All language subtitles for CSI.Vegas.S02E03.Story.of.a.Gun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,112 --> 00:00:27,444
احذر!
2
00:00:36,385 --> 00:00:38,137
اخرجوا، علينا التفقّد
3
00:00:55,339 --> 00:00:56,630
اللعنة
4
00:00:57,339 --> 00:00:59,505
أظن أنها ميتة
5
00:01:01,131 --> 00:01:03,839
يا صاح، علينا فعل شيء ما
6
00:01:03,964 --> 00:01:05,797
لا، فعلاً، أنت محق
7
00:01:10,422 --> 00:01:12,839
صدقاً، كدنا نموت
8
00:01:13,214 --> 00:01:16,339
ثمة سيارة هنا على جانب الطريق
ثمة مال في كل مكان
9
00:01:17,214 --> 00:01:18,630
أعتقد أن هذه الفتاة ميتة
10
00:01:29,630 --> 00:01:32,047
- هل أقفلت الباب؟ أجل
- أجل
11
00:01:32,172 --> 00:01:33,463
حسناً
12
00:01:36,547 --> 00:01:37,881
هل هو العمل؟
13
00:01:41,339 --> 00:01:45,006
إنه رجل ترعرعت معه لكن على
الأرجح أنه اتصاله من السجن
14
00:01:45,881 --> 00:01:47,672
مهلاً، هل عليك الرد؟
15
00:01:50,881 --> 00:01:52,214
لا
16
00:01:52,714 --> 00:01:55,547
- سيفهم الأمر، نعم
- حقاً؟
17
00:01:58,172 --> 00:02:00,172
يبدو أنه تأثير سيئ
18
00:02:01,589 --> 00:02:04,755
- يجب أن تبعد الناس مثله
- ربما يجب أن تحجب رقمه
19
00:02:04,922 --> 00:02:06,714
هل حجبت الكثير من الناس؟
20
00:02:07,714 --> 00:02:12,006
- كم شخصاً على تلك اللائحة؟
- ماذا؟
21
00:02:12,797 --> 00:02:14,131
حسناً
22
00:02:15,463 --> 00:02:17,089
حسناً
23
00:02:18,380 --> 00:02:20,089
إنه العمل، لا يمكن حجب ذلك
24
00:02:21,214 --> 00:02:23,379
مهما كان، لنحلّه بسرعة
25
00:02:33,172 --> 00:02:34,463
ها هي
26
00:02:35,839 --> 00:02:38,089
حضرة المحقق، خذ إفادته
27
00:02:39,839 --> 00:02:42,797
إذاً، هل أتيتما معاً؟
28
00:02:43,379 --> 00:02:44,797
مشاركة السيارة مفيدة للكوكب
أيّتها المديرة
29
00:02:44,922 --> 00:02:47,839
"مشاركة السيارة"
أهذا ما يسمّونه في هذه الأيام؟
30
00:02:49,547 --> 00:02:53,379
(كاثرين) أخبرتني أنكما
أوقفتما ذلك البحث؟
31
00:02:53,630 --> 00:02:55,298
- عن قاتل صديقتها؟
- نعم
32
00:02:55,422 --> 00:02:57,380
- نعم
- حسناً
33
00:02:57,505 --> 00:02:59,797
بينما أنت هنا، أريدك أن تحلل هذا
34
00:03:00,964 --> 00:03:03,006
اسم الضحية (ميندي داونز)
35
00:03:03,131 --> 00:03:06,922
عُثر عليها مقتولة في سيارتها
من قبل مجموعة مراهقين
36
00:03:07,047 --> 00:03:11,547
تشاركوا السيارة إلى هنا
لأجل "الشرب بسلام"
37
00:03:11,881 --> 00:03:13,214
هل من شهود آخرين؟
38
00:03:13,339 --> 00:03:16,298
هذه مشكلة البلدة المهجورة
لا أحد يتحدث
39
00:03:16,380 --> 00:03:17,714
ولم يكن الفتيان متورّطين؟
40
00:03:17,839 --> 00:03:21,505
لا، برأتهم
لم تتطابق أثار الإطارات مع سيارتهم
41
00:03:21,630 --> 00:03:22,964
مجموعتان من الأثار
42
00:03:23,463 --> 00:03:25,964
إذاً لهذا السبب دورية الطرقات السريعة
استدعتنا إلى هنا
43
00:03:26,089 --> 00:03:28,505
إضافة إلى أن الفتى السائق
تحدث عن سيارة أخرى
44
00:03:28,630 --> 00:03:32,089
تهرب مسرعة من المكان عندما وصلوا
وكادت تدهسهم
45
00:03:34,214 --> 00:03:39,755
وهناك مسألة كل هذه النقود
46
00:03:40,422 --> 00:03:42,256
- التي تطفو في المكان
- نعم
47
00:03:45,379 --> 00:03:46,672
الكثير منها
48
00:03:56,881 --> 00:03:58,922
مَن دهسها ترك مصباحاً خلفياً محطماً
49
00:03:59,131 --> 00:04:01,922
ولو تم صدمها بعمود الهاتف
فكان الخلف ليكون مدمراً
50
00:04:02,047 --> 00:04:05,339
لكن يبدو أنها صدمته بنفسها
51
00:04:05,422 --> 00:04:06,755
ربما وربما لا
52
00:04:06,881 --> 00:04:08,214
أنت تعرف حالات الصدم
53
00:04:08,339 --> 00:04:11,379
أدلة كثيرة واحتمالات لا تُحصى
54
00:04:11,839 --> 00:04:14,422
كانت أوراق تسجيل (ميندي)
في علبة القفازات
55
00:04:14,547 --> 00:04:16,839
تعيش على مقربة
(تريجور هيل)
56
00:04:18,463 --> 00:04:21,089
يبدو أن الحقيبة رُميت في الحادث
57
00:04:21,214 --> 00:04:23,131
كان أحدهم في طريقه إلى خارج البلدة
58
00:04:23,922 --> 00:04:25,755
أو سرق عربة خيل
59
00:04:26,755 --> 00:04:29,630
نعم، ربما علينا أن نسأل
الساقي في الحانة
60
00:04:29,755 --> 00:04:32,339
(جاك)، عرّفنا إلى الآنسة (داونز)
61
00:04:32,422 --> 00:04:34,298
أمضيت ٣ دقائق معها لكن...
62
00:04:35,089 --> 00:04:37,047
درجة حرارة كبدها تحدد
وقت الوفاة عند الثانية فجراً
63
00:04:37,172 --> 00:04:39,380
رضوض، خدوش، أنف مكسور
64
00:04:39,839 --> 00:04:41,380
لم تضع حزام الأمان
65
00:04:42,172 --> 00:04:45,298
المقدمة ليست مدمرة، ربما كانت
تسير بسرعة تفوق الـ٤٠ كلم بالساعة
66
00:04:45,380 --> 00:04:47,047
- وفُتح الكيس الهوائي
- أعرف
67
00:04:47,339 --> 00:04:50,463
- إصاباتها لا تبدو أنها كانت مميتة
- إذاً كيف ماتت؟
68
00:04:50,589 --> 00:04:53,006
لا أظن أن الدماء على صدرها
أتت من أنفها
69
00:04:53,256 --> 00:04:55,922
(جاك)، هل يمكنك إرجاع (ميندي)؟
70
00:04:56,589 --> 00:04:57,922
بالطبع
71
00:05:00,839 --> 00:05:03,463
انظرا إلى ذلك
72
00:05:03,755 --> 00:05:06,256
اللعنة، هذا جرح جراء دخول شيء
73
00:05:06,379 --> 00:05:08,922
- قيادة صاخبة؟
- لا يبدو المال محفزاً
74
00:05:09,047 --> 00:05:11,256
أطلقوا النار عليها وتركوها تنزف
75
00:05:11,964 --> 00:05:15,379
لا كاميرات مرورية، لا شهود
76
00:05:15,463 --> 00:05:19,630
- فقط أشباح
- دوماً ما يترك القتلة أثراً يا (جوشوا)
77
00:05:21,006 --> 00:05:23,214
يجب إيجاده فقط
78
00:06:07,797 --> 00:06:11,005
لا سخام، حروق أو تنقير حول الجرح
79
00:06:11,131 --> 00:06:13,922
مَن أطلق النار على الآنسة (داونز)
لم يكن معها في السيارة
80
00:06:14,505 --> 00:06:15,839
من المستحيل أن يكون
على مقربة، صحيح؟
81
00:06:16,005 --> 00:06:18,463
- هل يمكننا رؤية الرصاصة؟
- على (سونيا) سحبها في التشريح
82
00:06:18,588 --> 00:06:21,630
آخر مرة أخرجت فيها دليلاً{\an8}
قبل وصوله إلى مشرحة شقيقتي
83
00:06:22,047 --> 00:06:24,212
{\an8}حلقت حاجبيّ أثناء نومي
84
00:06:27,131 --> 00:06:28,588
تخيفني شقيقتي الصغرى أيضاً
85
00:06:28,797 --> 00:06:31,922
تواصلت مع الزوج{\an8}
سيأتي لتحديد الهوية
86
00:06:32,131 --> 00:06:33,630
نفكر في إجراء فحص لبقايا البارود
87
00:06:33,755 --> 00:06:36,463
(كاثرين) في المختبر{\an8}
اطلبي منها إجراء تحليل
88
00:06:36,714 --> 00:06:38,047
{\an8}هل رصدت شيئاً؟
89
00:06:38,172 --> 00:06:40,131
لم يرق لي الجو على الهاتف
90
00:06:40,755 --> 00:06:43,005
{\an8}علينا دوماً التحقيق مع الشركاء
91
00:06:43,213 --> 00:06:45,797
{\an8}حتى ولو كانت تبدو القيادة الصاخبة
الاحتمال الأكبر
92
00:06:46,131 --> 00:06:50,964
لن تكون أول مرة شخص بمزاج عكر
يمتلك فيها مسدساً في جيبه، صحيح؟
93
00:06:52,422 --> 00:06:53,755
لهذا السبب لا تحملين مسدساً؟{\an8}
94
00:06:55,797 --> 00:06:57,839
لا، مزاجي ليس عكراً{\an8}
95
00:06:58,212 --> 00:07:03,672
أعتقد أن أفضل سلاح لدى{\an8}
محللة جرائم هو دماغها
96
00:07:06,380 --> 00:07:07,714
مرحباً (آل)، كيف الحال؟
97
00:07:07,964 --> 00:07:09,255
إذاً...
98
00:07:09,922 --> 00:07:14,255
لا خراطيش في السيارة، لا خراطيش{\an8}
في نطاق ٩ أمتار حول السيارة
99
00:07:14,422 --> 00:07:17,380
{\an8}ربما عرف القاتل أن يأخذ معه الخرطوش
100
00:07:17,505 --> 00:07:22,213
الأمر المؤكد الوحيد هو أن أثار الإطارات
تشير إلى توجه (ميندي) جنوباً
101
00:07:23,714 --> 00:07:26,880
ربما قاتلها أخافها من الخلف
وصدم سيارتها
102
00:07:27,463 --> 00:07:30,422
تشتت انتباهها بسبب عدائيته
لم ترَ العمود
103
00:07:31,047 --> 00:07:33,089
لكن ذلك لم يكن كافياً له
104
00:07:36,880 --> 00:07:38,212
لكن...{\an8}
105
00:07:39,212 --> 00:07:41,380
أصيبت (ميندي) بطلق ناري{\an8}
قبل صدمها العمود
106
00:07:42,047 --> 00:07:44,547
لو أصيبت بعد الحادث...{\an8}
107
00:07:45,212 --> 00:07:48,131
سيكون هناك انتشار للدم في{\an8}
الجانب الأيمن للكيس الهوائي
108
00:07:48,213 --> 00:07:51,839
لكن انظر، لا يوجد انتشار
وبقع فقط
109
00:07:52,047 --> 00:07:54,338
- لذا...
- أصيبت قبل الحادث
110
00:08:00,213 --> 00:08:01,630
يا للهول
111
00:08:02,005 --> 00:08:04,755
أصابوا هدفاً سريعاً
نحن نبحث عن مطلق نار ماهر
112
00:08:13,797 --> 00:08:16,422
{\an8}اعتقدت أنك أردت قدومنا
لتحديد هوية (ميندي)
113
00:08:16,964 --> 00:08:19,797
أقدّر لك مساعدتك يا سيّد (داونز)
أعرف أن هذا صعب
114
00:08:20,005 --> 00:08:24,338
{\an8}هذا فحص قياسي لبقايا البارود
115
00:08:24,463 --> 00:08:25,797
لاستبعادك
116
00:08:25,964 --> 00:08:28,630
{\an8}بدأ موسم صيد كبش الجبال
الصخرية مؤخراً، لم أخرج بعد حتى
117
00:08:28,755 --> 00:08:30,089
{\an8}لذا لن تجدي شيئاً عليّ
118
00:08:30,714 --> 00:08:34,005
امتلكت (ميندي) حقيبة نقود وملابس
في المقعد الخلفي لسيارتها
119
00:08:35,212 --> 00:08:38,505
- هل كانت ذاهبة في رحلة؟
- لا أدري
120
00:08:39,255 --> 00:08:41,255
لا أدري بشأن المال، هذا...
121
00:08:41,380 --> 00:08:46,296
لست متأكداً، كنت مشغولاً جداً
في المرأب، أنا ميكانيكي...
122
00:08:46,422 --> 00:08:48,296
و(ميندي) كانت تشعر بالوحدة
123
00:08:48,422 --> 00:08:50,047
أظن أنها كانت ذاهبة إلى منزل أمها
124
00:08:50,212 --> 00:08:51,880
كانت ذاهبة إلى منزل أمي مجدداً؟
125
00:08:54,505 --> 00:08:55,839
لم تخبرني ذلك
126
00:08:57,755 --> 00:08:59,089
هل هذا غريب؟{\an8}
127
00:09:01,005 --> 00:09:02,296
{\an8}تخبرني عادة
128
00:09:06,338 --> 00:09:08,964
كنت محقاً، لا يوجد شيء هنا
129
00:09:10,463 --> 00:09:12,588
{\an8}سنكون على تواصل، شكراً لك
130
00:09:18,588 --> 00:09:19,922
(آيمي){\an8}
131
00:09:23,338 --> 00:09:25,505
اتصلي بي إن تذكرت شيئاً
132
00:09:27,505 --> 00:09:28,839
{\an8}شكراً
133
00:09:40,588 --> 00:09:42,964
{\an8}رصاصة بندقية من عيار ٢٢
رأس مجوف
134
00:09:43,089 --> 00:09:45,089
ليست أول مرة لي
نراها كثيراً
135
00:09:45,212 --> 00:09:46,922
تلائم المسدسات والبندقيات
136
00:09:47,047 --> 00:09:51,005
{\an8}تجويف الجرح أضيق مما
هو متوقع من عيار ٢٢
137
00:09:51,131 --> 00:09:55,505
{\an8}ربما شيء ما أبطأ الرصاصة
ربما ارتدت عن عظمة
138
00:10:00,672 --> 00:10:04,047
أريد تصويراً شعاعياً للتأكد
لكن أولاً، دعني أرفع مقاسات الزاوية
139
00:10:04,964 --> 00:10:06,630
سأحتاج إلى مساعدة في ذلك...
140
00:10:06,755 --> 00:10:08,089
عمود المسار؟
141
00:10:12,797 --> 00:10:15,213
أعرف أن الدكتور (راميريز){\an8}
لم يكن معجباً بك
142
00:10:16,505 --> 00:10:18,380
أظن أنه كان مخطئاً
143
00:10:20,463 --> 00:10:22,505
{\an8}شكراً، على ما أظن
144
00:10:35,089 --> 00:10:36,380
٣٦
145
00:10:38,672 --> 00:10:40,005
٤٢
146
00:10:42,588 --> 00:10:43,922
٤٤
147
00:10:44,588 --> 00:10:45,922
حسناً
148
00:10:46,672 --> 00:10:48,005
مرحباً، ماذا لديك؟
149
00:10:48,338 --> 00:10:50,255
{\an8}كان مطلق النار متأخراً قليلاً
وعن يمين (ميندي)
150
00:10:50,380 --> 00:10:52,255
{\an8}أطلق النار نحو الأسفل
قرابة الـ٤٢ درجة
151
00:10:52,463 --> 00:10:54,047
هذه زاوية حادة جداً
152
00:10:54,172 --> 00:10:56,005
ربما أتت الطلقة من داخل عربة مرفوعة؟
153
00:10:56,172 --> 00:11:00,047
لكن عربة بهذا الحجم كانت لتسحق
سيارتها عند صدمها، صحيح؟
154
00:11:00,212 --> 00:11:02,505
- تخميني التالي كان شاحنة ضخمة
- هذا...
155
00:11:02,630 --> 00:11:04,089
الأحد! الأحد! الأحد!
156
00:11:05,547 --> 00:11:08,047
بحقك، ألم تسمعي قط بسباق الدمار؟
157
00:11:08,839 --> 00:11:10,172
لا
158
00:11:10,255 --> 00:11:12,672
- حسناً، فهمت قصدي
- وجدت الرصاصة...
159
00:11:13,547 --> 00:11:16,047
مهلاً، كاد يفوتني هذا
160
00:11:16,922 --> 00:11:18,213
ثمة شيء عليها
161
00:11:19,547 --> 00:11:21,588
{\an8}نعم، شيء أخضر
162
00:11:22,172 --> 00:11:25,213
{\an8}كأن الرصاصة عبرت شيئاً
قبل إصابة (ميندي)
163
00:11:25,338 --> 00:11:26,672
أو ربما غطّوا الذخيرة به
164
00:11:27,047 --> 00:11:30,672
- سأطلب من (بو) تحليل هذا
- (سونيا) منحتك هدية صغيرة
165
00:11:30,839 --> 00:11:33,880
- كن شاكراً يا (جوشا)
- شكراً
166
00:11:36,922 --> 00:11:39,422
أصغر عيّنة على الإطلاق
167
00:11:39,547 --> 00:11:43,296
مثلما تقول زوجتي دوماً
168
00:11:43,547 --> 00:11:45,714
الصغير تأثيره كبير
169
00:11:48,338 --> 00:11:50,296
عندما تطهو بالزعفران
170
00:11:51,755 --> 00:11:54,505
سأذهب إلى قسم المقذوفات
171
00:12:20,172 --> 00:12:21,463
- ربما هذا ما أبطأها
- ربما
172
00:12:21,588 --> 00:12:22,922
- يا مديرة؟
- ربما، نعم
173
00:12:25,588 --> 00:12:26,922
(بولي بروبيلين)
174
00:12:27,755 --> 00:12:30,255
في القطاع الخاص
كنا نضعه في كل شيء
175
00:12:30,380 --> 00:12:32,547
حبال، جدائل، أشرطة
176
00:12:33,047 --> 00:12:34,505
سجاد، فرش
177
00:12:34,797 --> 00:12:36,839
موضة سريعة، معدات تخييم
178
00:12:37,213 --> 00:12:39,213
- معدات طهو
- كوكتيل القريدس
179
00:12:39,338 --> 00:12:41,922
غامبو القريدس...
إنه غامبو (بو)
180
00:12:42,797 --> 00:12:44,172
هل من لافتة على ظهري؟
181
00:12:44,296 --> 00:12:49,630
نزعج فقط مَن نحب وأعتقد أن (فولسوم)
يشير إلى أن كل منتج في العالم
182
00:12:49,755 --> 00:12:51,296
ليس الخيط الذي نبحث عنه
183
00:12:51,422 --> 00:12:54,463
ربما مطلق النار استخدم منتجاً
مصنوعاً من الـ(بولي بروبيلين)
184
00:12:54,922 --> 00:12:56,797
ككاتم بدائي
185
00:12:57,338 --> 00:13:01,505
أفكر في ما تمرّين به
186
00:13:01,630 --> 00:13:04,755
وأعرف أنه صعب
187
00:13:05,089 --> 00:13:06,839
العمل مع (تشافيز) لكن...
188
00:13:07,463 --> 00:13:09,463
إذا منحتها فرصة، ستعجبك فعلاً
189
00:13:09,672 --> 00:13:11,005
ماذا تعني؟
190
00:13:11,797 --> 00:13:13,380
هل كنت...
191
00:13:13,922 --> 00:13:16,463
اصمت يا صاح
192
00:13:18,380 --> 00:13:19,714
(تشافيز) جميلة جداً
193
00:13:20,547 --> 00:13:22,672
أنت تشعر بالغيرة لأن (فولسوم)
حصل عليها أولاً
194
00:13:22,797 --> 00:13:25,922
- فلا تلمني، مفهوم؟
- نلت مني
195
00:13:32,422 --> 00:13:34,880
جدياً، هل كنت أتصرف بغرابة؟
196
00:13:35,296 --> 00:13:37,296
أيظن الناس أنني فظة؟
197
00:13:39,213 --> 00:13:40,588
لندخل هذا إلى الشبكة الوطنية
المتكاملة للمعلومات البالستية
198
00:13:40,714 --> 00:13:42,714
بحثاً عن تطابق مع جريمة قديمة
199
00:13:43,089 --> 00:13:47,505
أودّ البقاء والتعرض للإزعاج بلا رحمة
لكنني مطلوبة في قسم إعادة البناء
200
00:13:47,630 --> 00:13:50,797
هذا مثير للاهتمام
أنا...
201
00:13:51,422 --> 00:13:53,797
نعم، لم يراسلني (فولسوم)
202
00:13:53,922 --> 00:13:55,588
توقف!
203
00:14:00,922 --> 00:14:02,213
مرحباً
204
00:14:02,338 --> 00:14:04,213
إذاً، الرصاصة خاضعة للتحليل في الشبكة
205
00:14:04,422 --> 00:14:07,213
ماذا لدينا هنا؟
206
00:14:09,005 --> 00:14:10,296
أحجية
207
00:14:10,505 --> 00:14:12,547
زجاج المصباح الأمامي من السيارة
التي صدمت (ميندي)
208
00:14:12,755 --> 00:14:16,714
إذا اكتشفنا طراز سيارتهم
فقد نتمكن من تحديد هوية مطلق النار
209
00:14:19,296 --> 00:14:22,755
قبل أن أساعدك، سأحتاج
إلى سماعك تقول ذلك
210
00:14:26,131 --> 00:14:29,047
أنت ملكة الأحاجي
211
00:14:29,672 --> 00:14:33,131
أرأيت؟ لم يكن ذلك صعباً
أليس كذلك يا (جوشوا)؟
212
00:14:33,213 --> 00:14:34,547
لم يرق لي ذلك
213
00:14:43,588 --> 00:14:45,714
- نعم؟
- أنا (تراي)
214
00:14:47,880 --> 00:14:49,964
(تراي)، ماذا يجري؟
215
00:14:50,089 --> 00:14:52,839
- حاولت الاتصال لذا أتيت
- لماذا أنت هنا؟
216
00:14:54,172 --> 00:14:55,463
أحتاج إلى خدمة
217
00:14:58,588 --> 00:14:59,922
تم خداعي في مقلب
218
00:15:00,505 --> 00:15:03,213
ملأ أحدهم سيارتي بحيوانات ابن عرس
المئات منها
219
00:15:03,672 --> 00:15:06,755
ابن عرس... لقبك السابق، صحيح؟
220
00:15:06,880 --> 00:15:08,463
عليّ الانتقام منه
221
00:15:09,005 --> 00:15:11,296
أعتقد أن أصدقاءنا مسجلون في النظام
222
00:15:13,714 --> 00:15:17,588
أيمكنك رفع البصمات ومساعدتي
في معرفة النذل الذي فعل هذا؟
223
00:15:17,714 --> 00:15:21,505
أودّ مساعدتك، لكن لدينا سياسة تمنع
استخدام معدات العمل لأهداف شخصية
224
00:15:21,630 --> 00:15:23,047
أنت مرتاح هنا يا (فولسوم)
225
00:15:23,255 --> 00:15:24,714
مرحباً، أنا (تراي)
226
00:15:24,839 --> 00:15:26,172
مرحباً، (آلي)
227
00:15:26,296 --> 00:15:28,213
هذه هي (آلي)؟
228
00:15:28,630 --> 00:15:30,422
سمعت عنك
229
00:15:30,714 --> 00:15:32,131
نعم...
230
00:15:32,255 --> 00:15:34,964
- أفهم الأمر
- لدينا...
231
00:15:35,505 --> 00:15:37,255
- لدى (آلي) عمل لذا...
- نعم
232
00:15:37,380 --> 00:15:39,047
- وداعاً يا (آلي)
- وداعاً يا (تراي)
233
00:15:40,172 --> 00:15:42,964
تحدثت إلى أمك ذات يوم
234
00:15:43,172 --> 00:15:45,505
(جانيت)، خرجت من السجن؟
235
00:15:45,630 --> 00:15:48,880
نعم، أحضرت لها أوراق يانصيب
للترحيب بها في المنزل
236
00:15:49,839 --> 00:15:55,131
نعم، كانت دوماً بمثابة أم لي أيضاً
لذا، لا بأس بهذا
237
00:15:55,338 --> 00:15:57,547
أتعرف...
238
00:15:59,964 --> 00:16:03,338
- سأرى ما يمكنني فعله
- شكراً، شكراً أخي
239
00:16:03,630 --> 00:16:04,964
حسناً
240
00:16:12,047 --> 00:16:13,338
يبدو ممتعاً
241
00:16:17,422 --> 00:16:20,964
هل من الممكن أن سيارة (ميندي)
تضررت من تلقاء نفسها؟
242
00:16:21,089 --> 00:16:22,672
إذاً... آسف...
243
00:16:22,797 --> 00:16:28,338
المصباح الأمامي المكسور في المكان
هو من طراز سيارة (ميندي)، انظر
244
00:16:31,797 --> 00:16:34,463
أنا ملكة الأحاجي، أليس كذلك؟
245
00:16:38,089 --> 00:16:41,212
إذاً، هذه سيارتك، صحيح؟
246
00:16:41,839 --> 00:16:43,797
المصباح الأمامي
نعم؟
247
00:16:44,296 --> 00:16:48,255
وهذه سيارة (ميندي)
الطراز عينه
248
00:16:48,463 --> 00:16:50,630
نعم، نعم، أصلّح سيارات (ساب)
249
00:16:50,755 --> 00:16:54,672
وكلانا نحبها، لذا...
اشتريت لها سيارة منها
250
00:16:54,839 --> 00:16:56,588
أنت صياد
251
00:17:00,505 --> 00:17:04,296
- هل تمتلك أسلحة من عيار ٢٢؟
- كلا
252
00:17:04,463 --> 00:17:06,964
أفضّل عياراً أكبر
طلقة واحدة وقتل فوري
253
00:17:07,089 --> 00:17:08,964
هل لديك أصدقاء في الصيد
يمتلكون سلاحاً بعيار ٢٢
254
00:17:09,089 --> 00:17:10,380
وهم مستعدون ليعيروك إياه؟
255
00:17:11,172 --> 00:17:13,422
لم أؤذ زوجتي
256
00:17:13,547 --> 00:17:15,922
أعتقد أن (ميندي) تجرأت أخيراً
لتوضيب حقيبة
257
00:17:16,047 --> 00:17:18,047
إحضار بعض المال وتركك
لكنك لم تقبل
258
00:17:18,172 --> 00:17:20,880
- لم تكن ستهجرني
- شقيقة زوجتك (آيمي) تظن ذلك
259
00:17:21,005 --> 00:17:25,296
- هذا سخيف
- كيف أصبح مصباحك المكسور بالمكان؟
260
00:17:27,463 --> 00:17:29,964
اتصلت بي (ميندي)، مفهوم؟
261
00:17:30,089 --> 00:17:31,380
لكن الاتصال انتقل فوراً
إلى البريد الصوتي
262
00:17:31,505 --> 00:17:33,505
وعندما تلقيت الرسالة أخيراً...
263
00:17:35,255 --> 00:17:39,005
بدت مصابة
لذا هرعت إلى الطريق
264
00:17:39,131 --> 00:17:40,463
كنت مذعوراً جداً
265
00:17:40,880 --> 00:17:43,880
لدرجة أنني لم أنتبه على الفرامل
وصدمتها
266
00:17:44,755 --> 00:17:47,922
لكنها... كانت ميتة أصلاً
267
00:17:48,505 --> 00:17:50,212
هل تتوقع منا أن نصدّق ذلك؟
268
00:17:50,505 --> 00:17:52,964
غادرت عندما رأيت (ميندي) ميتة
269
00:17:55,213 --> 00:17:57,922
- لمَ لم تتصل بالطوارئ؟
- شعرت بالخوف
270
00:17:59,422 --> 00:18:01,422
- أنا...
- لم ترد أن تكون مشتبهاً به
271
00:18:04,547 --> 00:18:07,005
زواجي... لم يكن مثالياً
272
00:18:08,338 --> 00:18:10,089
لكنني أحببت (ميندي)
273
00:18:10,588 --> 00:18:13,212
ولم يكن لديّ علاقة بهذا
274
00:18:14,672 --> 00:18:16,089
يجب أن تصدقاني
275
00:18:16,463 --> 00:18:18,255
صدقا كلام (ميندي)
276
00:18:31,755 --> 00:18:33,089
أنا آسفة
277
00:18:33,630 --> 00:18:35,422
أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك
278
00:18:40,880 --> 00:18:42,922
أظن أن الزوج يقول الحقيقة
279
00:18:43,422 --> 00:18:46,463
يبدو أنها أصيبت بطلق ناري
قبل اصطدامها
280
00:18:46,672 --> 00:18:48,005
هذا منطقي
281
00:18:48,630 --> 00:18:50,880
أظن أننا نستطيع العمل عكسياً
بدءاً من مكان اصطدامها
282
00:18:51,005 --> 00:18:53,922
نستخدم بريدها الصوتي كمرجع
ونجد الموقع المحدد لإصابتها
283
00:18:54,212 --> 00:18:56,296
هل تسمعان صرير الإطارات
قبل انتهاء الرسالة؟
284
00:18:57,922 --> 00:18:59,463
أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك
285
00:19:00,922 --> 00:19:02,463
خدشت شيئاً ما
286
00:19:03,005 --> 00:19:04,797
حصل الطلق الناري قبل ذلك
287
00:19:31,296 --> 00:19:32,630
قد يكون هذا هو المكان
288
00:19:33,047 --> 00:19:35,089
يبدو أنها حركت العجلة
من دون الدوس على الفرامل
289
00:19:35,213 --> 00:19:37,839
أعني أن هذا من شأنه أن يسبب
أثار الانزلاق المندفعة من الوسط
290
00:19:38,212 --> 00:19:39,505
أسمّيها أثار الانعراج
291
00:19:39,797 --> 00:19:42,172
صحيح، أنا متأكدة من أن
التعرض لطلق ناري في العنق
292
00:19:42,255 --> 00:19:44,755
- سيشرح فجائية...
- أثار انزلاق مندفعة من الوسط
293
00:19:45,212 --> 00:19:47,212
- هل تظنين أن (ميندي) أصيبت هنا؟
- هذه هي النظرية
294
00:19:52,714 --> 00:19:55,547
إذاً، أين كان مطلق النار
عندما أطلق النار؟
295
00:19:56,338 --> 00:19:57,755
لا يوجد كتف على الطريق هنا
296
00:19:58,213 --> 00:20:00,505
سيستحيل أن يقود أحد إلى جانبها
297
00:20:01,463 --> 00:20:03,964
أو حتى يقف ليطلق النار
على سائقة مسرعة
298
00:20:04,089 --> 00:20:06,714
وحتى لو كانت على المسار المعاكس
سيكون مطلق النار قريباً جداً
299
00:20:06,839 --> 00:20:10,089
وتجويف الجرح سيكون أكبر حجماً
كما أن الزاوية ليست صحيحة
300
00:20:10,212 --> 00:20:13,547
خراطيش من عيار ٢٢
يمكن استخدامها أيضاً في بندقيات
301
00:20:13,672 --> 00:20:16,213
سيشرح ذلك تجويف الاصطدام الدائم
302
00:20:16,547 --> 00:20:19,047
لا أصدق أنني سأقول هذا
لكن ربما نبحث عن...
303
00:20:19,422 --> 00:20:22,089
مطلق نار بعيد المدى
يجيد استهداف هدف متحرك
304
00:20:22,212 --> 00:20:26,630
هل تظنان أن (ميندي) أصيبت
من أعلى التلال من قبل قنّاص؟
305
00:20:26,755 --> 00:20:28,089
- أجل
- أجل
306
00:20:28,212 --> 00:20:30,672
إذاً، التوأمان العجيبان متفقان
307
00:20:31,172 --> 00:20:36,714
إذاً... منطقة بحثنا
أصبحت أوسع بكثير
308
00:20:47,484 --> 00:20:49,776
يبدو هذا ٣٣ سنتم تقريباً
309
00:20:50,026 --> 00:20:52,776
لا أعرف أين كان مطلق النار يقف
310
00:20:53,943 --> 00:20:57,484
أعتقد أن حمولة بنسبة ٦٠ بالمئة
لا تزال مرتفعة جداً
311
00:20:58,609 --> 00:21:01,066
تواجد مطلق النار على بُعد ٤٥٠ متراً
312
00:21:01,150 --> 00:21:02,484
أنت محقة
313
00:21:02,609 --> 00:21:05,026
كانت الرصاصة لتخرق رئتَي (ميندي)
في هذا العمق
314
00:21:05,109 --> 00:21:09,484
حسناً، ربما حمولة ٥٠ بالمئة
كافية لإبطاء سرعة الرصاصة
315
00:21:09,609 --> 00:21:13,943
- هل تحدثت مع (تراي)؟
- لا
316
00:21:15,734 --> 00:21:17,066
لماذا؟
317
00:21:17,317 --> 00:21:18,901
(تراي) رجل لطيف
318
00:21:19,317 --> 00:21:20,651
عندما يريد شيئاً
319
00:21:21,150 --> 00:21:23,317
من الذكاء حجب رقمه على الأرجح
320
00:21:27,901 --> 00:21:29,484
سأطلق رصاصة بحمولة ٥٠ بالمئة
321
00:21:41,234 --> 00:21:42,859
سأطلق رصاصة بحمولة ٢٠ بالمئة
322
00:21:48,317 --> 00:21:52,109
- هل سترفع البصمات عنه أقله؟
- لا أعرف
323
00:21:53,401 --> 00:21:55,067
١١ سنتم
324
00:21:58,192 --> 00:22:02,192
١٠٩ متراً في الثانية
بحمولة ٢٠ بالمئة
325
00:22:02,317 --> 00:22:04,693
عجباً، سنحصل على نطاق بحث واسع
مهما كانت النتيجة
326
00:22:04,818 --> 00:22:06,109
سنبحث لأيام
327
00:22:06,234 --> 00:22:09,192
أستطيع بدء البحث
إذا أردت الاستراحة
328
00:22:09,651 --> 00:22:12,026
- ماذا؟
- لتحليل البصمات لـ(تراي)
329
00:22:12,234 --> 00:22:14,776
- (آلي)...
- أصدقاء طفولتي مثلكما
330
00:22:14,985 --> 00:22:17,317
نشأنا وتباعدنا عن بعضنا
331
00:22:17,651 --> 00:22:20,943
لكن الأصدقاء القدامى...
ثمة...
332
00:22:21,359 --> 00:22:22,693
ثمة جذور دائمة
333
00:22:23,026 --> 00:22:26,484
لا أراهم ونحن في أماكن مختلفة
لكن...
334
00:22:27,109 --> 00:22:29,943
أزدهر اليوم بفضلهم
335
00:22:36,734 --> 00:22:38,066
هل هذا صحيح؟
336
00:22:40,067 --> 00:22:43,401
إذاً، أحدهم أطلق النار على (ميندي)
من بُعد كيلومتر ونصف تقريباً؟
337
00:22:43,526 --> 00:22:46,192
كانت السرعة المتجهة الحاصل المفقود
والأرقام لا تكذب
338
00:22:46,693 --> 00:22:49,109
نتحدث عن دقة قنّاص في الجيش
339
00:22:49,276 --> 00:22:53,985
شخص يمتلك مهارات عالمية
في استهداف مساعدة قانونية؟
340
00:22:54,109 --> 00:22:56,651
أو هذا عشوائي
مثل قنّاص على جانب الطريق
341
00:22:56,776 --> 00:22:58,192
مثل (مالفو) في (فيرجينيا)
342
00:22:58,609 --> 00:23:00,276
لا أظن أن الأمرين صحيحان
343
00:23:00,693 --> 00:23:02,526
انظري، هذا هو نطاق البحث
344
00:23:02,859 --> 00:23:07,192
هذا منزل (ميندي) في (تريجور هيل)
في التلال فوق الطريق من مكان إصابتها
345
00:23:07,317 --> 00:23:10,484
زوج (ميندي) هو صياد شغوف
346
00:23:11,276 --> 00:23:13,651
ربما أتت هذه الطلقة من فنائها الخلفي
347
00:23:13,776 --> 00:23:16,066
إذا حصل ذلك
فلا بد من أن أحدهم سمعها
348
00:23:20,568 --> 00:23:24,066
لم يسمع أحد شيئاً
وتحدثنا مع الكل
349
00:23:28,317 --> 00:23:30,067
لم نتحدث معه بعد
350
00:23:31,859 --> 00:23:33,150
يا فتيان
351
00:23:33,985 --> 00:23:36,067
هل سمع أحدكم طلقاً نارياً قبل ليلتين؟
352
00:23:36,359 --> 00:23:37,693
سمعت طلقاً نارياً ذات ليلة
353
00:23:38,067 --> 00:23:39,401
لا، كانت تلك مفرقعات
354
00:23:39,776 --> 00:23:41,484
(ريجي)، أولئك الأنذال كانوا يطلقونها
355
00:23:41,818 --> 00:23:45,109
لا، أطلقوا مفرقعات يوم الخميس
عندما دفعك (ريجي)
356
00:23:45,234 --> 00:23:48,067
كم تبلغ من العمر؟
ألا تعرف صوت الطلق الناري؟
357
00:23:48,818 --> 00:23:50,317
نعم، كانت تلك مفرقعات أيّها الغبي
358
00:23:51,734 --> 00:23:54,234
- (كاش)، (كاش)، (كاش)
- توقفا
359
00:23:55,192 --> 00:23:57,484
هل تتقاتلان أمام الشرطة بشكل متهور؟
360
00:23:57,818 --> 00:23:59,943
يا رفيقتان، وجدت شيئاً
361
00:24:00,234 --> 00:24:01,818
اذهبي، سأتولى الأمر
362
00:24:04,484 --> 00:24:06,776
مكتب استقبال منتزه المقطورات
نشر هذه قبل بضعة أيام
363
00:24:06,901 --> 00:24:09,693
للترويج للأماكن الجديدة
أول توسيع منذ سنوات
364
00:24:09,859 --> 00:24:12,985
يبدو أن الرصاصة أصابت هذا
365
00:24:13,109 --> 00:24:14,526
مرّت قرب البالون
366
00:24:17,734 --> 00:24:19,943
أظن أننا نستطيع إضافة بالونات
إلى لائحة الأشياء الطويلة
367
00:24:20,066 --> 00:24:21,651
المصنوعة من الـ(بولي بروبيلين)
368
00:24:21,776 --> 00:24:24,693
حسناً، أريدنا أن نبحث دائرياً
من هذه النقطة
369
00:24:25,026 --> 00:24:28,067
لا بد من أن الرجل
ترك خرطوشة هنا، أريدها
370
00:24:46,484 --> 00:24:48,943
- أدخل الشبكة السادسة
- عُلم
371
00:25:00,359 --> 00:25:04,859
وجدت خراطيش في الحقل
خلف منتزه المقطورات
372
00:25:05,651 --> 00:25:07,484
عُلم، أتوجه إليه
373
00:25:09,026 --> 00:25:10,317
تعال
374
00:25:18,943 --> 00:25:20,276
كان ذلك سريعاً
375
00:25:23,943 --> 00:25:25,234
(ماكس)؟
376
00:25:31,203 --> 00:25:33,911
(ماكس)، انظري إليّ
افتحي عينيك، هيّا
377
00:25:34,036 --> 00:25:35,370
لماذا يفعل أحدهم هذا؟
378
00:25:35,495 --> 00:25:36,828
ليتراجع الجميع، أفسحوا لها المجال
379
00:25:37,078 --> 00:25:38,869
(جونسون)، (روبيو)، حددا المنطقة
380
00:25:38,994 --> 00:25:40,328
سنجد النذل حالاً
381
00:25:40,453 --> 00:25:41,787
وصلت سيارة الإسعاف
382
00:25:41,869 --> 00:25:44,078
- هنا!
- وصلت المساعدة
383
00:25:46,370 --> 00:25:47,703
أعطيني قفازاً
384
00:25:54,119 --> 00:25:55,994
تركت لنا خرطوشة
385
00:25:56,119 --> 00:25:57,453
لا أصدق
386
00:25:58,620 --> 00:26:00,745
آنسة (روبي)، هل تسمعينني؟
387
00:26:01,411 --> 00:26:02,745
يجب أن ننقلها إلى المستشفى
388
00:26:09,161 --> 00:26:11,078
- (فولسوم)
- مرحباً
389
00:26:11,536 --> 00:26:13,411
- كم الوضع سيئاً؟
- وجدتها فاقدة للوعي
390
00:26:13,536 --> 00:26:15,620
قد يكون هناك تورم في دماغها
391
00:26:16,078 --> 00:26:20,828
خدّروها من باب الاحتياط لتستريح
لكن حالتها مستقرة حالياً
392
00:26:21,370 --> 00:26:22,703
حسناً
393
00:26:23,161 --> 00:26:26,952
(كاثرين)، أخفقت، كنت في المختبر
أساعد صديقي الغبي...
394
00:26:27,078 --> 00:26:28,911
عيّنتني في القضية
كان عليّ التواجد هناك
395
00:26:29,036 --> 00:26:33,036
لا تفعل هذا، مررت بما تمرّ به
أشعر بالذنب والأمر ليس خطأي
396
00:26:33,453 --> 00:26:35,411
هذا هو الوضع مع ابنتي الآن
397
00:26:35,536 --> 00:26:39,036
كل ما يمكنك فعله هو تركيز
طاقتك على هذه القضية
398
00:26:39,578 --> 00:26:41,370
هذا كل ما يمكنك فعله لها
399
00:26:41,495 --> 00:26:43,745
حسناً، علينا الافتراض أن
الشخص الذي هاجم (ماكس)
400
00:26:43,868 --> 00:26:45,620
هو مطلق النار، صحيح؟
إذا كانت تجمع أدلة...
401
00:26:45,745 --> 00:26:47,952
- أتفق معك
- أياً كان سمع أن وحدة التحقيقات
402
00:26:48,078 --> 00:26:50,745
تمسح المكان وعاد للتنظيف وراءه
403
00:26:50,868 --> 00:26:53,370
هذه قضيتك
كيف تريد التصرف؟
404
00:27:05,703 --> 00:27:07,869
حسناً، اسمعوا يا رفاق
نعمل عليها
405
00:27:08,869 --> 00:27:11,661
كلها، دفعة واحدة
فلنذهب
406
00:27:12,119 --> 00:27:13,869
(آلي)، (كريس)
أريد معرفة كل شيء
407
00:27:13,994 --> 00:27:15,869
عن الخرطوشة التي أحضرتها (ماكس)
408
00:27:16,869 --> 00:27:18,828
الخرطوشة من عيار ٢٢
التي وجدتها (ماكس)
409
00:27:18,911 --> 00:27:20,495
تطابق الرصاصة داخل (ميندي)
410
00:27:20,828 --> 00:27:22,620
يجدر بالخرطوشة أن تساعد الشبكة
الوطنية المتكاملة للمعلومات البالستية
411
00:27:22,745 --> 00:27:24,078
في تضييق التطابق بشكل أسرع
412
00:27:24,411 --> 00:27:28,328
لم تنته من المعالجة لكنني استخلصت
بعض الاستنتاجات، انظري
413
00:27:28,828 --> 00:27:30,703
بقيت بندقيات فقط على هذه اللائحة
414
00:27:31,578 --> 00:27:33,286
إذاً كنا محقين بشأن قنّاص
415
00:27:34,495 --> 00:27:39,620
أثر مشبك الإطلاق على الخرطوشة...
ثمة شيء غريب فيه
416
00:27:41,078 --> 00:27:42,578
- "تطابق"
- لدينا تطابق
417
00:27:48,161 --> 00:27:51,078
حسناً، سلاح القاتل كان (روغر ١٠٢٢)
418
00:27:51,328 --> 00:27:53,536
مصنّع قبل أكثر من ٣٠ سنة...
419
00:27:54,453 --> 00:27:55,787
انظر إلى ذلك التاريخ
420
00:27:56,119 --> 00:27:59,828
سرقات مسلّحة، اقتحام منزل
وبيع في مزاد للشرطة
421
00:28:00,244 --> 00:28:02,495
لو كان المسدس شخصاً
فكان ليتم سجنه
422
00:28:02,828 --> 00:28:04,911
تفقد المالك الأحدث
423
00:28:08,661 --> 00:28:10,078
هل تتعرفين على هذه؟
424
00:28:10,868 --> 00:28:13,745
المكان حار
لا أسمع نفسي أفكر
425
00:28:14,620 --> 00:28:17,868
رمى الأولاد البائسون حجرة
على نافذتي والهواء ليس مجاناً
426
00:28:19,203 --> 00:28:20,536
عمَ نتحدث؟
427
00:28:20,661 --> 00:28:23,745
حسناً يا (تيريزا)
توقفي عن لعب السودوكو
428
00:28:24,286 --> 00:28:27,119
ينتبه الناس عادة عند استجوابهم
في جريمة قتل
429
00:28:27,745 --> 00:28:29,328
رأيت بندقية من قبل، نعم
430
00:28:30,203 --> 00:28:33,370
بندقية كهذه تم استخدامها
لقتل إحدى جيرانك
431
00:28:33,911 --> 00:28:36,203
نظن أن مطلق النار
هاجم أيضاً مديرتنا
432
00:28:36,495 --> 00:28:38,119
نعم، سمعت بشأن إطلاق النار
433
00:28:38,244 --> 00:28:43,453
تظهر سجلاتنا أن بندقية كهذه
في الصورة كانت مسجلة بعنوانك
434
00:28:43,869 --> 00:28:46,203
- هل يمكننا فحص بندقيتك؟
- طبعاً
435
00:28:46,453 --> 00:28:47,787
إذا وجدتماها
436
00:28:48,411 --> 00:28:50,994
تمت سرقة تلك البندقية قبل مدة
437
00:28:51,119 --> 00:28:54,745
أقمت حفلة شواء لجيراني من
باب لطافتي وسرقها أحدهم
438
00:28:54,868 --> 00:28:56,787
ولم تفكري في التبليغ عن ذلك، صحيح؟
439
00:28:58,495 --> 00:29:00,286
صحيح سيّدتي، كانت خردة
440
00:29:03,495 --> 00:29:06,787
هل كان (روبي داونز)
مدعواً إلى حفلتك؟
441
00:29:06,952 --> 00:29:08,952
ذلك السكّير؟ قطعاً لا
442
00:29:10,911 --> 00:29:12,828
لكنه اقتحمها
443
00:29:16,828 --> 00:29:18,119
اشرب هذا
444
00:29:24,578 --> 00:29:26,203
أسمعت شيئاً عن (ماكس)؟
445
00:29:27,036 --> 00:29:28,869
ليس منذ أن سألت المرة الماضية
446
00:29:30,787 --> 00:29:32,119
ما هذا؟
447
00:29:33,703 --> 00:29:37,994
نظراً للجرح في رأس (ماكس)
وأثر هذا الحذاء أسفل (ماكس)
448
00:29:39,119 --> 00:29:41,328
نظن أن (ماكس) تلقت ضربة
من شخص يلوّح بيده اليسرى
449
00:29:41,453 --> 00:29:44,578
لذا، عشرة بالمئة من الناس
على الأرض مشتبه بهم
450
00:29:44,703 --> 00:29:48,244
باستثناء ذلك، ليس لدينا شيء
لدينا حجارة، تربة، فقط
451
00:30:01,328 --> 00:30:02,661
أتعلمين؟
452
00:30:04,286 --> 00:30:05,620
سآخذ المياه الآن
453
00:30:06,119 --> 00:30:07,911
ماذا يجري هناك يا صاح؟
454
00:30:08,828 --> 00:30:12,536
ظللت أسأل نفسي عن
الغريب في هذا الحقل
455
00:30:12,661 --> 00:30:15,952
لكن ذلك لم يفلح
ثم سألت نفسي ما هو العادي فيه
456
00:30:16,203 --> 00:30:18,244
- ما الفارق؟
- لا أعرف
457
00:30:19,036 --> 00:30:24,370
لكنه فاتني لأنه كان مغطى
بالغبار والتربة والركام
458
00:30:29,119 --> 00:30:30,453
انظرا إلى هذا
459
00:30:32,119 --> 00:30:33,453
خرسانة
460
00:30:35,119 --> 00:30:36,453
ثمة رائحة أمونيا
461
00:30:36,620 --> 00:30:38,952
يستخدمونها في الخليط
لتخفيف المياه في الخرسانة
462
00:30:39,078 --> 00:30:42,203
- لا تتبدد الرائحة لأيام
- لذا إنه جديد
463
00:30:42,328 --> 00:30:44,286
رأيت أعمال بناء هناك
464
00:30:51,203 --> 00:30:52,787
هل تم صبّ هذه الخرسانة البارحة؟
465
00:30:53,244 --> 00:30:55,868
تحتاج إلى بضع ساعات للتصلب
قرابة الشهر للتصلب الكامل
466
00:30:55,952 --> 00:30:58,036
- قد يكون الأمر أسوأ
- تابع الحفر
467
00:30:58,578 --> 00:31:01,536
إذا لم نجد شيئاً
فسيكون ذلك أسوأ
468
00:31:02,078 --> 00:31:03,411
عليّ القول
469
00:31:03,828 --> 00:31:05,952
إذا وصل القاتل إلى (ماكس)
من هذه الزاوية...
470
00:31:06,411 --> 00:31:08,578
ثمة أسلحة كثيرة متوافرة لضرب رأسها
471
00:31:09,286 --> 00:31:10,620
نعم
472
00:31:15,244 --> 00:31:16,745
أظن أنني وجدتها!
473
00:31:23,787 --> 00:31:25,078
إنها (روغر ١٠٢٢)
474
00:31:25,203 --> 00:31:27,286
- هذه بندقيتنا
- هذا ما نبحث عنه
475
00:31:28,787 --> 00:31:31,370
- ما الخطب؟
- لا أفهم كيف تم استخدام تلك البندقية
476
00:31:31,495 --> 00:31:32,828
لقتل (ميندي داونز)
477
00:31:33,203 --> 00:31:35,036
لا منظار، لا مشبك لإضافة واحد
478
00:31:35,620 --> 00:31:38,036
إذاً مَن يستطيع تسديد تلك
الطلقة المعجزة من دون منظار؟
479
00:31:38,453 --> 00:31:39,787
مَن يمتلك هكذا تصويب؟
480
00:31:41,994 --> 00:31:43,328
لا أحد
481
00:31:54,987 --> 00:31:56,904
هذا أنظف ما يمكن أن تصبح عليه
هذه البندقية
482
00:31:58,070 --> 00:32:01,279
يبدو أنها كانت خردة
قبل رميها في الإسمنت
483
00:32:02,279 --> 00:32:03,654
هل تريدون خبراً ساراً؟
484
00:32:04,070 --> 00:32:06,862
سمعت من المستشفى
أن تورم (ماكس) قد خفّ
485
00:32:07,321 --> 00:32:11,279
ارتجاج من الدرجة الثانية
ثبتت الترقوة المكسورة، ستكون بخير
486
00:32:11,404 --> 00:32:14,446
- الحمد للرب
- يجب أن تستعد للزوار غداً
487
00:32:15,820 --> 00:32:17,154
(فولسوم)؟
488
00:32:18,654 --> 00:32:21,112
سأذهب متى أريها صورة القاتل
489
00:32:21,613 --> 00:32:24,404
وقد أقترب من ذلك
490
00:32:25,613 --> 00:32:28,904
لم أستوعب كيف أن تلك البندقية
البالغة ٣٠ عاماً
491
00:32:29,154 --> 00:32:32,196
من دون منظار أصدرت
تلك الطلقة المذهلة
492
00:32:32,694 --> 00:32:34,945
تفقدا أثر المشبك على الخرطوشة
التي وجدتها (ماكس)
493
00:32:35,945 --> 00:32:37,529
ذكرت (كريس) أنها غريبة
494
00:32:38,029 --> 00:32:40,694
هذه أيضاً خراطيش من بندقيتنا
عُثر عليها في مسارح جرائم قديمة
495
00:32:40,778 --> 00:32:43,154
في حوادث إطلاق نار منفصلة
هل تلاحظان الفارق؟
496
00:32:43,404 --> 00:32:46,529
- أثر مشبك الإطلاق خاصتنا يبدو أعمق؟
- صحيح
497
00:32:46,987 --> 00:32:51,237
الخرطوشة إلى اليمين أتت من بندقية
تطلق النار مباشرة وفقاً لتقرير الخرطوشة
498
00:32:51,820 --> 00:32:53,154
أثرها ليس عميقاً بقدرها
499
00:32:53,613 --> 00:32:56,904
الخرطوشة إلى اليسار أتت من بندقية
كانت مصوّبة نزولاً
500
00:32:57,613 --> 00:33:00,945
- سطحية جداً
- لذا بما أن خرطوشتنا هي الأعمق
501
00:33:01,070 --> 00:33:04,446
فهذا يعني أن بندقيتنا
استُخدمت في التصويب صعوداً؟
502
00:33:04,695 --> 00:33:07,654
بالضبط، لم أحب دوماً الفيزياء في صغري
503
00:33:08,196 --> 00:33:11,694
لكن اليوم، أريد تقديم
الجعة لـ(إسحاق نيوتن)
504
00:33:11,862 --> 00:33:15,112
مزيد من الضغط مطلوب لمواجهة
الجاذبية عند تصويب البندقية صعوداً
505
00:33:15,237 --> 00:33:18,862
ما يجعل مشبك الإطلاق أقوى
ويترك وراءه أثر مشبك عميقاً
506
00:33:22,945 --> 00:33:24,654
القنّاصون لا يصوّبون
إلى الأعلى لإطلاق النار
507
00:33:24,737 --> 00:33:26,070
لا، لا يفعلون ذلك
508
00:33:26,196 --> 00:33:27,613
لا أحد استهدف (ميندي داونز)
509
00:33:29,613 --> 00:33:33,321
- كانت وفاتها حادثاً
- لذا... إن كان هذا عشوائياً
510
00:33:33,529 --> 00:33:36,862
إن لم يكن هناك رابط
بين (ميندي) وقاتلها...
511
00:33:37,904 --> 00:33:40,778
أياً مَن هاجم (ماكس) هو فرصتنا الأخيرة
512
00:33:40,904 --> 00:33:42,237
لا
513
00:33:42,362 --> 00:33:43,862
- لا؟
- ثمة قطعة مفقودة
514
00:33:44,112 --> 00:33:45,571
أعني حرفياً
515
00:33:47,070 --> 00:33:49,362
ثمة قطعة مفقودة حيث البندقية متشققة
516
00:33:49,862 --> 00:33:53,029
يبدو المخزون فارغاً، قد تطقطق
البندقيات القديمة عند الارتداد
517
00:33:55,237 --> 00:33:57,112
أظن أنني أعرف مَن أطلق
النار على (ميندي)
518
00:33:57,571 --> 00:33:59,362
لا تتحرك
519
00:34:03,737 --> 00:34:07,196
أنت محظوظ
شظية كهذه قد تصيبك بالتهاب شديد
520
00:34:14,154 --> 00:34:17,237
لكن من جديد، ربما لست محظوظاً جداً
521
00:34:18,571 --> 00:34:21,694
- لم أطلق النار على تلك المرأة
- (كاش)، اصمت
522
00:34:22,862 --> 00:34:25,196
إذاً حفيدي استخدم بندقيتي
523
00:34:25,487 --> 00:34:27,321
- يا لها من نهفة كبيرة
- إنها نهفة كبيرة في الواقع، (تيريزا)
524
00:34:27,446 --> 00:34:30,737
لأنك كذبت عليّ
أخبرتني أن البندقية مسروقة
525
00:34:31,154 --> 00:34:36,237
(كاش)، صديقك
أرشدنا إلى الأولاد في آخر الشارع
526
00:34:37,694 --> 00:34:39,654
قالوا إنهم كسروا نافذتك
527
00:34:41,112 --> 00:34:42,695
كانوا يتنمرون عليك، صحيح (كاش)؟
528
00:34:47,694 --> 00:34:49,778
أيّها الحثالة، هل أحضرت هديتنا؟
529
00:34:50,737 --> 00:34:52,070
ماذا؟
530
00:34:52,695 --> 00:34:54,237
لن تطلق النار، صحيح؟
531
00:34:54,362 --> 00:34:57,237
دعني وشأني!
532
00:35:08,695 --> 00:35:12,112
حفيدي لم يقتل تلك المرأة
أو يؤذ مديرتك
533
00:35:12,446 --> 00:35:14,820
أو أياً كان
هذا تحرش!
534
00:35:23,862 --> 00:35:25,529
لا شيء في غرفة الفتى
535
00:35:31,404 --> 00:35:34,404
ليس لديك أيّ دليل
ولا أيّ دليل
536
00:35:34,529 --> 00:35:36,279
على أنه لمس مديرتك
537
00:35:37,154 --> 00:35:38,487
أبداً
538
00:35:38,987 --> 00:35:40,904
الفتى لم يهاجم (ماكس)
539
00:35:43,029 --> 00:35:44,362
مطلق النار على (ميندي)
كان يستخدم اليد اليمنى
540
00:35:44,487 --> 00:35:47,362
كما تشير إليه الشظية
في خدّ (كاش) الأيمن
541
00:35:47,862 --> 00:35:49,904
لكن مهاجم (ماكس) كان أعسر
542
00:35:52,945 --> 00:35:55,237
تلعبين السودوكو باليد اليسرى، (تيريزا)
543
00:35:58,029 --> 00:35:59,487
هل فقدت صوابك؟
544
00:35:59,613 --> 00:36:03,070
هذه سراويل جينز نسائية
وإسمنت عليها
545
00:36:03,237 --> 00:36:04,613
عرفت أننا كنا نبحث
في المنتزه عن أدلة
546
00:36:04,695 --> 00:36:06,487
وعرفت أن (كاش)
أطلق النار على (ميندي)
547
00:36:06,613 --> 00:36:08,362
بعد قدوم (آلي) و(كاثرين) إلى منزلك
548
00:36:14,237 --> 00:36:15,820
لذا تخلّصت من البندقية
549
00:36:18,029 --> 00:36:21,196
ثم رأيت مديرتي (ماكس) في الحقل
550
00:36:21,695 --> 00:36:24,362
و(كاش) لم يأخذ خراطيشه
لذا كان عليك فعل ذلك
551
00:36:33,820 --> 00:36:36,695
كافحت بقوة
552
00:36:37,571 --> 00:36:40,112
لأحصل على الوصاية
من والدة (كاش)
553
00:36:40,695 --> 00:36:43,778
كل ما أردته كان حياة أفضل له
أرجوكم
554
00:36:45,487 --> 00:36:47,154
أرجوكم، لا تفعلوا هذا بنا
555
00:36:50,613 --> 00:36:51,904
انهض لو سمحت
556
00:36:56,404 --> 00:36:57,778
ضع يديك وراء ظهرك
557
00:36:59,404 --> 00:37:00,695
جدتي؟
558
00:37:01,654 --> 00:37:05,279
أنا... أنا آسفة جداً
559
00:37:39,571 --> 00:37:40,862
سمعنا أنكم وجدتم مطلق النار
560
00:37:40,987 --> 00:37:42,321
هل كان حادثاً؟
561
00:37:42,945 --> 00:37:44,279
هذا ليس منطقياً
562
00:37:44,904 --> 00:37:47,862
رحلت وذلك الجزء لن يكون منطقياً يوماً
563
00:37:48,695 --> 00:37:50,029
لكننا متأكدون
564
00:37:54,694 --> 00:37:56,237
أنا آسفة جداً
565
00:38:00,279 --> 00:38:03,529
إذاً، ماذا...
ألن تعتذري؟
566
00:38:04,654 --> 00:38:05,945
أنا بريء
567
00:38:06,778 --> 00:38:08,529
خسرت زوجتي
568
00:38:09,154 --> 00:38:10,945
وجعلتني أشعر كأنني مجرم
569
00:38:11,613 --> 00:38:14,737
أنت محق
لم تطلق النار على (ميندي)
570
00:38:14,945 --> 00:38:17,778
لكنك لم تتصل بالطوارئ أيضاً
عندما رأيتها ميتة
571
00:38:18,613 --> 00:38:19,904
لأنك ستكون مشتبهاً به
572
00:38:20,446 --> 00:38:23,404
وأنت تعرف السبب
كانت ستهجرك
573
00:38:25,987 --> 00:38:28,529
وضعت (ميندي) في مسار تلك الرصاصة
574
00:38:29,029 --> 00:38:31,446
وسيكون عليك التعايش مع ذلك
في بقية حياتك
575
00:38:50,321 --> 00:38:51,695
إذاً؟
576
00:38:52,070 --> 00:38:55,362
مَن كان؟ كان (شانك)، صحيح؟
577
00:38:55,694 --> 00:38:57,154
لا بد من أنه (شانك)
578
00:39:00,571 --> 00:39:02,695
لماذا أردتني أن أحدد هوية
تلك البصمات يا (تراي)؟
579
00:39:03,404 --> 00:39:04,904
أحقاً تسأل؟
580
00:39:07,029 --> 00:39:08,487
يا لك من شرطي
581
00:39:10,321 --> 00:39:16,070
أخبرتك السبب، الرفاق مارسوا
مقلباً عليّ، أريد الانتقام منهم
582
00:39:19,529 --> 00:39:20,987
تخليت عنا
583
00:39:23,196 --> 00:39:26,945
تخليت عنها، تركتنا لأنك ظننت
أنك أفضل منا، أفضل مني
584
00:39:27,070 --> 00:39:31,154
لا، لا، أنت بقيت
حاولت مساعدتك في الخروج
585
00:39:31,446 --> 00:39:33,571
اتصلت بي للمساعدة
586
00:39:33,694 --> 00:39:37,778
وأنا أخفقت في جعلك تأخذ تلك السيارة
لم يكن عليّ أن أطلب
587
00:39:39,362 --> 00:39:42,112
أنت تعرف أصلاً يا (فولس)
لا توجد خدمات مجانية
588
00:39:43,196 --> 00:39:46,362
(تراي)، يجب أن تتوقف عن محاولة
تعقب موزعي الميثامفيتامين
589
00:39:46,904 --> 00:39:49,446
وربما عليك أن تتقيّد بترميم
السيارات وأجهزة التلفزة
590
00:39:51,112 --> 00:39:52,529
فحصت البصمات
591
00:39:55,446 --> 00:39:56,820
لا أحتاج سوى إلى اسم
592
00:39:59,321 --> 00:40:01,112
سأتولى الأمر لاحقاً
593
00:40:09,321 --> 00:40:10,694
أهذا ما تريده؟
594
00:40:17,571 --> 00:40:19,446
سأراك لاحقاً يا (فولس)
595
00:40:39,112 --> 00:40:40,487
نعم، ادخل
596
00:40:45,529 --> 00:40:47,987
مرحباً، ها هي
597
00:40:48,694 --> 00:40:51,446
- بمَ تشعرين؟
- بأفضل حال
598
00:40:58,446 --> 00:40:59,737
وجدنا مطلق النار
599
00:41:00,778 --> 00:41:05,613
كما وجدنا... مهاجمك
600
00:41:11,778 --> 00:41:16,237
أنا آسف على عدم تواجدي هناك
601
00:41:17,904 --> 00:41:22,112
تشتت انتباهي في ترميم
أمور لم يكن دوري ترميمها
602
00:41:22,529 --> 00:41:25,321
- لو حملت...
- لا، لم يكن ذلك ليساعد
603
00:41:26,112 --> 00:41:27,446
ليس هذه المرة
604
00:41:30,904 --> 00:41:32,737
أنا آسف
605
00:41:39,029 --> 00:41:40,945
ماذا في الحقيبة؟
606
00:41:43,029 --> 00:41:44,820
أحضرت لك شطيرة بيرغر مزدوجة
607
00:41:46,945 --> 00:41:50,820
أعرف أنك كنت تتطلّعين إلى بيكاتا
الدجاج من المقصف لكن...
608
00:42:11,196 --> 00:42:12,778
هيّا، لنتناول شطيرة بيرغر مزدوجة
60097