All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S01E03.1080p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:03,867 For the last time, the best cop movies, 2 00:00:03,868 --> 00:00:05,668 in order: Training Day, 3 00:00:05,669 --> 00:00:07,503 Lethal Weapon, and Fargo. 4 00:00:07,504 --> 00:00:09,204 - End of discussion. - Wrong. 5 00:00:09,238 --> 00:00:11,939 Die Hard is the best cop movie of all time. 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,807 One cop heroically saving the day 7 00:00:13,808 --> 00:00:15,708 while everyone else stands around and watches. 8 00:00:15,709 --> 00:00:17,309 It's the story of my life. 9 00:00:17,343 --> 00:00:18,776 I like Turner & Hooch. 10 00:00:18,777 --> 00:00:21,278 Tom Hanks, reluctant friendship with a dog. 11 00:00:21,279 --> 00:00:23,279 That hits me where I live. 12 00:00:23,314 --> 00:00:24,814 No. Robocop. 13 00:00:24,815 --> 00:00:27,216 It's got everything I like... Gratuitous violence. 14 00:00:28,452 --> 00:00:29,720 Oh, I thought you were listing things. 15 00:00:29,721 --> 00:00:31,155 - I was. I'm done. - Okay. 16 00:00:31,156 --> 00:00:33,624 Let's talk Bad Boys. That's the perfect cop movie. 17 00:00:33,625 --> 00:00:35,625 Mr. Smith, lookin' fine. 18 00:00:35,626 --> 00:00:38,762 A hot cup of tea Leone. Come on. 19 00:00:38,763 --> 00:00:41,499 Francois Truffaut's breathless. 20 00:00:41,531 --> 00:00:42,598 What? 21 00:00:42,632 --> 00:00:44,732 Terry likes foreign films. 22 00:00:44,767 --> 00:00:46,767 Mm-kay. There is a correct answer 23 00:00:46,768 --> 00:00:47,967 to this question, though. 24 00:00:48,002 --> 00:00:50,103 So gather around for the greatest cop film 25 00:00:50,104 --> 00:00:51,402 of all time. 26 00:00:51,403 --> 00:00:53,804 Please refrain from texting during our presentation. 27 00:00:53,839 --> 00:00:54,938 (Man) Excuse me, ma'am. 28 00:00:54,939 --> 00:00:56,273 All right, so there's Hitchcock. 29 00:00:56,274 --> 00:00:57,340 And there's an old hooker. 30 00:00:57,341 --> 00:00:58,674 There it is! 31 00:00:58,675 --> 00:00:59,851 Come on, guys, that happened four years ago. 32 00:00:59,876 --> 00:01:01,842 Shh, this is the best part. 33 00:01:01,843 --> 00:01:03,644 Takes the wallet and here she goes! 34 00:01:03,645 --> 00:01:06,645 [All groan] 35 00:01:06,646 --> 00:01:09,647 Sync & corrections by Rafael UPD Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com/ 36 00:01:09,648 --> 00:01:15,647 ♪ 37 00:01:28,563 --> 00:01:29,631 Hey, love the sweater. 38 00:01:29,664 --> 00:01:31,966 Who you slayin' tonight, lady killer? 39 00:01:31,967 --> 00:01:34,969 Well, we shall see what we shall see. 40 00:01:35,004 --> 00:01:38,006 No, you're dressed exactly like the lady killer. 41 00:01:38,007 --> 00:01:39,516 Damn it! 42 00:01:39,541 --> 00:01:42,476 This is Jeffrey Dahmer's corduroys all over again. 43 00:01:42,477 --> 00:01:45,112 All right, let's get started. Scully. 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,815 Where are you on digitizing the old case files? 45 00:01:47,816 --> 00:01:50,884 As of yesterday, I'm officially 1% done. 46 00:01:50,885 --> 00:01:52,237 Why are you smiling? 47 00:01:52,253 --> 00:01:53,488 That's nothin'. 48 00:01:53,521 --> 00:01:54,588 There are thousands of cases, 49 00:01:54,589 --> 00:01:56,124 and for each one, I have to fill out 50 00:01:56,125 --> 00:01:58,993 200 little box thingies on 50 different screens. 51 00:01:59,027 --> 00:02:00,495 At least you get to sit on your butt all day. 52 00:02:00,529 --> 00:02:01,829 That's actually the worst part. 53 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 My doctor said I have an anal canyon. 54 00:02:03,765 --> 00:02:05,375 Ugh, God, Scully, 55 00:02:05,400 --> 00:02:06,734 why are you always telling us 56 00:02:06,735 --> 00:02:08,069 about your disgusting body? 57 00:02:08,103 --> 00:02:09,170 I don't see anything. 58 00:02:09,205 --> 00:02:10,964 That's because it's all wart. 59 00:02:10,973 --> 00:02:14,509 [Retching] 60 00:02:14,511 --> 00:02:16,012 How are you married? 61 00:02:16,046 --> 00:02:19,305 Peralta, where are we on the Adams street burglary? 62 00:02:19,316 --> 00:02:20,449 We are very close, Captain. 63 00:02:20,450 --> 00:02:22,518 Aside from a complete absence of evidence, 64 00:02:22,519 --> 00:02:24,119 suspects, or leads. 65 00:02:24,120 --> 00:02:26,396 So, in conclusion, not at all close. 66 00:02:26,423 --> 00:02:28,457 And the Vickers street aggravated assault? 67 00:02:28,458 --> 00:02:30,592 Stalled out, and the Calloway robbery 68 00:02:30,593 --> 00:02:31,626 also remains unsolved... 69 00:02:31,627 --> 00:02:34,996 Due to a lack of solving it by me. 70 00:02:35,030 --> 00:02:37,533 Sounds like someone's in a little bit of a slump. 71 00:02:37,567 --> 00:02:38,800 I'm not in a slump. 72 00:02:38,801 --> 00:02:41,069 You're not? Scoreboard. 73 00:02:41,070 --> 00:02:43,205 I don't slump, people. 74 00:02:43,206 --> 00:02:44,707 I opposite slump. 75 00:02:44,708 --> 00:02:46,742 I p-muls. 76 00:02:46,743 --> 00:02:48,084 That's "slump" backwards, 77 00:02:48,112 --> 00:02:49,646 and it's what I do. 78 00:02:49,647 --> 00:02:52,782 I p-muls all over this bitch. 79 00:02:52,783 --> 00:02:53,783 Dismissed. 80 00:02:53,784 --> 00:02:55,800 - Slump. - P-muls! 81 00:02:57,885 --> 00:03:00,256 Wait... before you say anything, 82 00:03:00,257 --> 00:03:01,925 I want to guess what happened, based on your face. 83 00:03:01,926 --> 00:03:03,159 Someone died. 84 00:03:03,160 --> 00:03:04,961 No! You won a prize! 85 00:03:04,962 --> 00:03:06,095 I'm not getting better at this. 86 00:03:06,096 --> 00:03:07,897 I'm concerned that the open cases 87 00:03:07,898 --> 00:03:09,165 mound of garbage on your desk 88 00:03:09,166 --> 00:03:11,267 has become so much higher than the closed cases 89 00:03:11,268 --> 00:03:13,169 - mound of garbage. - All right, sir. 90 00:03:13,170 --> 00:03:14,403 Let me hit you with a little analogy. 91 00:03:14,404 --> 00:03:15,695 Are you familiar with race cars? 92 00:03:15,705 --> 00:03:17,155 Formula 1 or stock? 93 00:03:17,173 --> 00:03:19,074 That's already way more than I know about it. 94 00:03:19,075 --> 00:03:21,276 The point is, I'm a super-awesome race car 95 00:03:21,277 --> 00:03:23,078 who's hit a couple of unlucky speed bumps. 96 00:03:23,113 --> 00:03:24,447 You got speed bumps on a race track? 97 00:03:24,448 --> 00:03:25,815 Is that not part of car racing? 98 00:03:25,816 --> 00:03:26,982 It should be. 99 00:03:26,983 --> 00:03:28,884 All I'm saying is, it's open road again. 100 00:03:28,885 --> 00:03:30,586 I'm about to close a case. 101 00:03:30,587 --> 00:03:32,588 Missing grandma Helen Sterrino. 102 00:03:32,589 --> 00:03:34,924 Last Sunday, her grandson Judd reported 103 00:03:34,925 --> 00:03:37,192 she went out for bagels and never came back. 104 00:03:37,193 --> 00:03:38,894 This morning, we picked up an old lady 105 00:03:38,895 --> 00:03:40,629 matching her description exactly. 106 00:03:40,630 --> 00:03:42,765 I showed her pictures of Judd, and she said, 107 00:03:42,766 --> 00:03:43,933 and I quote, 108 00:03:43,934 --> 00:03:47,937 [imitating old lady] "That's my grandson." 109 00:03:47,938 --> 00:03:49,305 What did I say about doing voices? 110 00:03:49,306 --> 00:03:50,573 I'm a storyteller, sir. 111 00:03:50,574 --> 00:03:52,242 It's my craft. 112 00:03:52,243 --> 00:03:53,977 Anyways, grandson's coming in. 113 00:03:54,011 --> 00:03:55,478 They reunite, and I throw another case 114 00:03:55,479 --> 00:03:57,180 on the old "solved it" pile. 115 00:04:00,650 --> 00:04:01,984 Hey, my croissant. 116 00:04:03,687 --> 00:04:05,287 [Heavy thuds] 117 00:04:05,288 --> 00:04:07,523 [Crunch] 118 00:04:07,524 --> 00:04:08,991 You wanted to see me, Captain? 119 00:04:09,025 --> 00:04:10,860 Yes, the D.A. wanted me to personally thank you 120 00:04:10,861 --> 00:04:12,962 for your work on the Jay street drug bust. 121 00:04:12,963 --> 00:04:14,664 That's why we do this, sir. 122 00:04:14,665 --> 00:04:15,832 For praise? 123 00:04:15,866 --> 00:04:17,333 Uh... 124 00:04:17,367 --> 00:04:18,601 There's a community outreach program 125 00:04:18,602 --> 00:04:19,869 that's very important to me. 126 00:04:19,870 --> 00:04:21,504 I was wondering if you'd like to head it up. 127 00:04:21,538 --> 00:04:24,073 Absolutely, sir. 128 00:04:24,074 --> 00:04:25,441 I won't just head it up, 129 00:04:25,442 --> 00:04:27,176 I will head and shoulders it up. 130 00:04:27,177 --> 00:04:29,444 I will dive in, swim around it, 131 00:04:29,445 --> 00:04:33,148 and just be altogether good with it. 132 00:04:33,149 --> 00:04:35,784 Be more articulate when you speak to the children. 133 00:04:35,818 --> 00:04:37,652 Yes, sir, I will make better mouth. 134 00:04:39,955 --> 00:04:42,156 Hey, sarge, I need someone to fill out a lineup. 135 00:04:42,157 --> 00:04:43,791 Will you be scary Terry? 136 00:04:43,792 --> 00:04:46,127 Oh, I love being scary Terry. 137 00:04:46,128 --> 00:04:47,912 He says what regular Terry's thinking. 138 00:04:47,930 --> 00:04:49,864 This is takin' too long! 139 00:04:49,865 --> 00:04:52,267 I'm gonna miss the farmer's market! 140 00:04:52,268 --> 00:04:53,401 But I'm too busy. 141 00:04:53,402 --> 00:04:55,303 I've got a special case I'm working on. 142 00:04:55,337 --> 00:04:56,705 Uh, Hitchcock, 143 00:04:56,706 --> 00:04:58,173 Boyle needs you to fill out a lineup. 144 00:04:58,174 --> 00:05:00,175 Oh, great. I'll take my shirt off. 145 00:05:00,176 --> 00:05:01,577 No one asked you to take your shirt off. 146 00:05:01,578 --> 00:05:03,912 Stop volunteering to take your shirt off. 147 00:05:03,947 --> 00:05:06,081 I can't hear you! Shirt's over my ears. 148 00:05:06,116 --> 00:05:07,583 Hi, Rosa. 149 00:05:07,584 --> 00:05:09,351 Ooh, I like your shoes. They're a really pretty... 150 00:05:09,352 --> 00:05:11,687 - What do you need? - Color. Okay. 151 00:05:11,688 --> 00:05:13,322 You know how, every year, the precinct does 152 00:05:13,323 --> 00:05:14,957 that Junior police program seminar? 153 00:05:14,958 --> 00:05:16,692 That thing where we try to get a bunch of loser kids 154 00:05:16,693 --> 00:05:18,660 to become student snitches? 155 00:05:18,661 --> 00:05:21,229 No, the thing where we try to get at-risk kids... 156 00:05:21,230 --> 00:05:23,432 - Losers. - To sign up to become Junior police officers. 157 00:05:23,433 --> 00:05:25,201 Snitches. What about it? 158 00:05:25,202 --> 00:05:26,903 Captain specifically asked me to run it this year. 159 00:05:26,937 --> 00:05:28,237 I signed you up to do it with me. 160 00:05:28,238 --> 00:05:29,238 Here's the info. 161 00:05:29,239 --> 00:05:30,706 Now I gotta read something? 162 00:05:30,707 --> 00:05:32,474 Greetings. Fine. 163 00:05:32,509 --> 00:05:34,810 I guess I can help you with those at-risk kids. 164 00:05:34,811 --> 00:05:36,245 [Scoffs] I don't need your help. 165 00:05:36,279 --> 00:05:37,713 It's nothing personal, it's just... 166 00:05:37,714 --> 00:05:40,215 You're not a cop, so I'm not really sure 167 00:05:40,216 --> 00:05:41,349 - you could help. - Okay. 168 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 No hard feelings. 169 00:05:42,351 --> 00:05:43,517 But I hate you. 170 00:05:43,518 --> 00:05:45,286 Not joking. Bye. 171 00:05:46,455 --> 00:05:47,522 [Distant siren] 172 00:05:47,523 --> 00:05:49,124 Ah, Mr. and Mrs. Terrino. 173 00:05:49,125 --> 00:05:50,558 I'm glad you're here. 174 00:05:50,559 --> 00:05:52,227 May I present to you... [Imitates trumpet fanfare] 175 00:05:52,228 --> 00:05:56,030 Oh, my darlings. Thank God I found you. 176 00:05:56,031 --> 00:05:58,967 Oh, look at those beautiful cheeks. 177 00:05:59,002 --> 00:06:00,602 I have no idea who this lady is. 178 00:06:00,603 --> 00:06:02,737 I've never seen her before in my life. 179 00:06:02,738 --> 00:06:04,905 What? No, she recognized you. 180 00:06:04,906 --> 00:06:06,973 This is Helen. Who's Helen? 181 00:06:07,008 --> 00:06:09,641 Oh! That's my husband. 182 00:06:09,642 --> 00:06:11,276 Solomon! 183 00:06:11,277 --> 00:06:13,077 I'm... I'm not really her husband. 184 00:06:13,078 --> 00:06:16,080 You're so much shorter than you used to be. 185 00:06:16,081 --> 00:06:18,283 What did the Japanese do to you? 186 00:06:18,317 --> 00:06:20,018 Different generation. 187 00:06:20,052 --> 00:06:22,187 Okay, this is Ethel Musterberg 188 00:06:22,188 --> 00:06:24,256 from the prospect heights senior center. 189 00:06:24,257 --> 00:06:26,458 There was an I.D. card in her back pocket. 190 00:06:26,459 --> 00:06:28,427 Why was your hand in her back pocket? 191 00:06:28,461 --> 00:06:30,696 Well, she told me she didn't have any I.D., 192 00:06:30,697 --> 00:06:32,198 and, unlike Boyle, my first instinct 193 00:06:32,199 --> 00:06:33,999 was not to caress her butt. 194 00:06:34,034 --> 00:06:36,534 Frisked! I frisked her butt! 195 00:06:36,535 --> 00:06:39,537 It looks like this case remains unsolved, Peralta. 196 00:06:39,538 --> 00:06:41,906 Oh, my God. 197 00:06:41,907 --> 00:06:43,975 I'm in a slump! 198 00:06:47,580 --> 00:06:50,036 Oh, cool. You're all here in the break room. 199 00:06:50,037 --> 00:06:51,376 You asked us to come in here. 200 00:06:51,405 --> 00:06:53,440 What? Here's a hypothetical question. 201 00:06:53,441 --> 00:06:54,908 Let's say I knew someone 202 00:06:54,909 --> 00:06:56,376 that, for the first time in their career, 203 00:06:56,377 --> 00:06:59,179 was experiencing, like, a minor slump. 204 00:06:59,213 --> 00:07:00,480 What do you think you would suggest 205 00:07:00,514 --> 00:07:02,382 to that person if they were going through that? 206 00:07:02,383 --> 00:07:05,152 Well, I haven't really been in a slump since my divorce. 207 00:07:05,153 --> 00:07:07,555 So I'd tell this person, "maybe get divorced." 208 00:07:07,556 --> 00:07:09,023 He'd have to get married first. 209 00:07:09,024 --> 00:07:10,391 Okay, so the suggestion to beat 210 00:07:10,392 --> 00:07:12,359 is get married and then divorced. 211 00:07:12,360 --> 00:07:13,627 Rosa? 212 00:07:13,661 --> 00:07:15,228 Fly to Montreal, hit a classy hotel bar, 213 00:07:15,229 --> 00:07:16,730 bone a stranger, slump over. 214 00:07:16,764 --> 00:07:18,265 Wow, that sounds amazing. 215 00:07:18,266 --> 00:07:19,266 - Yeah. - That's a good one. 216 00:07:19,267 --> 00:07:20,467 Sarge, what would you do? 217 00:07:20,501 --> 00:07:21,635 10,000 sit-ups. 218 00:07:21,636 --> 00:07:23,037 Okay, do you have a backup plan 219 00:07:23,038 --> 00:07:25,573 in case my hypothetical person can only do 220 00:07:25,574 --> 00:07:27,675 9,500, or 3? 221 00:07:27,709 --> 00:07:29,177 What's going on in here? 222 00:07:29,178 --> 00:07:31,513 We're helping Jake's friend got out of his slump. 223 00:07:31,514 --> 00:07:33,648 Or try working a case until it's solved, Peralta. 224 00:07:33,682 --> 00:07:35,884 I always find that closing cases 225 00:07:35,885 --> 00:07:38,486 is the best way to end the slump. 226 00:07:38,521 --> 00:07:40,888 Thank you, Captain! He's right. 227 00:07:40,923 --> 00:07:42,323 You just need a win. 228 00:07:42,324 --> 00:07:43,791 Pick your easiest, no-brainer case, 229 00:07:43,792 --> 00:07:44,992 and work it till it's done. 230 00:07:44,993 --> 00:07:46,193 Fine! 231 00:07:46,194 --> 00:07:48,262 Right after I do Rosa's Montreal sex thing. 232 00:07:48,263 --> 00:07:49,664 That sounds fun. Yeah. 233 00:07:51,133 --> 00:07:54,936 Okay, this is the Junior police program. 234 00:07:54,937 --> 00:07:57,405 Aka "mission possible." 235 00:07:57,406 --> 00:08:00,709 [Spy music plays on TV] 236 00:08:00,743 --> 00:08:03,611 Your mission, should you choose to accept it, 237 00:08:03,612 --> 00:08:06,347 is to get your life back on track. 238 00:08:06,348 --> 00:08:08,082 [Coughs] Narc! 239 00:08:08,083 --> 00:08:09,717 [Laughter] Hey, Gina. 240 00:08:09,751 --> 00:08:11,185 What are you doing? Oh, hi, Amy. 241 00:08:11,219 --> 00:08:13,554 Since I have nothing to offer, and since I'm not a cop, 242 00:08:13,555 --> 00:08:15,623 I thought I'd just show up and learn. 243 00:08:15,624 --> 00:08:16,758 Do you wanna help me out here? 244 00:08:16,759 --> 00:08:19,594 Nah, I think I'm good. 245 00:08:19,595 --> 00:08:22,631 I know you think getting in trouble is cool. 246 00:08:22,632 --> 00:08:24,366 But let me show you what can happen 247 00:08:24,400 --> 00:08:26,301 if you continue down this path. 248 00:08:26,335 --> 00:08:28,036 Hey, yo, I'm an at-risk kid, 249 00:08:28,037 --> 00:08:30,037 and I think it's cool to sell drugs. 250 00:08:30,038 --> 00:08:32,106 Hold up... why does the kid selling drugs 251 00:08:32,107 --> 00:08:33,240 sound like he's black? 252 00:08:33,274 --> 00:08:34,674 He's not. Well, why not? 253 00:08:34,675 --> 00:08:37,711 Are you saying that black people can't sell drugs? 254 00:08:37,745 --> 00:08:39,446 No, I'm not saying that. 255 00:08:39,480 --> 00:08:40,680 We have a black President. 256 00:08:40,681 --> 00:08:41,948 Why can't black people sell drugs? 257 00:08:41,982 --> 00:08:43,984 I'm so confused. 258 00:08:43,985 --> 00:08:45,652 Black people can sell drugs! 259 00:08:45,653 --> 00:08:47,787 (All chanting) Black people can sell drugs! 260 00:08:47,822 --> 00:08:49,856 Black people can sell drugs! 261 00:08:49,857 --> 00:08:52,292 Black people can sell drugs! 262 00:08:52,293 --> 00:08:54,294 Black people can sell drugs! 263 00:08:54,295 --> 00:08:56,630 Black people can sell drugs! 264 00:08:56,664 --> 00:09:00,067 (Terry) [Muffled grunting] 265 00:09:00,068 --> 00:09:03,136 Don't make me hit you again. 266 00:09:04,305 --> 00:09:07,140 Um... I'm building this dollhouse for my girl. 267 00:09:07,175 --> 00:09:08,375 It's her birthday tomorrow. 268 00:09:08,409 --> 00:09:09,943 I told my wife I'd get it done. 269 00:09:09,978 --> 00:09:11,778 I had the same exact one when I was a kid! 270 00:09:13,114 --> 00:09:15,616 Mom, Charles is hogging my doll house! 271 00:09:15,617 --> 00:09:17,689 Grandma bought it for the both of us! 272 00:09:17,855 --> 00:09:21,689 - You want some help, big man? - No! I can do this. 273 00:09:21,690 --> 00:09:24,125 It's just driving me a little crazy. 274 00:09:24,159 --> 00:09:26,627 Where do I affix the princess tower, Boyle? 275 00:09:26,661 --> 00:09:29,330 - Where do I affix it? - On the side of the turret... 276 00:09:29,364 --> 00:09:31,032 Not now, Boyle. 277 00:09:31,033 --> 00:09:32,567 Let a brother breathe. 278 00:09:33,636 --> 00:09:36,271 Let a brother breathe. 279 00:09:36,305 --> 00:09:38,606 Why would I swap cases with you? 280 00:09:38,641 --> 00:09:40,942 I got multiple calls that a guy in the sackett towers 281 00:09:40,943 --> 00:09:42,877 is dealing meth out of his apartment. 282 00:09:42,878 --> 00:09:44,178 It's a guaranteed arrest. 283 00:09:44,179 --> 00:09:46,313 And therefore will have a ton of paperwork, 284 00:09:46,314 --> 00:09:48,149 which I know you hate. 285 00:09:48,150 --> 00:09:49,450 I have a murder here with no leads 286 00:09:49,451 --> 00:09:50,618 and no evidence. 287 00:09:50,652 --> 00:09:53,521 It's unsolvable, and thus... 288 00:09:53,522 --> 00:09:54,956 Shall have no paperwork. 289 00:09:54,990 --> 00:09:57,425 You had me at "no paperwork." 290 00:09:57,460 --> 00:09:59,161 That was the very end of the sentence. 291 00:09:59,195 --> 00:10:00,829 All right, Boyle. 292 00:10:00,830 --> 00:10:01,863 Let's hit it. 293 00:10:01,864 --> 00:10:03,298 So where are you going, Peralta? 294 00:10:03,299 --> 00:10:05,500 I am on my way to ending the slump. 295 00:10:05,501 --> 00:10:07,269 I got a dunker, Captain. Nothin' but net. 296 00:10:07,303 --> 00:10:08,836 Hey, slump, you're about to get 297 00:10:08,871 --> 00:10:10,471 nailed by the Jake hammer. 298 00:10:10,472 --> 00:10:12,192 So you haven't solved any of your old cases, 299 00:10:12,207 --> 00:10:13,841 and yet you've taken on a new one. 300 00:10:13,842 --> 00:10:15,209 I mean, shouldn't you at least solve 301 00:10:15,210 --> 00:10:17,311 this Helen Sterrino missing grandmother case first? 302 00:10:17,312 --> 00:10:18,813 Or I could solve the super easy one, 303 00:10:18,814 --> 00:10:20,514 get my mojo back, and move on to catching 304 00:10:20,515 --> 00:10:21,582 the zodiac killer. 305 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 Am I getting ahead of myself? 306 00:10:22,584 --> 00:10:23,751 No, you are not, Jake rabbit. 307 00:10:23,752 --> 00:10:25,719 I like Jake hammer better. Let's go. Ah. 308 00:10:28,490 --> 00:10:30,024 I did not think getting these kids 309 00:10:30,025 --> 00:10:31,185 to sign up would be this hard. 310 00:10:31,193 --> 00:10:33,327 [Scoffs] These kids don't wanna listen to you. 311 00:10:33,328 --> 00:10:35,496 You're like... Smart and articulate. 312 00:10:35,531 --> 00:10:36,730 So are you! 313 00:10:36,731 --> 00:10:38,065 Why am I offended by that? 314 00:10:38,066 --> 00:10:39,433 They don't identify with you 315 00:10:39,434 --> 00:10:41,034 because you're not from the streets. I am. 316 00:10:41,035 --> 00:10:42,836 Follow, watch, learn. 317 00:10:44,606 --> 00:10:46,374 All right, listen up. 318 00:10:46,375 --> 00:10:47,709 I know you think you're badasses. 319 00:10:47,743 --> 00:10:49,744 But deep down, you're scared. 320 00:10:49,745 --> 00:10:51,246 How do I know? 321 00:10:51,247 --> 00:10:53,715 Because I've been that same scared kid. 322 00:10:53,716 --> 00:10:55,784 And if you don't get your crap together, 323 00:10:55,785 --> 00:10:58,420 I'm gonna end up busting you and throwing you in jail. 324 00:10:58,421 --> 00:11:00,756 Got it? 325 00:11:00,757 --> 00:11:02,724 Remix, yo! 326 00:11:02,725 --> 00:11:04,192 [Autotuned singing] ♪ Throwing you in jail 327 00:11:04,193 --> 00:11:05,860 ♪ Throwing you in jail [Laughter] 328 00:11:05,894 --> 00:11:07,195 ♪ Got it? 329 00:11:07,229 --> 00:11:08,529 ♪ Throwing you in jail 330 00:11:08,564 --> 00:11:09,564 What's happening? 331 00:11:09,565 --> 00:11:11,166 I think they're laughing at you. 332 00:11:11,167 --> 00:11:14,035 That's never happened before. 333 00:11:14,036 --> 00:11:16,433 I don't like it. ♪ got it? 334 00:11:20,311 --> 00:11:21,408 Freeze! 335 00:11:21,409 --> 00:11:22,777 NYPD, hands where I can see them. 336 00:11:22,778 --> 00:11:24,378 Don't shoot! I was just practicing 337 00:11:24,379 --> 00:11:26,113 my minuets, but I'll hold it down. 338 00:11:26,148 --> 00:11:28,248 All right, flute man, who else is in this apartment? 339 00:11:28,283 --> 00:11:29,850 Where's the dealer? I live here alone 340 00:11:29,884 --> 00:11:31,084 with my birds. 341 00:11:31,085 --> 00:11:32,519 What, you don't think I know this M.O.? 342 00:11:32,553 --> 00:11:33,753 These are mules. 343 00:11:33,754 --> 00:11:34,921 They're drug mules. 344 00:11:34,956 --> 00:11:36,623 They're bird mule drugs. 345 00:11:36,624 --> 00:11:37,691 Drug bird mules. 346 00:11:37,725 --> 00:11:38,992 Apartment's clear. 347 00:11:38,993 --> 00:11:40,633 We got multiple calls about a dealer here. 348 00:11:40,661 --> 00:11:42,930 I bet it's the silly kids down the hall. 349 00:11:42,931 --> 00:11:44,732 They love prank calling me. 350 00:11:44,733 --> 00:11:46,400 The only drugs in this apartment 351 00:11:46,401 --> 00:11:48,135 are for my heart, my liver, 352 00:11:48,170 --> 00:11:50,470 my kidney, my salivary glands, 353 00:11:50,505 --> 00:11:51,972 and my penis and my feet. 354 00:11:53,685 --> 00:11:55,952 Oh, bird pooped on your shoulder. 355 00:11:55,987 --> 00:11:58,288 No, wait... Pooped on your head, 356 00:11:58,289 --> 00:12:01,758 then dripped onto your shoulder. 357 00:12:01,793 --> 00:12:03,994 I'm telling you, it's good luck. 358 00:12:04,028 --> 00:12:05,328 No, it isn't, okay? 359 00:12:05,329 --> 00:12:06,697 That's just something people say 360 00:12:06,698 --> 00:12:08,665 when a bird poops on you to make you feel better 361 00:12:08,666 --> 00:12:10,000 because it's terrible. 362 00:12:10,001 --> 00:12:12,135 Fore, comin' in! 363 00:12:12,170 --> 00:12:14,771 Oh, come on. I was at the crime scene. 364 00:12:14,772 --> 00:12:17,607 This guy comes up out of nowhere, confesses. 365 00:12:17,642 --> 00:12:19,042 Well, he says he's gotta make things right, 366 00:12:19,043 --> 00:12:21,578 so helps me track down his accomplices. 367 00:12:21,612 --> 00:12:24,281 That is so great, man. 368 00:12:24,282 --> 00:12:27,784 Looks like everything's comin' up Hitchcock. 369 00:12:28,820 --> 00:12:31,021 Hey, Jake. You busy? 370 00:12:31,055 --> 00:12:33,523 Yes, I very clearly am busy. 371 00:12:33,558 --> 00:12:36,159 The medical examiner's office just called. 372 00:12:36,160 --> 00:12:37,694 They mishandled some evidence. 373 00:12:37,695 --> 00:12:40,864 So the D.A.'s gonna have to dismiss your last two busts. 374 00:12:40,865 --> 00:12:42,032 [Sighs] Great. 375 00:12:42,033 --> 00:12:43,667 And the slump gets worse. 376 00:12:43,668 --> 00:12:44,968 I don't think it's a slump. 377 00:12:44,969 --> 00:12:47,104 Honestly, you are straight-up cursed. 378 00:12:47,138 --> 00:12:48,672 Good to know. 379 00:12:59,183 --> 00:13:00,984 Can you hand me a paper towel, please, Gina? 380 00:13:03,020 --> 00:13:04,421 There's no more left. 381 00:13:04,455 --> 00:13:05,455 Yeah, that sounds right. 382 00:13:08,191 --> 00:13:09,458 Hey. 383 00:13:09,492 --> 00:13:12,227 You're dripping on my carpet. 384 00:13:12,228 --> 00:13:14,696 Oh, don't worry, sir. It's just urinal water. 385 00:13:14,697 --> 00:13:16,164 Clean urinal water. 386 00:13:16,165 --> 00:13:17,599 You could eat off his shirt. 387 00:13:17,600 --> 00:13:19,301 Why would I ever eat off his shirt? 388 00:13:19,302 --> 00:13:21,303 Look, sir, I don't know what's going on, 389 00:13:21,304 --> 00:13:22,671 but I think I'm cursed. 390 00:13:22,672 --> 00:13:23,772 Cursed, huh? 391 00:13:23,773 --> 00:13:25,140 The freakiest things have been happening to me. 392 00:13:25,141 --> 00:13:26,942 I mean, I can't solve a case to save my life. 393 00:13:26,943 --> 00:13:28,744 Birds are unloading on me left and right. 394 00:13:28,745 --> 00:13:30,212 And, two seconds ago... 395 00:13:30,246 --> 00:13:32,414 Hey, sarge, do we have any old t-shirts in here? I... 396 00:13:37,990 --> 00:13:39,254 Cursed. 397 00:13:39,255 --> 00:13:41,590 Yeah, I've seen this kind of thing before. 398 00:13:41,591 --> 00:13:43,492 It happened to a friend of mine back in the 1-8. 399 00:13:43,526 --> 00:13:44,826 Detective Smith. 400 00:13:44,861 --> 00:13:46,094 We called him smitty. 401 00:13:46,095 --> 00:13:47,296 He thought he was cursed, 402 00:13:47,297 --> 00:13:49,598 and because cops are superstitious, 403 00:13:49,599 --> 00:13:51,099 the whole precinct thought he was cursed. 404 00:13:51,100 --> 00:13:52,634 But then he found a case, and he solved it, 405 00:13:52,635 --> 00:13:53,902 and now he's married to Kate Upton. 406 00:13:53,903 --> 00:13:55,837 No. No one would go out on calls with him. 407 00:13:55,872 --> 00:13:58,340 He responded to a riot at a gym without backup, 408 00:13:58,341 --> 00:14:00,142 and got beaten up by a girls' volleyball team. 409 00:14:00,143 --> 00:14:02,778 It was actually quite violent. 410 00:14:02,779 --> 00:14:03,845 Man... 411 00:14:03,846 --> 00:14:06,014 Girls are so scary. 412 00:14:06,015 --> 00:14:08,183 I don't want you out in the field again, Peralta. 413 00:14:08,217 --> 00:14:09,284 I'm pulling you from casework. 414 00:14:09,285 --> 00:14:10,619 You can digitize old files with Scully. 415 00:14:10,620 --> 00:14:11,787 You're benching me? 416 00:14:11,788 --> 00:14:13,622 No, no, no, look... I've got a plan. 417 00:14:13,623 --> 00:14:15,524 Give all my open cases to Hitchcock, 418 00:14:15,558 --> 00:14:16,591 who's suddenly on a roll, 419 00:14:16,592 --> 00:14:17,693 and assign me 20 fresh ones. 420 00:14:17,694 --> 00:14:19,127 Eventually, my luck will turn. 421 00:14:19,128 --> 00:14:20,295 No, I don't think that's what's best for you 422 00:14:20,296 --> 00:14:21,363 or the squad. 423 00:14:21,364 --> 00:14:22,464 Not until this blows over. 424 00:14:22,465 --> 00:14:23,532 And how long will that be? 425 00:14:23,533 --> 00:14:24,833 Could be a week, 426 00:14:24,834 --> 00:14:26,001 could be a month. 427 00:14:26,002 --> 00:14:28,103 Could be a year. Could be a decade. 428 00:14:28,104 --> 00:14:31,840 Sorry, we're just saying bigger and bigger numbers. 429 00:14:31,841 --> 00:14:33,809 I don't know how to connect with these kids. 430 00:14:33,810 --> 00:14:36,845 They're mean and shallow and respect nothing. 431 00:14:36,846 --> 00:14:38,847 I mean, what kind of person would they even listen to? 432 00:14:38,848 --> 00:14:41,116 Hitchcock, stop bringing your food 433 00:14:41,117 --> 00:14:42,451 in little Tupperware containers. 434 00:14:42,452 --> 00:14:44,419 It hurts my fingers when I'm trying to open it. 435 00:14:44,454 --> 00:14:45,520 (Hitchcock) Sorry! 436 00:14:48,191 --> 00:14:51,159 Hey, Gina. That's a super cute... 437 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 What do you want? 438 00:14:52,161 --> 00:14:53,929 Sweater. Okay. 439 00:14:53,930 --> 00:14:55,530 Rosa and I think it would be great 440 00:14:55,531 --> 00:14:57,032 if you talked to the kids. 441 00:14:57,033 --> 00:14:59,201 Mm, I thought only cops could help. 442 00:14:59,202 --> 00:15:00,669 In this case, not being a cop 443 00:15:00,670 --> 00:15:02,404 might actually be better. Mm, that's true. 444 00:15:02,438 --> 00:15:05,240 In all cases, cops are the worst. 445 00:15:07,610 --> 00:15:09,378 "Enter the numbers from this report 446 00:15:09,379 --> 00:15:11,446 "into the corresponding boxes on the screen. 447 00:15:11,447 --> 00:15:12,514 Then fill out these fields." 448 00:15:12,515 --> 00:15:14,016 And I'm in a coma. 449 00:15:14,017 --> 00:15:15,717 Hey, Hitchcock. 450 00:15:15,718 --> 00:15:17,185 Help me out, man. I'm so bored. 451 00:15:17,186 --> 00:15:18,520 Let me jump back on that murder with you. 452 00:15:18,521 --> 00:15:20,422 No. I got it. 453 00:15:20,456 --> 00:15:21,857 Come on, man, let me just... 454 00:15:21,858 --> 00:15:22,858 No, don't touch it! You're contagious. 455 00:15:22,859 --> 00:15:24,593 Everything could fall apart! 456 00:15:24,594 --> 00:15:25,961 Geraldo, leave Hitchcock alone! 457 00:15:25,962 --> 00:15:26,995 Come here. 458 00:15:28,631 --> 00:15:30,232 I got in touch with smitty. 459 00:15:30,233 --> 00:15:31,867 He says that you should rub this rabbit's foot 460 00:15:31,868 --> 00:15:33,735 with your left forefinger and your pinky, 461 00:15:33,736 --> 00:15:36,138 like this, for good luck. 462 00:15:36,139 --> 00:15:37,973 Okay? Now you try it. 463 00:15:37,974 --> 00:15:40,308 Okay. 464 00:15:40,309 --> 00:15:41,977 Yep. 465 00:15:41,978 --> 00:15:42,978 It's definitely helping. 466 00:15:42,979 --> 00:15:44,479 I can feel it. 467 00:15:44,480 --> 00:15:46,882 The curse is lifting off of me. 468 00:15:46,883 --> 00:15:48,450 Ah, hand cramp! 469 00:15:48,451 --> 00:15:49,785 Rub, rub, rub. 470 00:15:49,786 --> 00:15:52,087 [Groaning] 471 00:15:52,088 --> 00:15:54,256 [Whimpering] 472 00:15:54,257 --> 00:15:55,590 You okay? 473 00:15:55,591 --> 00:15:58,727 The fairy princess castle has defeated me. 474 00:15:58,728 --> 00:16:00,929 I'm a grown man 475 00:16:00,930 --> 00:16:02,664 with man hands and a man brain. 476 00:16:02,665 --> 00:16:04,232 I should be able to put together 477 00:16:04,233 --> 00:16:05,734 a dollhouse in less than four hours. 478 00:16:05,735 --> 00:16:09,037 Why does it have to be so hard? 479 00:16:09,072 --> 00:16:12,974 Look... this screw has three pointy sides. 480 00:16:12,975 --> 00:16:15,177 And nowhere to screw it in! 481 00:16:15,211 --> 00:16:16,778 [Screw clatters on floor] 482 00:16:16,813 --> 00:16:18,814 And there's wheels. 483 00:16:18,815 --> 00:16:21,883 What kind of castle has wheels? 484 00:16:21,884 --> 00:16:23,985 [Screams] 485 00:16:23,986 --> 00:16:27,556 All right... [Shouting] 486 00:16:27,590 --> 00:16:29,858 117a. Yes. 487 00:16:29,892 --> 00:16:31,293 117b. Yes. 488 00:16:31,294 --> 00:16:32,561 118a. 489 00:16:34,664 --> 00:16:35,997 Wait a minute. 490 00:16:40,636 --> 00:16:43,038 Hey, just heading to the can. 491 00:16:43,072 --> 00:16:44,639 Take the rabbit's foot. 492 00:16:46,242 --> 00:16:47,309 Roger that. 493 00:16:51,848 --> 00:16:53,381 Hey. What's going on? Hey. 494 00:16:53,416 --> 00:16:55,117 Well, I'm not allowed to leave my desk, 495 00:16:55,118 --> 00:16:56,151 so we have to meet in here. 496 00:16:56,152 --> 00:16:57,652 So what you're saying is that this 497 00:16:57,653 --> 00:17:00,088 is kind of a... No, for the last time, Charles, 498 00:17:00,123 --> 00:17:01,289 we don't need a clubhouse. 499 00:17:01,324 --> 00:17:03,325 Clubhouse! 500 00:17:03,359 --> 00:17:06,228 [High-pitched singsong] Clubhouse. 501 00:17:06,262 --> 00:17:07,262 You know what I'm thinking... 502 00:17:07,263 --> 00:17:09,064 No clubhouse. 503 00:17:09,098 --> 00:17:10,832 I need you to make these calls for me. 504 00:17:10,833 --> 00:17:12,134 Don't let Holt see you. 505 00:17:12,135 --> 00:17:13,935 But if my hunch is right, the slump is over. 506 00:17:13,970 --> 00:17:15,337 Come through for me, Boyle. 507 00:17:15,338 --> 00:17:16,805 You know I will. All right. 508 00:17:16,806 --> 00:17:18,540 I'm just saying, put a couple leather chairs in here. 509 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 Go! 510 00:17:22,654 --> 00:17:25,189 Children, your problem is not that you're troubled 511 00:17:25,190 --> 00:17:28,325 or at-risk or bad dressers. 512 00:17:28,326 --> 00:17:30,094 Is that a trucker hat? Still? 513 00:17:30,095 --> 00:17:32,296 Come on. Your problem... 514 00:17:32,330 --> 00:17:35,532 Is that you don't have passion for anything. 515 00:17:35,533 --> 00:17:39,570 My life turned around when I found my passion. 516 00:17:39,604 --> 00:17:41,205 And today, 517 00:17:41,239 --> 00:17:44,808 well, I hope to inspire you with it. 518 00:17:44,843 --> 00:17:46,510 [Christina Aguilera's beautiful playing] 519 00:17:46,511 --> 00:17:50,514 ♪ Mm-mm-hmm-hmm 520 00:17:50,515 --> 00:17:53,083 ♪ 'Cause you are beautiful 521 00:17:53,118 --> 00:17:55,919 ♪ No matter what they say 522 00:17:55,954 --> 00:18:00,591 ♪ Words can't bring you down 523 00:18:00,625 --> 00:18:02,526 ♪ No, no, no 524 00:18:02,560 --> 00:18:05,429 ♪ 'Cause you are beautiful 525 00:18:05,430 --> 00:18:08,132 ♪ In every single way 526 00:18:08,133 --> 00:18:09,466 [music shuts off] 527 00:18:09,467 --> 00:18:11,201 [Sighs] What are we thinking? 528 00:18:11,236 --> 00:18:12,870 Yes, in the denim. 529 00:18:12,871 --> 00:18:14,438 I think I speak for everyone when I say 530 00:18:14,439 --> 00:18:16,740 your weird dancing was just weird. 531 00:18:16,775 --> 00:18:20,411 Fine. Cops make $52,000 a year. 532 00:18:20,412 --> 00:18:21,779 You never have to stop at a red light. 533 00:18:21,780 --> 00:18:24,615 And you get to carry a gun. Who wants in? 534 00:18:24,649 --> 00:18:26,550 Boom, boom, boom, boom, boom. 535 00:18:26,551 --> 00:18:28,052 Yes. Oh, my God. 536 00:18:28,086 --> 00:18:29,920 You got eight kids to sign up. 537 00:18:29,921 --> 00:18:31,055 How did you know that would work? 538 00:18:31,089 --> 00:18:33,090 That's what made me sign up when I was a kid. 539 00:18:33,091 --> 00:18:35,159 You did this program? Mm-hmm. Yeah. 540 00:18:35,160 --> 00:18:36,593 It does not work. 541 00:18:39,831 --> 00:18:41,198 They're here. 542 00:18:41,232 --> 00:18:42,499 Fantastic. 543 00:18:42,500 --> 00:18:43,634 Too dramatic? 544 00:18:43,635 --> 00:18:44,702 No. Hi. 545 00:18:44,703 --> 00:18:45,769 Why are we in the bathroom? 546 00:18:45,804 --> 00:18:46,837 I thought you might ask that, 547 00:18:46,838 --> 00:18:48,238 and I will answer in due time. 548 00:18:48,239 --> 00:18:50,307 But first, I know what happened to your grandma. 549 00:18:50,308 --> 00:18:51,308 Nothing. 550 00:18:51,342 --> 00:18:52,743 What are you talking about? 551 00:18:52,744 --> 00:18:53,777 The reason I couldn't find her 552 00:18:53,778 --> 00:18:55,112 is because she never existed. 553 00:18:55,146 --> 00:18:57,214 I had Detective Boyle make some calls, 554 00:18:57,248 --> 00:18:59,316 and it turns out you've done this before. 555 00:18:59,317 --> 00:19:02,486 Five missing persons reports in five different states. 556 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Recognize this? 557 00:19:03,521 --> 00:19:05,122 What are you accusing us of? 558 00:19:05,156 --> 00:19:06,223 Probably insurance fraud. 559 00:19:06,224 --> 00:19:07,658 Definitely filing a false report 560 00:19:07,659 --> 00:19:08,959 and obstruction of justice. 561 00:19:08,960 --> 00:19:11,261 Now, you were wondering why we did this in the bathroom. 562 00:19:11,296 --> 00:19:12,429 It's because you're full of crap. 563 00:19:12,430 --> 00:19:13,997 Blammo! Jake hammer strikes again. 564 00:19:14,032 --> 00:19:15,899 Jake hammer strikes again. 565 00:19:15,934 --> 00:19:17,234 Detectives. 566 00:19:17,268 --> 00:19:19,603 I see we got eight recruits for the Junior police program. 567 00:19:19,604 --> 00:19:21,138 Outstanding. 568 00:19:21,172 --> 00:19:22,539 Thank you, sir. 569 00:19:22,540 --> 00:19:24,675 But, as important as your praise is to me, 570 00:19:24,676 --> 00:19:26,276 it should actually go to Gina. 571 00:19:26,277 --> 00:19:28,112 She's the one that got through to the kids. 572 00:19:28,146 --> 00:19:29,646 Yes, I am amazing. 573 00:19:29,681 --> 00:19:32,483 And I only ask for one thing in repayment. 574 00:19:32,484 --> 00:19:34,985 A 600% raise. Or... 575 00:19:35,019 --> 00:19:36,120 I can give you a zero percent raise 576 00:19:36,121 --> 00:19:38,188 and make you my personal assistant, 577 00:19:38,223 --> 00:19:39,223 which is what I'm doing. 578 00:19:39,224 --> 00:19:40,758 I think you have hidden talents, 579 00:19:40,792 --> 00:19:42,526 which will make you surprisingly good the job. 580 00:19:42,560 --> 00:19:44,695 No, I have no talents. 581 00:19:44,729 --> 00:19:46,363 You start Monday. 582 00:19:46,364 --> 00:19:47,731 Ugh. 583 00:19:47,732 --> 00:19:50,367 Constantly getting Holt's approval is the worst. 584 00:19:50,401 --> 00:19:52,936 Yes. I can only imagine. 585 00:19:52,971 --> 00:19:55,939 Well, the curse is over. The slump is done. 586 00:19:55,974 --> 00:19:57,174 Jake is back. 587 00:19:57,175 --> 00:19:58,542 Permission to take a selfie of the two of us, sir? 588 00:19:58,543 --> 00:19:59,543 Permission denied. 589 00:19:59,544 --> 00:20:01,311 Too late. [Camera snaps] 590 00:20:01,346 --> 00:20:03,147 Ah, that was a good one. 591 00:20:03,148 --> 00:20:05,115 So, the rabbit's foot worked, huh? 592 00:20:05,150 --> 00:20:06,216 Ah, maybe. 593 00:20:06,217 --> 00:20:07,918 All I know is my mind was so numb 594 00:20:07,919 --> 00:20:09,219 from doing all that boring data entry 595 00:20:09,220 --> 00:20:10,554 that my brain kind of rebooted, 596 00:20:10,555 --> 00:20:11,822 and I had an inspiration 597 00:20:11,856 --> 00:20:13,490 about one of my old cases. 598 00:20:13,491 --> 00:20:14,792 [Deep breath] 599 00:20:14,793 --> 00:20:16,960 And I now see that that was your plan all along. 600 00:20:16,961 --> 00:20:18,595 And that you're capable of smiling. 601 00:20:18,630 --> 00:20:19,696 All talented detectives 602 00:20:19,697 --> 00:20:21,398 have their ups and downs, Peralta. 603 00:20:21,432 --> 00:20:22,900 So you think I'm talented. 604 00:20:22,901 --> 00:20:24,234 You said it. No takebacks. 605 00:20:24,235 --> 00:20:25,903 You know why Boyle doesn't slump? 606 00:20:25,937 --> 00:20:27,638 Because his whole life is a slump? 607 00:20:27,672 --> 00:20:29,006 Because he doesn't let adversity get him down. 608 00:20:29,040 --> 00:20:31,074 He keeps grinding. 609 00:20:31,109 --> 00:20:33,010 If I'd given you those new cases, 610 00:20:33,011 --> 00:20:35,279 the second you hit a snag, you would have spiraled again. 611 00:20:35,280 --> 00:20:37,214 You need to stay out of your own head. 612 00:20:37,215 --> 00:20:38,582 Okay. But, sir, I don't get it. 613 00:20:38,583 --> 00:20:40,250 If that was your plan, why bother with smitty 614 00:20:40,251 --> 00:20:41,418 and the rabbit's foot? 615 00:20:41,452 --> 00:20:42,619 Well, there's a very good reason for that. 616 00:20:42,620 --> 00:20:46,256 I was, uh, I believe the term is, uh... 617 00:20:46,257 --> 00:20:48,192 Messing with you. 618 00:20:48,226 --> 00:20:49,793 Oh... 619 00:20:49,794 --> 00:20:51,261 I see what's going on here. 620 00:20:51,296 --> 00:20:54,631 We're becoming homies. 621 00:20:54,632 --> 00:20:56,567 Office Christmas card candidate, right here! 622 00:20:56,601 --> 00:20:58,302 Me and Holt are homies! 623 00:20:59,370 --> 00:21:00,938 Hey, sarge. 624 00:21:00,939 --> 00:21:02,372 I assembled the castle for you. 625 00:21:02,407 --> 00:21:04,708 Here it is. 626 00:21:04,742 --> 00:21:06,143 Oh, my God. 627 00:21:06,144 --> 00:21:07,611 What happened to all the princess flourishes? 628 00:21:07,645 --> 00:21:09,012 Well, they were destroyed, 629 00:21:09,013 --> 00:21:10,480 so I turned it into a princess police station. 630 00:21:10,481 --> 00:21:12,382 You know, some jobs take brains, 631 00:21:12,383 --> 00:21:14,183 some jobs take muscles, 632 00:21:14,184 --> 00:21:17,186 some jobs take dainty little fingers. 633 00:21:17,187 --> 00:21:19,822 Did I ever tell you I had to wear a woman's wedding ring? 634 00:21:19,823 --> 00:21:21,056 Thank you, Boyle. 635 00:21:21,057 --> 00:21:22,324 I appreciate it. 636 00:21:22,325 --> 00:21:23,725 You're a good dad. 637 00:21:23,726 --> 00:21:25,861 Don't put so much pressure on yourself. 638 00:21:25,862 --> 00:21:26,929 Oh, check this out. 639 00:21:26,930 --> 00:21:28,197 Working siren. 640 00:21:28,198 --> 00:21:29,832 [siren blares] I'll fix that! 641 00:21:29,833 --> 00:21:30,934 I'll fix... I'll fix that. 642 00:21:30,935 --> 00:21:34,738 Sync & corrections by Rafael UPD Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com/ 45754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.