Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:23,500
.........subtitles by.........®Arun's collections®
1
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
Your wife will be wearing
a purple dress.
2
00:05:22,600 --> 00:05:25,034
Look for the hummingbird.
3
00:07:40,120 --> 00:07:41,553
Friends, colleagues...
4
00:07:41,720 --> 00:07:44,188
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
5
00:07:45,040 --> 00:07:47,349
...may I introduce,
all the way from Paris...
6
00:07:47,440 --> 00:07:48,793
and completely out of the blue...
7
00:07:48,880 --> 00:07:51,235
my wonderful, wonderful husband!
8
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Bonsoir.
9
00:07:54,680 --> 00:07:56,511
I thought he was stuck in
France forever!
10
00:07:57,720 --> 00:07:58,948
So it is true.
11
00:07:59,080 --> 00:08:00,308
You do exist!
12
00:08:00,440 --> 00:08:02,032
Oui.
13
00:08:02,200 --> 00:08:04,077
Oh Maurice, how long do we have?
14
00:08:04,280 --> 00:08:06,157
The company gave me six weeks leave.
15
00:08:06,960 --> 00:08:09,235
Six weeks? That is a lifetime!
16
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
You know, Christine never stops
talking about you.
17
00:08:13,320 --> 00:08:14,389
All good things I hope.
18
00:08:14,720 --> 00:08:15,994
All amazing.
19
00:08:16,600 --> 00:08:19,239
Oh hell, now I have to be amazing.
20
00:08:21,560 --> 00:08:22,754
Ladies and gentlemen...
21
00:08:22,840 --> 00:08:24,717
I haven't seen my wife in many months.
22
00:08:25,040 --> 00:08:27,759
I know you will forgive me
if I take her home...
23
00:08:29,600 --> 00:08:31,158
...we must renew our acquaintance.
24
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
I must give you some money.
25
00:08:33,760 --> 00:08:36,797
No. Go, go.
We will settle the bill.
26
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
You go settle your overdue account
with your husband.
27
00:08:42,760 --> 00:08:44,432
Maurice.
You have a wonderful wife.
28
00:08:44,760 --> 00:08:46,716
When you're settled,
we must all meet.
29
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
You can tell us all about
phosphate mining.
30
00:08:48,760 --> 00:08:50,079
I look forward to it.
31
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
À bientôt.
32
00:08:51,680 --> 00:08:53,716
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
33
00:09:07,920 --> 00:09:09,069
Merci.
34
00:09:18,320 --> 00:09:19,389
Not bad.
35
00:09:19,560 --> 00:09:21,551
You weren't so bad yourself.
36
00:09:25,000 --> 00:09:26,035
Max Vatan.
37
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Marian ne Beauséjour.
38
00:09:32,000 --> 00:09:34,309
I've heard a lot about you
around the circuit.
39
00:09:34,760 --> 00:09:36,671
I've heard a lot about you.
40
00:09:37,000 --> 00:09:39,912
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
41
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
You were in Dieppe for a while?
42
00:09:44,400 --> 00:09:46,277
A husband would offer his wife
a cigarette
43
00:09:46,360 --> 00:09:48,157
before lighting his own.
44
00:09:48,680 --> 00:09:49,999
Turn right here.
45
00:09:52,080 --> 00:09:53,149
Thank you.
46
00:09:58,600 --> 00:10:01,592
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
47
00:10:03,440 --> 00:10:07,433
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
48
00:10:07,680 --> 00:10:09,272
I'll try to stay relevant then.
49
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
That would be appreciated.
50
00:10:11,120 --> 00:10:12,348
Do they trust you?
51
00:10:14,120 --> 00:10:17,874
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
52
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
I deal with the German legation
every day.
53
00:10:20,640 --> 00:10:22,119
But do they trust you?
54
00:10:23,200 --> 00:10:24,792
How did it look?
55
00:10:27,520 --> 00:10:28,873
They seemed to like you.
56
00:10:29,280 --> 00:10:30,952
And I like them.
57
00:10:31,560 --> 00:10:33,391
I keep the emotions real.
58
00:10:33,720 --> 00:10:35,312
That's why it works.
59
00:10:36,760 --> 00:10:38,079
Don't slow down.
60
00:10:39,800 --> 00:10:42,155
This is how you drive in Casablanca.
61
00:11:04,240 --> 00:11:06,674
Now that you're here I can show you off.
62
00:11:18,720 --> 00:11:20,915
We won't be in the apartment much.
63
00:11:21,040 --> 00:11:23,235
I have to go out there and sell you.
64
00:11:25,400 --> 00:11:26,913
We'll have to be careful.
65
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
I've told everyone
my husband is from Paris.
66
00:11:30,600 --> 00:11:31,749
And?
67
00:11:32,600 --> 00:11:33,953
And...
68
00:11:34,440 --> 00:11:36,396
Your French is good,
69
00:11:36,800 --> 00:11:39,394
but your Parisian accent is terrible.
70
00:11:41,120 --> 00:11:43,111
I've been working
on it for months.
71
00:11:45,120 --> 00:11:46,189
Let's hear it.
72
00:11:47,120 --> 00:11:48,394
That was it.
73
00:11:48,720 --> 00:11:52,429
Oh. So then we're in trouble.
74
00:11:52,520 --> 00:11:54,476
That was pure Quebec.
75
00:11:55,920 --> 00:11:59,276
With French Moroccans
you might be okay,
76
00:11:59,600 --> 00:12:02,990
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
77
00:12:04,640 --> 00:12:07,950
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
78
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
Now that you're here,
79
00:12:09,920 --> 00:12:12,798
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
80
00:12:14,640 --> 00:12:16,471
And then it's up to you.
81
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
82
00:12:20,080 --> 00:12:21,399
Le Québécois?
83
00:12:22,080 --> 00:12:23,559
It's not so bad.
84
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
Water's hot, sometimes.
85
00:12:26,240 --> 00:12:27,753
I'll take the couch.
86
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Actually, you'll sleep on the roof.
87
00:12:30,680 --> 00:12:31,954
It's cooler.
88
00:12:32,840 --> 00:12:34,990
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
89
00:12:35,080 --> 00:12:37,514
after they've made love to their wives.
90
00:13:07,000 --> 00:13:08,718
The neighbors will find it curious
91
00:13:08,800 --> 00:13:11,473
if I don't come to visit you
on your first night.
92
00:13:12,880 --> 00:13:16,998
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
93
00:13:17,680 --> 00:13:19,671
They'll be very excited.
94
00:13:20,200 --> 00:13:23,158
They'll guess that
the sex is already over.
95
00:13:24,160 --> 00:13:26,196
And it was great, by the way.
96
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
Then,
97
00:13:32,360 --> 00:13:34,351
you went to the roof.
98
00:13:35,080 --> 00:13:36,832
I missed you
99
00:13:37,200 --> 00:13:40,237
because I've been sleeping alone
so many months.
100
00:13:40,560 --> 00:13:43,074
So I came up to tell you I love you.
101
00:13:45,080 --> 00:13:46,877
You're very thorough.
102
00:13:47,520 --> 00:13:49,750
That's why I'm still alive.
103
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Now we should talk.
104
00:13:52,400 --> 00:13:53,753
And laugh.
105
00:13:53,880 --> 00:13:56,952
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
106
00:14:04,480 --> 00:14:05,799
Kiss me.
107
00:14:15,920 --> 00:14:17,273
Now talk.
108
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
Tell me what you'll do after the war.
109
00:14:23,800 --> 00:14:26,109
I don't know what I'll do after the war.
110
00:14:30,480 --> 00:14:31,799
Look.
111
00:14:32,800 --> 00:14:35,268
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
112
00:14:36,440 --> 00:14:38,954
She's married
to a German tank captain.
113
00:14:39,120 --> 00:14:40,678
And she's watching us.
114
00:14:41,480 --> 00:14:44,677
So we should talk. And laugh.
115
00:14:48,680 --> 00:14:49,829
Okay.
116
00:14:51,200 --> 00:14:53,794
After the war, I'm buying a ranch.
117
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
With horses.
118
00:14:56,360 --> 00:14:57,793
A ranch!
119
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
You mean, like in the movies?
120
00:15:01,360 --> 00:15:03,351
Cowboys? Bang, bang?
121
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Yeah.
122
00:15:06,840 --> 00:15:10,469
Are you just saying this to
say something, or is it real?
123
00:15:11,280 --> 00:15:12,474
Mmm, it's real.
124
00:15:12,560 --> 00:15:15,870
It's a ranch on a prairie
125
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
outside a place called Medicine Hat.
126
00:15:20,720 --> 00:15:22,711
Now I know you're joking.
127
00:15:25,840 --> 00:15:27,831
You think you'll ever get there?
128
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Well,
129
00:15:33,200 --> 00:15:36,510
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
130
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
No.
131
00:15:41,360 --> 00:15:44,033
Okay. That wasn't so hard, was it?
132
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
Now this is the part
where I tell you I love you
133
00:15:49,840 --> 00:15:51,637
and leave you to count the stars,
134
00:15:51,840 --> 00:15:54,479
or whatever it is men do
on their rooftops.
135
00:15:55,200 --> 00:15:56,235
Je t'aime.
136
00:15:57,040 --> 00:15:58,359
Je t'aime aussi.
137
00:16:00,040 --> 00:16:01,712
Now kiss me again.
138
00:16:20,840 --> 00:16:21,909
Bon nuit.
139
00:16:55,480 --> 00:16:57,630
You can come in now.
140
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Voilà.
141
00:17:06,840 --> 00:17:09,513
You are somewhat formal and reserved.
142
00:17:10,360 --> 00:17:12,794
But you like expensive clothes.
143
00:17:13,200 --> 00:17:15,509
And your shoes are always polished.
144
00:17:18,360 --> 00:17:21,557
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
145
00:17:30,120 --> 00:17:33,032
At least you can smell like a Parisian.
146
00:17:34,400 --> 00:17:36,311
I'll leave you to choose.
147
00:17:42,160 --> 00:17:43,195
Before I left London,
148
00:17:43,280 --> 00:17:45,475
Guy Sangster asked me
to say thank you.
149
00:17:50,640 --> 00:17:52,471
We flew Lizzies together.
150
00:17:52,920 --> 00:17:56,276
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
151
00:17:58,840 --> 00:18:00,671
Okay. What did he say about me?
152
00:18:02,000 --> 00:18:03,672
He said you were beautiful.
153
00:18:04,360 --> 00:18:05,509
And good.
154
00:18:08,120 --> 00:18:11,396
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
155
00:18:17,880 --> 00:18:19,393
You look okay.
156
00:18:19,560 --> 00:18:20,709
Let's go.
157
00:18:35,040 --> 00:18:37,474
Bonjour.
158
00:18:45,280 --> 00:18:46,872
It was a lovely mass...
159
00:18:47,040 --> 00:18:48,268
...good sermon as well.
160
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
161
00:18:51,840 --> 00:18:53,068
We're working on it.
162
00:18:53,160 --> 00:18:55,336
We're meeting some Government
people for dinner next week.
163
00:18:55,360 --> 00:18:56,679
You should come.
164
00:18:59,040 --> 00:19:00,598
Look at his face.
165
00:19:00,800 --> 00:19:02,597
That fake smile.
166
00:19:03,000 --> 00:19:04,274
Maurice isn't very sociable.
167
00:19:04,400 --> 00:19:06,197
We'll do it for the women, yes?
168
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Oui.
169
00:19:07,400 --> 00:19:10,676
Good. Until next week.
170
00:19:10,760 --> 00:19:12,352
- Au revoir.
- Au revoir.
171
00:19:16,840 --> 00:19:18,319
Merci.
172
00:19:19,840 --> 00:19:21,239
Bonjour.
173
00:19:22,920 --> 00:19:25,957
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
174
00:19:30,960 --> 00:19:32,916
Turn around and smile, Québécois.
175
00:19:33,320 --> 00:19:34,992
Bonjour.
176
00:19:41,600 --> 00:19:42,749
Ça va?
177
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
The German officer at ten o'clock.
178
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
179
00:19:47,000 --> 00:19:49,309
He was attached to the Abwehr.
180
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
181
00:19:51,160 --> 00:19:52,718
He interrogated me once.
182
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
183
00:20:05,480 --> 00:20:06,708
Merci.
184
00:20:17,480 --> 00:20:18,674
You're sure that it's him?
185
00:20:18,880 --> 00:20:20,108
Oui.
186
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Really sure?
187
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
60% sure.
188
00:20:51,320 --> 00:20:53,515
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
189
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Quickly.
190
00:20:56,080 --> 00:20:57,274
Yes... I'll hold.
191
00:21:44,880 --> 00:21:46,871
Sounds like somebody's choking
back there.
192
00:21:49,640 --> 00:21:50,959
Okay, chérie.
193
00:21:55,960 --> 00:21:57,154
Mademoiselle.
194
00:22:22,080 --> 00:22:23,957
Maurice, meet my friend Vincent...
195
00:22:24,040 --> 00:22:26,110
...he's also from Paris.
196
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
My love!
197
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
I'm bored.
198
00:22:30,840 --> 00:22:31,909
Dance with me.
199
00:22:32,480 --> 00:22:34,198
You're utterly crazy, Madame Berne.
200
00:22:34,320 --> 00:22:35,070
Yes.
201
00:22:35,200 --> 00:22:37,714
You could do with being
a little crazy yourself.
202
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Well played.
203
00:22:47,400 --> 00:22:48,628
Watch out for him.
204
00:22:54,400 --> 00:22:56,789
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
205
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
It's because they know
I'm in love with you.
206
00:23:04,920 --> 00:23:06,353
It's very obvious.
207
00:23:20,520 --> 00:23:21,748
Mmm.
208
00:23:28,320 --> 00:23:29,992
What went wrong in Paris?
209
00:23:32,280 --> 00:23:35,158
V Section left us hanging out to dry.
210
00:23:36,480 --> 00:23:38,072
How'd you get away?
211
00:23:39,240 --> 00:23:40,593
I ran.
212
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
And ran, and kept on running.
213
00:24:01,520 --> 00:24:04,193
Madam Petit.
Lurking in the window.
214
00:24:15,320 --> 00:24:16,878
Bonsoir.
215
00:24:38,720 --> 00:24:40,312
This Herr Hobar
we're meeting tomorrow,
216
00:24:40,400 --> 00:24:41,674
what can you tell me about him?
217
00:24:42,440 --> 00:24:44,396
He's the Ambassador's liaison.
218
00:24:44,720 --> 00:24:46,915
A high-ranking Party member
from Cologne.
219
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
He likes golf and gambling.
220
00:24:49,720 --> 00:24:51,551
He's our final hurdle.
221
00:24:53,320 --> 00:24:54,912
You have two seconds.
222
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
Go.
223
00:25:25,400 --> 00:25:28,312
The guns will be taped
under the champagne table.
224
00:25:28,960 --> 00:25:32,111
The Ambassador arrives
at precisely 8:30.
225
00:25:32,680 --> 00:25:34,193
If he's late?
226
00:25:34,600 --> 00:25:37,319
He's German. He'll be on time.
227
00:25:38,280 --> 00:25:40,236
How come you don't know Stens?
228
00:25:40,840 --> 00:25:42,478
I do know Stens.
229
00:25:43,920 --> 00:25:46,878
I didn't see you set the travel safety.
230
00:25:47,480 --> 00:25:49,948
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
231
00:25:51,320 --> 00:25:53,788
I would be okay if I had to use cutlery.
232
00:25:58,840 --> 00:26:02,879
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
233
00:26:04,640 --> 00:26:07,393
And then everything will be
in God's hands.
234
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Good.
235
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
236
00:26:23,560 --> 00:26:24,879
It's hot.
237
00:27:00,760 --> 00:27:02,193
What are you doing?
238
00:27:03,600 --> 00:27:04,919
Testing you
239
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
the way you tested me.
240
00:27:09,360 --> 00:27:11,669
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
241
00:27:11,840 --> 00:27:15,071
I'm just checking
your safety catch is engaged.
242
00:27:20,000 --> 00:27:21,274
There.
243
00:27:21,600 --> 00:27:23,591
We had our first fight.
244
00:27:24,120 --> 00:27:26,111
Now we're okay again, yes?
245
00:27:28,360 --> 00:27:29,679
Marianne,
246
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
247
00:27:32,720 --> 00:27:35,075
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
248
00:27:35,520 --> 00:27:37,636
Wow, that's a lot of fucks.
249
00:27:39,920 --> 00:27:41,558
Fasten your goddamn buttons.
250
00:27:52,760 --> 00:27:54,512
Actually, Max,
251
00:27:55,680 --> 00:28:00,435
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
252
00:28:01,080 --> 00:28:02,752
It's feeling.
253
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Have you been waiting long?
254
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
Non.
255
00:29:43,040 --> 00:29:44,996
Herr Hobarwill see you now.
256
00:29:59,400 --> 00:30:00,674
Oh, merci.
257
00:30:01,920 --> 00:30:02,955
Non.
258
00:30:03,080 --> 00:30:04,957
My husband's trying to cut down.
259
00:30:05,040 --> 00:30:08,191
He says the war makes everyone
smoke too much.
260
00:30:08,280 --> 00:30:10,748
I've only heard good things
about him around town.
261
00:30:10,840 --> 00:30:11,909
Good things.
262
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
Sit down, please.
263
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
Your husband doesn't speak English?
264
00:30:21,560 --> 00:30:23,232
Only a little.
265
00:30:25,240 --> 00:30:28,835
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
266
00:30:28,920 --> 00:30:30,751
Yes, but...
267
00:30:31,080 --> 00:30:32,911
...if it's a problem, I understand.
268
00:30:34,240 --> 00:30:36,231
He doesn't seem to want to come.
269
00:30:38,440 --> 00:30:39,475
Oh.
270
00:30:39,600 --> 00:30:42,831
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
271
00:30:42,920 --> 00:30:44,990
I see.
272
00:30:46,600 --> 00:30:48,431
What are you saying about me?
273
00:30:48,600 --> 00:30:51,319
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
274
00:30:51,560 --> 00:30:53,152
So, your husband plays poker?
275
00:30:53,280 --> 00:30:54,599
Oh, he's obsessed.
276
00:30:54,680 --> 00:30:56,591
As am I. As am I.
277
00:30:56,840 --> 00:30:59,274
And now we cut. High card wins.
278
00:31:00,520 --> 00:31:01,873
Wins what?
279
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
280
00:31:03,320 --> 00:31:04,719
he can go to his poker game.
281
00:31:04,840 --> 00:31:07,035
If it's lower, he must come to the party.
282
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
This is too absurd.
283
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
Shuffle, Mr. Berne.
284
00:31:17,040 --> 00:31:18,917
High card wins.
285
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
286
00:31:37,440 --> 00:31:38,509
Yes.
287
00:31:43,720 --> 00:31:46,109
He works with phosphate, right?
288
00:31:46,200 --> 00:31:47,474
That's right.
289
00:31:59,080 --> 00:32:02,311
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
290
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Too bad.
291
00:32:31,520 --> 00:32:33,476
No pokerforyou.
292
00:32:39,480 --> 00:32:40,708
Merci.
293
00:32:42,520 --> 00:32:43,873
- Merci.
- Au revoir.
294
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
Ah. Uh...
295
00:32:46,360 --> 00:32:48,828
One more thing. Boring. Procedure.
296
00:32:49,160 --> 00:32:50,639
For new names on the list.
297
00:32:52,760 --> 00:32:54,034
Mr. Berne...
298
00:32:54,120 --> 00:32:58,079
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
299
00:33:39,960 --> 00:33:41,632
See you both tomorrow.
300
00:33:45,880 --> 00:33:47,711
So, it's in the cards.
301
00:33:48,400 --> 00:33:50,709
We get our chance to make history.
302
00:33:59,800 --> 00:34:01,153
I couldn't sleep.
303
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Mmm.
304
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
I won't let you down, Le Québécois.
305
00:34:10,720 --> 00:34:11,789
I know.
306
00:34:16,960 --> 00:34:20,316
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
307
00:34:29,240 --> 00:34:30,798
What are our odds?
308
00:34:31,160 --> 00:34:32,479
Of surviving?
309
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
60-40.
310
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
Against.
311
00:34:37,520 --> 00:34:39,272
Both of us, I don't know.
312
00:34:43,080 --> 00:34:45,435
So, tell me about Medicine Hat.
313
00:34:49,800 --> 00:34:53,509
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
314
00:34:55,120 --> 00:34:57,509
Just a place I go when things get dark.
315
00:34:59,320 --> 00:35:00,469
You?
316
00:35:01,320 --> 00:35:02,833
You have a place?
317
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
When the war is over,
318
00:35:07,000 --> 00:35:08,991
it won't matter where I am.
319
00:35:19,960 --> 00:35:21,439
We should be going.
320
00:35:51,360 --> 00:35:53,351
If we're dead tomorrow,
321
00:35:57,440 --> 00:35:59,112
no one would know.
322
00:37:59,880 --> 00:38:01,472
You look beautiful.
323
00:38:02,680 --> 00:38:04,033
The guns?
324
00:38:04,240 --> 00:38:05,559
Gone.
325
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Bien.
326
00:38:08,440 --> 00:38:10,158
Merci, Le Québécois.
327
00:38:11,240 --> 00:38:13,071
I'm from Ontario.
328
00:38:19,400 --> 00:38:20,719
Merci.
329
00:38:23,000 --> 00:38:24,797
It's 8:32.
330
00:38:25,040 --> 00:38:27,110
Three minutes until
the diversion.
331
00:38:37,720 --> 00:38:40,996
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
332
00:38:44,960 --> 00:38:46,188
Smile or something.
333
00:38:48,400 --> 00:38:49,958
You look beautiful.
334
00:38:51,720 --> 00:38:52,994
You already told me that.
335
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Quoi?
336
00:38:56,880 --> 00:38:58,074
Can you even see me?
337
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Not really.
338
00:39:24,360 --> 00:39:26,032
Ah. You two.
339
00:39:26,040 --> 00:39:26,677
- Ah. You two.
- Good evening.
340
00:39:26,840 --> 00:39:28,068
Good evening. How are you?
341
00:39:28,640 --> 00:39:30,073
Very well, thank you. And you?
342
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Not bad.
343
00:39:33,000 --> 00:39:34,115
So...?
344
00:39:35,440 --> 00:39:38,159
So... It's lovely.
345
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Mmm.
346
00:39:41,640 --> 00:39:42,959
Heil Hitler.
347
00:39:50,480 --> 00:39:51,799
He's late.
348
00:41:38,480 --> 00:41:39,595
Move!
349
00:42:31,720 --> 00:42:33,438
No one's following us.
350
00:42:38,800 --> 00:42:42,236
We're alive, Max. We're both alive.
351
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
Come with me to London.
352
00:42:51,360 --> 00:42:53,396
Come with me to London
and be my wife.
353
00:43:34,840 --> 00:43:35,909
George?
354
00:43:36,480 --> 00:43:37,993
Salute me, Frenchman.
355
00:43:38,160 --> 00:43:40,833
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
356
00:43:41,160 --> 00:43:44,232
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
357
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Oh.
358
00:43:45,480 --> 00:43:47,516
Gotta go, George. Buy me a drink later.
359
00:43:47,680 --> 00:43:50,319
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
360
00:43:50,520 --> 00:43:52,238
- Good morning, sir.
- Morning.
361
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
362
00:43:53,920 --> 00:43:55,512
Yes, straight away.
363
00:43:57,160 --> 00:44:00,277
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
364
00:44:00,440 --> 00:44:01,998
Don't throw anything or hit anyone.
365
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Got it.
366
00:44:06,000 --> 00:44:07,672
He's ready to see you.
367
00:44:13,120 --> 00:44:14,189
Frank.
368
00:44:20,440 --> 00:44:22,271
They said you had news.
369
00:44:23,040 --> 00:44:25,349
Yes, yes, I have news,
Wing Commander,
370
00:44:25,440 --> 00:44:28,034
regarding Marianne Beauséjour.
371
00:44:28,360 --> 00:44:30,555
It's been three fucking weeks.
372
00:44:33,280 --> 00:44:34,554
"Sir."
373
00:44:34,920 --> 00:44:36,911
"It's been three fucking weeks, sir."
374
00:44:37,200 --> 00:44:39,316
It's been three fucking weeks, sir.
375
00:44:40,560 --> 00:44:46,430
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
376
00:44:47,920 --> 00:44:50,309
Marianne Beauséjour
377
00:44:51,120 --> 00:44:54,032
has been approved
for passage to England.
378
00:45:00,040 --> 00:45:01,792
That'll be all, Wing Commander.
379
00:45:03,600 --> 00:45:04,953
Max.
380
00:45:05,960 --> 00:45:07,712
You're a bloody fool.
381
00:45:08,120 --> 00:45:09,633
Yes, sir. Thank you, sir.
382
00:45:09,960 --> 00:45:13,032
Marriages made in the field never work.
383
00:45:13,840 --> 00:45:15,512
You're absolutely right, sir.
384
00:45:15,760 --> 00:45:17,955
You're invited to the wedding,
by the way.
385
00:45:21,960 --> 00:45:23,313
Bravo!
386
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
Careful, careful, Max!
Hold on.
387
00:45:27,560 --> 00:45:28,959
Here we go. Come on.
388
00:45:29,200 --> 00:45:30,519
That's it.
389
00:45:30,640 --> 00:45:32,232
Come on in, darlings.
390
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
Don't ask me why that's true.
391
00:45:39,840 --> 00:45:41,637
What the hell have we here?
392
00:45:41,840 --> 00:45:45,674
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
393
00:45:45,920 --> 00:45:47,035
champagne!
394
00:45:47,160 --> 00:45:48,673
Champagne and sex.
395
00:45:48,840 --> 00:45:51,877
Oh, my God, Max,
your sister is obsessed!
396
00:45:52,040 --> 00:45:53,837
Yes. Isn't it wonderful?
397
00:45:54,000 --> 00:45:57,549
To my formerly permafrosted brother,
398
00:45:57,880 --> 00:46:00,678
thawed at last by love.
399
00:46:00,880 --> 00:46:02,836
That's rather poetic.
400
00:46:04,120 --> 00:46:06,395
Oh, for goodness sake!
401
00:46:10,600 --> 00:46:13,034
Honestly, I'll miss the Blitz.
402
00:46:13,720 --> 00:46:16,712
I will. No one cares
who does what to who.
403
00:46:17,040 --> 00:46:19,918
So we should be drinking to war.
And freedom.
404
00:46:20,040 --> 00:46:22,713
- To war!
- To freedom.
405
00:46:22,880 --> 00:46:25,519
Marianne, I would offer you
my congratulations,
406
00:46:25,600 --> 00:46:27,830
but I've known Max a long time.
407
00:46:27,960 --> 00:46:30,110
I'll just wish you good luck.
408
00:46:31,720 --> 00:46:32,914
Mmm, no, no, no.
409
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
410
00:46:37,600 --> 00:46:39,318
in some boring office.
411
00:46:39,440 --> 00:46:41,158
Oh, oh,
a talented boy like Max
412
00:46:41,240 --> 00:46:43,470
won't be behind a desk
with Frank for long.
413
00:46:43,840 --> 00:46:45,671
Our spooky friends from V Section,
414
00:46:45,760 --> 00:46:49,355
they will come calling
just when you least expect it.
415
00:46:58,040 --> 00:47:01,032
You entirely okay, Madame Vatan?
416
00:47:02,600 --> 00:47:03,874
Entirely.
417
00:47:11,080 --> 00:47:13,036
Breathe, breathe, breathe.
418
00:47:13,280 --> 00:47:15,191
Get up! Get outside!
419
00:47:18,640 --> 00:47:21,279
Hang on! Get her out. Quickly.
420
00:47:21,400 --> 00:47:22,594
Quickly.
421
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
I need that trolley. Help me.
422
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
Get this up now. Come on.
423
00:47:37,320 --> 00:47:38,878
Get her on it. Away from the wall.
424
00:47:39,000 --> 00:47:40,433
Come on. Come on.
425
00:47:40,840 --> 00:47:43,229
Help me, someone! Come and help me!
426
00:47:43,560 --> 00:47:46,393
That's it. I need some help!
427
00:47:46,880 --> 00:47:49,553
Get me some light over here now!
428
00:47:56,120 --> 00:47:57,189
Very close.
429
00:47:57,600 --> 00:47:59,238
Good girl. Good girl.
430
00:48:02,400 --> 00:48:04,516
Pant for me. Good girl.
431
00:48:16,480 --> 00:48:17,833
C'est moi.
432
00:48:17,920 --> 00:48:20,753
This is really me, as I am before God.
433
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
It's a girl.
434
00:49:03,840 --> 00:49:05,512
Anna...
435
00:49:05,520 --> 00:49:07,750
Anna... it's you.
436
00:50:35,320 --> 00:50:36,719
Mmm.
437
00:50:50,440 --> 00:50:52,635
There. A celebration.
438
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
For what?
439
00:50:53,800 --> 00:50:56,439
Your first weekend off in 57 days.
440
00:50:56,960 --> 00:50:58,473
I counted.
441
00:51:00,440 --> 00:51:03,750
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
442
00:51:04,480 --> 00:51:06,596
Ah, so they were
a good investment, hmm?
443
00:51:07,240 --> 00:51:08,559
Weren't they?
444
00:51:08,960 --> 00:51:10,109
Max,
445
00:51:10,800 --> 00:51:13,234
let's go to the heath
and pick mushrooms.
446
00:51:14,600 --> 00:51:17,319
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
447
00:51:18,960 --> 00:51:20,279
What party?
448
00:51:21,080 --> 00:51:24,868
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
449
00:51:24,960 --> 00:51:26,313
You'll like them.
450
00:51:26,720 --> 00:51:30,190
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
451
00:51:30,680 --> 00:51:33,240
Hampstead is full of interesting people.
452
00:51:33,360 --> 00:51:34,509
Hello.
453
00:51:35,680 --> 00:51:36,795
Hello.
454
00:51:38,320 --> 00:51:39,833
Poor Max.
455
00:51:40,200 --> 00:51:42,668
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
456
00:51:42,760 --> 00:51:44,830
and voilà, it's true!
457
00:51:50,200 --> 00:51:51,720
What's the new
nanny's name again?
458
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
- Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
459
00:51:54,040 --> 00:51:56,031
- Hello, Miss Sinclair.
- Hello.
460
00:51:56,680 --> 00:51:59,148
Max has three days off. Isn't that great?
461
00:51:59,320 --> 00:52:00,833
She just woke up.
462
00:52:01,040 --> 00:52:02,109
We won't be long.
463
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
We're just gonna
pick some mushrooms.
464
00:52:03,720 --> 00:52:05,199
Oh, take your time.
465
00:52:05,840 --> 00:52:07,831
It's always my pleasure.
466
00:52:09,040 --> 00:52:10,473
- Bye.
- Bye-bye.
467
00:52:24,000 --> 00:52:26,992
I have to go and get Anna.
468
00:52:30,560 --> 00:52:34,348
Just once you can ignore it. Just once.
469
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
Hampstead 235.
470
00:52:47,760 --> 00:52:50,354
Sure. 1500. I'll be there.
471
00:52:52,880 --> 00:52:54,757
When will you be back?
472
00:52:55,400 --> 00:52:57,197
You know I don't know.
473
00:52:57,600 --> 00:53:00,398
What the hell is it that's so important?
474
00:53:01,560 --> 00:53:03,278
Liberating your country.
475
00:53:06,600 --> 00:53:08,238
Then you must go.
476
00:53:17,960 --> 00:53:19,109
Good morning, Margaret.
477
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
478
00:53:21,080 --> 00:53:22,593
George is in your office.
479
00:53:24,120 --> 00:53:25,917
I thought you said
to meet you in the mess.
480
00:53:26,000 --> 00:53:27,638
Uh, I lied.
481
00:53:27,760 --> 00:53:29,716
It isn't me
you're here to see.
482
00:53:29,800 --> 00:53:31,597
- Oh, do you...
- No.
483
00:53:31,920 --> 00:53:35,230
No, V Section want to speak to you.
484
00:53:35,920 --> 00:53:37,512
Well, why didn't they call me?
485
00:53:37,600 --> 00:53:39,033
Because V Section, they never say
486
00:53:39,120 --> 00:53:41,111
what they mean
and they never mean what they say.
487
00:53:41,200 --> 00:53:43,634
And they never say anything
on the phone.
488
00:53:44,120 --> 00:53:47,476
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
489
00:53:48,160 --> 00:53:49,878
Such a clever boy.
490
00:53:50,640 --> 00:53:54,155
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
491
00:53:54,480 --> 00:53:56,914
Since you seem to know so much,
what is the position?
492
00:53:57,000 --> 00:53:59,594
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
493
00:53:59,680 --> 00:54:01,989
I'm just the messenger boy.
494
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
- Wing Commander.
- Frank.
495
00:54:59,200 --> 00:55:00,553
Have a seat.
496
00:55:10,640 --> 00:55:12,551
We haven't been introduced.
497
00:55:17,080 --> 00:55:19,913
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
498
00:55:20,000 --> 00:55:22,150
I'm perfectly happy to stay with you.
499
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
500
00:55:24,320 --> 00:55:27,835
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
501
00:55:28,480 --> 00:55:30,914
And, well,
502
00:55:31,320 --> 00:55:34,471
there's no easy way to say
what we're about to say.
503
00:55:35,480 --> 00:55:38,836
We believe your wife is a German spy.
504
00:55:46,360 --> 00:55:48,828
Okay, wait. Wait.
505
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Seriously, Frank, who is this?
506
00:55:52,920 --> 00:55:54,831
I'm a rat catcher.
507
00:55:55,000 --> 00:55:58,675
I also outrank you,
so you can call me "sir."
508
00:55:59,760 --> 00:56:01,591
You have to listen to him, Max.
509
00:56:01,680 --> 00:56:03,193
He outranks both of us.
510
00:56:03,520 --> 00:56:04,669
Over the past seven days,
511
00:56:04,760 --> 00:56:08,275
V Section has intercepted
coded messages
512
00:56:08,360 --> 00:56:12,035
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
513
00:56:12,120 --> 00:56:14,350
We haven't traced the signal
to an address yet,
514
00:56:14,440 --> 00:56:18,035
but it's coming from the Highgate region
of North London,
515
00:56:18,120 --> 00:56:19,519
and the information
516
00:56:19,800 --> 00:56:23,952
concerns the activities
of SOE circuits in France.
517
00:56:24,640 --> 00:56:27,712
In one transcript,
the agent refers to his source as,
518
00:56:27,880 --> 00:56:30,872
"Fräulein." So it's a woman.
519
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
520
00:56:36,520 --> 00:56:37,794
Wing Commander Vatan,
521
00:56:37,880 --> 00:56:41,156
do you ever speak to your wife
about your work?
522
00:56:42,640 --> 00:56:43,709
Okay.
523
00:56:44,040 --> 00:56:46,998
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
524
00:56:47,640 --> 00:56:49,756
may I speak? Hmm?
525
00:56:49,840 --> 00:56:51,239
May I speak?
526
00:56:51,760 --> 00:56:53,398
- Yes.
- Yes?
527
00:56:54,680 --> 00:56:56,989
My wife is Marianne Beauséjour.
528
00:56:57,680 --> 00:57:01,673
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
529
00:57:02,080 --> 00:57:05,914
until V Section fucked it up
for her in '41.
530
00:57:07,520 --> 00:57:08,999
We met in Casablanca,
531
00:57:09,520 --> 00:57:13,991
where together we assassinated
the German Ambassador.
532
00:57:16,920 --> 00:57:18,911
She's the mother of my child.
533
00:57:19,360 --> 00:57:21,351
She gave birth to my child,
for Chrissake.
534
00:57:22,080 --> 00:57:24,674
This is a translated transcript
of an interrogation
535
00:57:24,760 --> 00:57:27,433
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
536
00:57:27,520 --> 00:57:31,559
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
537
00:57:31,680 --> 00:57:34,877
was arrested and executed in May 1941
538
00:57:34,960 --> 00:57:37,315
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
539
00:57:37,400 --> 00:57:39,675
Marianne Beauséjour's identity
540
00:57:39,760 --> 00:57:43,355
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
541
00:57:43,480 --> 00:57:48,110
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
542
00:57:48,560 --> 00:57:50,835
And it was subsequently discovered
543
00:57:50,920 --> 00:57:53,388
that the German Ambassador
544
00:57:53,720 --> 00:57:57,190
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
545
00:57:57,280 --> 00:57:59,919
Hitler wanted him killed.
546
00:58:01,320 --> 00:58:02,878
This is insane.
547
00:58:04,000 --> 00:58:07,788
All the information
in the intercepted communications
548
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
had crossed your desk.
549
00:58:11,640 --> 00:58:13,915
Yes, everything crosses
my fucking desk.
550
00:58:14,000 --> 00:58:17,675
Max, this is now an operational mission.
551
00:58:18,240 --> 00:58:20,993
If Marianne is indeed a German spy...
552
00:58:21,080 --> 00:58:24,311
- My wife is not a spy!
- If she is,
553
00:58:24,680 --> 00:58:27,672
we need to keep her in place
for 72 hours
554
00:58:27,960 --> 00:58:31,953
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
555
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
556
00:58:56,240 --> 00:58:59,118
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
557
00:58:59,240 --> 00:59:03,119
the operational details
of the next 72 hours?
558
00:59:05,600 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
559
00:59:09,640 --> 00:59:11,278
I know what a "blue-dye" is.
560
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
561
00:59:12,880 --> 00:59:16,236
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
562
00:59:16,320 --> 00:59:17,958
Repeat the time, Wing Commander.
563
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
2307, sir.
564
00:59:21,080 --> 00:59:23,056
You will take the call
and you will write down a message
565
00:59:23,080 --> 00:59:24,559
somewhere your wife can read it.
566
00:59:24,640 --> 00:59:26,710
It'll be false information,
only you will have it.
567
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
568
00:59:31,000 --> 00:59:32,558
By midday on Monday,
569
00:59:32,640 --> 00:59:36,838
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
570
00:59:37,160 --> 00:59:41,870
So if the false information
is among the batches sent from London,
571
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
we shall know for sure.
572
00:59:44,480 --> 00:59:45,674
If you are right, Max,
573
00:59:45,760 --> 00:59:48,832
the information won't appear
on the transcripts,
574
00:59:49,160 --> 00:59:50,991
and all this will be forgotten.
575
00:59:53,640 --> 00:59:57,474
But if it is proven that
your wife is a spy,
576
01:00:02,520 --> 01:00:06,957
routine procedures in cases
of intimate betrayal
577
01:00:07,160 --> 01:00:09,151
will apply.
578
01:00:09,840 --> 01:00:12,115
You will execute her
with your own hand,
579
01:00:12,200 --> 01:00:15,590
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
580
01:00:15,680 --> 01:00:17,716
you will be hanged for high treason.
581
01:00:17,880 --> 01:00:20,474
Wing Commander Vatan,
do you understand?
582
01:00:25,520 --> 01:00:28,830
He needs to confirm
that he understands
583
01:00:29,160 --> 01:00:30,832
routine procedures in...
584
01:00:30,920 --> 01:00:33,388
He understands the procedure, damn it.
585
01:00:35,040 --> 01:00:36,359
Good.
586
01:00:37,000 --> 01:00:39,992
Max, it is vital
you do nothing differently.
587
01:00:40,360 --> 01:00:43,318
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
588
01:00:43,400 --> 01:00:44,719
do you understand?
589
01:00:50,240 --> 01:00:51,719
Sir, I, uh...
590
01:00:52,440 --> 01:00:56,911
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
591
01:00:58,920 --> 01:01:02,390
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
592
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
Now, Wing Commander,
you will go home
593
01:01:07,520 --> 01:01:09,715
and carry on as if nothing's happened.
594
01:01:12,080 --> 01:01:13,593
You're dismissed.
595
01:02:04,160 --> 01:02:06,469
You were ages.
596
01:02:08,200 --> 01:02:09,474
You know how it is.
597
01:02:09,600 --> 01:02:11,431
Once you get in, you can't get out.
598
01:02:18,520 --> 01:02:20,875
A young pilot needed a pep talk.
599
01:02:21,320 --> 01:02:23,470
Then I got dragged into a briefing.
600
01:02:24,480 --> 01:02:25,708
Hey.
601
01:02:26,880 --> 01:02:29,030
What happened to my kiss?
602
01:02:34,160 --> 01:02:35,718
How's the princess?
603
01:02:36,000 --> 01:02:37,319
Sleeping.
604
01:02:44,120 --> 01:02:47,192
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
605
01:02:49,000 --> 01:02:51,195
Until the phone rings.
606
01:02:51,320 --> 01:02:52,469
Nope.
607
01:02:52,720 --> 01:02:54,711
Definitely free the whole weekend.
608
01:03:14,360 --> 01:03:15,713
So...
609
01:03:19,600 --> 01:03:22,068
The party is on.
610
01:03:25,040 --> 01:03:26,871
Yeah, the party's on.
611
01:04:43,960 --> 01:04:47,236
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
612
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Mmm-hmm.
613
01:04:48,480 --> 01:04:50,471
I'll pick some up in the morning.
614
01:05:00,920 --> 01:05:02,638
It's like they're watching us.
615
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Honey... Honey, give me my arm.
616
01:05:08,960 --> 01:05:11,269
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
617
01:05:13,040 --> 01:05:14,871
Hampstead 235.
618
01:05:15,520 --> 01:05:17,670
Wing Commander Vatan.
619
01:05:17,840 --> 01:05:19,876
- Honey, do you have a pen?
- No.
620
01:05:21,720 --> 01:05:23,312
Mmm-hmm. Go ahead.
621
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
Mmm-hmm.
622
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Yeah.
623
01:05:46,200 --> 01:05:47,679
Mmm-hmm.
624
01:05:53,200 --> 01:05:55,873
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
625
01:06:06,200 --> 01:06:11,035
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
626
01:06:53,640 --> 01:06:55,756
I keep the emotions real.
627
01:06:57,800 --> 01:06:59,472
That's why it works.
628
01:07:41,320 --> 01:07:43,231
Come back to bed.
629
01:07:59,360 --> 01:08:01,032
It'll be okay.
630
01:08:03,040 --> 01:08:05,554
It'll be okay, because it's not true.
631
01:08:38,480 --> 01:08:39,629
Honey,
632
01:08:40,160 --> 01:08:41,752
you're in uniform.
633
01:08:41,840 --> 01:08:44,434
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
634
01:08:44,520 --> 01:08:47,176
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
635
01:08:47,200 --> 01:08:48,235
They won't miss a few.
636
01:08:48,320 --> 01:08:50,390
Why not just go to the shop?
637
01:08:50,760 --> 01:08:52,955
Nothing but the best
for your intellectuals.
638
01:08:55,840 --> 01:08:58,593
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
639
01:08:59,920 --> 01:09:01,353
Of course.
640
01:09:48,720 --> 01:09:50,711
- Hi.
- Max.
641
01:09:52,480 --> 01:09:54,710
What the hell brings you here?
642
01:09:55,080 --> 01:09:58,231
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
643
01:09:58,480 --> 01:09:59,959
Why didn't you just phone?
644
01:10:02,320 --> 01:10:04,550
Max, you look like you did
645
01:10:04,920 --> 01:10:06,876
the day that you burned the barn down.
646
01:10:08,600 --> 01:10:11,239
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
647
01:10:16,240 --> 01:10:19,994
Actually, Max,
tonight might not be possible.
648
01:10:20,120 --> 01:10:21,155
Max!
649
01:10:21,240 --> 01:10:23,834
Max, I heard that you were in V Section.
650
01:10:23,920 --> 01:10:26,354
If they're offering you
some kind of suicide mission,
651
01:10:26,440 --> 01:10:28,078
you can say no to them, you know that.
652
01:10:28,200 --> 01:10:29,519
You hardly have anything on.
653
01:10:29,600 --> 01:10:31,591
What's happened? Max.
654
01:10:34,320 --> 01:10:36,356
They're running a blue-dye on Marianne.
655
01:10:38,520 --> 01:10:39,794
Oh, my God.
656
01:10:41,200 --> 01:10:42,519
But it isn't true.
657
01:10:42,880 --> 01:10:44,438
And I will prove it.
658
01:10:46,200 --> 01:10:48,191
I'd like you there tonight.
659
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
660
01:11:18,520 --> 01:11:20,192
He's in the chapel, sir.
661
01:11:35,800 --> 01:11:37,119
Hello, Guy.
662
01:11:40,120 --> 01:11:42,634
Wing Commander Vatan.
663
01:11:45,200 --> 01:11:47,236
What do you want from me, Max?
664
01:11:47,800 --> 01:11:51,475
I'm finished.
You people just threw me away.
665
01:11:54,880 --> 01:11:56,552
I need your help.
666
01:12:00,080 --> 01:12:02,548
- I have a question.
- Yeah?
667
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Tough.
668
01:12:12,040 --> 01:12:13,871
I'm trusting you to tell no one about this.
669
01:12:13,960 --> 01:12:15,109
Fuck you!
670
01:12:15,920 --> 01:12:18,753
I've been left here to fucking rot, Max!
671
01:12:21,760 --> 01:12:25,150
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
672
01:12:25,440 --> 01:12:27,192
Dieppe, 1941.
673
01:12:28,080 --> 01:12:29,433
Is this her?
674
01:12:31,080 --> 01:12:34,675
Why are you asking me about your wife?
675
01:12:34,760 --> 01:12:36,910
Guy, please, is this her?
676
01:12:38,200 --> 01:12:40,191
Oh, they didn't tell you.
677
01:12:42,760 --> 01:12:44,034
Max.
678
01:12:44,360 --> 01:12:46,510
My right eye has been shot out
679
01:12:46,600 --> 01:12:49,956
and my left retina is detached.
680
01:12:51,800 --> 01:12:54,109
All I can see is
681
01:12:55,120 --> 01:12:57,793
a white shape.
682
01:12:58,560 --> 01:12:59,629
Fuck.
683
01:13:00,880 --> 01:13:04,031
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
684
01:13:04,120 --> 01:13:07,112
covered in fucking German AAA!
685
01:13:09,960 --> 01:13:13,316
My own son screamed when he saw me.
686
01:13:17,400 --> 01:13:18,958
I'm sorry, Guy.
687
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Max?
688
01:13:26,400 --> 01:13:27,913
Delamare.
689
01:13:29,840 --> 01:13:33,469
Delamare is still operational in Dieppe.
690
01:13:40,520 --> 01:13:42,317
Hampstead 235.
691
01:13:43,840 --> 01:13:45,671
Hi, honey, I'm at the strip.
692
01:13:45,840 --> 01:13:47,696
They're asking people
to give blood after the raid,
693
01:13:47,720 --> 01:13:49,073
so I'm gonna be another hour.
694
01:13:49,160 --> 01:13:50,912
So meet you at the pub after?
695
01:13:51,040 --> 01:13:53,429
Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
696
01:13:53,520 --> 01:13:54,936
Okay, I love you. I'll see you there.
697
01:13:54,960 --> 01:13:56,279
Love you.
698
01:14:38,400 --> 01:14:39,628
Corporal.
699
01:14:39,800 --> 01:14:42,234
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
700
01:14:42,320 --> 01:14:44,056
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
701
01:14:44,080 --> 01:14:46,310
- Who's flying Dieppe tonight?
- Hunter, sir.
702
01:14:46,600 --> 01:14:49,114
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
703
01:15:05,000 --> 01:15:06,319
At ease.
704
01:15:07,520 --> 01:15:08,669
Sorry, sir.
705
01:15:09,000 --> 01:15:10,513
Something I've eaten.
706
01:15:10,680 --> 01:15:12,352
These'll settle your stomach.
707
01:15:13,160 --> 01:15:15,594
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
708
01:15:15,920 --> 01:15:17,911
Then barbiturates when I get back.
709
01:15:18,920 --> 01:15:20,433
If I get back.
710
01:15:23,480 --> 01:15:25,232
There's an operative in Dieppe.
711
01:15:25,320 --> 01:15:27,390
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
712
01:15:27,520 --> 01:15:30,353
No. This is my first time.
713
01:15:30,680 --> 01:15:32,079
First time to Dieppe?
714
01:15:32,440 --> 01:15:35,432
First time behind enemy lines ever, sir.
715
01:15:38,880 --> 01:15:40,871
Paul Delamare runs the landing sites.
716
01:15:40,960 --> 01:15:42,951
You can't miss him,
he only has one arm.
717
01:15:43,200 --> 01:15:45,430
He's usually had a few, but he's okay.
718
01:15:45,720 --> 01:15:47,073
I want you to give him this.
719
01:15:47,160 --> 01:15:49,594
Give it only to him,
only to the man with one arm.
720
01:15:49,800 --> 01:15:51,199
Is this Marianne Beauséjour?
721
01:15:51,280 --> 01:15:54,477
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
722
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
723
01:15:56,720 --> 01:15:58,756
Wait for my call in the telegraph office.
724
01:15:58,840 --> 01:16:00,114
I'll call you at midnight.
725
01:16:02,640 --> 01:16:04,312
This is classified.
726
01:16:04,880 --> 01:16:06,552
No one must know, you understand?
727
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
728
01:16:07,720 --> 01:16:09,153
It's very important.
729
01:16:10,400 --> 01:16:12,231
You can count on me, sir.
730
01:16:13,680 --> 01:16:16,069
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
731
01:16:16,160 --> 01:16:17,640
They're invisible if there's no moon,
732
01:16:17,680 --> 01:16:20,353
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
733
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Good.
734
01:16:24,640 --> 01:16:26,232
Who are you thinking about?
735
01:16:29,000 --> 01:16:30,319
My mother.
736
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
737
01:16:32,000 --> 01:16:33,672
Think about your father.
738
01:16:34,360 --> 01:16:35,998
He's proud of you.
739
01:16:41,680 --> 01:16:42,999
Yes, sir.
740
01:17:25,040 --> 01:17:26,712
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
741
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Thank you.
742
01:17:31,240 --> 01:17:33,549
Hi, Billy. Two brandies.
743
01:17:37,120 --> 01:17:38,235
Sorry.
744
01:17:40,800 --> 01:17:42,791
I've ordered three crates of bitter.
745
01:17:42,960 --> 01:17:45,554
Hazel, filthy pipe smoke.
746
01:17:48,360 --> 01:17:49,713
Thank you.
747
01:17:50,800 --> 01:17:52,472
Did you get the whiskey?
748
01:17:52,760 --> 01:17:54,796
I did. Churchill's own.
749
01:17:57,240 --> 01:18:01,279
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
750
01:18:10,760 --> 01:18:12,751
You did give blood!
751
01:18:14,160 --> 01:18:15,479
Good.
752
01:18:17,000 --> 01:18:19,833
I thought perhaps
you were out with your mistress.
753
01:18:20,480 --> 01:18:23,597
It would explain why
you were different with me last night.
754
01:18:24,720 --> 01:18:25,835
Different?
755
01:18:26,960 --> 01:18:28,279
In bed.
756
01:18:29,160 --> 01:18:31,116
It felt different.
757
01:18:39,120 --> 01:18:40,473
Good.
758
01:18:54,480 --> 01:18:55,549
Excuse me!
759
01:18:55,640 --> 01:18:59,633
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
760
01:19:03,720 --> 01:19:05,472
I don't believe it!
761
01:19:07,400 --> 01:19:08,913
That was crazy!
762
01:19:23,440 --> 01:19:25,908
Max, this is splendid.
763
01:19:26,280 --> 01:19:27,679
Marianne!
764
01:19:28,080 --> 01:19:30,594
Wonderful party! Brilliant!
765
01:19:31,920 --> 01:19:33,512
Getting enough to drink?
766
01:19:33,840 --> 01:19:35,353
Very funny, old man.
767
01:19:37,480 --> 01:19:39,391
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
768
01:19:39,520 --> 01:19:41,351
Take it outside, please.
769
01:19:45,520 --> 01:19:48,353
Okay. You two, outside. Outside.
770
01:19:48,520 --> 01:19:50,715
Come here.
771
01:19:52,760 --> 01:19:55,194
My people
are behaving so badly.
772
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
773
01:19:57,040 --> 01:19:59,235
not just drink and have sex.
774
01:20:00,240 --> 01:20:03,915
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
775
01:20:04,480 --> 01:20:06,710
C'est Londres.
C'est la guerre.
776
01:20:10,600 --> 01:20:14,434
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
777
01:20:14,760 --> 01:20:15,875
Sure.
778
01:20:29,160 --> 01:20:31,151
Max! Max, Max.
779
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
780
01:20:33,000 --> 01:20:34,149
Sorry.
781
01:20:37,160 --> 01:20:38,593
Listen.
782
01:20:38,920 --> 01:20:42,071
I've been briefed that you're operational,
783
01:20:42,440 --> 01:20:45,159
but I haven't been told
why you're operational.
784
01:20:45,520 --> 01:20:47,795
Now, look, I thought as a friend
785
01:20:47,920 --> 01:20:51,356
I ought to just give you
a word of warning.
786
01:20:52,440 --> 01:20:56,513
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
787
01:20:57,000 --> 01:21:01,039
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
788
01:21:01,520 --> 01:21:04,353
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
789
01:21:04,440 --> 01:21:06,476
They would test you somehow.
790
01:21:07,280 --> 01:21:08,429
Test?
791
01:21:08,800 --> 01:21:09,869
How?
792
01:21:09,960 --> 01:21:12,349
Way, way above
my security clearance, old man.
793
01:21:13,600 --> 01:21:16,831
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
794
01:21:23,360 --> 01:21:24,634
Careful, Margaret.
795
01:21:40,320 --> 01:21:41,320
Max.
796
01:21:41,720 --> 01:21:43,551
I was able to make it after all.
797
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Frank! I didn't expect you.
798
01:21:47,640 --> 01:21:50,313
Please introduce a little sobriety
to the affair.
799
01:21:50,480 --> 01:21:52,630
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
800
01:21:52,760 --> 01:21:54,557
A large whiskey and soda, if you please.
801
01:21:54,680 --> 01:21:57,672
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
802
01:21:58,240 --> 01:22:00,310
You keep chickens, don't you?
803
01:22:01,320 --> 01:22:03,231
Frank, you know too much.
804
01:22:03,400 --> 01:22:05,436
Show me your chickens, Max.
805
01:22:21,840 --> 01:22:24,957
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
806
01:22:25,240 --> 01:22:26,912
First you visit Guy Sangster
807
01:22:27,040 --> 01:22:28,496
and burst
half his bloody stitches, then...
808
01:22:28,520 --> 01:22:31,114
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
809
01:22:31,200 --> 01:22:34,158
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
810
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
On the ground. With him in it!
811
01:22:37,520 --> 01:22:39,033
He's dead!
812
01:22:39,720 --> 01:22:41,995
Because he stayed too long
waiting for an answer
813
01:22:42,080 --> 01:22:44,230
to a question from a drunk.
814
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Frank, tell me.
815
01:22:47,560 --> 01:22:49,869
- Is this a game?
- A game?
816
01:22:50,200 --> 01:22:51,235
A game.
817
01:22:51,400 --> 01:22:52,719
A test.
818
01:22:55,560 --> 01:22:57,232
I was just saying to Max
819
01:22:57,320 --> 01:23:00,551
that he's taken to office life
like a duck to water.
820
01:23:02,720 --> 01:23:04,073
I wouldn't know.
821
01:23:04,320 --> 01:23:05,719
I hardly see him.
822
01:23:06,440 --> 01:23:08,431
Come on, honey, let's dance.
823
01:23:18,760 --> 01:23:20,751
Frank brought you bad news?
824
01:23:21,600 --> 01:23:23,238
Another boy dead.
825
01:23:27,760 --> 01:23:30,115
Something more than that, I think.
826
01:23:31,480 --> 01:23:33,710
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
827
01:23:33,800 --> 01:23:35,791
and she said you were fine.
828
01:23:37,480 --> 01:23:40,074
But she's not trained to lie
like you and me.
829
01:23:45,640 --> 01:23:48,438
We've had a setback.
I can't talk about it.
830
01:23:54,600 --> 01:23:56,875
I think something's
burning in the oven!
831
01:23:56,960 --> 01:23:59,030
It could be the stroganoff.
832
01:24:14,360 --> 01:24:16,112
Stand down, Flight Lieutenant.
833
01:24:16,520 --> 01:24:18,158
- Margaret?
- Sir.
834
01:24:19,000 --> 01:24:20,718
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
835
01:24:20,800 --> 01:24:22,392
I believe it is, sir.
836
01:24:22,480 --> 01:24:25,153
- Forecast?
- Clear skies, sir.
837
01:24:53,160 --> 01:24:54,309
Hey.
838
01:24:55,840 --> 01:24:58,149
The man with the pipe. Who is he?
839
01:24:58,600 --> 01:25:00,033
His name is Lombard.
840
01:25:00,160 --> 01:25:02,355
He has a jewelry shop
on the high street.
841
01:25:02,440 --> 01:25:05,113
He was trying to sell me
a diamond broach.
842
01:25:05,440 --> 01:25:07,510
But I told him we're broke.
843
01:25:09,760 --> 01:25:11,751
Hey, where are you going?
844
01:25:12,360 --> 01:25:13,509
- Max!
- Marianne.
845
01:25:13,600 --> 01:25:14,656
I really need to speak to you.
846
01:25:14,680 --> 01:25:15,880
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
847
01:25:24,280 --> 01:25:25,280
Hey.
848
01:25:28,720 --> 01:25:30,711
Your wife changed her mind.
849
01:25:31,480 --> 01:25:33,232
You mean about the earrings.
850
01:25:34,280 --> 01:25:37,113
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
851
01:25:37,560 --> 01:25:40,870
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
852
01:25:41,120 --> 01:25:42,235
Max.
853
01:25:43,640 --> 01:25:47,155
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
854
01:25:49,240 --> 01:25:50,559
Good night.
855
01:25:50,800 --> 01:25:51,994
Good night.
856
01:26:10,160 --> 01:26:11,991
I'll have to get Anna.
857
01:26:22,280 --> 01:26:24,714
I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
858
01:26:27,200 --> 01:26:28,713
Now they sound the alarm.
859
01:26:28,800 --> 01:26:31,109
Bloody ARP, always two steps behind.
860
01:26:31,440 --> 01:26:33,829
Get these bloody lights off!
861
01:26:41,960 --> 01:26:43,951
They're targeting the East End again.
862
01:26:46,800 --> 01:26:48,711
We should be all right here.
863
01:26:49,640 --> 01:26:51,790
Max, no more.
864
01:26:52,640 --> 01:26:53,959
Please?
865
01:26:55,360 --> 01:26:57,191
By Monday morning, we'll...
866
01:26:57,280 --> 01:26:59,191
We'll know for sure.
867
01:27:00,960 --> 01:27:02,837
Try and get some rest.
868
01:27:04,960 --> 01:27:07,315
- Frank?
- It's not a game.
869
01:27:10,000 --> 01:27:11,513
Even if it is,
870
01:27:13,360 --> 01:27:15,271
V Section wouldn't tell you.
871
01:27:15,360 --> 01:27:16,839
Would they?
872
01:27:20,200 --> 01:27:22,031
They wouldn't tell you, Frank.
873
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
Look!
874
01:27:30,040 --> 01:27:32,190
We got one! Yes!
875
01:27:56,200 --> 01:27:57,576
It's heading right towards us!
876
01:27:57,600 --> 01:27:59,192
Everyone take cover!
877
01:28:02,680 --> 01:28:03,874
Get down!
878
01:28:08,240 --> 01:28:09,240
Max!
879
01:28:36,280 --> 01:28:38,111
Will you get rid of everyone?
880
01:28:39,440 --> 01:28:40,555
Yeah.
881
01:28:46,160 --> 01:28:47,309
Max.
882
01:28:50,760 --> 01:28:53,228
Tomorrow we have
a whole day with Anna.
883
01:28:55,960 --> 01:28:57,632
Let's forget the war.
884
01:29:00,120 --> 01:29:02,270
Let's make the best day ever.
885
01:29:04,440 --> 01:29:05,440
Yeah.
886
01:29:07,120 --> 01:29:08,633
I'd like that.
887
01:30:25,160 --> 01:30:27,594
Who's gonna jump first?
888
01:30:29,680 --> 01:30:32,353
I've lit a fire. Come sit with us.
889
01:30:32,720 --> 01:30:33,869
This one?
890
01:31:07,360 --> 01:31:08,759
Flight Lieutenant!
891
01:31:09,440 --> 01:31:12,238
I have good news.
You have the night off.
892
01:31:12,520 --> 01:31:13,589
Yes, sir.
893
01:33:05,840 --> 01:33:08,296
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
894
01:33:08,320 --> 01:33:09,719
Where is Paul Delamare?
895
01:33:10,600 --> 01:33:11,669
Paul Delamare???
896
01:33:11,960 --> 01:33:13,234
He's in jail.
897
01:33:13,320 --> 01:33:13,911
What?
898
01:33:14,000 --> 01:33:15,433
Delamare is in jail.
899
01:33:15,600 --> 01:33:16,874
What? Gestapo?
900
01:33:17,680 --> 01:33:19,159
No, local police.
901
01:33:20,000 --> 01:33:21,558
Drunk as usual.
902
01:33:25,040 --> 01:33:26,393
Take me to the jail.
903
01:33:57,600 --> 01:33:58,794
How many inside?
904
01:33:58,920 --> 01:34:00,558
This time of night, only one.
905
01:34:29,080 --> 01:34:30,593
I don't want any trouble!
906
01:34:32,120 --> 01:34:33,712
Where is Paul Delamare?
907
01:34:34,600 --> 01:34:35,828
Cell number three.
908
01:34:45,640 --> 01:34:47,471
I don't want any trouble.
909
01:35:07,440 --> 01:35:08,475
Open it.
910
01:35:14,800 --> 01:35:16,472
I'm sorry, Mr. Delamare.
911
01:35:16,480 --> 01:35:18,152
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
912
01:35:19,280 --> 01:35:21,077
What I'm going to say is top secret.
913
01:35:24,440 --> 01:35:25,668
Do you speak English?
914
01:35:25,960 --> 01:35:27,234
No. Why?
915
01:35:28,680 --> 01:35:30,910
Look. Look closely.
916
01:35:31,000 --> 01:35:33,389
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
917
01:35:33,480 --> 01:35:34,515
Who?
918
01:35:35,200 --> 01:35:36,838
Marianne Beauséjour!
919
01:35:40,640 --> 01:35:41,959
Look! Is it her?
920
01:35:44,640 --> 01:35:46,073
Give me the bottle!
921
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
Yes or no, and then you get a drink.
922
01:35:47,880 --> 01:35:49,154
Marianne Beauséjour?
923
01:35:49,280 --> 01:35:50,508
Marianne Beauséjour.
924
01:35:50,680 --> 01:35:52,716
Marianne Beauséjour...
925
01:35:53,160 --> 01:35:54,309
Look!
926
01:35:57,720 --> 01:35:59,915
Yes. It's her.
927
01:36:00,000 --> 01:36:01,638
- Yes?
- Now let me have a drink.
928
01:36:01,720 --> 01:36:03,073
Look again. Are you sure?
929
01:36:03,160 --> 01:36:04,354
Fuck you!
930
01:36:05,680 --> 01:36:07,113
Look. Look!
931
01:36:07,480 --> 01:36:09,311
- She look the same. Yeah.
- Yes?
932
01:36:09,480 --> 01:36:11,357
She laughs a lot. Brown hair.
933
01:36:11,520 --> 01:36:13,954
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
934
01:36:14,160 --> 01:36:16,310
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
935
01:36:16,480 --> 01:36:17,913
Right! I mean blue.
936
01:36:18,040 --> 01:36:19,096
Don't you fuck with me, Delamare.
937
01:36:19,120 --> 01:36:20,792
I made a mistake.
938
01:36:21,000 --> 01:36:23,673
- Look!
- She has blue eyes.
939
01:36:24,320 --> 01:36:26,993
I know her. Sure.
940
01:36:28,160 --> 01:36:30,833
She is the life of the party.
941
01:36:31,680 --> 01:36:32,715
Go on.
942
01:36:33,200 --> 01:36:35,156
And she paints.
943
01:36:35,720 --> 01:36:37,711
Paints, yes. She paints what?
944
01:36:38,280 --> 01:36:40,635
Wonderful watercolors.
945
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
946
01:36:42,880 --> 01:36:44,791
- Give me the bottle.
- That's right.
947
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
The Krauts!
948
01:36:48,120 --> 01:36:51,351
And she plays the piano like a goddess.
949
01:36:53,480 --> 01:36:54,708
Piano?
950
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Don't move.
951
01:37:15,760 --> 01:37:18,399
Who wants some American cigarettes?
952
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
Hey!
953
01:37:22,440 --> 01:37:23,839
Quoi?
954
01:37:23,920 --> 01:37:26,070
Sometimes the Krauts...
955
01:37:26,600 --> 01:37:28,591
...they come to get American cigarettes.
956
01:37:28,760 --> 01:37:29,909
American cigarettes?
957
01:37:30,960 --> 01:37:32,916
We confiscate them from the Resistance.
958
01:37:33,000 --> 01:37:34,797
I remember Marianne.
959
01:37:36,480 --> 01:37:38,471
I remember when I met her.
960
01:37:39,480 --> 01:37:42,631
It was in a café. In Dordogne.
961
01:37:43,480 --> 01:37:46,472
The place was full of German soldiers.
962
01:37:47,720 --> 01:37:48,072
We gotta go!
963
01:37:48,080 --> 01:37:49,195
- We gotta go!
- Wait!
964
01:37:49,480 --> 01:37:51,471
There was a piano.
965
01:37:52,440 --> 01:37:54,158
She went to it
966
01:37:54,480 --> 01:37:56,436
and played La Marseillaise
967
01:37:56,800 --> 01:37:59,633
in front of all those Germans!
968
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
Hey, Pierre!
969
01:38:25,160 --> 01:38:26,798
Lucky Strike?
970
01:38:29,160 --> 01:38:30,878
Do you have the cigarettes?
971
01:38:31,280 --> 01:38:32,474
Give them to him.
972
01:38:37,120 --> 01:38:38,951
Allo, Pierre?
973
01:38:40,000 --> 01:38:41,228
Pierre, c'est moi!
974
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Behind the jail!
975
01:39:06,360 --> 01:39:08,954
The Resistance are running
behind the jail!
976
01:39:09,600 --> 01:39:11,830
The Krauts are in the square!
977
01:39:12,720 --> 01:39:14,517
A grenade.
978
01:40:50,280 --> 01:40:51,349
Marianne,
979
01:40:53,400 --> 01:40:55,470
I need you to come with me.
980
01:40:59,240 --> 01:41:02,232
Drop off Anna
and come with me now, please.
981
01:41:09,640 --> 01:41:11,631
What the hell are you doing?
982
01:41:30,000 --> 01:41:31,149
Marianne...
983
01:41:35,520 --> 01:41:37,829
I want you to play the piano for me.
984
01:41:39,440 --> 01:41:41,078
You want what?
985
01:41:42,920 --> 01:41:45,912
Why on earth would you want me
to play the piano?
986
01:41:48,360 --> 01:41:51,033
I want you to play the piano
because I love you.
987
01:41:54,120 --> 01:41:56,270
What are you talking about?
988
01:41:56,600 --> 01:41:59,273
You haven't slept. Let's go home.
989
01:42:07,640 --> 01:42:10,029
I want you to play La Marseillaise.
990
01:42:14,040 --> 01:42:17,191
Now, you have asked me
some strange things...
991
01:42:17,560 --> 01:42:18,709
Play.
992
01:42:29,400 --> 01:42:32,790
Marianne Beauséjour
played La Marseillaise
993
01:42:33,560 --> 01:42:36,313
in a café full of Germans in '41.
994
01:42:37,640 --> 01:42:39,631
I want you to play it for me.
995
01:43:12,360 --> 01:43:14,191
I know the story.
996
01:43:16,600 --> 01:43:19,034
She was a very brave woman.
997
01:43:24,440 --> 01:43:27,034
I thought they wouldn't find me here.
998
01:43:27,360 --> 01:43:28,873
But they did.
999
01:43:29,280 --> 01:43:31,271
And they threatened Anna.
1000
01:43:31,640 --> 01:43:34,632
And I'm... And I'm so sorry.
1001
01:43:37,120 --> 01:43:38,519
I am so sorry.
1002
01:43:41,560 --> 01:43:43,039
Did you send it?
1003
01:43:44,960 --> 01:43:47,110
The message! Did you send it?
1004
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
1005
01:44:01,080 --> 01:44:02,911
I'm sorry.
1006
01:44:07,320 --> 01:44:08,833
I need to know,
1007
01:44:09,240 --> 01:44:10,753
is this real?
1008
01:44:12,000 --> 01:44:13,433
Do you love me?
1009
01:44:14,680 --> 01:44:16,830
I love you. I love you.
1010
01:44:17,760 --> 01:44:20,752
I've loved you since Casablanca.
1011
01:44:29,000 --> 01:44:31,833
Okay, listen to me. This is how it will be.
1012
01:44:32,440 --> 01:44:34,510
There is a Medicine Hat
1013
01:44:34,680 --> 01:44:37,274
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1014
01:44:37,480 --> 01:44:39,152
We won't make it.
1015
01:44:39,320 --> 01:44:43,154
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1016
01:44:43,880 --> 01:44:46,440
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1017
01:44:46,880 --> 01:44:48,199
You understand?
1018
01:44:49,480 --> 01:44:50,833
We go now.
1019
01:44:54,960 --> 01:44:56,951
We have to get Anna.
1020
01:45:08,560 --> 01:45:10,118
Where is Marianne?
1021
01:45:13,880 --> 01:45:16,155
You used my child as collateral.
1022
01:45:18,400 --> 01:45:22,234
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1023
01:45:22,520 --> 01:45:24,238
Who else is watching us?
1024
01:45:24,320 --> 01:45:27,551
Ich bin einen
agent des Reiches.
1025
01:45:29,520 --> 01:45:31,033
I will only give you my...
1026
01:45:36,080 --> 01:45:37,593
Come here, sweetheart.
1027
01:45:38,760 --> 01:45:42,070
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1028
01:48:13,000 --> 01:48:15,639
Very good, sir. You're free to pass.
1029
01:49:01,040 --> 01:49:02,359
Wait here.
1030
01:50:47,560 --> 01:50:49,312
It's over, Max!
1031
01:50:52,400 --> 01:50:54,038
The blue-dye came back positive.
1032
01:50:54,120 --> 01:50:55,997
But you already know that, don't you?
1033
01:50:56,080 --> 01:50:57,149
Frank, wait!
1034
01:50:57,640 --> 01:50:59,915
Wait! Let me explain.
1035
01:51:00,240 --> 01:51:02,834
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1036
01:51:03,240 --> 01:51:05,390
in the name of
His Majesty King George VI...
1037
01:51:05,560 --> 01:51:06,920
They had her boxed in, Frank!
1038
01:51:07,080 --> 01:51:08,680
I charge you with high treason...
1039
01:51:08,800 --> 01:51:09,994
No! Please!
1040
01:51:10,160 --> 01:51:12,276
...for aiding
and abetting the German spy
1041
01:51:12,360 --> 01:51:14,078
known as Marianne Beauséjour.
1042
01:51:14,240 --> 01:51:15,673
Frank, she had no choice.
1043
01:51:15,760 --> 01:51:17,800
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1044
01:51:17,920 --> 01:51:19,176
Max, have you lost your mind?
1045
01:51:19,200 --> 01:51:20,349
She's a German spy!
1046
01:51:20,520 --> 01:51:21,960
I won't let you do this, Frank.
1047
01:51:22,000 --> 01:51:23,880
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1048
01:51:24,000 --> 01:51:25,840
They had valuable
information, damn you!
1049
01:51:26,000 --> 01:51:27,991
She had no choice!
They threatened Anna!
1050
01:51:28,200 --> 01:51:29,997
If you want to walk away from this,
1051
01:51:31,000 --> 01:51:33,275
then do what needs to be done.
1052
01:51:33,440 --> 01:51:35,351
She had no choice.
They had her boxed in.
1053
01:51:35,440 --> 01:51:37,112
They would've killed us all.
1054
01:51:37,440 --> 01:51:38,953
The Section won't care.
1055
01:51:39,120 --> 01:51:40,439
They threatened Anna!
1056
01:51:40,600 --> 01:51:43,273
For your child's sake,
don't throw your life away!
1057
01:51:43,440 --> 01:51:45,670
We did our duty.
Just walk away.
1058
01:51:45,800 --> 01:51:46,800
Walk away, Frank.
1059
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
Max.
1060
01:51:53,560 --> 01:51:56,120
Je t'aime, mon Québécois.
1061
01:52:00,400 --> 01:52:01,799
I love you.
1062
01:52:04,880 --> 01:52:06,791
Take good care of her.
1063
01:53:20,000 --> 01:53:21,513
Stand down.
1064
01:53:23,560 --> 01:53:27,838
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1065
01:53:30,400 --> 01:53:32,516
That is how you will report it.
1066
01:53:33,680 --> 01:53:35,352
That is an order.
1067
01:54:18,080 --> 01:54:20,878
My dearest, darling Anna.
1068
01:54:27,640 --> 01:54:30,996
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1069
01:54:34,080 --> 01:54:36,071
If you're reading this,
1070
01:54:36,400 --> 01:54:38,311
then you barely knew me
1071
01:54:38,840 --> 01:54:41,229
and may have no memory of who I am.
1072
01:54:43,320 --> 01:54:45,231
I am your mother.
1073
01:54:46,760 --> 01:54:49,911
You were born in an air raid
in the middle of a war
1074
01:54:50,920 --> 01:54:53,673
to two people who loved each other.
1075
01:54:56,520 --> 01:54:59,318
Our year together
in the house in Hampstead
1076
01:54:59,400 --> 01:55:01,630
has been the happiest time of my life.
1077
01:55:09,120 --> 01:55:11,509
Today you took your first steps.
1078
01:55:15,880 --> 01:55:18,952
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1079
01:55:19,040 --> 01:55:21,110
with your father by my side.
1080
01:55:24,800 --> 01:55:26,631
Max, my love,
1081
01:55:28,640 --> 01:55:30,471
you are my world.
1082
01:55:36,480 --> 01:55:39,392
I hope you will be able to forgive me.
1083
01:55:41,320 --> 01:55:43,880
And I hope you make it to Medicine Hat.
1084
01:55:48,160 --> 01:55:50,628
I have a picture of it in my mind,
1085
01:55:51,640 --> 01:55:54,552
and I pray Anna's eyes will see it.
1086
01:55:58,680 --> 01:56:00,671
My beautiful daughter,
1087
01:56:02,160 --> 01:56:04,469
I love you with all my heart.
1088
01:56:08,000 --> 01:56:10,833
I hope you will live your life in peace.
1089
01:56:13,160 --> 01:56:17,676
I rest knowing your father
will take good care of you.
1090
01:56:22,880 --> 01:56:25,235
I remain your loving mother,
1091
01:56:27,560 --> 01:56:29,232
Marianne Vatan.
1092
01:56:29,332 --> 01:57:29,232
.........subtitles by.........®Arun's collections®74746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.