. Bring them now.
447
00:29:04,620 --> 00:29:06,759
I can't stand her any longer.
448
00:29:06,759 --> 00:29:11,399
You are not having
a good time there, Mr. Gu?
449
00:29:11,399 --> 00:29:14,520
Yes. I'm having a wonderful time.
450
00:29:17,920 --> 00:29:19,660
Just send it to the address I gave you.
451
00:29:19,660 --> 00:29:21,520
- Be careful.
- Sure thing.
452
00:29:21,520 --> 00:29:23,019
Thank you.
453
00:29:34,479 --> 00:29:37,859
- Who is it?
- Take a guess.
454
00:29:37,859 --> 00:29:39,580
Chief He.
455
00:29:41,520 --> 00:29:44,070
Why are you here again?
456
00:29:44,779 --> 00:29:47,399
Can't we just spare each other?
457
00:29:47,399 --> 00:29:50,180
That's what I want too. Let's go.
458
00:29:50,180 --> 00:29:52,680
Hold him. Let's go.
459
00:30:01,839 --> 00:30:04,099
What are they doing over there?
460
00:30:04,099 --> 00:30:06,219
What are you looking at?
461
00:30:06,219 --> 00:30:07,980
Keep it down. Is this necessary?
462
00:30:07,980 --> 00:30:10,280
I'm not a criminal. This gives the wrong image.
463
00:30:10,300 --> 00:30:13,239
Then why were you running away?
464
00:30:15,368 --> 00:30:16,780
(Gu Rong)
465
00:30:19,519 --> 00:30:23,199
(The subscriber you dialed
cannot be reached now.)
466
00:30:28,160 --> 00:30:29,919
Go upstairs and wait there.
467
00:30:29,919 --> 00:30:31,719
Tell me if there's anything.
468
00:30:31,719 --> 00:30:33,239
Okay.
469
00:30:38,439 --> 00:30:41,920
Now talk. Where is Mr. Gu?
470
00:30:41,920 --> 00:30:47,280
Chief He. Mr. Gu hasn't contacted me yet. I want to know where he is too.
471
00:30:47,280 --> 00:30:50,760
Don't try to fool me. Why did you go to his place
if he didn't contact you?
472
00:30:50,760 --> 00:30:53,460
I just wanted to see if he was back.
473
00:30:53,460 --> 00:30:56,159
And then you caught me when I found out he wasn't.
474
00:30:56,159 --> 00:31:02,099
Everyone in the company knows that you are always with him.
475
00:31:03,359 --> 00:31:06,020
Assistant Xie. I beg you.
476
00:31:06,020 --> 00:31:09,680
Just give me a little information
477
00:31:09,680 --> 00:31:11,799
So we can give something
to the chairman. Please.
478
00:31:11,799 --> 00:31:13,240
Yeah.
479
00:31:14,479 --> 00:31:17,640
But I really don't know anything.
480
00:31:22,192 --> 00:31:23,416
(Mr. Gu)
481
00:31:29,100 --> 00:31:30,239
Mr. Gu!
482
00:31:30,239 --> 00:31:31,999
(Do you want to get fired?)(Can't you pick up faster?)
483
00:31:31,999 --> 00:31:34,040
Gu Rong.
484
00:31:34,040 --> 00:31:36,180
(Do you know
that everyone in the company)(is worried about you?)
485
00:31:36,180 --> 00:31:38,520
I didn't ask you to worry about me.
486
00:31:38,520 --> 00:31:41,179
Tell grandpa that there's no way
I'd take over the company.
487
00:31:41,179 --> 00:31:43,719
It's really childish of you to run away from home.
488
00:31:43,719 --> 00:31:46,100
Can you take some responsibility?
489
00:31:46,100 --> 00:31:49,020
-Hello?
- He hung up?
490
00:31:49,020 --> 00:31:51,539
Miss Bai. Why didn't you ask him where he is?
491
00:31:51,539 --> 00:31:53,419
Are you blaming me now?
492
00:31:53,419 --> 00:31:55,060
He didn't mean that.
493
00:31:58,539 --> 00:32:01,299
Don't worry, Miss Bai. This is the internet era.
494
00:32:01,299 --> 00:32:04,340
I'll find him in no time.
495
00:32:04,340 --> 00:32:07,970
Chief He. Thank you.
496
00:32:07,970 --> 00:32:10,279
That's just my job.
497
00:32:10,279 --> 00:32:14,880
Look. I'll tell you as soon as I find out where he is.
498
00:32:26,820 --> 00:32:28,539
(Bai Anrou)
(If you don't want to get caught,)
499
00:32:28,539 --> 00:32:30,599
(turn off your GPS.)
500
00:32:30,599 --> 00:32:32,368
(Turn off)
501
00:32:38,920 --> 00:32:40,620
This watch is really so expensive?
502
00:32:40,620 --> 00:32:43,720
If this watch is not a fake one,
503
00:32:43,720 --> 00:32:45,980
why would he rent our house?
504
00:32:45,980 --> 00:32:49,180
That makes sense.
505
00:32:49,180 --> 00:32:52,040
This might be a fake one.
506
00:32:52,760 --> 00:32:54,680
Coming.
507
00:32:54,680 --> 00:32:57,259
Hello. Does Mr. Gu live here?
508
00:32:58,040 --> 00:33:00,740
Yes.
This is his package.
509
00:33:00,740 --> 00:33:02,080
You can give it to me.
510
00:33:02,080 --> 00:33:03,660
Thank you.
511
00:33:04,599 --> 00:33:06,980
Gu,
512
00:33:06,980 --> 00:33:08,890
your package.
513
00:33:08,890 --> 00:33:11,320
It's heavy.
514
00:33:12,440 --> 00:33:14,979
You are squandering money
when you don't even have any?
515
00:33:16,330 --> 00:33:19,300
Open it for me, Su Jingjing.
516
00:33:19,300 --> 00:33:20,620
Am I hearing this right?
517
00:33:20,620 --> 00:33:22,319
You didn't pay the rent.
518
00:33:22,319 --> 00:33:26,199
And now you are ordering me in my house?
519
00:33:26,199 --> 00:33:28,379
Don't talk like that.
520
00:33:31,020 --> 00:33:32,540
Don't worry, ma'am.
521
00:33:32,540 --> 00:33:35,519
I said I would pay the money today. And I will.
522
00:33:35,519 --> 00:33:36,879
That's good.
523
00:33:36,879 --> 00:33:39,819
But, I need Su Jingjing
to go to the bank with me.
524
00:33:39,819 --> 00:33:41,700
Me? I'm not going.
525
00:33:41,700 --> 00:33:43,499
You are not the boss.
526
00:33:43,499 --> 00:33:46,680
Now we have online banks, WeChat Pay and Alipay.
527
00:33:46,680 --> 00:33:50,380
Why would people go to the bank? I'm not stupid.
528
00:33:53,119 --> 00:33:55,119
Fine.
529
00:33:55,119 --> 00:33:57,780
If she can't come with me to the bank,
530
00:33:57,780 --> 00:34:00,419
I won't be able to pay you the money.
531
00:34:00,419 --> 00:34:02,500
They won't believe you.
532
00:34:02,500 --> 00:34:05,200
Of course she's going with you. She's your bodyguard.
533
00:34:05,200 --> 00:34:06,779
Jingjing, go.
534
00:34:06,779 --> 00:34:08,460
Mom!
535
00:34:08,460 --> 00:34:11,420
I just knew that I'm not your real daughter.
536
00:34:11,420 --> 00:34:12,839
Oh, ma'am.
537
00:34:12,839 --> 00:34:17,079
Do you have a hat that can cover up your face?
538
00:34:18,140 --> 00:34:19,920
Hat?
539
00:34:21,050 --> 00:34:23,240
Actually I do.
540
00:34:24,080 --> 00:34:26,280
Is that guy playing the ultraman?
541
00:34:26,280 --> 00:34:29,639
It's ironman.
542
00:34:29,639 --> 00:34:32,300
Look how he's dressing.
543
00:34:32,300 --> 00:34:34,640
Yeah, fancy.
544
00:34:34,640 --> 00:34:37,339
He's tall and handsome.
545
00:34:45,439 --> 00:34:49,200
I want no one's attention. Not that I want attention.
546
00:34:49,200 --> 00:34:51,420
No one's forcing you.
547
00:34:58,430 --> 00:35:00,979
(Jingjing. That guy's acting strange.)
548
00:35:00,979 --> 00:35:05,350
(To make sure you're safe, I put a rolling pin in your purse.)
549
00:35:06,880 --> 00:35:11,459
If he's really a bad guy, how can this mini rolling pin help me?
550
00:35:12,639 --> 00:35:15,199
Why are we riding the bus?
551
00:35:15,199 --> 00:35:18,419
Dude. You are going to the west of the city. I'm living in the east.
552
00:35:18,419 --> 00:35:20,459
Should I walk 30 kilometers?
553
00:35:20,459 --> 00:35:21,720
Call a taxi.
554
00:35:21,720 --> 00:35:22,900
Do you have money?
555
00:35:22,900 --> 00:35:24,939
I'll pay you back when I get the money.
556
00:35:24,939 --> 00:35:28,260
But who can I go to if you don't get it?
557
00:35:28,260 --> 00:35:30,440
I have money.
558
00:35:30,440 --> 00:35:32,360
Yeah?
559
00:35:33,050 --> 00:35:35,239
The bus is here.
560
00:35:37,059 --> 00:35:39,440
Come on, mister.
561
00:36:08,059 --> 00:36:11,299
You are making a man feel safe.
562
00:36:11,299 --> 00:36:14,600
You are not making a woman feel safe.
563
00:36:15,280 --> 00:36:17,720
That was a compliment.
564
00:36:17,720 --> 00:36:21,610
Shut up if you are really grateful.
565
00:36:24,360 --> 00:36:26,840
Why do you have to go all the way here to withdraw money?
566
00:36:26,840 --> 00:36:28,500
Is there even a bank here?
567
00:36:28,500 --> 00:36:30,940
There is. I looked up.
568
00:36:30,940 --> 00:36:32,900
Are you going to withdraw a billion?
569
00:36:32,900 --> 00:36:35,599
Why don't you ask them to send a cash truck to my home?
570
00:36:35,599 --> 00:36:38,250
I don't want any unwanted attention.
571
00:36:40,700 --> 00:36:42,540
Why did you take my phone?
572
00:36:42,540 --> 00:36:45,210
I need directions. Mine's dead.
573
00:36:48,859 --> 00:36:51,279
(What does he want?)
574
00:36:51,279 --> 00:36:52,979
(Can it be what I thought?)
575
00:36:52,979 --> 00:36:55,560
(Either money or me?)
576
00:36:55,560 --> 00:36:57,520
(But all I have)
577
00:36:58,540 --> 00:37:02,260
(is beauty. I don't have money.)
578
00:37:02,260 --> 00:37:03,979
(What an evil person.)
579
00:37:03,979 --> 00:37:06,400
(We even took him in for one night.)
580
00:37:06,400 --> 00:37:09,030
(I should get him first.)
581
00:37:12,160 --> 00:37:13,539
Here we are.
582
00:37:15,610 --> 00:37:17,020
Where?
583
00:37:17,020 --> 00:37:18,460
There.
584
00:37:18,460 --> 00:37:21,599
Then what are you waiting for? Go.
585
00:37:21,599 --> 00:37:24,339
Do it for me.
Me?
586
00:37:24,339 --> 00:37:27,020
Why can't you go? Is this card frozen too?
587
00:37:27,020 --> 00:37:29,999
This card is good. I didn't use it much.
588
00:37:29,999 --> 00:37:32,399
If the card is good,
then you are not good.
589
00:37:32,399 --> 00:37:34,760
Are you going to run away when I'm in there?
590
00:37:34,760 --> 00:37:37,320
Yeah, and leave you all the money.
591
00:37:38,359 --> 00:37:40,820
You are not that stupid.
592
00:37:40,820 --> 00:37:43,860
The password is 000627. Withdraw 20000 for me.
593
00:37:53,660 --> 00:37:59,290
One, two, three, four, five,
594
00:37:59,290 --> 00:38:01,850
six, seven...
595
00:38:01,850 --> 00:38:05,200
Why does he have so much money?
596
00:38:07,879 --> 00:38:09,920
Oh, my God.
597
00:38:20,099 --> 00:38:24,559
You would too if some people are constantly after you.
598
00:38:24,559 --> 00:38:27,540
(This card is good. I didn't use it much.)
599
00:38:27,540 --> 00:38:31,219
Acting weird, loads of money,
600
00:38:31,219 --> 00:38:33,720
and avoiding attention.
601
00:38:34,370 --> 00:38:36,100
I was right.
602
00:38:36,100 --> 00:38:39,539
Gu Rong is an outlaw.
603
00:38:39,539 --> 00:38:41,439
Su Jingjing.
604
00:38:41,439 --> 00:38:45,600
You can't give up your principles just for some money.
605
00:38:46,380 --> 00:38:48,319
The law judges everyone.
606
00:38:48,319 --> 00:38:52,800
Wait till I bring you to justice.
607
00:39:12,339 --> 00:39:14,379
What was that?
608
00:39:41,520 --> 00:39:49,490
Timing and Subtitles by the Zap! ☠️💥 A Small but Sweet 💞 Perfect Team @ Viki.com
609
00:39:56,985 --> 00:40:01,373
♪I'm the inaccessible exception♪
610
00:40:01,373 --> 00:40:04,957
♪You're the only accident♪
611
00:40:04,957 --> 00:40:06,877
♪I love you so much♪
612
00:40:06,877 --> 00:40:09,049
♪I want to go anywhere with you♪
613
00:40:09,049 --> 00:40:12,537
♪Belieme me it's true♪
614
00:40:12,537 --> 00:40:16,861
♪I feel the most myself before you♪
615
00:40:16,861 --> 00:40:20,413
♪I don't need to hide anything♪
616
00:40:20,413 --> 00:40:24,633
♪I'm always anticipating In a future with you♪
617
00:40:24,633 --> 00:40:28,109
♪It is our fairy tale♪
618
00:40:28,109 --> 00:40:32,021
♪I'm home when I'm with you♪
619
00:40:32,021 --> 00:40:35,869
♪No matter how much hardship♪
620
00:40:35,869 --> 00:40:39,525
♪You are the one for me♪
621
00:40:39,525 --> 00:40:44,097
♪This is our exclusive memory♪
622
00:40:44,097 --> 00:40:47,982
♪This is our own sweetness♪
623
00:40:47,982 --> 00:40:49,945
♪I think of you♪
624
00:40:49,945 --> 00:40:51,829
♪Eveything about you♪
625
00:40:51,829 --> 00:40:55,065
♪Without realizing♪
626
00:40:55,065 --> 00:40:59,596
♪This is our exclusive memory♪
627
00:40:59,596 --> 00:41:03,097
♪I realize the point of persistance♪
628
00:41:03,097 --> 00:41:05,405
♪Everything becomes clear♪
629
00:41:05,405 --> 00:41:10,183
♪You are the one In my life♪
630
00:41:10,183 --> 00:41:12,985
♪I love you♪
631
00:41:26,781 --> 00:41:30,777
♪I'm home when I'm with you♪
632
00:41:30,777 --> 00:41:34,561
♪No matter how much hardship♪
633
00:41:34,561 --> 00:41:38,177
♪You are the one for me♪
634
00:41:38,177 --> 00:41:42,803
♪This is our exclusive memory♪
635
00:41:42,803 --> 00:41:46,597
♪This is our own sweetness♪
636
00:41:46,597 --> 00:41:48,605
♪I think of you♪
637
00:41:48,605 --> 00:41:50,489
♪Eveything about you♪
638
00:41:50,489 --> 00:41:53,717
♪Without realizing♪
639
00:41:53,717 --> 00:41:58,309
♪This is our exclusive memory♪
640
00:41:58,309 --> 00:42:01,725
♪I realize the point of persistance♪
641
00:42:01,725 --> 00:42:04,041
♪Everything becomes clear♪
642
00:42:04,057 --> 00:42:08,781
♪You are the one in my life♪
643
00:42:08,781 --> 00:42:11,809
♪I love you♪
644
00:42:26,649 --> 00:42:31,214
♪This is our exclusive memory♪
645
00:42:31,214 --> 00:42:35,069
♪This is our own sweetness♪
646
00:42:35,069 --> 00:42:38,907
♪Let's look foward to The view on the journey♪
647
00:42:38,907 --> 00:42:42,173
♪And every little datail♪
648
00:42:42,173 --> 00:42:46,550
♪This is our exclusive memory♪
649
00:42:46,550 --> 00:42:50,109
♪I realize the point of persistance♪
650
00:42:50,109 --> 00:42:52,425
♪Everything becomes clear♪
651
00:42:52,425 --> 00:42:57,190
♪Carefully Sew you into my life♪
652
00:42:57,190 --> 00:43:00,601
♪I love you♪
43562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.