All language subtitles for Allied (2006)_#Englishsubtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:23,500 .........subtitles by......... ® Arun's collections ® 1 00:05:18,000 --> 00:05:20,912 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,600 --> 00:05:25,034 Look for the hummingbird. 3 00:07:40,120 --> 00:07:41,553 Friends, colleagues... 4 00:07:41,720 --> 00:07:44,188 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:45,040 --> 00:07:47,349 ...may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:47,440 --> 00:07:48,793 and completely out of the blue... 7 00:07:48,880 --> 00:07:51,235 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Bonsoir. 9 00:07:54,680 --> 00:07:56,511 I thought he was stuck in France forever! 10 00:07:57,720 --> 00:07:58,948 So it is true. 11 00:07:59,080 --> 00:08:00,308 You do exist! 12 00:08:00,440 --> 00:08:02,032 Oui. 13 00:08:02,200 --> 00:08:04,077 Oh Maurice, how long do we have? 14 00:08:04,280 --> 00:08:06,157 The company gave me six weeks leave. 15 00:08:06,960 --> 00:08:09,235 Six weeks? That is a lifetime! 16 00:08:10,480 --> 00:08:13,199 You know, Christine never stops talking about you. 17 00:08:13,320 --> 00:08:14,389 All good things I hope. 18 00:08:14,720 --> 00:08:15,994 All amazing. 19 00:08:16,600 --> 00:08:19,239 Oh hell, now I have to be amazing. 20 00:08:21,560 --> 00:08:22,754 Ladies and gentlemen... 21 00:08:22,840 --> 00:08:24,717 I haven't seen my wife in many months. 22 00:08:25,040 --> 00:08:27,759 I know you will forgive me if I take her home... 23 00:08:29,600 --> 00:08:31,158 ...we must renew our acquaintance. 24 00:08:32,360 --> 00:08:33,509 I must give you some money. 25 00:08:33,760 --> 00:08:36,797 No. Go, go. We will settle the bill. 26 00:08:36,960 --> 00:08:39,349 You go settle your overdue account with your husband. 27 00:08:42,760 --> 00:08:44,432 Maurice. You have a wonderful wife. 28 00:08:44,760 --> 00:08:46,716 When you're settled, we must all meet. 29 00:08:46,880 --> 00:08:48,560 You can tell us all about phosphate mining. 30 00:08:48,760 --> 00:08:50,079 I look forward to it. 31 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 À bientôt. 32 00:08:51,680 --> 00:08:53,716 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 33 00:09:07,920 --> 00:09:09,069 Merci. 34 00:09:18,320 --> 00:09:19,389 Not bad. 35 00:09:19,560 --> 00:09:21,551 You weren't so bad yourself. 36 00:09:25,000 --> 00:09:26,035 Max Vatan. 37 00:09:26,320 --> 00:09:28,072 Marian ne Beauséjour. 38 00:09:32,000 --> 00:09:34,309 I've heard a lot about you around the circuit. 39 00:09:34,760 --> 00:09:36,671 I've heard a lot about you. 40 00:09:37,000 --> 00:09:39,912 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 41 00:09:40,320 --> 00:09:41,878 You were in Dieppe for a while? 42 00:09:44,400 --> 00:09:46,277 A husband would offer his wife a cigarette 43 00:09:46,360 --> 00:09:48,157 before lighting his own. 44 00:09:48,680 --> 00:09:49,999 Turn right here. 45 00:09:52,080 --> 00:09:53,149 Thank you. 46 00:09:58,600 --> 00:10:01,592 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 47 00:10:03,440 --> 00:10:07,433 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 48 00:10:07,680 --> 00:10:09,272 I'll try to stay relevant then. 49 00:10:09,440 --> 00:10:10,953 That would be appreciated. 50 00:10:11,120 --> 00:10:12,348 Do they trust you? 51 00:10:14,120 --> 00:10:17,874 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 52 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 I deal with the German legation every day. 53 00:10:20,640 --> 00:10:22,119 But do they trust you? 54 00:10:23,200 --> 00:10:24,792 How did it look? 55 00:10:27,520 --> 00:10:28,873 They seemed to like you. 56 00:10:29,280 --> 00:10:30,952 And I like them. 57 00:10:31,560 --> 00:10:33,391 I keep the emotions real. 58 00:10:33,720 --> 00:10:35,312 That's why it works. 59 00:10:36,760 --> 00:10:38,079 Don't slow down. 60 00:10:39,800 --> 00:10:42,155 This is how you drive in Casablanca. 61 00:11:04,240 --> 00:11:06,674 Now that you're here I can show you off. 62 00:11:18,720 --> 00:11:20,915 We won't be in the apartment much. 63 00:11:21,040 --> 00:11:23,235 I have to go out there and sell you. 64 00:11:25,400 --> 00:11:26,913 We'll have to be careful. 65 00:11:27,080 --> 00:11:29,719 I've told everyone my husband is from Paris. 66 00:11:30,600 --> 00:11:31,749 And? 67 00:11:32,600 --> 00:11:33,953 And... 68 00:11:34,440 --> 00:11:36,396 Your French is good, 69 00:11:36,800 --> 00:11:39,394 but your Parisian accent is terrible. 70 00:11:41,120 --> 00:11:43,111 I've been working on it for months. 71 00:11:45,120 --> 00:11:46,189 Let's hear it. 72 00:11:47,120 --> 00:11:48,394 That was it. 73 00:11:48,720 --> 00:11:52,429 Oh. So then we're in trouble. 74 00:11:52,520 --> 00:11:54,476 That was pure Quebec. 75 00:11:55,920 --> 00:11:59,276 With French Moroccans you might be okay, 76 00:11:59,600 --> 00:12:02,990 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 77 00:12:04,640 --> 00:12:07,950 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 78 00:12:08,320 --> 00:12:09,639 Now that you're here, 79 00:12:09,920 --> 00:12:12,798 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 80 00:12:14,640 --> 00:12:16,471 And then it's up to you. 81 00:12:17,320 --> 00:12:19,788 Can you stand 10 days in this tiny little place, 82 00:12:20,080 --> 00:12:21,399 Le Québécois? 83 00:12:22,080 --> 00:12:23,559 It's not so bad. 84 00:12:23,960 --> 00:12:25,951 Water's hot, sometimes. 85 00:12:26,240 --> 00:12:27,753 I'll take the couch. 86 00:12:28,320 --> 00:12:30,311 Actually, you'll sleep on the roof. 87 00:12:30,680 --> 00:12:31,954 It's cooler. 88 00:12:32,840 --> 00:12:34,990 And in Casablanca, the roof is where husbands go 89 00:12:35,080 --> 00:12:37,514 after they've made love to their wives. 90 00:13:07,000 --> 00:13:08,718 The neighbors will find it curious 91 00:13:08,800 --> 00:13:11,473 if I don't come to visit you on your first night. 92 00:13:12,880 --> 00:13:16,998 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 93 00:13:17,680 --> 00:13:19,671 They'll be very excited. 94 00:13:20,200 --> 00:13:23,158 They'll guess that the sex is already over. 95 00:13:24,160 --> 00:13:26,196 And it was great, by the way. 96 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Then, 97 00:13:32,360 --> 00:13:34,351 you went to the roof. 98 00:13:35,080 --> 00:13:36,832 I missed you 99 00:13:37,200 --> 00:13:40,237 because I've been sleeping alone so many months. 100 00:13:40,560 --> 00:13:43,074 So I came up to tell you I love you. 101 00:13:45,080 --> 00:13:46,877 You're very thorough. 102 00:13:47,520 --> 00:13:49,750 That's why I'm still alive. 103 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 Now we should talk. 104 00:13:52,400 --> 00:13:53,753 And laugh. 105 00:13:53,880 --> 00:13:56,952 Mmm. We're married. Why would we laugh? 106 00:14:04,480 --> 00:14:05,799 Kiss me. 107 00:14:15,920 --> 00:14:17,273 Now talk. 108 00:14:17,760 --> 00:14:21,753 Tell me what you'll do after the war. 109 00:14:23,800 --> 00:14:26,109 I don't know what I'll do after the war. 110 00:14:30,480 --> 00:14:31,799 Look. 111 00:14:32,800 --> 00:14:35,268 The lovely Madame Petit in apartment seven. 112 00:14:36,440 --> 00:14:38,954 She's married to a German tank captain. 113 00:14:39,120 --> 00:14:40,678 And she's watching us. 114 00:14:41,480 --> 00:14:44,677 So we should talk. And laugh. 115 00:14:48,680 --> 00:14:49,829 Okay. 116 00:14:51,200 --> 00:14:53,794 After the war, I'm buying a ranch. 117 00:14:54,160 --> 00:14:55,479 With horses. 118 00:14:56,360 --> 00:14:57,793 A ranch! 119 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 You mean, like in the movies? 120 00:15:01,360 --> 00:15:03,351 Cowboys? Bang, bang? 121 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Yeah. 122 00:15:06,840 --> 00:15:10,469 Are you just saying this to say something, or is it real? 123 00:15:11,280 --> 00:15:12,474 Mmm, it's real. 124 00:15:12,560 --> 00:15:15,870 It's a ranch on a prairie 125 00:15:16,000 --> 00:15:18,070 outside a place called Medicine Hat. 126 00:15:20,720 --> 00:15:22,711 Now I know you're joking. 127 00:15:25,840 --> 00:15:27,831 You think you'll ever get there? 128 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Well, 129 00:15:33,200 --> 00:15:36,510 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 130 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 No. 131 00:15:41,360 --> 00:15:44,033 Okay. That wasn't so hard, was it? 132 00:15:46,520 --> 00:15:49,512 Now this is the part where I tell you I love you 133 00:15:49,840 --> 00:15:51,637 and leave you to count the stars, 134 00:15:51,840 --> 00:15:54,479 or whatever it is men do on their rooftops. 135 00:15:55,200 --> 00:15:56,235 Je t'aime. 136 00:15:57,040 --> 00:15:58,359 Je t'aime aussi. 137 00:16:00,040 --> 00:16:01,712 Now kiss me again. 138 00:16:20,840 --> 00:16:21,909 Bon nuit. 139 00:16:55,480 --> 00:16:57,630 You can come in now. 140 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Voilà. 141 00:17:06,840 --> 00:17:09,513 You are somewhat formal and reserved. 142 00:17:10,360 --> 00:17:12,794 But you like expensive clothes. 143 00:17:13,200 --> 00:17:15,509 And your shoes are always polished. 144 00:17:18,360 --> 00:17:21,557 I told everyone you're quite a serious Catholic. 145 00:17:30,120 --> 00:17:33,032 At least you can smell like a Parisian. 146 00:17:34,400 --> 00:17:36,311 I'll leave you to choose. 147 00:17:42,160 --> 00:17:43,195 Before I left London, 148 00:17:43,280 --> 00:17:45,475 Guy Sangster asked me to say thank you. 149 00:17:50,640 --> 00:17:52,471 We flew Lizzies together. 150 00:17:52,920 --> 00:17:56,276 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 151 00:17:58,840 --> 00:18:00,671 Okay. What did he say about me? 152 00:18:02,000 --> 00:18:03,672 He said you were beautiful. 153 00:18:04,360 --> 00:18:05,509 And good. 154 00:18:08,120 --> 00:18:11,396 Being good at this kind of work is not very beautiful. 155 00:18:17,880 --> 00:18:19,393 You look okay. 156 00:18:19,560 --> 00:18:20,709 Let's go. 157 00:18:35,040 --> 00:18:37,474 Bonjour. 158 00:18:45,280 --> 00:18:46,872 It was a lovely mass... 159 00:18:47,040 --> 00:18:48,268 ...good sermon as well. 160 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 161 00:18:51,840 --> 00:18:53,068 We're working on it. 162 00:18:53,160 --> 00:18:55,336 We're meeting some Government people for dinner next week. 163 00:18:55,360 --> 00:18:56,679 You should come. 164 00:18:59,040 --> 00:19:00,598 Look at his face. 165 00:19:00,800 --> 00:19:02,597 That fake smile. 166 00:19:03,000 --> 00:19:04,274 Maurice isn't very sociable. 167 00:19:04,400 --> 00:19:06,197 We'll do it for the women, yes? 168 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Oui. 169 00:19:07,400 --> 00:19:10,676 Good. Until next week. 170 00:19:10,760 --> 00:19:12,352 - Au revoir. - Au revoir. 171 00:19:16,840 --> 00:19:18,319 Merci. 172 00:19:19,840 --> 00:19:21,239 Bonjour. 173 00:19:22,920 --> 00:19:25,957 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 174 00:19:30,960 --> 00:19:32,916 Turn around and smile, Québécois. 175 00:19:33,320 --> 00:19:34,992 Bonjour. 176 00:19:41,600 --> 00:19:42,749 Ça va? 177 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 The German officer at ten o'clock. 178 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 179 00:19:47,000 --> 00:19:49,309 He was attached to the Abwehr. 180 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 181 00:19:51,160 --> 00:19:52,718 He interrogated me once. 182 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 He hasn't seen you. He's reading his paper. 183 00:20:05,480 --> 00:20:06,708 Merci. 184 00:20:17,480 --> 00:20:18,674 You're sure that it's him? 185 00:20:18,880 --> 00:20:20,108 Oui. 186 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Really sure? 187 00:20:22,120 --> 00:20:23,758 60% sure. 188 00:20:51,320 --> 00:20:53,515 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 189 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Quickly. 190 00:20:56,080 --> 00:20:57,274 Yes... I'll hold. 191 00:21:44,880 --> 00:21:46,871 Sounds like somebody's choking back there. 192 00:21:49,640 --> 00:21:50,959 Okay, chérie. 193 00:21:55,960 --> 00:21:57,154 Mademoiselle. 194 00:22:22,080 --> 00:22:23,957 Maurice, meet my friend Vincent... 195 00:22:24,040 --> 00:22:26,110 ...he's also from Paris. 196 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 My love! 197 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 I'm bored. 198 00:22:30,840 --> 00:22:31,909 Dance with me. 199 00:22:32,480 --> 00:22:34,198 You're utterly crazy, Madame Berne. 200 00:22:34,320 --> 00:22:35,070 Yes. 201 00:22:35,200 --> 00:22:37,714 You could do with being a little crazy yourself. 202 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Well played. 203 00:22:47,400 --> 00:22:48,628 Watch out for him. 204 00:22:54,400 --> 00:22:56,789 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 205 00:23:00,160 --> 00:23:02,390 It's because they know I'm in love with you. 206 00:23:04,920 --> 00:23:06,353 It's very obvious. 207 00:23:20,520 --> 00:23:21,748 Mmm. 208 00:23:28,320 --> 00:23:29,992 What went wrong in Paris? 209 00:23:32,280 --> 00:23:35,158 V Section left us hanging out to dry. 210 00:23:36,480 --> 00:23:38,072 How'd you get away? 211 00:23:39,240 --> 00:23:40,593 I ran. 212 00:23:42,680 --> 00:23:45,353 And ran, and kept on running. 213 00:24:01,520 --> 00:24:04,193 Madam Petit. Lurking in the window. 214 00:24:15,320 --> 00:24:16,878 Bonsoir. 215 00:24:38,720 --> 00:24:40,312 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 216 00:24:40,400 --> 00:24:41,674 what can you tell me about him? 217 00:24:42,440 --> 00:24:44,396 He's the Ambassador's liaison. 218 00:24:44,720 --> 00:24:46,915 A high-ranking Party member from Cologne. 219 00:24:47,240 --> 00:24:49,390 He likes golf and gambling. 220 00:24:49,720 --> 00:24:51,551 He's our final hurdle. 221 00:24:53,320 --> 00:24:54,912 You have two seconds. 222 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Go. 223 00:25:25,400 --> 00:25:28,312 The guns will be taped under the champagne table. 224 00:25:28,960 --> 00:25:32,111 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 225 00:25:32,680 --> 00:25:34,193 If he's late? 226 00:25:34,600 --> 00:25:37,319 He's German. He'll be on time. 227 00:25:38,280 --> 00:25:40,236 How come you don't know Stens? 228 00:25:40,840 --> 00:25:42,478 I do know Stens. 229 00:25:43,920 --> 00:25:46,878 I didn't see you set the travel safety. 230 00:25:47,480 --> 00:25:49,948 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 231 00:25:51,320 --> 00:25:53,788 I would be okay if I had to use cutlery. 232 00:25:58,840 --> 00:26:02,879 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 233 00:26:04,640 --> 00:26:07,393 And then everything will be in God's hands. 234 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Good. 235 00:26:09,400 --> 00:26:11,709 Hopefully, he'll know how to work the safety. 236 00:26:23,560 --> 00:26:24,879 It's hot. 237 00:27:00,760 --> 00:27:02,193 What are you doing? 238 00:27:03,600 --> 00:27:04,919 Testing you 239 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 the way you tested me. 240 00:27:09,360 --> 00:27:11,669 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 241 00:27:11,840 --> 00:27:15,071 I'm just checking your safety catch is engaged. 242 00:27:20,000 --> 00:27:21,274 There. 243 00:27:21,600 --> 00:27:23,591 We had our first fight. 244 00:27:24,120 --> 00:27:26,111 Now we're okay again, yes? 245 00:27:28,360 --> 00:27:29,679 Marianne, 246 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 247 00:27:32,720 --> 00:27:35,075 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 248 00:27:35,520 --> 00:27:37,636 Wow, that's a lot of fucks. 249 00:27:39,920 --> 00:27:41,558 Fasten your goddamn buttons. 250 00:27:52,760 --> 00:27:54,512 Actually, Max, 251 00:27:55,680 --> 00:28:00,435 the mistake people make in these situations isn't fucking. 252 00:28:01,080 --> 00:28:02,752 It's feeling. 253 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Have you been waiting long? 254 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Non. 255 00:29:43,040 --> 00:29:44,996 Herr Hobarwill see you now. 256 00:29:59,400 --> 00:30:00,674 Oh, merci. 257 00:30:01,920 --> 00:30:02,955 Non. 258 00:30:03,080 --> 00:30:04,957 My husband's trying to cut down. 259 00:30:05,040 --> 00:30:08,191 He says the war makes everyone smoke too much. 260 00:30:08,280 --> 00:30:10,748 I've only heard good things about him around town. 261 00:30:10,840 --> 00:30:11,909 Good things. 262 00:30:13,320 --> 00:30:14,719 Sit down, please. 263 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 Your husband doesn't speak English? 264 00:30:21,560 --> 00:30:23,232 Only a little. 265 00:30:25,240 --> 00:30:28,835 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 266 00:30:28,920 --> 00:30:30,751 Yes, but... 267 00:30:31,080 --> 00:30:32,911 ...if it's a problem, I understand. 268 00:30:34,240 --> 00:30:36,231 He doesn't seem to want to come. 269 00:30:38,440 --> 00:30:39,475 Oh. 270 00:30:39,600 --> 00:30:42,831 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 271 00:30:42,920 --> 00:30:44,990 I see. 272 00:30:46,600 --> 00:30:48,431 What are you saying about me? 273 00:30:48,600 --> 00:30:51,319 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 274 00:30:51,560 --> 00:30:53,152 So, your husband plays poker? 275 00:30:53,280 --> 00:30:54,599 Oh, he's obsessed. 276 00:30:54,680 --> 00:30:56,591 As am I. As am I. 277 00:30:56,840 --> 00:30:59,274 And now we cut. High card wins. 278 00:31:00,520 --> 00:31:01,873 Wins what? 279 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 280 00:31:03,320 --> 00:31:04,719 he can go to his poker game. 281 00:31:04,840 --> 00:31:07,035 If it's lower, he must come to the party. 282 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 This is too absurd. 283 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 Shuffle, Mr. Berne. 284 00:31:17,040 --> 00:31:18,917 High card wins. 285 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 286 00:31:37,440 --> 00:31:38,509 Yes. 287 00:31:43,720 --> 00:31:46,109 He works with phosphate, right? 288 00:31:46,200 --> 00:31:47,474 That's right. 289 00:31:59,080 --> 00:32:02,311 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 290 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Too bad. 291 00:32:31,520 --> 00:32:33,476 No pokerforyou. 292 00:32:39,480 --> 00:32:40,708 Merci. 293 00:32:42,520 --> 00:32:43,873 - Merci. - Au revoir. 294 00:32:44,680 --> 00:32:46,193 Ah. Uh... 295 00:32:46,360 --> 00:32:48,828 One more thing. Boring. Procedure. 296 00:32:49,160 --> 00:32:50,639 For new names on the list. 297 00:32:52,760 --> 00:32:54,034 Mr. Berne... 298 00:32:54,120 --> 00:32:58,079 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 299 00:33:39,960 --> 00:33:41,632 See you both tomorrow. 300 00:33:45,880 --> 00:33:47,711 So, it's in the cards. 301 00:33:48,400 --> 00:33:50,709 We get our chance to make history. 302 00:33:59,800 --> 00:34:01,153 I couldn't sleep. 303 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Mmm. 304 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 I won't let you down, Le Québécois. 305 00:34:10,720 --> 00:34:11,789 I know. 306 00:34:16,960 --> 00:34:20,316 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 307 00:34:29,240 --> 00:34:30,798 What are our odds? 308 00:34:31,160 --> 00:34:32,479 Of surviving? 309 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 60-40. 310 00:34:34,800 --> 00:34:36,119 Against. 311 00:34:37,520 --> 00:34:39,272 Both of us, I don't know. 312 00:34:43,080 --> 00:34:45,435 So, tell me about Medicine Hat. 313 00:34:49,800 --> 00:34:53,509 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 314 00:34:55,120 --> 00:34:57,509 Just a place I go when things get dark. 315 00:34:59,320 --> 00:35:00,469 You? 316 00:35:01,320 --> 00:35:02,833 You have a place? 317 00:35:04,200 --> 00:35:06,191 When the war is over, 318 00:35:07,000 --> 00:35:08,991 it won't matter where I am. 319 00:35:19,960 --> 00:35:21,439 We should be going. 320 00:35:51,360 --> 00:35:53,351 If we're dead tomorrow, 321 00:35:57,440 --> 00:35:59,112 no one would know. 322 00:37:59,880 --> 00:38:01,472 You look beautiful. 323 00:38:02,680 --> 00:38:04,033 The guns? 324 00:38:04,240 --> 00:38:05,559 Gone. 325 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Bien. 326 00:38:08,440 --> 00:38:10,158 Merci, Le Québécois. 327 00:38:11,240 --> 00:38:13,071 I'm from Ontario. 328 00:38:19,400 --> 00:38:20,719 Merci. 329 00:38:23,000 --> 00:38:24,797 It's 8:32. 330 00:38:25,040 --> 00:38:27,110 Three minutes until the diversion. 331 00:38:37,720 --> 00:38:40,996 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 332 00:38:44,960 --> 00:38:46,188 Smile or something. 333 00:38:48,400 --> 00:38:49,958 You look beautiful. 334 00:38:51,720 --> 00:38:52,994 You already told me that. 335 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Quoi? 336 00:38:56,880 --> 00:38:58,074 Can you even see me? 337 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Not really. 338 00:39:24,360 --> 00:39:26,032 Ah. You two. 339 00:39:26,040 --> 00:39:26,677 - Ah. You two. - Good evening. 340 00:39:26,840 --> 00:39:28,068 Good evening. How are you? 341 00:39:28,640 --> 00:39:30,073 Very well, thank you. And you? 342 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Not bad. 343 00:39:33,000 --> 00:39:34,115 So...? 344 00:39:35,440 --> 00:39:38,159 So... It's lovely. 345 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 Mmm. 346 00:39:41,640 --> 00:39:42,959 Heil Hitler. 347 00:39:50,480 --> 00:39:51,799 He's late. 348 00:41:38,480 --> 00:41:39,595 Move! 349 00:42:31,720 --> 00:42:33,438 No one's following us. 350 00:42:38,800 --> 00:42:42,236 We're alive, Max. We're both alive. 351 00:42:45,320 --> 00:42:46,639 Come with me to London. 352 00:42:51,360 --> 00:42:53,396 Come with me to London and be my wife. 353 00:43:34,840 --> 00:43:35,909 George? 354 00:43:36,480 --> 00:43:37,993 Salute me, Frenchman. 355 00:43:38,160 --> 00:43:40,833 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 356 00:43:41,160 --> 00:43:44,232 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 357 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Oh. 358 00:43:45,480 --> 00:43:47,516 Gotta go, George. Buy me a drink later. 359 00:43:47,680 --> 00:43:50,319 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 360 00:43:50,520 --> 00:43:52,238 - Good morning, sir. - Morning. 361 00:43:52,520 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 362 00:43:53,920 --> 00:43:55,512 Yes, straight away. 363 00:43:57,160 --> 00:44:00,277 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 364 00:44:00,440 --> 00:44:01,998 Don't throw anything or hit anyone. 365 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 Got it. 366 00:44:06,000 --> 00:44:07,672 He's ready to see you. 367 00:44:13,120 --> 00:44:14,189 Frank. 368 00:44:20,440 --> 00:44:22,271 They said you had news. 369 00:44:23,040 --> 00:44:25,349 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 370 00:44:25,440 --> 00:44:28,034 regarding Marianne Beauséjour. 371 00:44:28,360 --> 00:44:30,555 It's been three fucking weeks. 372 00:44:33,280 --> 00:44:34,554 "Sir." 373 00:44:34,920 --> 00:44:36,911 "It's been three fucking weeks, sir." 374 00:44:37,200 --> 00:44:39,316 It's been three fucking weeks, sir. 375 00:44:40,560 --> 00:44:46,430 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 376 00:44:47,920 --> 00:44:50,309 Marianne Beauséjour 377 00:44:51,120 --> 00:44:54,032 has been approved for passage to England. 378 00:45:00,040 --> 00:45:01,792 That'll be all, Wing Commander. 379 00:45:03,600 --> 00:45:04,953 Max. 380 00:45:05,960 --> 00:45:07,712 You're a bloody fool. 381 00:45:08,120 --> 00:45:09,633 Yes, sir. Thank you, sir. 382 00:45:09,960 --> 00:45:13,032 Marriages made in the field never work. 383 00:45:13,840 --> 00:45:15,512 You're absolutely right, sir. 384 00:45:15,760 --> 00:45:17,955 You're invited to the wedding, by the way. 385 00:45:21,960 --> 00:45:23,313 Bravo! 386 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 Careful, careful, Max! Hold on. 387 00:45:27,560 --> 00:45:28,959 Here we go. Come on. 388 00:45:29,200 --> 00:45:30,519 That's it. 389 00:45:30,640 --> 00:45:32,232 Come on in, darlings. 390 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 Don't ask me why that's true. 391 00:45:39,840 --> 00:45:41,637 What the hell have we here? 392 00:45:41,840 --> 00:45:45,674 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 393 00:45:45,920 --> 00:45:47,035 champagne! 394 00:45:47,160 --> 00:45:48,673 Champagne and sex. 395 00:45:48,840 --> 00:45:51,877 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 396 00:45:52,040 --> 00:45:53,837 Yes. Isn't it wonderful? 397 00:45:54,000 --> 00:45:57,549 To my formerly permafrosted brother, 398 00:45:57,880 --> 00:46:00,678 thawed at last by love. 399 00:46:00,880 --> 00:46:02,836 That's rather poetic. 400 00:46:04,120 --> 00:46:06,395 Oh, for goodness sake! 401 00:46:10,600 --> 00:46:13,034 Honestly, I'll miss the Blitz. 402 00:46:13,720 --> 00:46:16,712 I will. No one cares who does what to who. 403 00:46:17,040 --> 00:46:19,918 So we should be drinking to war. And freedom. 404 00:46:20,040 --> 00:46:22,713 - To war! - To freedom. 405 00:46:22,880 --> 00:46:25,519 Marianne, I would offer you my congratulations, 406 00:46:25,600 --> 00:46:27,830 but I've known Max a long time. 407 00:46:27,960 --> 00:46:30,110 I'll just wish you good luck. 408 00:46:31,720 --> 00:46:32,914 Mmm, no, no, no. 409 00:46:33,000 --> 00:46:37,516 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 410 00:46:37,600 --> 00:46:39,318 in some boring office. 411 00:46:39,440 --> 00:46:41,158 Oh, oh, a talented boy like Max 412 00:46:41,240 --> 00:46:43,470 won't be behind a desk with Frank for long. 413 00:46:43,840 --> 00:46:45,671 Our spooky friends from V Section, 414 00:46:45,760 --> 00:46:49,355 they will come calling just when you least expect it. 415 00:46:58,040 --> 00:47:01,032 You entirely okay, Madame Vatan? 416 00:47:02,600 --> 00:47:03,874 Entirely. 417 00:47:11,080 --> 00:47:13,036 Breathe, breathe, breathe. 418 00:47:13,280 --> 00:47:15,191 Get up! Get outside! 419 00:47:18,640 --> 00:47:21,279 Hang on! Get her out. Quickly. 420 00:47:21,400 --> 00:47:22,594 Quickly. 421 00:47:33,040 --> 00:47:35,076 I need that trolley. Help me. 422 00:47:35,320 --> 00:47:37,072 Get this up now. Come on. 423 00:47:37,320 --> 00:47:38,878 Get her on it. Away from the wall. 424 00:47:39,000 --> 00:47:40,433 Come on. Come on. 425 00:47:40,840 --> 00:47:43,229 Help me, someone! Come and help me! 426 00:47:43,560 --> 00:47:46,393 That's it. I need some help! 427 00:47:46,880 --> 00:47:49,553 Get me some light over here now! 428 00:47:56,120 --> 00:47:57,189 Very close. 429 00:47:57,600 --> 00:47:59,238 Good girl. Good girl. 430 00:48:02,400 --> 00:48:04,516 Pant for me. Good girl. 431 00:48:16,480 --> 00:48:17,833 C'est moi. 432 00:48:17,920 --> 00:48:20,753 This is really me, as I am before God. 433 00:48:38,320 --> 00:48:39,753 It's a girl. 434 00:49:03,840 --> 00:49:05,512 Anna... 435 00:49:05,520 --> 00:49:07,750 Anna... it's you. 436 00:50:35,320 --> 00:50:36,719 Mmm. 437 00:50:50,440 --> 00:50:52,635 There. A celebration. 438 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 For what? 439 00:50:53,800 --> 00:50:56,439 Your first weekend off in 57 days. 440 00:50:56,960 --> 00:50:58,473 I counted. 441 00:51:00,440 --> 00:51:03,750 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 442 00:51:04,480 --> 00:51:06,596 Ah, so they were a good investment, hmm? 443 00:51:07,240 --> 00:51:08,559 Weren't they? 444 00:51:08,960 --> 00:51:10,109 Max, 445 00:51:10,800 --> 00:51:13,234 let's go to the heath and pick mushrooms. 446 00:51:14,600 --> 00:51:17,319 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 447 00:51:18,960 --> 00:51:20,279 What party? 448 00:51:21,080 --> 00:51:24,868 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 449 00:51:24,960 --> 00:51:26,313 You'll like them. 450 00:51:26,720 --> 00:51:30,190 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 451 00:51:30,680 --> 00:51:33,240 Hampstead is full of interesting people. 452 00:51:33,360 --> 00:51:34,509 Hello. 453 00:51:35,680 --> 00:51:36,795 Hello. 454 00:51:38,320 --> 00:51:39,833 Poor Max. 455 00:51:40,200 --> 00:51:42,668 In Casablanca, we pretended you hated parties, 456 00:51:42,760 --> 00:51:44,830 and voilà, it's true! 457 00:51:50,200 --> 00:51:51,720 What's the new nanny's name again? 458 00:51:51,800 --> 00:51:53,480 - Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 459 00:51:54,040 --> 00:51:56,031 - Hello, Miss Sinclair. - Hello. 460 00:51:56,680 --> 00:51:59,148 Max has three days off. Isn't that great? 461 00:51:59,320 --> 00:52:00,833 She just woke up. 462 00:52:01,040 --> 00:52:02,109 We won't be long. 463 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 We're just gonna pick some mushrooms. 464 00:52:03,720 --> 00:52:05,199 Oh, take your time. 465 00:52:05,840 --> 00:52:07,831 It's always my pleasure. 466 00:52:09,040 --> 00:52:10,473 - Bye. - Bye-bye. 467 00:52:24,000 --> 00:52:26,992 I have to go and get Anna. 468 00:52:30,560 --> 00:52:34,348 Just once you can ignore it. Just once. 469 00:52:39,760 --> 00:52:41,398 Hampstead 235. 470 00:52:47,760 --> 00:52:50,354 Sure. 1500. I'll be there. 471 00:52:52,880 --> 00:52:54,757 When will you be back? 472 00:52:55,400 --> 00:52:57,197 You know I don't know. 473 00:52:57,600 --> 00:53:00,398 What the hell is it that's so important? 474 00:53:01,560 --> 00:53:03,278 Liberating your country. 475 00:53:06,600 --> 00:53:08,238 Then you must go. 476 00:53:17,960 --> 00:53:19,109 Good morning, Margaret. 477 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 478 00:53:21,080 --> 00:53:22,593 George is in your office. 479 00:53:24,120 --> 00:53:25,917 I thought you said to meet you in the mess. 480 00:53:26,000 --> 00:53:27,638 Uh, I lied. 481 00:53:27,760 --> 00:53:29,716 It isn't me you're here to see. 482 00:53:29,800 --> 00:53:31,597 - Oh, do you... - No. 483 00:53:31,920 --> 00:53:35,230 No, V Section want to speak to you. 484 00:53:35,920 --> 00:53:37,512 Well, why didn't they call me? 485 00:53:37,600 --> 00:53:39,033 Because V Section, they never say 486 00:53:39,120 --> 00:53:41,111 what they mean and they never mean what they say. 487 00:53:41,200 --> 00:53:43,634 And they never say anything on the phone. 488 00:53:44,120 --> 00:53:47,476 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 489 00:53:48,160 --> 00:53:49,878 Such a clever boy. 490 00:53:50,640 --> 00:53:54,155 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 491 00:53:54,480 --> 00:53:56,914 Since you seem to know so much, what is the position? 492 00:53:57,000 --> 00:53:59,594 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 493 00:53:59,680 --> 00:54:01,989 I'm just the messenger boy. 494 00:54:55,800 --> 00:54:58,030 - Wing Commander. - Frank. 495 00:54:59,200 --> 00:55:00,553 Have a seat. 496 00:55:10,640 --> 00:55:12,551 We haven't been introduced. 497 00:55:17,080 --> 00:55:19,913 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 498 00:55:20,000 --> 00:55:22,150 I'm perfectly happy to stay with you. 499 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 500 00:55:24,320 --> 00:55:27,835 I'm afraid this really isn't what you think it is. 501 00:55:28,480 --> 00:55:30,914 And, well, 502 00:55:31,320 --> 00:55:34,471 there's no easy way to say what we're about to say. 503 00:55:35,480 --> 00:55:38,836 We believe your wife is a German spy. 504 00:55:46,360 --> 00:55:48,828 Okay, wait. Wait. 505 00:55:50,840 --> 00:55:52,831 Seriously, Frank, who is this? 506 00:55:52,920 --> 00:55:54,831 I'm a rat catcher. 507 00:55:55,000 --> 00:55:58,675 I also outrank you, so you can call me "sir." 508 00:55:59,760 --> 00:56:01,591 You have to listen to him, Max. 509 00:56:01,680 --> 00:56:03,193 He outranks both of us. 510 00:56:03,520 --> 00:56:04,669 Over the past seven days, 511 00:56:04,760 --> 00:56:08,275 V Section has intercepted coded messages 512 00:56:08,360 --> 00:56:12,035 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 513 00:56:12,120 --> 00:56:14,350 We haven't traced the signal to an address yet, 514 00:56:14,440 --> 00:56:18,035 but it's coming from the Highgate region of North London, 515 00:56:18,120 --> 00:56:19,519 and the information 516 00:56:19,800 --> 00:56:23,952 concerns the activities of SOE circuits in France. 517 00:56:24,640 --> 00:56:27,712 In one transcript, the agent refers to his source as, 518 00:56:27,880 --> 00:56:30,872 "Fräulein." So it's a woman. 519 00:56:32,880 --> 00:56:36,429 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 520 00:56:36,520 --> 00:56:37,794 Wing Commander Vatan, 521 00:56:37,880 --> 00:56:41,156 do you ever speak to your wife about your work? 522 00:56:42,640 --> 00:56:43,709 Okay. 523 00:56:44,040 --> 00:56:46,998 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 524 00:56:47,640 --> 00:56:49,756 may I speak? Hmm? 525 00:56:49,840 --> 00:56:51,239 May I speak? 526 00:56:51,760 --> 00:56:53,398 - Yes. - Yes? 527 00:56:54,680 --> 00:56:56,989 My wife is Marianne Beauséjour. 528 00:56:57,680 --> 00:57:01,673 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 529 00:57:02,080 --> 00:57:05,914 until V Section fucked it up for her in '41. 530 00:57:07,520 --> 00:57:08,999 We met in Casablanca, 531 00:57:09,520 --> 00:57:13,991 where together we assassinated the German Ambassador. 532 00:57:16,920 --> 00:57:18,911 She's the mother of my child. 533 00:57:19,360 --> 00:57:21,351 She gave birth to my child, for Chrissake. 534 00:57:22,080 --> 00:57:24,674 This is a translated transcript of an interrogation 535 00:57:24,760 --> 00:57:27,433 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 536 00:57:27,520 --> 00:57:31,559 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 537 00:57:31,680 --> 00:57:34,877 was arrested and executed in May 1941 538 00:57:34,960 --> 00:57:37,315 when the rest of her circuit was captured in Paris. 539 00:57:37,400 --> 00:57:39,675 Marianne Beauséjour's identity 540 00:57:39,760 --> 00:57:43,355 was then given to a German agent of similar build and coloring. 541 00:57:43,480 --> 00:57:48,110 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 542 00:57:48,560 --> 00:57:50,835 And it was subsequently discovered 543 00:57:50,920 --> 00:57:53,388 that the German Ambassador 544 00:57:53,720 --> 00:57:57,190 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 545 00:57:57,280 --> 00:57:59,919 Hitler wanted him killed. 546 00:58:01,320 --> 00:58:02,878 This is insane. 547 00:58:04,000 --> 00:58:07,788 All the information in the intercepted communications 548 00:58:08,160 --> 00:58:10,993 had crossed your desk. 549 00:58:11,640 --> 00:58:13,915 Yes, everything crosses my fucking desk. 550 00:58:14,000 --> 00:58:17,675 Max, this is now an operational mission. 551 00:58:18,240 --> 00:58:20,993 If Marianne is indeed a German spy... 552 00:58:21,080 --> 00:58:24,311 - My wife is not a spy! - If she is, 553 00:58:24,680 --> 00:58:27,672 we need to keep her in place for 72 hours 554 00:58:27,960 --> 00:58:31,953 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 555 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 556 00:58:56,240 --> 00:58:59,118 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 557 00:58:59,240 --> 00:59:03,119 the operational details of the next 72 hours? 558 00:59:05,600 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 559 00:59:09,640 --> 00:59:11,278 I know what a "blue-dye" is. 560 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 561 00:59:12,880 --> 00:59:16,236 you will receive a telephone call at exactly 2307. 562 00:59:16,320 --> 00:59:17,958 Repeat the time, Wing Commander. 563 00:59:19,800 --> 00:59:20,994 2307, sir. 564 00:59:21,080 --> 00:59:23,056 You will take the call and you will write down a message 565 00:59:23,080 --> 00:59:24,559 somewhere your wife can read it. 566 00:59:24,640 --> 00:59:26,710 It'll be false information, only you will have it. 567 00:59:26,800 --> 00:59:30,634 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 568 00:59:31,000 --> 00:59:32,558 By midday on Monday, 569 00:59:32,640 --> 00:59:36,838 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 570 00:59:37,160 --> 00:59:41,870 So if the false information is among the batches sent from London, 571 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 we shall know for sure. 572 00:59:44,480 --> 00:59:45,674 If you are right, Max, 573 00:59:45,760 --> 00:59:48,832 the information won't appear on the transcripts, 574 00:59:49,160 --> 00:59:50,991 and all this will be forgotten. 575 00:59:53,640 --> 00:59:57,474 But if it is proven that your wife is a spy, 576 01:00:02,520 --> 01:00:06,957 routine procedures in cases of intimate betrayal 577 01:00:07,160 --> 01:00:09,151 will apply. 578 01:00:09,840 --> 01:00:12,115 You will execute her with your own hand, 579 01:00:12,200 --> 01:00:15,590 and if we discover that you are an accomplice in any way, 580 01:00:15,680 --> 01:00:17,716 you will be hanged for high treason. 581 01:00:17,880 --> 01:00:20,474 Wing Commander Vatan, do you understand? 582 01:00:25,520 --> 01:00:28,830 He needs to confirm that he understands 583 01:00:29,160 --> 01:00:30,832 routine procedures in... 584 01:00:30,920 --> 01:00:33,388 He understands the procedure, damn it. 585 01:00:35,040 --> 01:00:36,359 Good. 586 01:00:37,000 --> 01:00:39,992 Max, it is vital you do nothing differently. 587 01:00:40,360 --> 01:00:43,318 You are not to investigate or take matters into your own hands, 588 01:00:43,400 --> 01:00:44,719 do you understand? 589 01:00:50,240 --> 01:00:51,719 Sir, I, uh... 590 01:00:52,440 --> 01:00:56,911 I apologize for behaving unprofessionally just then. 591 01:00:58,920 --> 01:01:02,390 But I know for a fact you'll be proven wrong. 592 01:01:05,760 --> 01:01:07,398 Now, Wing Commander, you will go home 593 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 and carry on as if nothing's happened. 594 01:01:12,080 --> 01:01:13,593 You're dismissed. 595 01:02:04,160 --> 01:02:06,469 You were ages. 596 01:02:08,200 --> 01:02:09,474 You know how it is. 597 01:02:09,600 --> 01:02:11,431 Once you get in, you can't get out. 598 01:02:18,520 --> 01:02:20,875 A young pilot needed a pep talk. 599 01:02:21,320 --> 01:02:23,470 Then I got dragged into a briefing. 600 01:02:24,480 --> 01:02:25,708 Hey. 601 01:02:26,880 --> 01:02:29,030 What happened to my kiss? 602 01:02:34,160 --> 01:02:35,718 How's the princess? 603 01:02:36,000 --> 01:02:37,319 Sleeping. 604 01:02:44,120 --> 01:02:47,192 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 605 01:02:49,000 --> 01:02:51,195 Until the phone rings. 606 01:02:51,320 --> 01:02:52,469 Nope. 607 01:02:52,720 --> 01:02:54,711 Definitely free the whole weekend. 608 01:03:14,360 --> 01:03:15,713 So... 609 01:03:19,600 --> 01:03:22,068 The party is on. 610 01:03:25,040 --> 01:03:26,871 Yeah, the party's on. 611 01:04:43,960 --> 01:04:47,236 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 612 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 Mmm-hmm. 613 01:04:48,480 --> 01:04:50,471 I'll pick some up in the morning. 614 01:05:00,920 --> 01:05:02,638 It's like they're watching us. 615 01:05:07,000 --> 01:05:08,831 Honey... Honey, give me my arm. 616 01:05:08,960 --> 01:05:11,269 Honey, give me my arm. Give me my arm. 617 01:05:13,040 --> 01:05:14,871 Hampstead 235. 618 01:05:15,520 --> 01:05:17,670 Wing Commander Vatan. 619 01:05:17,840 --> 01:05:19,876 - Honey, do you have a pen? - No. 620 01:05:21,720 --> 01:05:23,312 Mmm-hmm. Go ahead. 621 01:05:31,680 --> 01:05:33,511 Mmm-hmm. 622 01:05:34,480 --> 01:05:35,480 Yeah. 623 01:05:46,200 --> 01:05:47,679 Mmm-hmm. 624 01:05:53,200 --> 01:05:55,873 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 625 01:06:06,200 --> 01:06:11,035 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 626 01:06:53,640 --> 01:06:55,756 I keep the emotions real. 627 01:06:57,800 --> 01:06:59,472 That's why it works. 628 01:07:41,320 --> 01:07:43,231 Come back to bed. 629 01:07:59,360 --> 01:08:01,032 It'll be okay. 630 01:08:03,040 --> 01:08:05,554 It'll be okay, because it's not true. 631 01:08:38,480 --> 01:08:39,629 Honey, 632 01:08:40,160 --> 01:08:41,752 you're in uniform. 633 01:08:41,840 --> 01:08:44,434 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 634 01:08:44,520 --> 01:08:47,176 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 635 01:08:47,200 --> 01:08:48,235 They won't miss a few. 636 01:08:48,320 --> 01:08:50,390 Why not just go to the shop? 637 01:08:50,760 --> 01:08:52,955 Nothing but the best for your intellectuals. 638 01:08:55,840 --> 01:08:58,593 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 639 01:08:59,920 --> 01:09:01,353 Of course. 640 01:09:48,720 --> 01:09:50,711 - Hi. - Max. 641 01:09:52,480 --> 01:09:54,710 What the hell brings you here? 642 01:09:55,080 --> 01:09:58,231 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 643 01:09:58,480 --> 01:09:59,959 Why didn't you just phone? 644 01:10:02,320 --> 01:10:04,550 Max, you look like you did 645 01:10:04,920 --> 01:10:06,876 the day that you burned the barn down. 646 01:10:08,600 --> 01:10:11,239 Marianne's cooking. Why don't you come by? 647 01:10:16,240 --> 01:10:19,994 Actually, Max, tonight might not be possible. 648 01:10:20,120 --> 01:10:21,155 Max! 649 01:10:21,240 --> 01:10:23,834 Max, I heard that you were in V Section. 650 01:10:23,920 --> 01:10:26,354 If they're offering you some kind of suicide mission, 651 01:10:26,440 --> 01:10:28,078 you can say no to them, you know that. 652 01:10:28,200 --> 01:10:29,519 You hardly have anything on. 653 01:10:29,600 --> 01:10:31,591 What's happened? Max. 654 01:10:34,320 --> 01:10:36,356 They're running a blue-dye on Marianne. 655 01:10:38,520 --> 01:10:39,794 Oh, my God. 656 01:10:41,200 --> 01:10:42,519 But it isn't true. 657 01:10:42,880 --> 01:10:44,438 And I will prove it. 658 01:10:46,200 --> 01:10:48,191 I'd like you there tonight. 659 01:11:15,040 --> 01:11:18,191 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 660 01:11:18,520 --> 01:11:20,192 He's in the chapel, sir. 661 01:11:35,800 --> 01:11:37,119 Hello, Guy. 662 01:11:40,120 --> 01:11:42,634 Wing Commander Vatan. 663 01:11:45,200 --> 01:11:47,236 What do you want from me, Max? 664 01:11:47,800 --> 01:11:51,475 I'm finished. You people just threw me away. 665 01:11:54,880 --> 01:11:56,552 I need your help. 666 01:12:00,080 --> 01:12:02,548 - I have a question. - Yeah? 667 01:12:04,000 --> 01:12:05,319 Tough. 668 01:12:12,040 --> 01:12:13,871 I'm trusting you to tell no one about this. 669 01:12:13,960 --> 01:12:15,109 Fuck you! 670 01:12:15,920 --> 01:12:18,753 I've been left here to fucking rot, Max! 671 01:12:21,760 --> 01:12:25,150 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 672 01:12:25,440 --> 01:12:27,192 Dieppe, 1941. 673 01:12:28,080 --> 01:12:29,433 Is this her? 674 01:12:31,080 --> 01:12:34,675 Why are you asking me about your wife? 675 01:12:34,760 --> 01:12:36,910 Guy, please, is this her? 676 01:12:38,200 --> 01:12:40,191 Oh, they didn't tell you. 677 01:12:42,760 --> 01:12:44,034 Max. 678 01:12:44,360 --> 01:12:46,510 My right eye has been shot out 679 01:12:46,600 --> 01:12:49,956 and my left retina is detached. 680 01:12:51,800 --> 01:12:54,109 All I can see is 681 01:12:55,120 --> 01:12:57,793 a white shape. 682 01:12:58,560 --> 01:12:59,629 Fuck. 683 01:13:00,880 --> 01:13:04,031 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 684 01:13:04,120 --> 01:13:07,112 covered in fucking German AAA! 685 01:13:09,960 --> 01:13:13,316 My own son screamed when he saw me. 686 01:13:17,400 --> 01:13:18,958 I'm sorry, Guy. 687 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Max? 688 01:13:26,400 --> 01:13:27,913 Delamare. 689 01:13:29,840 --> 01:13:33,469 Delamare is still operational in Dieppe. 690 01:13:40,520 --> 01:13:42,317 Hampstead 235. 691 01:13:43,840 --> 01:13:45,671 Hi, honey, I'm at the strip. 692 01:13:45,840 --> 01:13:47,696 They're asking people to give blood after the raid, 693 01:13:47,720 --> 01:13:49,073 so I'm gonna be another hour. 694 01:13:49,160 --> 01:13:50,912 So meet you at the pub after? 695 01:13:51,040 --> 01:13:53,429 Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 696 01:13:53,520 --> 01:13:54,936 Okay, I love you. I'll see you there. 697 01:13:54,960 --> 01:13:56,279 Love you. 698 01:14:38,400 --> 01:14:39,628 Corporal. 699 01:14:39,800 --> 01:14:42,234 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 700 01:14:42,320 --> 01:14:44,056 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 701 01:14:44,080 --> 01:14:46,310 - Who's flying Dieppe tonight? - Hunter, sir. 702 01:14:46,600 --> 01:14:49,114 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 703 01:15:05,000 --> 01:15:06,319 At ease. 704 01:15:07,520 --> 01:15:08,669 Sorry, sir. 705 01:15:09,000 --> 01:15:10,513 Something I've eaten. 706 01:15:10,680 --> 01:15:12,352 These'll settle your stomach. 707 01:15:13,160 --> 01:15:15,594 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 708 01:15:15,920 --> 01:15:17,911 Then barbiturates when I get back. 709 01:15:18,920 --> 01:15:20,433 If I get back. 710 01:15:23,480 --> 01:15:25,232 There's an operative in Dieppe. 711 01:15:25,320 --> 01:15:27,390 His name is Paul Delamare. Do you know him? 712 01:15:27,520 --> 01:15:30,353 No. This is my first time. 713 01:15:30,680 --> 01:15:32,079 First time to Dieppe? 714 01:15:32,440 --> 01:15:35,432 First time behind enemy lines ever, sir. 715 01:15:38,880 --> 01:15:40,871 Paul Delamare runs the landing sites. 716 01:15:40,960 --> 01:15:42,951 You can't miss him, he only has one arm. 717 01:15:43,200 --> 01:15:45,430 He's usually had a few, but he's okay. 718 01:15:45,720 --> 01:15:47,073 I want you to give him this. 719 01:15:47,160 --> 01:15:49,594 Give it only to him, only to the man with one arm. 720 01:15:49,800 --> 01:15:51,199 Is this Marianne Beauséjour? 721 01:15:51,280 --> 01:15:54,477 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 722 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 723 01:15:56,720 --> 01:15:58,756 Wait for my call in the telegraph office. 724 01:15:58,840 --> 01:16:00,114 I'll call you at midnight. 725 01:16:02,640 --> 01:16:04,312 This is classified. 726 01:16:04,880 --> 01:16:06,552 No one must know, you understand? 727 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 728 01:16:07,720 --> 01:16:09,153 It's very important. 729 01:16:10,400 --> 01:16:12,231 You can count on me, sir. 730 01:16:13,680 --> 01:16:16,069 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 731 01:16:16,160 --> 01:16:17,640 They're invisible if there's no moon, 732 01:16:17,680 --> 01:16:20,353 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 733 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Good. 734 01:16:24,640 --> 01:16:26,232 Who are you thinking about? 735 01:16:29,000 --> 01:16:30,319 My mother. 736 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 737 01:16:32,000 --> 01:16:33,672 Think about your father. 738 01:16:34,360 --> 01:16:35,998 He's proud of you. 739 01:16:41,680 --> 01:16:42,999 Yes, sir. 740 01:17:25,040 --> 01:17:26,712 - Oh. - Sorry. Go ahead. 741 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Thank you. 742 01:17:31,240 --> 01:17:33,549 Hi, Billy. Two brandies. 743 01:17:37,120 --> 01:17:38,235 Sorry. 744 01:17:40,800 --> 01:17:42,791 I've ordered three crates of bitter. 745 01:17:42,960 --> 01:17:45,554 Hazel, filthy pipe smoke. 746 01:17:48,360 --> 01:17:49,713 Thank you. 747 01:17:50,800 --> 01:17:52,472 Did you get the whiskey? 748 01:17:52,760 --> 01:17:54,796 I did. Churchill's own. 749 01:17:57,240 --> 01:18:01,279 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 750 01:18:10,760 --> 01:18:12,751 You did give blood! 751 01:18:14,160 --> 01:18:15,479 Good. 752 01:18:17,000 --> 01:18:19,833 I thought perhaps you were out with your mistress. 753 01:18:20,480 --> 01:18:23,597 It would explain why you were different with me last night. 754 01:18:24,720 --> 01:18:25,835 Different? 755 01:18:26,960 --> 01:18:28,279 In bed. 756 01:18:29,160 --> 01:18:31,116 It felt different. 757 01:18:39,120 --> 01:18:40,473 Good. 758 01:18:54,480 --> 01:18:55,549 Excuse me! 759 01:18:55,640 --> 01:18:59,633 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 760 01:19:03,720 --> 01:19:05,472 I don't believe it! 761 01:19:07,400 --> 01:19:08,913 That was crazy! 762 01:19:23,440 --> 01:19:25,908 Max, this is splendid. 763 01:19:26,280 --> 01:19:27,679 Marianne! 764 01:19:28,080 --> 01:19:30,594 Wonderful party! Brilliant! 765 01:19:31,920 --> 01:19:33,512 Getting enough to drink? 766 01:19:33,840 --> 01:19:35,353 Very funny, old man. 767 01:19:37,480 --> 01:19:39,391 Hey, excuse me. We have a garden for that. 768 01:19:39,520 --> 01:19:41,351 Take it outside, please. 769 01:19:45,520 --> 01:19:48,353 Okay. You two, outside. Outside. 770 01:19:48,520 --> 01:19:50,715 Come here. 771 01:19:52,760 --> 01:19:55,194 My people are behaving so badly. 772 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 773 01:19:57,040 --> 01:19:59,235 not just drink and have sex. 774 01:20:00,240 --> 01:20:03,915 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 775 01:20:04,480 --> 01:20:06,710 C'est Londres. C'est la guerre. 776 01:20:10,600 --> 01:20:14,434 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 777 01:20:14,760 --> 01:20:15,875 Sure. 778 01:20:29,160 --> 01:20:31,151 Max! Max, Max. 779 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 780 01:20:33,000 --> 01:20:34,149 Sorry. 781 01:20:37,160 --> 01:20:38,593 Listen. 782 01:20:38,920 --> 01:20:42,071 I've been briefed that you're operational, 783 01:20:42,440 --> 01:20:45,159 but I haven't been told why you're operational. 784 01:20:45,520 --> 01:20:47,795 Now, look, I thought as a friend 785 01:20:47,920 --> 01:20:51,356 I ought to just give you a word of warning. 786 01:20:52,440 --> 01:20:56,513 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 787 01:20:57,000 --> 01:21:01,039 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 788 01:21:01,520 --> 01:21:04,353 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 789 01:21:04,440 --> 01:21:06,476 They would test you somehow. 790 01:21:07,280 --> 01:21:08,429 Test? 791 01:21:08,800 --> 01:21:09,869 How? 792 01:21:09,960 --> 01:21:12,349 Way, way above my security clearance, old man. 793 01:21:13,600 --> 01:21:16,831 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 794 01:21:23,360 --> 01:21:24,634 Careful, Margaret. 795 01:21:40,320 --> 01:21:41,320 Max. 796 01:21:41,720 --> 01:21:43,551 I was able to make it after all. 797 01:21:43,880 --> 01:21:46,872 Frank! I didn't expect you. 798 01:21:47,640 --> 01:21:50,313 Please introduce a little sobriety to the affair. 799 01:21:50,480 --> 01:21:52,630 I wasn't planning on doing anything of the sort. 800 01:21:52,760 --> 01:21:54,557 A large whiskey and soda, if you please. 801 01:21:54,680 --> 01:21:57,672 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 802 01:21:58,240 --> 01:22:00,310 You keep chickens, don't you? 803 01:22:01,320 --> 01:22:03,231 Frank, you know too much. 804 01:22:03,400 --> 01:22:05,436 Show me your chickens, Max. 805 01:22:21,840 --> 01:22:24,957 You willfully and blatantly disobeyed orders. 806 01:22:25,240 --> 01:22:26,912 First you visit Guy Sangster 807 01:22:27,040 --> 01:22:28,496 and burst half his bloody stitches, then... 808 01:22:28,520 --> 01:22:31,114 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 809 01:22:31,200 --> 01:22:34,158 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 810 01:22:35,280 --> 01:22:37,191 On the ground. With him in it! 811 01:22:37,520 --> 01:22:39,033 He's dead! 812 01:22:39,720 --> 01:22:41,995 Because he stayed too long waiting for an answer 813 01:22:42,080 --> 01:22:44,230 to a question from a drunk. 814 01:22:44,600 --> 01:22:46,750 Frank, tell me. 815 01:22:47,560 --> 01:22:49,869 - Is this a game? - A game? 816 01:22:50,200 --> 01:22:51,235 A game. 817 01:22:51,400 --> 01:22:52,719 A test. 818 01:22:55,560 --> 01:22:57,232 I was just saying to Max 819 01:22:57,320 --> 01:23:00,551 that he's taken to office life like a duck to water. 820 01:23:02,720 --> 01:23:04,073 I wouldn't know. 821 01:23:04,320 --> 01:23:05,719 I hardly see him. 822 01:23:06,440 --> 01:23:08,431 Come on, honey, let's dance. 823 01:23:18,760 --> 01:23:20,751 Frank brought you bad news? 824 01:23:21,600 --> 01:23:23,238 Another boy dead. 825 01:23:27,760 --> 01:23:30,115 Something more than that, I think. 826 01:23:31,480 --> 01:23:33,710 I asked Bridget if there was something wrong with you, 827 01:23:33,800 --> 01:23:35,791 and she said you were fine. 828 01:23:37,480 --> 01:23:40,074 But she's not trained to lie like you and me. 829 01:23:45,640 --> 01:23:48,438 We've had a setback. I can't talk about it. 830 01:23:54,600 --> 01:23:56,875 I think something's burning in the oven! 831 01:23:56,960 --> 01:23:59,030 It could be the stroganoff. 832 01:24:14,360 --> 01:24:16,112 Stand down, Flight Lieutenant. 833 01:24:16,520 --> 01:24:18,158 - Margaret? - Sir. 834 01:24:19,000 --> 01:24:20,718 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 835 01:24:20,800 --> 01:24:22,392 I believe it is, sir. 836 01:24:22,480 --> 01:24:25,153 - Forecast? - Clear skies, sir. 837 01:24:53,160 --> 01:24:54,309 Hey. 838 01:24:55,840 --> 01:24:58,149 The man with the pipe. Who is he? 839 01:24:58,600 --> 01:25:00,033 His name is Lombard. 840 01:25:00,160 --> 01:25:02,355 He has a jewelry shop on the high street. 841 01:25:02,440 --> 01:25:05,113 He was trying to sell me a diamond broach. 842 01:25:05,440 --> 01:25:07,510 But I told him we're broke. 843 01:25:09,760 --> 01:25:11,751 Hey, where are you going? 844 01:25:12,360 --> 01:25:13,509 - Max! - Marianne. 845 01:25:13,600 --> 01:25:14,656 I really need to speak to you. 846 01:25:14,680 --> 01:25:15,880 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 847 01:25:24,280 --> 01:25:25,280 Hey. 848 01:25:28,720 --> 01:25:30,711 Your wife changed her mind. 849 01:25:31,480 --> 01:25:33,232 You mean about the earrings. 850 01:25:34,280 --> 01:25:37,113 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 851 01:25:37,560 --> 01:25:40,870 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 852 01:25:41,120 --> 01:25:42,235 Max. 853 01:25:43,640 --> 01:25:47,155 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 854 01:25:49,240 --> 01:25:50,559 Good night. 855 01:25:50,800 --> 01:25:51,994 Good night. 856 01:26:10,160 --> 01:26:11,991 I'll have to get Anna. 857 01:26:22,280 --> 01:26:24,714 I didn't hear a siren. Where were the sirens? 858 01:26:27,200 --> 01:26:28,713 Now they sound the alarm. 859 01:26:28,800 --> 01:26:31,109 Bloody ARP, always two steps behind. 860 01:26:31,440 --> 01:26:33,829 Get these bloody lights off! 861 01:26:41,960 --> 01:26:43,951 They're targeting the East End again. 862 01:26:46,800 --> 01:26:48,711 We should be all right here. 863 01:26:49,640 --> 01:26:51,790 Max, no more. 864 01:26:52,640 --> 01:26:53,959 Please? 865 01:26:55,360 --> 01:26:57,191 By Monday morning, we'll... 866 01:26:57,280 --> 01:26:59,191 We'll know for sure. 867 01:27:00,960 --> 01:27:02,837 Try and get some rest. 868 01:27:04,960 --> 01:27:07,315 - Frank? - It's not a game. 869 01:27:10,000 --> 01:27:11,513 Even if it is, 870 01:27:13,360 --> 01:27:15,271 V Section wouldn't tell you. 871 01:27:15,360 --> 01:27:16,839 Would they? 872 01:27:20,200 --> 01:27:22,031 They wouldn't tell you, Frank. 873 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 Look! 874 01:27:30,040 --> 01:27:32,190 We got one! Yes! 875 01:27:56,200 --> 01:27:57,576 It's heading right towards us! 876 01:27:57,600 --> 01:27:59,192 Everyone take cover! 877 01:28:02,680 --> 01:28:03,874 Get down! 878 01:28:08,240 --> 01:28:09,240 Max! 879 01:28:36,280 --> 01:28:38,111 Will you get rid of everyone? 880 01:28:39,440 --> 01:28:40,555 Yeah. 881 01:28:46,160 --> 01:28:47,309 Max. 882 01:28:50,760 --> 01:28:53,228 Tomorrow we have a whole day with Anna. 883 01:28:55,960 --> 01:28:57,632 Let's forget the war. 884 01:29:00,120 --> 01:29:02,270 Let's make the best day ever. 885 01:29:04,440 --> 01:29:05,440 Yeah. 886 01:29:07,120 --> 01:29:08,633 I'd like that. 887 01:30:25,160 --> 01:30:27,594 Who's gonna jump first? 888 01:30:29,680 --> 01:30:32,353 I've lit a fire. Come sit with us. 889 01:30:32,720 --> 01:30:33,869 This one? 890 01:31:07,360 --> 01:31:08,759 Flight Lieutenant! 891 01:31:09,440 --> 01:31:12,238 I have good news. You have the night off. 892 01:31:12,520 --> 01:31:13,589 Yes, sir. 893 01:33:05,840 --> 01:33:08,296 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 894 01:33:08,320 --> 01:33:09,719 Where is Paul Delamare? 895 01:33:10,600 --> 01:33:11,669 Paul Delamare??? 896 01:33:11,960 --> 01:33:13,234 He's in jail. 897 01:33:13,320 --> 01:33:13,911 What? 898 01:33:14,000 --> 01:33:15,433 Delamare is in jail. 899 01:33:15,600 --> 01:33:16,874 What? Gestapo? 900 01:33:17,680 --> 01:33:19,159 No, local police. 901 01:33:20,000 --> 01:33:21,558 Drunk as usual. 902 01:33:25,040 --> 01:33:26,393 Take me to the jail. 903 01:33:57,600 --> 01:33:58,794 How many inside? 904 01:33:58,920 --> 01:34:00,558 This time of night, only one. 905 01:34:29,080 --> 01:34:30,593 I don't want any trouble! 906 01:34:32,120 --> 01:34:33,712 Where is Paul Delamare? 907 01:34:34,600 --> 01:34:35,828 Cell number three. 908 01:34:45,640 --> 01:34:47,471 I don't want any trouble. 909 01:35:07,440 --> 01:35:08,475 Open it. 910 01:35:14,800 --> 01:35:16,472 I'm sorry, Mr. Delamare. 911 01:35:16,480 --> 01:35:18,152 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 912 01:35:19,280 --> 01:35:21,077 What I'm going to say is top secret. 913 01:35:24,440 --> 01:35:25,668 Do you speak English? 914 01:35:25,960 --> 01:35:27,234 No. Why? 915 01:35:28,680 --> 01:35:30,910 Look. Look closely. 916 01:35:31,000 --> 01:35:33,389 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 917 01:35:33,480 --> 01:35:34,515 Who? 918 01:35:35,200 --> 01:35:36,838 Marianne Beauséjour! 919 01:35:40,640 --> 01:35:41,959 Look! Is it her? 920 01:35:44,640 --> 01:35:46,073 Give me the bottle! 921 01:35:46,160 --> 01:35:47,718 Yes or no, and then you get a drink. 922 01:35:47,880 --> 01:35:49,154 Marianne Beauséjour? 923 01:35:49,280 --> 01:35:50,508 Marianne Beauséjour. 924 01:35:50,680 --> 01:35:52,716 Marianne Beauséjour... 925 01:35:53,160 --> 01:35:54,309 Look! 926 01:35:57,720 --> 01:35:59,915 Yes. It's her. 927 01:36:00,000 --> 01:36:01,638 - Yes? - Now let me have a drink. 928 01:36:01,720 --> 01:36:03,073 Look again. Are you sure? 929 01:36:03,160 --> 01:36:04,354 Fuck you! 930 01:36:05,680 --> 01:36:07,113 Look. Look! 931 01:36:07,480 --> 01:36:09,311 - She look the same. Yeah. - Yes? 932 01:36:09,480 --> 01:36:11,357 She laughs a lot. Brown hair. 933 01:36:11,520 --> 01:36:13,954 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 934 01:36:14,160 --> 01:36:16,310 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 935 01:36:16,480 --> 01:36:17,913 Right! I mean blue. 936 01:36:18,040 --> 01:36:19,096 Don't you fuck with me, Delamare. 937 01:36:19,120 --> 01:36:20,792 I made a mistake. 938 01:36:21,000 --> 01:36:23,673 - Look! - She has blue eyes. 939 01:36:24,320 --> 01:36:26,993 I know her. Sure. 940 01:36:28,160 --> 01:36:30,833 She is the life of the party. 941 01:36:31,680 --> 01:36:32,715 Go on. 942 01:36:33,200 --> 01:36:35,156 And she paints. 943 01:36:35,720 --> 01:36:37,711 Paints, yes. She paints what? 944 01:36:38,280 --> 01:36:40,635 Wonderful watercolors. 945 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 946 01:36:42,880 --> 01:36:44,791 - Give me the bottle. - That's right. 947 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 The Krauts! 948 01:36:48,120 --> 01:36:51,351 And she plays the piano like a goddess. 949 01:36:53,480 --> 01:36:54,708 Piano? 950 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 Don't move. 951 01:37:15,760 --> 01:37:18,399 Who wants some American cigarettes? 952 01:37:20,920 --> 01:37:21,920 Hey! 953 01:37:22,440 --> 01:37:23,839 Quoi? 954 01:37:23,920 --> 01:37:26,070 Sometimes the Krauts... 955 01:37:26,600 --> 01:37:28,591 ...they come to get American cigarettes. 956 01:37:28,760 --> 01:37:29,909 American cigarettes? 957 01:37:30,960 --> 01:37:32,916 We confiscate them from the Resistance. 958 01:37:33,000 --> 01:37:34,797 I remember Marianne. 959 01:37:36,480 --> 01:37:38,471 I remember when I met her. 960 01:37:39,480 --> 01:37:42,631 It was in a café. In Dordogne. 961 01:37:43,480 --> 01:37:46,472 The place was full of German soldiers. 962 01:37:47,720 --> 01:37:48,072 We gotta go! 963 01:37:48,080 --> 01:37:49,195 - We gotta go! - Wait! 964 01:37:49,480 --> 01:37:51,471 There was a piano. 965 01:37:52,440 --> 01:37:54,158 She went to it 966 01:37:54,480 --> 01:37:56,436 and played La Marseillaise 967 01:37:56,800 --> 01:37:59,633 in front of all those Germans! 968 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 Hey, Pierre! 969 01:38:25,160 --> 01:38:26,798 Lucky Strike? 970 01:38:29,160 --> 01:38:30,878 Do you have the cigarettes? 971 01:38:31,280 --> 01:38:32,474 Give them to him. 972 01:38:37,120 --> 01:38:38,951 Allo, Pierre? 973 01:38:40,000 --> 01:38:41,228 Pierre, c'est moi! 974 01:39:04,760 --> 01:39:06,273 Behind the jail! 975 01:39:06,360 --> 01:39:08,954 The Resistance are running behind the jail! 976 01:39:09,600 --> 01:39:11,830 The Krauts are in the square! 977 01:39:12,720 --> 01:39:14,517 A grenade. 978 01:40:50,280 --> 01:40:51,349 Marianne, 979 01:40:53,400 --> 01:40:55,470 I need you to come with me. 980 01:40:59,240 --> 01:41:02,232 Drop off Anna and come with me now, please. 981 01:41:09,640 --> 01:41:11,631 What the hell are you doing? 982 01:41:30,000 --> 01:41:31,149 Marianne... 983 01:41:35,520 --> 01:41:37,829 I want you to play the piano for me. 984 01:41:39,440 --> 01:41:41,078 You want what? 985 01:41:42,920 --> 01:41:45,912 Why on earth would you want me to play the piano? 986 01:41:48,360 --> 01:41:51,033 I want you to play the piano because I love you. 987 01:41:54,120 --> 01:41:56,270 What are you talking about? 988 01:41:56,600 --> 01:41:59,273 You haven't slept. Let's go home. 989 01:42:07,640 --> 01:42:10,029 I want you to play La Marseillaise. 990 01:42:14,040 --> 01:42:17,191 Now, you have asked me some strange things... 991 01:42:17,560 --> 01:42:18,709 Play. 992 01:42:29,400 --> 01:42:32,790 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 993 01:42:33,560 --> 01:42:36,313 in a café full of Germans in '41. 994 01:42:37,640 --> 01:42:39,631 I want you to play it for me. 995 01:43:12,360 --> 01:43:14,191 I know the story. 996 01:43:16,600 --> 01:43:19,034 She was a very brave woman. 997 01:43:24,440 --> 01:43:27,034 I thought they wouldn't find me here. 998 01:43:27,360 --> 01:43:28,873 But they did. 999 01:43:29,280 --> 01:43:31,271 And they threatened Anna. 1000 01:43:31,640 --> 01:43:34,632 And I'm... And I'm so sorry. 1001 01:43:37,120 --> 01:43:38,519 I am so sorry. 1002 01:43:41,560 --> 01:43:43,039 Did you send it? 1003 01:43:44,960 --> 01:43:47,110 The message! Did you send it? 1004 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 1005 01:44:01,080 --> 01:44:02,911 I'm sorry. 1006 01:44:07,320 --> 01:44:08,833 I need to know, 1007 01:44:09,240 --> 01:44:10,753 is this real? 1008 01:44:12,000 --> 01:44:13,433 Do you love me? 1009 01:44:14,680 --> 01:44:16,830 I love you. I love you. 1010 01:44:17,760 --> 01:44:20,752 I've loved you since Casablanca. 1011 01:44:29,000 --> 01:44:31,833 Okay, listen to me. This is how it will be. 1012 01:44:32,440 --> 01:44:34,510 There is a Medicine Hat 1013 01:44:34,680 --> 01:44:37,274 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1014 01:44:37,480 --> 01:44:39,152 We won't make it. 1015 01:44:39,320 --> 01:44:43,154 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1016 01:44:43,880 --> 01:44:46,440 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1017 01:44:46,880 --> 01:44:48,199 You understand? 1018 01:44:49,480 --> 01:44:50,833 We go now. 1019 01:44:54,960 --> 01:44:56,951 We have to get Anna. 1020 01:45:08,560 --> 01:45:10,118 Where is Marianne? 1021 01:45:13,880 --> 01:45:16,155 You used my child as collateral. 1022 01:45:18,400 --> 01:45:22,234 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1023 01:45:22,520 --> 01:45:24,238 Who else is watching us? 1024 01:45:24,320 --> 01:45:27,551 Ich bin einen agent des Reiches. 1025 01:45:29,520 --> 01:45:31,033 I will only give you my... 1026 01:45:36,080 --> 01:45:37,593 Come here, sweetheart. 1027 01:45:38,760 --> 01:45:42,070 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1028 01:48:13,000 --> 01:48:15,639 Very good, sir. You're free to pass. 1029 01:49:01,040 --> 01:49:02,359 Wait here. 1030 01:50:47,560 --> 01:50:49,312 It's over, Max! 1031 01:50:52,400 --> 01:50:54,038 The blue-dye came back positive. 1032 01:50:54,120 --> 01:50:55,997 But you already know that, don't you? 1033 01:50:56,080 --> 01:50:57,149 Frank, wait! 1034 01:50:57,640 --> 01:50:59,915 Wait! Let me explain. 1035 01:51:00,240 --> 01:51:02,834 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1036 01:51:03,240 --> 01:51:05,390 in the name of His Majesty King George VI... 1037 01:51:05,560 --> 01:51:06,920 They had her boxed in, Frank! 1038 01:51:07,080 --> 01:51:08,680 I charge you with high treason... 1039 01:51:08,800 --> 01:51:09,994 No! Please! 1040 01:51:10,160 --> 01:51:12,276 ...for aiding and abetting the German spy 1041 01:51:12,360 --> 01:51:14,078 known as Marianne Beauséjour. 1042 01:51:14,240 --> 01:51:15,673 Frank, she had no choice. 1043 01:51:15,760 --> 01:51:17,800 They threatened Anna. They would have killed us all! 1044 01:51:17,920 --> 01:51:19,176 Max, have you lost your mind? 1045 01:51:19,200 --> 01:51:20,349 She's a German spy! 1046 01:51:20,520 --> 01:51:21,960 I won't let you do this, Frank. 1047 01:51:22,000 --> 01:51:23,880 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1048 01:51:24,000 --> 01:51:25,840 They had valuable information, damn you! 1049 01:51:26,000 --> 01:51:27,991 She had no choice! They threatened Anna! 1050 01:51:28,200 --> 01:51:29,997 If you want to walk away from this, 1051 01:51:31,000 --> 01:51:33,275 then do what needs to be done. 1052 01:51:33,440 --> 01:51:35,351 She had no choice. They had her boxed in. 1053 01:51:35,440 --> 01:51:37,112 They would've killed us all. 1054 01:51:37,440 --> 01:51:38,953 The Section won't care. 1055 01:51:39,120 --> 01:51:40,439 They threatened Anna! 1056 01:51:40,600 --> 01:51:43,273 For your child's sake, don't throw your life away! 1057 01:51:43,440 --> 01:51:45,670 We did our duty. Just walk away. 1058 01:51:45,800 --> 01:51:46,800 Walk away, Frank. 1059 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 Max. 1060 01:51:53,560 --> 01:51:56,120 Je t'aime, mon Québécois. 1061 01:52:00,400 --> 01:52:01,799 I love you. 1062 01:52:04,880 --> 01:52:06,791 Take good care of her. 1063 01:53:20,000 --> 01:53:21,513 Stand down. 1064 01:53:23,560 --> 01:53:27,838 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1065 01:53:30,400 --> 01:53:32,516 That is how you will report it. 1066 01:53:33,680 --> 01:53:35,352 That is an order. 1067 01:54:18,080 --> 01:54:20,878 My dearest, darling Anna. 1068 01:54:27,640 --> 01:54:30,996 I'm writing this on a Sunday night in London. 1069 01:54:34,080 --> 01:54:36,071 If you're reading this, 1070 01:54:36,400 --> 01:54:38,311 then you barely knew me 1071 01:54:38,840 --> 01:54:41,229 and may have no memory of who I am. 1072 01:54:43,320 --> 01:54:45,231 I am your mother. 1073 01:54:46,760 --> 01:54:49,911 You were born in an air raid in the middle of a war 1074 01:54:50,920 --> 01:54:53,673 to two people who loved each other. 1075 01:54:56,520 --> 01:54:59,318 Our year together in the house in Hampstead 1076 01:54:59,400 --> 01:55:01,630 has been the happiest time of my life. 1077 01:55:09,120 --> 01:55:11,509 Today you took your first steps. 1078 01:55:15,880 --> 01:55:18,952 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1079 01:55:19,040 --> 01:55:21,110 with your father by my side. 1080 01:55:24,800 --> 01:55:26,631 Max, my love, 1081 01:55:28,640 --> 01:55:30,471 you are my world. 1082 01:55:36,480 --> 01:55:39,392 I hope you will be able to forgive me. 1083 01:55:41,320 --> 01:55:43,880 And I hope you make it to Medicine Hat. 1084 01:55:48,160 --> 01:55:50,628 I have a picture of it in my mind, 1085 01:55:51,640 --> 01:55:54,552 and I pray Anna's eyes will see it. 1086 01:55:58,680 --> 01:56:00,671 My beautiful daughter, 1087 01:56:02,160 --> 01:56:04,469 I love you with all my heart. 1088 01:56:08,000 --> 01:56:10,833 I hope you will live your life in peace. 1089 01:56:13,160 --> 01:56:17,676 I rest knowing your father will take good care of you. 1090 01:56:22,880 --> 01:56:25,235 I remain your loving mother, 1091 01:56:27,560 --> 01:56:29,232 Marianne Vatan. 1092 01:56:29,332 --> 01:57:29,232 .........subtitles by......... ® Arun's collections ®74746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.