All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:04,960 Meredith: Adrenaline is the body's response 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,210 to stressful situations. 3 00:00:06,210 --> 00:00:07,710 Hey. Wait, wai-- wait. 4 00:00:07,710 --> 00:00:11,580 I proofread the presentation, tested the A/V equipment. 5 00:00:11,580 --> 00:00:13,040 David Bowie is performance-ready. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,210 Excellent. 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,330 Where are you going? 8 00:00:15,330 --> 00:00:16,790 I'm going to check on my post-ops. 9 00:00:16,790 --> 00:00:18,170 I'll be back soon. What? 10 00:00:18,170 --> 00:00:20,540 Try to calm down. You're gonna stress out Bowie. 11 00:00:20,540 --> 00:00:23,120 ♪ You live your life out loud ♪ 12 00:00:23,120 --> 00:00:24,750 ♪ I can see you got the fever ♪ 13 00:00:24,750 --> 00:00:27,620 It's one of many biochemical compounds our bodies produce 14 00:00:27,620 --> 00:00:29,830 that alter our state of consciousness. Hey. 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,000 How long is this gonna take? 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,210 Well, it's gonna take as long as it's gonna take. 17 00:00:32,210 --> 00:00:33,540 We have 25 proposals. 18 00:00:33,540 --> 00:00:34,750 ♪ Get up, if y'all are just sitting around ♪ 19 00:00:34,750 --> 00:00:36,830 This eliminates the need for a port. 20 00:00:36,830 --> 00:00:37,920 That allows us to -- 21 00:00:37,920 --> 00:00:39,540 -Hey. -No. No. 22 00:00:39,540 --> 00:00:41,040 Go away. Why? 23 00:00:41,040 --> 00:00:42,710 I already lost sleep because of you last night. Did you? 24 00:00:42,710 --> 00:00:44,080 -I'm trying to focus. -Uh-huh. 25 00:00:44,080 --> 00:00:45,880 -I'm trying to win. Good luck with that. 26 00:00:45,880 --> 00:00:48,620 Oxytocin makes us feel bonded with others. 27 00:00:48,620 --> 00:00:50,750 I'm going backstage. 28 00:00:50,750 --> 00:00:52,670 Kepner said I could be the first to present. 29 00:00:52,670 --> 00:00:54,120 Then I'll head to Ollie's funeral. 30 00:00:54,120 --> 00:00:55,750 Oh, I wish I could come with you. 31 00:00:55,750 --> 00:00:57,040 It'll be all right. 32 00:00:57,040 --> 00:00:59,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 33 00:00:59,000 --> 00:01:00,790 Dopamine makes us more alert 34 00:01:00,790 --> 00:01:03,210 and motivates us to seek reward. 35 00:01:03,210 --> 00:01:06,000 Baby. Move this box down there. 36 00:01:06,000 --> 00:01:07,330 Mom, if you wanted input, you could have done that 37 00:01:07,330 --> 00:01:08,710 last week instead of being in Boston. 38 00:01:08,710 --> 00:01:10,670 I was busy taking care of business. 39 00:01:10,670 --> 00:01:11,710 So was Dr. Velez. 40 00:01:11,710 --> 00:01:13,000 She had emergency surgery in L.A. 41 00:01:13,000 --> 00:01:15,330 She still managed to get her notes in on time. 42 00:01:15,330 --> 00:01:17,000 -Over there. Thank you. 43 00:01:17,000 --> 00:01:18,380 That's nasty. 44 00:01:18,380 --> 00:01:20,880 -Oh. 45 00:01:20,880 --> 00:01:22,500 Whoa. Seriously? 46 00:01:22,500 --> 00:01:25,380 My girlfriend just got deported. Here. 47 00:01:25,380 --> 00:01:28,380 A lack of serotonin has been linked to depression. 48 00:01:28,380 --> 00:01:29,880 You had time to make cookies? 49 00:01:29,880 --> 00:01:32,750 They are lesbian gratitude cookies. 50 00:01:32,750 --> 00:01:33,830 -Hm. Yeah. 51 00:01:33,830 --> 00:01:34,920 I mean, that's what they call them. 52 00:01:34,920 --> 00:01:36,330 Remember my patients who had the cancer 53 00:01:36,330 --> 00:01:37,670 that turned out not to be cancer? 54 00:01:37,670 --> 00:01:40,330 Mmm. Lesbian gratitude cookies are delicious. 55 00:01:40,330 --> 00:01:41,920 I think I can say that, but I'm not so sure about you. 56 00:01:41,920 --> 00:01:43,250 -Hi. 57 00:01:43,250 --> 00:01:45,960 Um, one of my patients just went into labor. 58 00:01:45,960 --> 00:01:49,420 If I don't make it back, you got this. You're magic. 59 00:01:49,420 --> 00:01:51,880 GABA, an amino-acid neurotransmitter, 60 00:01:51,880 --> 00:01:54,170 helps reduce anxiety... 61 00:01:54,170 --> 00:01:55,790 Ooh. Cookie? 62 00:01:55,790 --> 00:01:57,170 ♪ 'Cause I'm good to know ♪ 63 00:01:57,170 --> 00:01:59,380 Don't mind if I do. 64 00:01:59,380 --> 00:02:00,880 Hmm. 65 00:02:00,880 --> 00:02:02,040 ♪ Yeah, yeah ♪ 66 00:02:02,040 --> 00:02:04,080 ♪ Come along with me money ♪ 67 00:02:04,080 --> 00:02:05,500 ♪ 'Cause you don't want to miss the show ♪ 68 00:02:05,500 --> 00:02:06,790 And endorphins create 69 00:02:06,790 --> 00:02:08,380 a heightened state of happiness. 70 00:02:08,380 --> 00:02:09,920 What? What are you doing here? 71 00:02:09,920 --> 00:02:11,250 You're supposed to be rounding. 72 00:02:11,250 --> 00:02:12,620 The future of medicine is in this room. 73 00:02:12,620 --> 00:02:14,960 And that's why the grownups get first dibs on the seats. 74 00:02:14,960 --> 00:02:17,620 Here. Come on, let's go. I'm going, too. 75 00:02:17,620 --> 00:02:19,920 Hey, cookie? Um, no, I can't eat when I'm nervous. 76 00:02:19,920 --> 00:02:21,500 -I'll throw up, but thank you. -Hm. 77 00:02:21,500 --> 00:02:23,670 ...like the kind we feel when we win. 78 00:02:23,670 --> 00:02:25,920 April: Morning and welcome 79 00:02:25,920 --> 00:02:29,830 to Grey Sloan Surgical Innovation Prototypes Day. 80 00:02:29,830 --> 00:02:33,710 Today, we will see presentations of the 25 proposals 81 00:02:33,710 --> 00:02:35,710 that were chosen in round one. 82 00:02:35,710 --> 00:02:39,620 Five will be selected to move on to the contest's final phase 83 00:02:39,620 --> 00:02:42,670 and receive a $1 million grant 84 00:02:42,670 --> 00:02:45,670 to further their groundbreaking research. 85 00:02:45,670 --> 00:02:47,420 Good luck to all of today's presenters. 86 00:02:47,420 --> 00:02:50,920 And we will begin with Dr. Richard Webber. 87 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 You're on deck. 88 00:02:56,960 --> 00:02:58,500 Hey. Want some cookies? 89 00:02:58,500 --> 00:03:01,880 Sure. Thanks. 90 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 Richard: Thank you. 91 00:03:03,880 --> 00:03:07,080 Let's begin. 92 00:03:07,080 --> 00:03:08,790 Now, once we identify the cancer, 93 00:03:08,790 --> 00:03:09,960 we do everything we can... 94 00:03:09,960 --> 00:03:11,210 You knew we had to present today. 95 00:03:11,210 --> 00:03:12,420 We had a very clear deadline. 96 00:03:12,420 --> 00:03:13,960 Yeah, well, cleaning up the mess you made 97 00:03:13,960 --> 00:03:15,750 has no clear end at all. 98 00:03:15,750 --> 00:03:17,210 What mess? What are you talking about? 99 00:03:17,210 --> 00:03:18,750 The mess you made when you decided to waive 100 00:03:18,750 --> 00:03:21,080 Rebecca Froy's settlement against your grandfather, 101 00:03:21,080 --> 00:03:23,380 thereby allowing her to speak publicly about it, 102 00:03:23,380 --> 00:03:25,500 which sent our foundation's board of directors 103 00:03:25,500 --> 00:03:27,750 into a massive soaking of their collective britches, 104 00:03:27,750 --> 00:03:30,000 which I had to sop up. That mess. 105 00:03:30,000 --> 00:03:32,290 What settlement are you talking about? 106 00:03:32,290 --> 00:03:33,790 Sexual harassment. 107 00:03:33,790 --> 00:03:35,290 To revolutionize the way that... 108 00:03:35,290 --> 00:03:37,750 Close your mouth before you catch a fly. 109 00:03:37,750 --> 00:03:39,120 Dr. Orr! 110 00:03:39,120 --> 00:03:40,500 We'll talk later. 111 00:03:40,500 --> 00:03:44,290 Dr. Orr so nice to see you, darling. 112 00:03:44,290 --> 00:03:50,000 So, when you apply the Path Pen to tissue, 113 00:03:50,000 --> 00:03:52,330 it rapidly identifies 114 00:03:52,330 --> 00:03:56,540 whether a cell is healthy... 115 00:03:56,540 --> 00:03:59,000 ...or cancerous. 116 00:03:59,000 --> 00:04:00,380 So you're showing us a mock 117 00:04:00,380 --> 00:04:01,960 No, no. It's functional. 118 00:04:01,960 --> 00:04:03,790 I mean, it's still in the testing stage, 119 00:04:03,790 --> 00:04:05,380 but, at this point, 120 00:04:05,380 --> 00:04:07,920 approximately 80% of all tumor types we sampled 121 00:04:07,920 --> 00:04:09,330 are in the database, 122 00:04:09,330 --> 00:04:12,170 and we hope for 100% in the next few months. 123 00:04:12,170 --> 00:04:14,460 Wow. That is impressive. The Pen uses a... 124 00:04:14,460 --> 00:04:17,380 Impressive? It's like a drug-sniffing dog for cancer. 125 00:04:17,380 --> 00:04:19,580 -We're screwed. -Shh! Our idea's good, too. 126 00:04:19,580 --> 00:04:21,080 ...mass spectrometer, 127 00:04:21,080 --> 00:04:23,210 which compares biomarkers from the tissue 128 00:04:23,210 --> 00:04:25,000 with those of the cancer cells in the database. 129 00:04:25,000 --> 00:04:26,210 The device -- 130 00:04:26,210 --> 00:04:28,290 Hey, Peggy, Dayna. 131 00:04:28,290 --> 00:04:29,790 What's going on Is 132 00:04:29,790 --> 00:04:31,040 No, no, no, we're fine. Rose is fine. 133 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 It's the cookies. 134 00:04:33,080 --> 00:04:34,380 I'm sorry? You paged me 911. 135 00:04:34,380 --> 00:04:35,880 -We're so sorry. -We need the cookies back. 136 00:04:35,880 --> 00:04:37,580 -We're so sorry. -It was an accident. 137 00:04:37,580 --> 00:04:39,040 Do you still have them? Please say that you still have them. 138 00:04:39,040 --> 00:04:40,670 The cookies? All of the cookies? 139 00:04:40,670 --> 00:04:42,670 All the cookies, all of the cookies. 140 00:04:42,670 --> 00:04:45,250 Jackson: Current procedures use a portion of the small intestine 141 00:04:45,250 --> 00:04:47,750 to provide the feel of the vagina, 142 00:04:47,750 --> 00:04:50,210 but the result can still have some practical limitations, 143 00:04:50,210 --> 00:04:51,790 due to its ability to secrete fluid -- 144 00:04:51,790 --> 00:04:53,420 peritoneal tissue is a good choice 145 00:04:53,420 --> 00:04:55,670 for vaginal reconstruction... Hi. Um. 146 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 Now let's look at slides. Could you, um -- 147 00:04:57,170 --> 00:04:58,750 do you see that cookie tin up there? 148 00:04:58,750 --> 00:05:00,120 C-Could you go get those cookies for me? 149 00:05:00,120 --> 00:05:03,540 I'm a little, uh, wobbly. I can't. 150 00:05:03,540 --> 00:05:06,040 I'm not going up there. 151 00:05:06,040 --> 00:05:09,880 Go eat the cafeteria cookies from the green room. 152 00:05:09,880 --> 00:05:11,170 Okay. 153 00:05:11,170 --> 00:05:13,540 Come here. 154 00:05:13,540 --> 00:05:17,080 My patient accidentally used peanut-butter cannabis 155 00:05:17,080 --> 00:05:19,540 that her wife had got her when she was going through chemo. 156 00:05:19,540 --> 00:05:22,170 One thing led to another, and, um, I seem to have given 157 00:05:22,170 --> 00:05:24,500 a lot of people weed cookies, 158 00:05:24,500 --> 00:05:26,620 um, with an unknown and immeasurable amount 159 00:05:26,620 --> 00:05:27,830 of weed in them. 160 00:05:27,830 --> 00:05:29,500 ♪♪ 161 00:05:29,500 --> 00:05:32,080 Jackson: The peritoneum naturally regenerates within days. 162 00:05:32,080 --> 00:05:35,000 She came to us with the idea... 163 00:05:35,000 --> 00:05:37,250 Who had the cookies? 164 00:05:37,250 --> 00:05:38,790 Who didn't? 165 00:05:38,790 --> 00:05:40,540 Jackson: And that's when I told them, uh, you know, 166 00:05:40,540 --> 00:05:43,880 I said, "Hey. We can make a better vagina, you know?" 167 00:05:43,880 --> 00:05:45,250 I'm gonna go back. 168 00:05:45,250 --> 00:05:47,420 That sounds, uh -- That sounds wrong. 169 00:05:47,420 --> 00:05:50,670 Vaginas are terrific the way they are, honestly. 170 00:05:50,670 --> 00:05:52,250 I love 'em, you know. 171 00:05:52,250 --> 00:05:54,670 Um, I came from one, so... 172 00:05:54,670 --> 00:05:57,330 This one, hers, actually. Hey, Ma. 173 00:05:57,330 --> 00:05:59,040 That's not what the script says. 174 00:05:59,040 --> 00:06:00,830 What do we do? What do we do? 175 00:06:00,830 --> 00:06:03,620 April: What? 176 00:06:03,620 --> 00:06:04,830 Oh, my God. 177 00:06:04,830 --> 00:06:06,080 This one. 178 00:06:10,040 --> 00:06:11,460 This is bad. 179 00:06:24,540 --> 00:06:25,580 Due to unforeseen circumstances, we are postponing 180 00:06:25,580 --> 00:06:27,040 the remainder of today's presentation. 181 00:06:27,040 --> 00:06:28,420 Please raise your hand 182 00:06:28,420 --> 00:06:31,170 if you ate any cookies from this tin. 183 00:06:31,170 --> 00:06:34,540 ♪♪ 184 00:06:34,540 --> 00:06:37,080 Oh. 185 00:06:37,080 --> 00:06:38,670 Unfortunately, the cookies in this tin 186 00:06:38,670 --> 00:06:40,580 were tainted with rat poison. 187 00:06:42,120 --> 00:06:46,170 So we need to treat those of you who have ingested them 188 00:06:46,170 --> 00:06:48,580 as soon as possible, please. 189 00:06:50,420 --> 00:06:53,080 ♪♪ 190 00:06:53,080 --> 00:06:55,210 Okay. False alarm. 191 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 The cookies had marijuana in them. 192 00:06:56,580 --> 00:06:58,040 What?! 193 00:06:58,040 --> 00:06:59,460 Yes. I didn't want to scare you. 194 00:06:59,460 --> 00:07:00,710 So you went with rat poison? 195 00:07:00,710 --> 00:07:02,170 You scared me to death. 196 00:07:02,170 --> 00:07:04,080 -You knew they had weed in them. 197 00:07:04,080 --> 00:07:06,620 Right. Yeah. I-I forgot. 198 00:07:06,620 --> 00:07:08,210 Okay, so listen. 199 00:07:08,210 --> 00:07:10,210 No one goes anywhere until you're sober. 200 00:07:10,210 --> 00:07:13,000 Ingesting marijuana has a much stronger effect, 201 00:07:13,000 --> 00:07:15,880 and it lasts much longer than when you smoke it, so -- 202 00:07:15,880 --> 00:07:18,500 True story. We get kids in the ER all the time -- 203 00:07:18,500 --> 00:07:19,620 They had -- had -- They like the cookies 204 00:07:19,620 --> 00:07:21,040 and the brownies and the candies. 205 00:07:21,040 --> 00:07:22,540 They should really label that stuff better. 206 00:07:22,540 --> 00:07:24,960 So everyone stays here. 207 00:07:24,960 --> 00:07:29,380 There's no medicine, no surgery, and no patient interaction. 208 00:07:29,380 --> 00:07:31,210 Yeah, I -- Yeah, I'm just gonna send some orders. 209 00:07:31,210 --> 00:07:32,960 No, you're not gonna send anything! 210 00:07:32,960 --> 00:07:35,080 -Give your note to Jo. 211 00:07:35,080 --> 00:07:36,710 Everyone, give your phones to Wilson. 212 00:07:36,710 --> 00:07:39,000 She will handle your patients, your post-ops, and your charts. 213 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 So you're gonna do all of our work? 214 00:07:40,210 --> 00:07:41,170 Yes, she's gonna reassess and rearrange. 215 00:07:41,170 --> 00:07:43,170 -Yeah. Yeah. -It's gonna be great. 216 00:07:43,170 --> 00:07:45,330 You're so pretty. You look like a cartoon. 217 00:07:45,330 --> 00:07:46,710 -Okay, okay. -You should look into it. 218 00:07:46,710 --> 00:07:48,290 -Phones now. -Jackson. 219 00:07:48,290 --> 00:07:49,830 Everybody stay here. 220 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 -Right. 221 00:07:50,830 --> 00:07:53,210 -Let's go. -Oh, my God. 222 00:07:53,210 --> 00:07:55,420 Arizona: Andrew? 223 00:07:55,420 --> 00:07:57,540 Andrew, you in there? 224 00:07:58,920 --> 00:08:00,750 Hey, Andrew? 225 00:08:00,750 --> 00:08:03,380 Pierce? Oh, God, Pi-- Andrew. Pi-- Pierce! 226 00:08:03,380 --> 00:08:07,540 Pierce? Hey, Pierce. Stop. Stop! 227 00:08:07,540 --> 00:08:09,500 Hey. Owen: They called. 228 00:08:09,500 --> 00:08:11,080 They called, and they said that he's coming today. 229 00:08:11,080 --> 00:08:12,710 I'm not ready. -Wait. 230 00:08:12,710 --> 00:08:13,880 Wait up. Who called? 231 00:08:13,880 --> 00:08:16,210 DSHS. They're bringing me a foster kid. 232 00:08:16,210 --> 00:08:17,250 -Yeah. 233 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 I just had the home inspection, 234 00:08:18,500 --> 00:08:19,710 and they said, "We'll call you." 235 00:08:19,710 --> 00:08:20,790 I didn't think it would be this soon, 236 00:08:20,790 --> 00:08:22,460 and now they're bringing me a baby boy. 237 00:08:22,460 --> 00:08:26,000 I said I could take ages zero to 17, 238 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 and they're bringing me zero. 239 00:08:27,500 --> 00:08:28,710 Well, that's amazing, right? 240 00:08:28,710 --> 00:08:30,620 I just got off a 36-hour shift, 241 00:08:30,620 --> 00:08:33,460 and I came home to sleep, and I -- I don't have anything. 242 00:08:33,460 --> 00:08:34,620 You're gonna be fine. 243 00:08:34,620 --> 00:08:35,710 Do you need me to come over and help? 244 00:08:35,710 --> 00:08:37,290 No, no. No, no, no, no. 245 00:08:37,290 --> 00:08:39,170 It's -- T-This is what I wanted, and... 246 00:08:39,170 --> 00:08:40,920 How soon can you get here? 247 00:08:40,920 --> 00:08:42,790 I'll be right over. Woman: Dr. Schwartz to the ER. Dr. Schwartz to the ER. 248 00:08:42,790 --> 00:08:44,710 Hey. Hi. Have you seen Pierce? 249 00:08:44,710 --> 00:08:47,380 No. What's with him? 250 00:08:47,380 --> 00:08:49,170 A patient brought in accidental weed cookies. 251 00:08:49,170 --> 00:08:50,830 And he ate a lot of them. 252 00:08:50,830 --> 00:08:52,290 And Pierce ate one, too. 253 00:08:52,290 --> 00:08:53,420 Oh, my God. Yeah, I will help you look. 254 00:08:53,420 --> 00:08:55,290 Let me, uh, call Owen and let him know 255 00:08:55,290 --> 00:08:56,460 I will be there as soon as I can. 256 00:08:56,460 --> 00:08:57,960 Is Owen okay? 257 00:08:57,960 --> 00:09:00,170 Yeah. He, uh -- He's getting a foster kid today. 258 00:09:01,330 --> 00:09:04,580 Pierce. Pierce. Hey. Stop. 259 00:09:04,580 --> 00:09:06,880 I -- You -- You go. I got this. 260 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 -You got this. -Stop! Let's go. 261 00:09:09,080 --> 00:09:11,170 Oh, come along. Hey, we got to go. 262 00:09:11,170 --> 00:09:12,210 Come on. 263 00:09:12,210 --> 00:09:13,580 Come on. Got to go. 264 00:09:13,580 --> 00:09:15,500 Hey, come on. 265 00:09:15,500 --> 00:09:17,000 Hey, Pierce! 266 00:09:17,000 --> 00:09:18,540 You're supposed to be in the theater. 267 00:09:18,540 --> 00:09:20,380 I ate marijuana. 268 00:09:20,380 --> 00:09:22,120 I know. 269 00:09:22,120 --> 00:09:23,460 I never had marijuana before. 270 00:09:23,460 --> 00:09:25,120 Oh, that's 271 00:09:25,120 --> 00:09:27,580 I've been drunk before, and...I-I make poor choices. 272 00:09:27,580 --> 00:09:28,960 Really embarrassing choices when I'm drunk. 273 00:09:28,960 --> 00:09:30,830 -So I just need to be alone. -No. No, no, no, no. 274 00:09:30,830 --> 00:09:32,080 You have never been high before. 275 00:09:32,080 --> 00:09:33,830 You need to be with people who -- 276 00:09:33,830 --> 00:09:37,000 who can help you and keep you safe. 277 00:09:37,000 --> 00:09:38,170 I don't -- 278 00:09:38,170 --> 00:09:41,420 I don't think I need my neck anymore. 279 00:09:41,420 --> 00:09:42,620 Okay, just -- Here. Come here. 280 00:09:42,620 --> 00:09:44,790 Just go in here. 281 00:09:44,790 --> 00:09:46,880 Oh, my God. 282 00:09:46,880 --> 00:09:48,540 Can you come on? 283 00:09:48,540 --> 00:09:51,710 ♪♪ 284 00:09:51,710 --> 00:09:54,620 Woman: Dr. Edell to the NICU. Dr. Edell to the NICU. 285 00:09:54,620 --> 00:09:56,710 Alex? I figured out how to make the ultrasound work. 286 00:09:56,710 --> 00:09:59,540 It needs more water. A waterfall. 287 00:09:59,540 --> 00:10:02,000 Uh, hold up, Dr. Frankenstein. 288 00:10:02,000 --> 00:10:03,620 Did you eat cookies this morning? 289 00:10:03,620 --> 00:10:06,670 Oh, yeah. It was so good. Are there more cookies? 290 00:10:06,670 --> 00:10:07,960 Or, uh, chips? 291 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 -Okay. 292 00:10:09,120 --> 00:10:11,620 You're just coming with me. 293 00:10:11,620 --> 00:10:14,210 Okay, but why didn't you say anything? 294 00:10:14,210 --> 00:10:16,830 Mnh. Turns out there's no good time to tell your son 295 00:10:16,830 --> 00:10:19,420 that his grandfather is a sexual predator. 296 00:10:19,420 --> 00:10:21,040 He isn't. He was. 297 00:10:21,040 --> 00:10:24,250 So -- So the accusations are accurate from Rebecca Frog? 298 00:10:24,250 --> 00:10:25,420 Uh, Frond? 299 00:10:25,420 --> 00:10:27,040 -Froy, Froy. -Froy. 300 00:10:27,040 --> 00:10:29,460 No, that's not right. It was like a... 301 00:10:29,460 --> 00:10:31,040 Rebecca Froy's story was true. 302 00:10:31,040 --> 00:10:32,960 All the stories were true. 303 00:10:32,960 --> 00:10:34,500 Wait. What do you mean "all"? 304 00:10:34,500 --> 00:10:36,170 You said "all." "All the stories" 305 00:10:36,170 --> 00:10:39,170 There was many stories -- some ugly, some very ugly. 306 00:10:39,170 --> 00:10:40,500 How many? How many stories? 307 00:10:40,500 --> 00:10:43,380 13. 13 women -- all under NDAs... 13? 308 00:10:43,380 --> 00:10:44,880 ...all secret! 309 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 Shh! 310 00:10:46,120 --> 00:10:48,420 This is bad. This is so bad. 311 00:10:48,420 --> 00:10:52,170 This is indispensable -- fensible -- indefensible. 312 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 What are you looking for? 313 00:10:53,170 --> 00:10:54,790 My glasses! 314 00:10:55,580 --> 00:10:57,670 ♪♪ 315 00:10:57,670 --> 00:10:59,460 Oh. 316 00:10:59,460 --> 00:11:00,500 13, Mom? 317 00:11:00,500 --> 00:11:02,040 13. 318 00:11:02,040 --> 00:11:03,420 Jo: Some attendings 319 00:11:03,420 --> 00:11:05,960 have unexpectedly become... unavailable. 320 00:11:05,960 --> 00:11:07,500 You will be taking over their services -- 321 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 rounding, charting, whatever needs to get done. 322 00:11:09,790 --> 00:11:11,330 This is a chance for you to step up. 323 00:11:11,330 --> 00:11:13,080 Isn't that what we normally do? 324 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 It is the same, but, also, more. 325 00:11:15,080 --> 00:11:16,790 This is a contest. 326 00:11:16,790 --> 00:11:18,500 So keep track of everything you do, 327 00:11:18,500 --> 00:11:20,710 and whoever accomplishes the most by the end of the day 328 00:11:20,710 --> 00:11:22,210 gets to scrub in with me on a whipple. 329 00:11:22,210 --> 00:11:23,790 -Me! I want to do that. -Yes. Yes, please. 330 00:11:23,790 --> 00:11:24,880 -Okay. Go. -Go. 331 00:11:24,880 --> 00:11:26,500 -Okay. -Oh, wait. Hold on. 332 00:11:26,500 --> 00:11:28,380 Did anyone eat cookies this morning? 333 00:11:28,380 --> 00:11:30,920 A patient brought in cookies that had rat poison in them. 334 00:11:30,920 --> 00:11:32,750 They were weed cookies, accidental weed cookies. 335 00:11:32,750 --> 00:11:33,960 They were in a floral tin. Did anyone eat them? 336 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 -No. -No. 337 00:11:34,960 --> 00:11:36,330 -No. -Nope. 338 00:11:36,330 --> 00:11:38,040 -Okay. Get to work. -Okay. Now go. 339 00:11:38,040 --> 00:11:39,540 Uh, yes. 340 00:11:39,540 --> 00:11:41,670 Okay. Bailey's paging me a 911 from the OR. 341 00:11:41,670 --> 00:11:43,880 I got to go. 342 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 ♪♪ 343 00:11:47,080 --> 00:11:52,540 ♪♪ 344 00:11:52,540 --> 00:11:54,120 Dr. Bailey. 345 00:11:54,120 --> 00:11:59,380 Grey. I'm feeling dizzy and light-headed and -- 346 00:11:59,380 --> 00:12:00,420 I think something's wrong with her. 347 00:12:00,420 --> 00:12:02,710 I think I know what it is. Can we page Jo Wilson? 348 00:12:02,710 --> 00:12:06,500 ♪♪ 349 00:12:06,500 --> 00:12:09,120 I thought it was my heart. 350 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 No, this is your brain on drugs. 351 00:12:11,040 --> 00:12:12,380 Wait. All of them? 352 00:12:12,380 --> 00:12:14,620 All of my attendings had a cookie, Grey? 353 00:12:14,620 --> 00:12:16,330 No, just a few and you. 354 00:12:16,330 --> 00:12:18,290 Oh, this is bad. 355 00:12:18,290 --> 00:12:20,460 This is very, very bad. 356 00:12:20,460 --> 00:12:22,250 I opened that man up. 357 00:12:22,250 --> 00:12:23,920 I'm into his peritoneum. 358 00:12:23,920 --> 00:12:25,580 I'm into him. 359 00:12:25,580 --> 00:12:29,120 Dr. Bailey, it's okay. I'm here. 360 00:12:29,120 --> 00:12:30,790 I'm going to finish this for you. 361 00:12:30,790 --> 00:12:32,210 -Total gastrectomy. -Mm. 362 00:12:32,210 --> 00:12:34,000 I got it. I called Jo Wilson. 363 00:12:34,000 --> 00:12:35,290 -Hey. -She's gonna come -- 364 00:12:35,290 --> 00:12:36,380 Hey. She's here. 365 00:12:36,380 --> 00:12:37,790 Wilson's here. Why? 366 00:12:37,790 --> 00:12:39,250 Dr. Bailey had a cookie. 367 00:12:39,250 --> 00:12:41,880 Oh, crap. 368 00:12:41,880 --> 00:12:43,250 Why are you laughing? 369 00:12:43,250 --> 00:12:44,670 This is not funny. 370 00:12:44,670 --> 00:12:47,670 This is very not funny. I'm the chief. 371 00:12:47,670 --> 00:12:49,170 It's very serious. 372 00:12:49,170 --> 00:12:51,120 Will you take the chief up to the lecture hall, please? 373 00:12:51,120 --> 00:12:52,290 -Yes. Yes. 374 00:12:52,290 --> 00:12:55,580 I have this, Dr. Bailey, okay? Mnh. 375 00:12:55,580 --> 00:12:57,080 You'll do a good job? 376 00:12:57,080 --> 00:12:59,330 'Cause he's very sweet, and his kids are very scared. 377 00:12:59,330 --> 00:13:02,580 Dr. Bailey. I have this. 378 00:13:02,580 --> 00:13:03,750 I love you. Oh, my. 379 00:13:03,750 --> 00:13:05,460 Okay, okay. Ohh! 380 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 -Oops. -Go, go, go. 381 00:13:17,170 --> 00:13:18,500 I don't think they're broken, but they're too swollen to move. 382 00:13:18,500 --> 00:13:20,170 -This is a bad idea. -It's the only idea. 383 00:13:20,170 --> 00:13:22,170 He's already open, and this procedure 384 00:13:22,170 --> 00:13:24,540 takes delicate suturing, which I cannot do. 385 00:13:24,540 --> 00:13:26,620 But I've never done a gastrectomy by myself before. 386 00:13:26,620 --> 00:13:28,000 Yeah, but you've watched a lot. 387 00:13:28,000 --> 00:13:29,380 You can do this. I believe in you. 388 00:13:29,380 --> 00:13:30,460 Okay, now you sound stoned. 389 00:13:30,460 --> 00:13:32,960 Dr. Grey, patient's BP is dropping a bit. 390 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Scrub. 391 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 -Hey. -Calvary's here. 392 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 -Oh. 393 00:13:38,880 --> 00:13:40,170 Not -- Not yet. What -- What's he doing here? 394 00:13:40,170 --> 00:13:41,540 The baby's not sick, I hope. 395 00:13:41,540 --> 00:13:44,170 A patient accidentally brought in pot cookies. 396 00:13:44,170 --> 00:13:45,500 He's high. 397 00:13:45,500 --> 00:13:47,330 So you brought him here? 398 00:13:47,330 --> 00:13:49,170 Well, I wanted to get here as fast as possible. 399 00:13:49,170 --> 00:13:50,250 I didn't want you to freak out. 400 00:13:50,250 --> 00:13:51,540 Oh, yeah. Bingo. 401 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 And I couldn't leave him alone in my lab 402 00:13:53,250 --> 00:13:54,710 full of very expensive equipment. 403 00:13:54,710 --> 00:13:56,120 -Huh. 404 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 -No, no. 405 00:13:58,000 --> 00:13:59,210 I am waiting for a 6-month-old, 406 00:13:59,210 --> 00:14:01,250 and you bring a stoned guy to my house?! 407 00:14:01,250 --> 00:14:02,540 We'll just make him hide in the back 408 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 while the social worker's here. 409 00:14:03,540 --> 00:14:05,120 Listen -- you go shower. 410 00:14:05,120 --> 00:14:06,290 I'm gonna take care of cleaning the house. 411 00:14:06,290 --> 00:14:08,790 Okay, okay. I can't believe this is happening. 412 00:14:08,790 --> 00:14:10,580 It is. It's good. 413 00:14:12,540 --> 00:14:16,040 Oh, dude. 414 00:14:16,040 --> 00:14:18,750 You're so screwed right now. 415 00:14:23,960 --> 00:14:24,710 -Hey. -Hey! 416 00:14:24,710 --> 00:14:25,920 This room is occupied. 417 00:14:25,920 --> 00:14:27,380 -Oops. -It's okay. 418 00:14:27,380 --> 00:14:29,540 -Sorry, hi. I'm sorry. -Just -- It's fine. 419 00:14:35,670 --> 00:14:37,750 Oh, we just have to wait for it to pass. 420 00:14:37,750 --> 00:14:40,580 But we can -- I mean, we can hang out and talk, you know? 421 00:14:40,580 --> 00:14:42,620 Just say whatever comes into our heads. Mm. 422 00:14:42,620 --> 00:14:47,750 Just press "play" and see what comes out. 423 00:14:47,750 --> 00:14:50,290 I really want some cheese. 424 00:14:50,290 --> 00:14:52,880 I pressed fast-forward on Carina, I think. 425 00:14:52,880 --> 00:14:56,000 It's...such a good food. 426 00:14:56,000 --> 00:14:58,420 There are so many kinds. 427 00:14:58,420 --> 00:15:00,210 I asked her to -- I asked her to stay here 428 00:15:00,210 --> 00:15:01,500 instead of going back to Italy. 429 00:15:01,500 --> 00:15:02,580 Oh. 430 00:15:02,580 --> 00:15:04,170 Cheddar. 431 00:15:04,170 --> 00:15:06,420 String cheese. 432 00:15:06,420 --> 00:15:07,880 Brie. 433 00:15:07,880 --> 00:15:09,250 The kind with the holes in it. It's... 434 00:15:09,250 --> 00:15:10,750 You know, we haven't even really been dating that long. 435 00:15:10,750 --> 00:15:13,040 Swiss! 436 00:15:13,040 --> 00:15:14,830 Oh, I probably freaked her out. 437 00:15:14,830 --> 00:15:16,460 I mean, who -- who asks a person 438 00:15:16,460 --> 00:15:18,380 to give up their country for them? 439 00:15:18,380 --> 00:15:21,960 Sometimes I just stand in the cheese section 440 00:15:21,960 --> 00:15:23,330 of the grocery store and just... 441 00:15:27,580 --> 00:15:30,540 Mozzarella. 442 00:15:30,540 --> 00:15:33,540 Gouda. Munster. 443 00:15:33,540 --> 00:15:35,040 She'd be a woman without a country. 444 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 Dill Havarti. 445 00:15:38,040 --> 00:15:39,580 Whoa! 446 00:15:40,880 --> 00:15:42,000 It goes away. 447 00:15:42,000 --> 00:15:43,580 Oh, and then it comes back. 448 00:15:43,580 --> 00:15:45,000 Goes away. 449 00:15:45,000 --> 00:15:47,290 -No country. -Comes back. 450 00:15:47,290 --> 00:15:50,500 It goes away. Comes back. 451 00:15:52,250 --> 00:15:54,580 ♪♪ 452 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 ♪♪ 453 00:16:00,580 --> 00:16:02,120 ♪♪ 454 00:16:02,120 --> 00:16:06,460 [ Woman speaking indistinctly over P.A. ] 455 00:16:11,880 --> 00:16:15,540 What happened? 456 00:16:15,540 --> 00:16:18,250 I heard something I think I should not have heard. 457 00:16:18,250 --> 00:16:20,420 Also, I've never done pot before. 458 00:16:20,420 --> 00:16:23,380 Oh, neither have I. I listen to Mr. T. 459 00:16:23,380 --> 00:16:24,750 Mr. T said... 460 00:16:24,750 --> 00:16:26,620 "Kid, don't do drugs." 461 00:16:26,620 --> 00:16:27,710 "Stay in school." 462 00:16:27,710 --> 00:16:29,960 "Treat your mama right." 463 00:16:29,960 --> 00:16:32,500 I followed Mr. T to a "T." 464 00:16:32,500 --> 00:16:36,080 -I dared to stay off drugs. 465 00:16:36,080 --> 00:16:38,040 What did you hear? 466 00:16:38,040 --> 00:16:38,920 I don't hear anything. 467 00:16:38,920 --> 00:16:41,170 No. What did you hear? 468 00:16:41,170 --> 00:16:42,420 About what? 469 00:16:42,420 --> 00:16:44,080 You said you heard something you shouldn't have. 470 00:16:44,080 --> 00:16:45,540 -Oh. 471 00:16:45,540 --> 00:16:46,830 Oh, my God! 472 00:16:46,830 --> 00:16:49,080 Oh, it was -- it was bad. 473 00:16:49,080 --> 00:16:51,790 It was really end-of-an-era bad. 474 00:16:51,790 --> 00:16:53,290 It's the end of an era. 475 00:16:56,830 --> 00:17:00,250 I thought marijuana made people peaceful, 476 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 but I don't think I ever hated you more. 477 00:17:06,420 --> 00:17:09,120 Jo: Okay, I just divided the gastrocolic ligament, 478 00:17:09,120 --> 00:17:12,170 and now I'm gonna take down the short gastric arteries, 479 00:17:12,170 --> 00:17:14,290 which I'll ligate with 2-0 silks. 480 00:17:14,290 --> 00:17:15,750 Does that sound good? 481 00:17:17,830 --> 00:17:19,540 Okay. 482 00:17:21,040 --> 00:17:24,330 -Wait, hang on. -Hmm. 483 00:17:24,330 --> 00:17:26,710 Bailey said a total gastrectomy? 484 00:17:26,710 --> 00:17:28,120 Yes. Why? Well, because 485 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 the tumor feels smaller and more localized 486 00:17:29,920 --> 00:17:31,380 than it did on the scans. 487 00:17:31,380 --> 00:17:32,830 Why wouldn't Bailey want to save more of his stomach? 488 00:17:32,830 --> 00:17:34,420 I'm not sure. 489 00:17:34,420 --> 00:17:37,750 She doesn't want the guy to die of cancer -- I know that. 490 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 Do you think we can do a subtotal gastrectomy? 491 00:17:39,750 --> 00:17:40,960 What do you think? 492 00:17:42,540 --> 00:17:44,040 Can I take a look at the pre 493 00:17:44,040 --> 00:17:46,620 I don't have them. 494 00:17:46,620 --> 00:17:47,710 Can I see the scans? 495 00:17:47,710 --> 00:17:50,000 Of course, Doctor. 496 00:17:51,670 --> 00:17:54,830 Okay. 497 00:17:54,830 --> 00:17:57,830 There's 13 women. How did I not know that? 498 00:17:57,830 --> 00:17:59,880 I mean H-How did I -- How -- 499 00:17:59,880 --> 00:18:02,210 Why are you so calm? 500 00:18:02,210 --> 00:18:04,580 The cookie might have something to do with it. 501 00:18:06,920 --> 00:18:08,170 You're messing with me. 502 00:18:08,170 --> 00:18:09,500 -No, I'm not. -Very funny. 503 00:18:09,500 --> 00:18:10,710 You're messing with me because I'm a little high. 504 00:18:10,710 --> 00:18:12,040 Or because you're a little high. 505 00:18:12,040 --> 00:18:13,920 This is not a joke, Jackson. 506 00:18:13,920 --> 00:18:16,420 This is a secret you let out of the bag. 507 00:18:16,420 --> 00:18:18,170 How could this even be kept a secret at all? 508 00:18:18,170 --> 00:18:20,750 Money, honey. Good God, don't be naive. 509 00:18:20,750 --> 00:18:22,920 A fortune was paid to silence those women. 510 00:18:22,920 --> 00:18:25,330 No. I understand that, okay? 511 00:18:25,330 --> 00:18:27,670 I'm saying, "Why?" Why would anyone protect him? 512 00:18:27,670 --> 00:18:29,040 Why didn't anybody try to stop him? 513 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Why didn't you try to stop him? 514 00:18:30,040 --> 00:18:33,250 Because that's not how it worked. 515 00:18:33,250 --> 00:18:36,500 And...the hope was, for some, that, 516 00:18:36,500 --> 00:18:38,960 if the financial hit to your grandfather was great enough, 517 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 he would stop the behavior. 518 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 And he did. He did stop. 519 00:18:45,540 --> 00:18:49,120 Oh. 520 00:18:49,120 --> 00:18:50,580 You did this. 521 00:18:50,580 --> 00:18:53,460 ♪♪ 522 00:18:53,460 --> 00:18:55,580 You covered this up. 523 00:18:55,580 --> 00:18:58,330 ♪♪ 524 00:19:01,420 --> 00:19:04,540 Oh, Mom. 525 00:19:04,540 --> 00:19:06,920 ♪♪ 526 00:19:06,920 --> 00:19:09,210 I'm gonna need child locks and stuff. 527 00:19:09,210 --> 00:19:10,790 Not yet. Not till they're crawling. 528 00:19:10,790 --> 00:19:12,000 Babies are easy. 529 00:19:12,000 --> 00:19:14,580 You just have to support their necks like this. 530 00:19:14,580 --> 00:19:15,790 You were supposed to stay in the bedroom 531 00:19:15,790 --> 00:19:16,920 until after the social worker leaves. 532 00:19:16,920 --> 00:19:19,580 Smells like Owen in there. 533 00:19:19,580 --> 00:19:22,420 Oh, crap. I just crushed chip baby. 534 00:19:22,420 --> 00:19:25,380 Get back there. 535 00:19:29,210 --> 00:19:30,830 This chip smells like Owen. 536 00:19:32,290 --> 00:19:33,670 -They're here already. -Okay. 537 00:19:33,670 --> 00:19:35,000 Take a deep breath. Didn't think it would be a baby. 538 00:19:35,000 --> 00:19:36,460 I thought it would be a kid who I could win over 539 00:19:36,460 --> 00:19:38,420 with, you know, conversation and ice cream, 540 00:19:38,420 --> 00:19:39,620 but a baby? 541 00:19:39,620 --> 00:19:40,880 -I just -- -Okay, Owen. Look at me. 542 00:19:40,880 --> 00:19:42,670 We're just gonna take a minute. 543 00:19:42,670 --> 00:19:45,000 I can't think of anyone who is more prepared for parenthood -- 544 00:19:45,000 --> 00:19:46,710 Hi. 545 00:19:46,710 --> 00:19:47,960 Dr. Hunt? 546 00:19:47,960 --> 00:19:51,620 I'm Elaine Hodge, DSHS. 547 00:19:51,620 --> 00:19:53,250 And this is Leo. 548 00:19:53,250 --> 00:19:55,580 No, no. I'm Dr. Hunt. Owen. 549 00:19:55,580 --> 00:19:57,880 And this is my friend, Amelia. 550 00:19:57,880 --> 00:20:00,210 Oh, he's cute. You got a cute one. 551 00:20:00,210 --> 00:20:01,790 Sometimes, they look like an old man. 552 00:20:03,420 --> 00:20:05,500 -He's just a -- you know -- 553 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 Dr. Alex Karev. 554 00:20:07,000 --> 00:20:09,460 I'm the Chief of, uh, Pediatric Surgery at Grey-Sloan. 555 00:20:09,460 --> 00:20:11,620 I came by to give the baby a quick check-up. 556 00:20:11,620 --> 00:20:15,210 Make sure he doesn't have signs of jaundice 557 00:20:15,210 --> 00:20:18,000 or RSV or rickets. 558 00:20:18,000 --> 00:20:20,170 That is so nice. Here you go. 559 00:20:20,170 --> 00:20:21,380 -No. -No, no. I-I got him. 560 00:20:21,380 --> 00:20:22,830 I got him. I got him. I got him. 561 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 Yeah. Yep, yep, yep. 562 00:20:24,330 --> 00:20:25,500 Hey. 563 00:20:25,500 --> 00:20:29,750 ♪♪ 564 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 Would you like some chips? 565 00:20:31,750 --> 00:20:34,830 Woman: Engineering to 3 West. Engineering to 3 West. 566 00:20:34,830 --> 00:20:36,380 Oh, Dr. Qadri. 567 00:20:36,380 --> 00:20:38,040 What happened to the board? 568 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 Dr. Grey cancelled everything. 569 00:20:40,000 --> 00:20:43,210 It looks like she postponed the contest, too. 570 00:20:43,210 --> 00:20:44,920 -I don't know. 571 00:20:44,920 --> 00:20:48,830 Um, there was a situation... 572 00:20:48,830 --> 00:20:50,580 with some cookies. 573 00:20:50,580 --> 00:20:52,500 Cook 574 00:20:54,290 --> 00:20:56,670 Yes! I'm here. I'm here first! 575 00:20:56,670 --> 00:20:57,960 Patient's in septic shock. 576 00:20:57,960 --> 00:20:59,330 Systolic's in the 90s and falling, 577 00:20:59,330 --> 00:21:00,460 heart rate 130s. 578 00:21:00,460 --> 00:21:01,830 He had a bolus of LR, but... 579 00:21:01,830 --> 00:21:03,670 Oh, man. He needs a central line. 580 00:21:03,670 --> 00:21:04,880 Then put one in! 581 00:21:04,880 --> 00:21:06,380 I -- You do it. 582 00:21:06,380 --> 00:21:07,750 I can't! You're the surgeon. 583 00:21:07,750 --> 00:21:09,960 No, I can't. I'll get someone! 584 00:21:09,960 --> 00:21:12,290 Dr. Roy! I need help in here! 585 00:21:12,290 --> 00:21:13,580 -Watch out. -Help! 586 00:21:16,830 --> 00:21:19,830 Oh. Helm, go. Take him. 587 00:21:19,830 --> 00:21:21,080 Parker, help me with Roy. 588 00:21:21,080 --> 00:21:23,170 My patient needs a central line! 589 00:21:23,170 --> 00:21:24,960 -I'm on it! -Casey, get some gloves. 590 00:21:24,960 --> 00:21:26,420 Got it. 591 00:21:26,420 --> 00:21:28,420 Easy, Roy. Easy. 592 00:21:36,290 --> 00:21:37,620 I see why Bailey wanted to remove the whole stomach. 593 00:21:37,620 --> 00:21:39,420 The tumor is huge. It looks like it's in the cardia. 594 00:21:39,420 --> 00:21:41,500 I should just follow standard of care, 595 00:21:41,500 --> 00:21:42,790 a total resection, right? 596 00:21:42,790 --> 00:21:44,170 Why do you keep asking me? 597 00:21:44,170 --> 00:21:45,170 Because you aren't answering. 598 00:21:45,170 --> 00:21:47,790 What are the considerations? 599 00:21:47,790 --> 00:21:50,790 Okay, okay, if I do a total gastrectomy, 600 00:21:50,790 --> 00:21:52,580 it'll make sure I remove all the cancer, 601 00:21:52,580 --> 00:21:54,040 but he'll eat through a feeding tube 602 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 for the rest of his life. 603 00:21:55,960 --> 00:21:58,460 If I leave part of the stomach, 604 00:21:58,460 --> 00:22:00,120 then he'll have a way better quality of life 605 00:22:00,120 --> 00:22:02,250 unless I leave behind cancer cells, 606 00:22:02,250 --> 00:22:05,500 in which case, he dies because I kill him. 607 00:22:06,790 --> 00:22:08,380 Okay, you know what? I'm -- I'm doing a total. 608 00:22:08,380 --> 00:22:10,540 -Yes. I'm a resident. 609 00:22:10,540 --> 00:22:12,250 I should just follow the surgery as planned. 610 00:22:12,250 --> 00:22:14,620 You're supposed to do what's best for the patient. 611 00:22:14,620 --> 00:22:16,540 He's not my patient -- he's Bailey's, 612 00:22:16,540 --> 00:22:17,750 and she handed him off to you, not me, 613 00:22:17,750 --> 00:22:19,040 so what do I do? 614 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 Wilson, you're a surgeon. 615 00:22:20,880 --> 00:22:23,290 Pull up your big-girl scrubs and make a call. 616 00:22:23,290 --> 00:22:25,380 -There's a life in your hands. -I know. 617 00:22:25,380 --> 00:22:26,540 I just wish there was some way to know 618 00:22:26,540 --> 00:22:28,040 that I was removing all of the cancer 619 00:22:28,040 --> 00:22:31,040 and not leaving any behind... 620 00:22:31,040 --> 00:22:33,330 The Pen. I need the Pen. 621 00:22:33,330 --> 00:22:35,460 I have one in my lab coat. It's not sterile. 622 00:22:35,460 --> 00:22:38,580 No, no, no. I need you to find Dr. Webber. 623 00:22:38,580 --> 00:22:40,000 Okay, easy, easy. 624 00:22:40,000 --> 00:22:41,040 Oh, Dr. Webber, I -- 625 00:22:41,040 --> 00:22:42,710 Oh, my God! What happened?! 626 00:22:42,710 --> 00:22:44,330 Okay, it was an accident. We need to get him to trauma. 627 00:22:44,330 --> 00:22:45,750 What do you need, Schmitt? 628 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 I'm supposed to ask to borrow your -- your Path Pen. 629 00:22:47,500 --> 00:22:49,330 And Dr. Grey and Dr. Wilson want to know 630 00:22:49,330 --> 00:22:51,420 if it can detect gastric adenocarcinoma. 631 00:22:51,420 --> 00:22:54,080 It can, and it's in my office, but I don't want you to go -- 632 00:22:54,080 --> 00:22:55,790 -Whoa! -Whoa. 633 00:22:55,790 --> 00:22:58,040 Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay. 634 00:22:58,040 --> 00:23:00,040 Let's move. Now. 635 00:23:00,040 --> 00:23:01,710 ♪♪ 636 00:23:03,920 --> 00:23:07,460 Does it feel right with Carina? 637 00:23:07,460 --> 00:23:08,750 Boop. 638 00:23:08,750 --> 00:23:10,420 'Cause, you know, sometimes you can feel scared, 639 00:23:10,420 --> 00:23:11,920 but, then, you're lying together at night, 640 00:23:11,920 --> 00:23:14,250 and it just feels right. 641 00:23:14,250 --> 00:23:15,880 Yeah. 642 00:23:15,880 --> 00:23:17,620 Yeah, it feels right. 643 00:23:17,620 --> 00:23:21,210 Callie is fun and funny, and the sex is really great. 644 00:23:21,210 --> 00:23:22,750 -Carina. What? 645 00:23:22,750 --> 00:23:23,880 You said "Callie." 646 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 -No, I didn't. -Yes, you did. 647 00:23:25,040 --> 00:23:26,210 -No, I didn't. -Yes, you did. 648 00:23:26,210 --> 00:23:27,210 You're high! 649 00:23:27,210 --> 00:23:30,380 Yes, I am, but you said it. 650 00:23:30,380 --> 00:23:32,210 Press the "rewind" button on your mind. 651 00:23:33,580 --> 00:23:36,120 Oh, my God. I did. 652 00:23:36,120 --> 00:23:38,040 Why did I -- Why did I do that? 653 00:23:38,040 --> 00:23:39,500 -Boop. -They're very different people. 654 00:23:39,500 --> 00:23:40,750 They don't laugh alike. They don't walk alike. 655 00:23:40,750 --> 00:23:41,920 They definitely don't talk alike. 656 00:23:41,920 --> 00:23:43,420 -Boop. -So that's weird. 657 00:23:43,420 --> 00:23:45,750 Boop. I like that sound. 658 00:23:45,750 --> 00:23:47,250 But both of them definitely know 659 00:23:47,250 --> 00:23:49,250 how to make me lose my mind... 660 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 in bed. 661 00:23:50,250 --> 00:23:51,420 Hey, where's the liver? 662 00:23:52,790 --> 00:23:54,500 -Then... -I lost the liver! 663 00:23:54,500 --> 00:23:55,960 ...Callie just went away. 664 00:23:55,960 --> 00:23:57,880 She took my daughter and got on a plane, and she left. 665 00:23:57,880 --> 00:23:59,420 What? Um. Have you seen it? 666 00:23:59,420 --> 00:24:01,540 It's -- It's liver-shaped. 667 00:24:01,540 --> 00:24:03,880 Maybe Eliza Minnick took a plane, too. 668 00:24:03,880 --> 00:24:06,380 I have no idea because she ghosted me, so there's that. 669 00:24:06,380 --> 00:24:08,580 Okay, it's red. 670 00:24:08,580 --> 00:24:10,120 It helped metabolize things, 671 00:24:10,120 --> 00:24:12,250 it eliminated toxins, and now it's gone! 672 00:24:12,250 --> 00:24:13,960 Eventually, everyone leaves me. 673 00:24:13,960 --> 00:24:15,420 You know? 674 00:24:15,420 --> 00:24:17,420 They got on... I lost the liver. 675 00:24:17,420 --> 00:24:19,620 ...planes or ghostmobiles or wherever -- 676 00:24:19,620 --> 00:24:21,540 they just disappear. 677 00:24:21,540 --> 00:24:24,500 And maybe that's why I held on so hard to Carina, you know? 678 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Like I was afraid that I was gonna lose her like I -- 679 00:24:26,500 --> 00:24:28,460 like I lose everybody else. 680 00:24:28,460 --> 00:24:31,040 Maybe I'm just scared of repeating the past. 681 00:24:31,040 --> 00:24:32,830 ! -Whoa. 682 00:24:32,830 --> 00:24:34,580 Because I lost the liver! 683 00:24:35,710 --> 00:24:39,420 It's not -- It's not good. 684 00:24:39,420 --> 00:24:41,290 I'm not surprised. 685 00:24:41,290 --> 00:24:44,620 I met Harper Avery two times, and he was awful. 686 00:24:44,620 --> 00:24:46,460 Awful man. 687 00:24:46,460 --> 00:24:49,960 He had a beak like an owl and a very dry mouth. 688 00:24:49,960 --> 00:24:53,120 I have a very dry mouth. Do you have that? 689 00:24:53,120 --> 00:24:57,790 Grey has a Harper Avery. She is part of a family legacy. 690 00:24:57,790 --> 00:25:00,960 Yang was nominated for one. 691 00:25:00,960 --> 00:25:03,920 She was the best in our class. 692 00:25:03,920 --> 00:25:06,620 I always wanted a Harper Avery. 693 00:25:06,620 --> 00:25:08,830 I had a Jackson Avery. 694 00:25:08,830 --> 00:25:10,670 It's not the same thing. 695 00:25:10,670 --> 00:25:12,170 I have a secret. 696 00:25:12,170 --> 00:25:13,750 I don't even need this contest, 697 00:25:13,750 --> 00:25:17,750 'cause I just signed a contract with a manufacturer. 698 00:25:17,750 --> 00:25:19,170 Mm. I'm gonna be rich. 699 00:25:19,170 --> 00:25:21,420 They cannot keep a secret. 700 00:25:21,420 --> 00:25:23,670 I know about Harper. Mm. 701 00:25:23,670 --> 00:25:25,040 And I know about Maggie. Mm-hmm. 702 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 We're going to make the TrailBlazer. 703 00:25:27,040 --> 00:25:30,420 Me and Midnight Pleasures, Inc. 704 00:25:30,420 --> 00:25:32,580 I saw them pull into the parking lot together. 705 00:25:32,580 --> 00:25:35,170 They live on opposite sides of town. 706 00:25:35,170 --> 00:25:37,670 There's only one reason that they would carpool. 707 00:25:37,670 --> 00:25:39,420 My husband said, "You really want to go 708 00:25:39,420 --> 00:25:41,330 into business with a sex" 709 00:25:41,330 --> 00:25:44,540 But I have a secret, too. 710 00:25:44,540 --> 00:25:46,000 I've been seeing someone. 711 00:25:46,000 --> 00:25:49,120 I said to him, "I have a colonoscopy device. 712 00:25:49,120 --> 00:25:51,460 It goes into people's rectums. 713 00:25:51,460 --> 00:25:55,670 This company already has items that function similarly. 714 00:25:55,670 --> 00:25:58,790 Don't make it nasty." 715 00:25:58,790 --> 00:26:01,330 Wait. What? 716 00:26:01,330 --> 00:26:03,830 You're making your colonoscopy TrailBlazer 717 00:26:03,830 --> 00:26:05,500 with a sex 718 00:26:05,500 --> 00:26:08,080 Meredith Grey called it the "TAILBlazer." 719 00:26:08,080 --> 00:26:09,790 That's where I got the idea. 720 00:26:23,880 --> 00:26:26,330 Dr. Schmitt? Is it over? 721 00:26:26,330 --> 00:26:27,750 Dr. Bailey said it wouldn't take this long. 722 00:26:27,750 --> 00:26:28,790 Is he okay? 723 00:26:28,790 --> 00:26:30,460 He's not out yet. 724 00:26:30,460 --> 00:26:32,540 I had to get some equipment so we can finish. 725 00:26:32,540 --> 00:26:33,670 Oh, my God. What is that? 726 00:26:33,670 --> 00:26:35,750 Something went wrong, didn't it? 727 00:26:35,750 --> 00:26:37,290 Something unexpected? 728 00:26:37,290 --> 00:26:39,380 Is my dad gonna die? 729 00:26:39,380 --> 00:26:41,080 Please don't let him die, Dr. Schmitt. 730 00:26:41,080 --> 00:26:43,750 No. No. There's no complication. 731 00:26:43,750 --> 00:26:48,000 And I will do everything I can to make sure he's all right. 732 00:26:48,000 --> 00:26:50,290 In fact, I'm gonna do that right now. 733 00:26:50,290 --> 00:26:51,880 [ Ringing, conversations continue ] 734 00:26:57,210 --> 00:26:59,000 What was I thinking? 735 00:26:59,000 --> 00:27:00,830 You can tell, right, that I don't know what I'm doing? 736 00:27:00,830 --> 00:27:02,380 Alex: "Yes, I hate you already. 737 00:27:02,380 --> 00:27:03,620 You're the worst." 738 00:27:03,620 --> 00:27:05,080 Alex, stop it. 739 00:27:05,080 --> 00:27:06,830 "No, you're making me high-strung and competitive 740 00:27:06,830 --> 00:27:08,250 as we speak!" 741 00:27:08,250 --> 00:27:10,290 You are not helping. No, no. He's right. 742 00:27:10,290 --> 00:27:12,290 They say all those kids tend to have type-A personalities 743 00:27:12,290 --> 00:27:14,580 'cause their parents are so stressed 744 00:27:14,580 --> 00:27:15,920 about every little thing, 745 00:27:15,920 --> 00:27:17,120 and then, second baby comes along 746 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 and they're more comfortable, 747 00:27:19,120 --> 00:27:20,540 so that kid gets to be more easygoing. 748 00:27:20,540 --> 00:27:22,420 You just explained so much. 749 00:27:22,420 --> 00:27:25,210 Yeah, I always thought Megan was lucky that way. 750 00:27:25,210 --> 00:27:27,000 I was thinking about me being the youngest of five. 751 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 "Am I getting a little sister? When's she coming?" 752 00:27:29,500 --> 00:27:32,330 Alex. 753 00:27:32,330 --> 00:27:34,460 Wait. This isn't the way to the store. 754 00:27:34,460 --> 00:27:37,330 Nope. This group is not ready to be seen in public, 755 00:27:37,330 --> 00:27:38,830 but I know where to get everything you need 756 00:27:38,830 --> 00:27:40,750 because my sister-in-law is a pack rat. 757 00:27:40,750 --> 00:27:43,040 "Daddy, can I have a pony?" 758 00:27:45,500 --> 00:27:46,540 Shh, shh. 759 00:27:49,790 --> 00:27:52,250 It really works? 760 00:27:52,250 --> 00:27:55,170 Well, it's supposed to. It's still in the testing stage. 761 00:27:55,170 --> 00:27:57,290 We're testing it? On this guy? 762 00:27:57,290 --> 00:27:59,080 He -- He's got a wife and two kids. 763 00:27:59,080 --> 00:28:00,330 They're very nice, 764 00:28:00,330 --> 00:28:02,420 and they really, really want him to stay alive. 765 00:28:02,420 --> 00:28:04,120 And I promised them I'd make sure he gets 766 00:28:04,120 --> 00:28:05,750 the best possible care. 767 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 So, maybe, Dr. Grey, 768 00:28:06,750 --> 00:28:07,790 if you could just tell Dr. Wilson -- 769 00:28:07,790 --> 00:28:10,040 Schmitt, be quiet. She's got it. 770 00:28:10,040 --> 00:28:12,500 Hey, look. The distal end... 771 00:28:12,500 --> 00:28:14,920 Adenocarcinoma. 772 00:28:14,920 --> 00:28:18,460 But if I go one centimeter proximally... 773 00:28:18,460 --> 00:28:20,580 It works. 774 00:28:20,580 --> 00:28:21,960 It's working. 775 00:28:21,960 --> 00:28:23,380 Oh, my God. 776 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 I'm gonna save half his stomach. 777 00:28:29,250 --> 00:28:30,580 Linear stapler. 778 00:28:30,580 --> 00:28:36,290 ♪♪ 779 00:28:40,620 --> 00:28:44,500 Time of death -- 16:06. 780 00:28:44,500 --> 00:28:46,620 Acute liver... 781 00:28:46,620 --> 00:28:49,580 ...disappearance. 782 00:28:49,580 --> 00:28:53,290 We did everything we could, but we could not save her. 783 00:28:53,290 --> 00:28:56,000 Our thoughts and prayers are with her, 784 00:28:56,000 --> 00:28:59,790 her family, and her friends. 785 00:28:59,790 --> 00:29:03,120 ♪♪ 786 00:29:05,420 --> 00:29:08,920 ♪♪ 787 00:29:11,540 --> 00:29:15,040 ♪♪ 788 00:29:22,250 --> 00:29:24,290 Good. Now you'll want to ligate the branch. 789 00:29:24,290 --> 00:29:26,460 Why are you letting them do this? 790 00:29:26,460 --> 00:29:27,710 Because they need to practice. 791 00:29:27,710 --> 00:29:29,080 Does it have to be on me? 792 00:29:29,080 --> 00:29:30,790 Roy, I'm gonna give you a light sedation. 793 00:29:30,790 --> 00:29:32,380 Thank you. 794 00:29:32,380 --> 00:29:35,000 Mm. 795 00:29:36,580 --> 00:29:38,620 Wait. Wait. 796 00:29:38,620 --> 00:29:40,710 Is that diazepam? 797 00:29:40,710 --> 00:29:43,290 Does that interact with... other drugs? 798 00:29:43,290 --> 00:29:47,250 ♪♪ 799 00:29:47,250 --> 00:29:49,040 Okay, we fed you. We changed you. 800 00:29:49,040 --> 00:29:50,540 Everything's okay. 801 00:29:50,540 --> 00:29:53,170 This is a very, very, very long scarf. 802 00:29:53,170 --> 00:29:54,620 That's a Moby. 803 00:29:54,620 --> 00:29:56,960 You wrap it around yourself and the baby so you can carry him. 804 00:29:56,960 --> 00:29:58,380 Okay, calm down. Calm down, Leo. 805 00:29:58,380 --> 00:30:00,710 It's okay. It's okay. 806 00:30:00,710 --> 00:30:01,790 Do you want a diaper genie? 807 00:30:01,790 --> 00:30:03,620 Does he come to the house? 808 00:30:03,620 --> 00:30:05,120 Uh, I guess so. 809 00:30:05,120 --> 00:30:06,460 How do you know what all this stuff is? 810 00:30:06,460 --> 00:30:07,830 You'll figure it out. 811 00:30:07,830 --> 00:30:10,120 Okay, I got you. I got you. Shh, shh, shh. 812 00:30:10,120 --> 00:30:13,330 Amelia? 813 00:30:13,330 --> 00:30:14,420 Was this a bad idea? 814 00:30:14,420 --> 00:30:17,500 What? No. You've wanted this forever. 815 00:30:17,500 --> 00:30:19,710 Yeah, I know what I wanted, but what about him? 816 00:30:19,710 --> 00:30:22,290 You know, who's to say I was supposed to be a father? 817 00:30:22,290 --> 00:30:23,500 Maybe this was all going how it was supposed to, 818 00:30:23,500 --> 00:30:24,670 and I just forced it. 819 00:30:24,670 --> 00:30:26,420 Owen, what you're doing is beautiful. 820 00:30:26,420 --> 00:30:27,540 You're fostering him. 821 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 You're -- You're being there for him 822 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 when nobody else is. 823 00:30:30,250 --> 00:30:32,120 Ha! My foster parents sucked. 824 00:30:32,120 --> 00:30:33,580 -Alex! -No, for real. 825 00:30:33,580 --> 00:30:35,880 They just stuck me in a room with some other kids 826 00:30:35,880 --> 00:30:38,290 and then collected a check. 827 00:30:38,290 --> 00:30:40,080 Except for one. There was one guy. 828 00:30:40,080 --> 00:30:42,380 He worked nights in a warehouse. 829 00:30:42,380 --> 00:30:44,120 Come home, dead tired at the crack of dawn, 830 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 and go straight to bed. 831 00:30:46,040 --> 00:30:48,750 But then, an hour later, he'd wake up, 832 00:30:48,750 --> 00:30:50,170 just so he could eat cereal with me 833 00:30:50,170 --> 00:30:53,540 and tell me, you know, "Have a good day," 834 00:30:53,540 --> 00:30:54,670 before I went to school. 835 00:30:54,670 --> 00:30:56,710 Then he'd go back to sleep. 836 00:30:56,710 --> 00:31:02,210 Wasn't much, but, you know, he just gave a crap, you know? 837 00:31:02,210 --> 00:31:05,750 He gave a crap, and you, my friend, 838 00:31:05,750 --> 00:31:08,420 you are giving so many craps right now. 839 00:31:08,420 --> 00:31:10,620 This man's got it made. 840 00:31:10,620 --> 00:31:11,960 He's not crying. 841 00:31:11,960 --> 00:31:14,330 Look. I did it. 842 00:31:15,580 --> 00:31:17,210 Mnh. Maybe not. 843 00:31:18,960 --> 00:31:21,120 ♪♪ 844 00:31:21,120 --> 00:31:23,580 It was a very different time then. 845 00:31:23,580 --> 00:31:25,420 It was his name. It was his foundation. 846 00:31:25,420 --> 00:31:26,540 He made the rules. 847 00:31:26,540 --> 00:31:28,080 Oh, please stop talking, Mom. 848 00:31:28,080 --> 00:31:29,540 I'm just trying to help you understand. 849 00:31:29,540 --> 00:31:31,290 Well, I wish you would help those women. 850 00:31:31,290 --> 00:31:32,580 Look at me. 851 00:31:32,580 --> 00:31:34,620 You told me to step up. 852 00:31:34,620 --> 00:31:36,960 You wanted to buy this hospital, I wanted nothing to do with it, 853 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 and you said, "Step up. Take the lead. 854 00:31:39,000 --> 00:31:40,620 Take part in what this family has built," right? 855 00:31:40,620 --> 00:31:42,330 And you did. You didn't tell me what the hell it was built on. 856 00:31:42,330 --> 00:31:44,790 No, no. You do not get to do that. 857 00:31:44,790 --> 00:31:48,120 You do not get to stand there in judgment of me. That -- 858 00:31:48,120 --> 00:31:49,830 30 years ago, getting harassed at work, 859 00:31:49,830 --> 00:31:52,580 getting groped at work wasn't something we could protest. 860 00:31:52,580 --> 00:31:55,080 It was something we had to take with our morning coffee. 861 00:31:55,080 --> 00:31:56,620 It was part of the job. 862 00:31:56,620 --> 00:31:58,380 and if we made a noise, if we fussed, 863 00:31:58,380 --> 00:32:00,880 we were told we were overreacting 864 00:32:00,880 --> 00:32:02,500 and, more often than not, we lost the job 865 00:32:02,500 --> 00:32:05,330 and our reputation along with it. 866 00:32:05,330 --> 00:32:08,380 I was not then who I am now. 867 00:32:08,380 --> 00:32:11,000 I didn't have the voice then that I have now. 868 00:32:11,000 --> 00:32:12,420 I had choices. 869 00:32:12,420 --> 00:32:14,420 I could stand there and let your grandfather 870 00:32:14,420 --> 00:32:16,920 fire those women and drag them through the mud, 871 00:32:16,920 --> 00:32:21,080 or I could make sure they got some money, 872 00:32:21,080 --> 00:32:24,670 a leg to stand on, a path to move forward on. 873 00:32:26,670 --> 00:32:30,710 I'm not ashamed of myself, Jackson, 874 00:32:30,710 --> 00:32:34,210 but I am ashamed of what your grandfather did. 875 00:32:34,210 --> 00:32:35,790 And I'm so sorry that now 876 00:32:35,790 --> 00:32:39,460 you have to carry that burden along with me. 877 00:32:39,460 --> 00:32:42,670 And I'm sorry that that burden might just bring this family, 878 00:32:42,670 --> 00:32:44,170 this entire hospital, 879 00:32:44,170 --> 00:32:47,540 and all of his hospitals down. 880 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Okay. That's it. 881 00:32:53,880 --> 00:32:55,170 Now what? 882 00:32:55,170 --> 00:32:56,290 Well, now we cross our fingers 883 00:32:56,290 --> 00:32:57,830 and pray we made the right decision. 884 00:32:58,920 --> 00:33:01,460 You did. 885 00:33:01,460 --> 00:33:04,880 You did exactly what I would have done, except for The Pen. 886 00:33:04,880 --> 00:33:07,670 I wouldn't have needed that. 887 00:33:07,670 --> 00:33:10,170 You could have saved me a lot of stress if you told me sooner. 888 00:33:10,170 --> 00:33:11,540 Well, that's not how you learn. 889 00:33:11,540 --> 00:33:13,460 I'm pretty sure having an experienced surgeon 890 00:33:13,460 --> 00:33:15,580 tell you what to do is exactly how you learn. 891 00:33:15,580 --> 00:33:17,120 You know exactly what to do. 892 00:33:17,120 --> 00:33:19,210 You're a highly competent surgeon. 893 00:33:19,210 --> 00:33:21,580 You've memorized and practiced every move, 894 00:33:21,580 --> 00:33:24,040 but making tough choices under immense pressure -- 895 00:33:24,040 --> 00:33:26,830 that's how you become a truly great surgeon. 896 00:33:29,500 --> 00:33:31,580 And now you get to go tell his family that, 897 00:33:31,580 --> 00:33:33,580 not only did you save his life, 898 00:33:33,580 --> 00:33:35,460 you saved his quality of life. 899 00:33:35,460 --> 00:33:37,120 ♪♪ 900 00:33:37,120 --> 00:33:39,420 I'm gonna go check on our stoners. 901 00:33:40,790 --> 00:33:43,580 Nice work. 902 00:33:45,670 --> 00:33:49,120 [ Both vocalizing to the tune of "Scotland the Brave" ] 903 00:34:00,420 --> 00:34:01,540 What's happening? 904 00:34:01,540 --> 00:34:03,040 We're having a funeral. 905 00:34:03,040 --> 00:34:05,080 Whose? 906 00:34:05,080 --> 00:34:06,830 Mm, Harper Avery. 907 00:34:06,830 --> 00:34:09,420 The Harper Averies. The end of an era. 908 00:34:12,420 --> 00:34:13,960 What are you talking about? 909 00:34:22,830 --> 00:34:24,040 [ Siren wails in distance, horns honking ] 910 00:34:25,580 --> 00:34:27,290 You were put into a terrible position, Mom, 911 00:34:27,290 --> 00:34:29,120 and I doubted you. 912 00:34:29,120 --> 00:34:30,670 I forgot who you were for a moment. I'm sorry. 913 00:34:30,670 --> 00:34:32,460 It's all right, baby. 914 00:34:32,460 --> 00:34:33,880 I don't know what's gonna happen next, 915 00:34:33,880 --> 00:34:35,580 but it's not gonna be good. 916 00:34:35,580 --> 00:34:36,750 Well, we just got to tell the truth 917 00:34:36,750 --> 00:34:38,080 and get out ahead of this thing. 918 00:34:38,080 --> 00:34:41,120 We'll get in touch with those women and make this right. 919 00:34:41,120 --> 00:34:43,830 Yeah. Yeah. 920 00:34:43,830 --> 00:34:45,670 Tell me it isn't true. 921 00:34:48,040 --> 00:34:51,920 I've spent my whole life working for that award. 922 00:34:51,920 --> 00:34:53,620 What did Harper Avery do? 923 00:34:53,620 --> 00:34:56,750 ♪♪ 924 00:34:56,750 --> 00:35:00,670 Well, I guess we might as well start now. 925 00:35:00,670 --> 00:35:02,170 Mm-hmm. 926 00:35:02,170 --> 00:35:03,960 We're gonna start with you, Meredith. 927 00:35:12,460 --> 00:35:14,120 So, was my mother one of these women? 928 00:35:14,120 --> 00:35:16,290 No. No, your mother was not one of the women. 929 00:35:16,290 --> 00:35:18,170 So, these women -- they were offered money 930 00:35:18,170 --> 00:35:20,040 in exchange for what exactly? 931 00:35:20,040 --> 00:35:22,580 In exchange for silence and an agreement 932 00:35:22,580 --> 00:35:24,420 that they would never work at a Harper Avery hospital 933 00:35:24,420 --> 00:35:26,750 or enter the Harper Avery Awards. 934 00:35:26,750 --> 00:35:29,120 I mean, my mother spent her career 935 00:35:29,120 --> 00:35:31,830 trying to win Harper Avery Awards. 936 00:35:31,830 --> 00:35:33,710 She lost her best friend over it. 937 00:35:33,710 --> 00:35:37,960 His initials take up half the space in her journals. 938 00:35:37,960 --> 00:35:40,880 Oh, my God. 939 00:35:40,880 --> 00:35:43,170 Does the name Marie Cerone mean anything to you? 940 00:35:43,170 --> 00:35:46,500 Yes. She was one of the women. 941 00:35:46,500 --> 00:35:49,540 So my mother had to take her name off of the paper 942 00:35:49,540 --> 00:35:52,580 or she would never be able to win a Harper Avery. 943 00:35:56,750 --> 00:35:59,250 Son of a bitch. 944 00:35:59,250 --> 00:36:01,380 Will I be able to do surgery again? 945 00:36:01,380 --> 00:36:05,290 No. Your tox screen came back positive. 946 00:36:05,290 --> 00:36:07,290 This morning, you were asked if you had eaten a cookie, 947 00:36:07,290 --> 00:36:08,500 and you said, "No." 948 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Half the attendings ate those cookies! 949 00:36:09,960 --> 00:36:11,580 And acted responsibly. 950 00:36:11,580 --> 00:36:13,330 You lied so you could get another surgery. 951 00:36:13,330 --> 00:36:15,000 You put patients at risk. 952 00:36:15,000 --> 00:36:17,500 So...I 953 00:36:17,500 --> 00:36:19,040 No. 954 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 You're fired. 955 00:36:22,960 --> 00:36:24,750 Meredith: Surgeons can benefit 956 00:36:24,750 --> 00:36:27,500 from altered states of consciousness... 957 00:36:27,500 --> 00:36:28,790 ...but only when they're achieved naturally. 958 00:36:28,790 --> 00:36:30,210 Anchorwoman: The women allege that Dr. Harper Avery 959 00:36:30,210 --> 00:36:32,170 made unwanted advances 960 00:36:32,170 --> 00:36:34,500 and then barred them from working at any hospital 961 00:36:34,500 --> 00:36:36,830 that received funding from his foundation, 962 00:36:36,830 --> 00:36:39,540 effectively crippling their medical careers. 963 00:36:39,540 --> 00:36:42,500 Today, they say they're finished being silenced. 964 00:36:42,500 --> 00:36:44,330 Meredith: The lows drive us to do better. 965 00:36:44,330 --> 00:36:46,960 Well, we're not out ahead of it. 966 00:36:46,960 --> 00:36:52,380 ♪♪ 967 00:36:55,380 --> 00:36:57,120 Hey. 968 00:36:57,120 --> 00:36:59,290 I heard about the cookies. 969 00:36:59,290 --> 00:37:01,000 Do you need a ride home? 970 00:37:01,000 --> 00:37:02,500 You're still here. 971 00:37:02,500 --> 00:37:05,250 Of course. I wouldn't leave without saying goodbye. 972 00:37:05,250 --> 00:37:08,460 The highs of saving a life are the reward for a job well done. 973 00:37:08,460 --> 00:37:11,540 ♪ You and me will be always ♪ 974 00:37:11,540 --> 00:37:17,380 ♪ I'll be honest, there's a lot I don't know ♪ 975 00:37:17,380 --> 00:37:21,120 ♪ So much of this is out of our control ♪ 976 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 Amelia: Here's his jacket and bag, 977 00:37:23,120 --> 00:37:25,540 and I packed him snacks for the road. 978 00:37:25,540 --> 00:37:27,080 -Thanks. -You look happy. 979 00:37:27,080 --> 00:37:28,250 I had a really, really good day. 980 00:37:28,250 --> 00:37:29,830 ♪ 'Cause there's a short, short list ♪ 981 00:37:29,830 --> 00:37:31,540 ♪ Of people in it for the long haul ♪ 982 00:37:33,540 --> 00:37:36,580 And then there are times when our state of mind is altered, 983 00:37:36,580 --> 00:37:39,960 and it has nothing to do with brain chemistry. 984 00:37:39,960 --> 00:37:41,880 Owen: 985 00:37:41,880 --> 00:37:43,540 -Yeah. 986 00:37:43,540 --> 00:37:45,790 I think I was down to 35 bottles of beer on the wall. 987 00:37:45,790 --> 00:37:47,540 I heard. 988 00:37:47,540 --> 00:37:50,290 Ohh. I've had him less than 24 hours, 989 00:37:50,290 --> 00:37:52,250 and I expose him to drugs and heavy drinking. 990 00:37:52,250 --> 00:37:54,620 I'm corrupting a baby. 991 00:37:54,620 --> 00:37:56,040 You still worried about screwing him up? 992 00:37:56,040 --> 00:37:57,880 No, I moved on to worrying 993 00:37:57,880 --> 00:38:00,960 about SIDS and...rickets, yeah. 994 00:38:00,960 --> 00:38:03,080 Well, you're supposed to worry about that. 995 00:38:03,080 --> 00:38:05,120 If you weren't worried about that, I would be worried. 996 00:38:05,120 --> 00:38:06,540 Mm-hmm. 997 00:38:06,540 --> 00:38:07,920 You're gonna be fine. Yeah. 998 00:38:07,920 --> 00:38:09,330 You should go get some sleep while he sleeps. 999 00:38:09,330 --> 00:38:11,620 Mm. I'm just gonna sleep here. Mm. 1000 00:38:14,540 --> 00:38:16,080 Mm. 1001 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 Okay. Thank you for coming. 1002 00:38:19,500 --> 00:38:20,830 Okay. 1003 00:38:20,830 --> 00:38:23,210 ♪ That nothing in this world can change ♪ 1004 00:38:23,210 --> 00:38:25,080 ♪ Hey ♪ 1005 00:38:25,080 --> 00:38:28,500 ♪ You and me will be always ♪ 1006 00:38:28,500 --> 00:38:30,960 ♪ Always ♪ 1007 00:38:30,960 --> 00:38:33,120 ♪ You and me will be always ♪ 1008 00:38:33,120 --> 00:38:35,120 What are you...? You staying? 1009 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Yeah, I figure for one night. 1010 00:38:37,120 --> 00:38:39,790 Thank God. I mean, uh, thank you. 1011 00:38:39,790 --> 00:38:42,580 She's staying. Yeah. 1012 00:38:43,790 --> 00:38:45,580 -Ooh. Hey. -Hi, baby. 1013 00:38:45,580 --> 00:38:48,290 Why are you wide awake? Why are you still awake? Yes. Yeah. 1014 00:38:48,290 --> 00:38:49,620 It's time for sleep, little Leo. 1015 00:38:49,620 --> 00:38:51,710 There you go. There you go. 1016 00:38:51,710 --> 00:38:55,380 New opportunities open us up to greater possibilities. 1017 00:38:55,380 --> 00:38:57,380 ♪ I'm gonna be your always always ♪ 1018 00:38:57,380 --> 00:38:58,420 ♪ Hey ♪ 1019 00:38:59,460 --> 00:39:03,080 ♪ You and me will be always ♪ 1020 00:39:03,080 --> 00:39:06,460 ♪ Now, see, your clothes, your shoes, and your best friends ♪ 1021 00:39:06,460 --> 00:39:07,460 ♪ They ain't gonna stay the same ♪ 1022 00:39:07,460 --> 00:39:09,500 -All right. Come on. 1023 00:39:09,500 --> 00:39:12,380 Harper Avery. I can't believe it. 1024 00:39:12,380 --> 00:39:13,790 I know. 1025 00:39:13,790 --> 00:39:14,960 Did Jackson know? 1026 00:39:14,960 --> 00:39:16,880 Not until today. 1027 00:39:16,880 --> 00:39:18,420 ♪ The one thing that nothing in this world can change ♪ 1028 00:39:18,420 --> 00:39:19,670 What are you gonna do? 1029 00:39:19,670 --> 00:39:20,750 I don't know. 1030 00:39:20,750 --> 00:39:22,120 ♪ Hey ♪ 1031 00:39:22,120 --> 00:39:25,710 ♪ You and me will be always ♪ 1032 00:39:25,710 --> 00:39:28,210 ♪ Always, yeah ♪ 1033 00:39:28,210 --> 00:39:31,290 ♪ You and me will be always ♪ 1034 00:39:31,290 --> 00:39:33,620 New information and a new perspective 1035 00:39:33,620 --> 00:39:37,290 can permanently shift our consciousness. 1036 00:39:37,290 --> 00:39:40,580 And the way we see the world will never be the same. 1037 00:39:40,580 --> 00:39:43,210 ♪♪ 1038 00:39:55,880 --> 00:40:04,040 ♪♪ 1039 00:40:04,040 --> 00:40:12,170 ♪♪ 1040 00:40:12,170 --> 00:40:20,920 ♪♪ 69687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.