Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,960
Meredith: Adrenaline
is the body's response
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,210
to stressful situations.
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,710
Hey. Wait, wai-- wait.
4
00:00:07,710 --> 00:00:11,580
I proofread the presentation,
tested the A/V equipment.
5
00:00:11,580 --> 00:00:13,040
David Bowie
is performance-ready.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,210
Excellent.
7
00:00:14,210 --> 00:00:15,330
Where are you going?
8
00:00:15,330 --> 00:00:16,790
I'm going to check
on my post-ops.
9
00:00:16,790 --> 00:00:18,170
I'll be back soon.
What?
10
00:00:18,170 --> 00:00:20,540
Try to calm down.
You're gonna stress out Bowie.
11
00:00:20,540 --> 00:00:23,120
♪ You live your life
out loud ♪
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,750
♪ I can see you got
the fever ♪
13
00:00:24,750 --> 00:00:27,620
It's one of many biochemical
compounds our bodies produce
14
00:00:27,620 --> 00:00:29,830
that alter our state
of consciousness.
Hey.
15
00:00:29,830 --> 00:00:31,000
How long
is this gonna take?
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,210
Well, it's gonna take
as long as it's gonna take.
17
00:00:32,210 --> 00:00:33,540
We have 25 proposals.
18
00:00:33,540 --> 00:00:34,750
♪ Get up, if y'all
are just sitting around ♪
19
00:00:34,750 --> 00:00:36,830
This eliminates
the need for a port.
20
00:00:36,830 --> 00:00:37,920
That allows us to --
21
00:00:37,920 --> 00:00:39,540
-Hey.
-No. No.
22
00:00:39,540 --> 00:00:41,040
Go away.
Why?
23
00:00:41,040 --> 00:00:42,710
I already lost sleep
because of you last night.
Did you?
24
00:00:42,710 --> 00:00:44,080
-I'm trying to focus.
-Uh-huh.
25
00:00:44,080 --> 00:00:45,880
-I'm trying to win.
Good luck with that.
26
00:00:45,880 --> 00:00:48,620
Oxytocin makes us feel
bonded with others.
27
00:00:48,620 --> 00:00:50,750
I'm going backstage.
28
00:00:50,750 --> 00:00:52,670
Kepner said I could be
the first to present.
29
00:00:52,670 --> 00:00:54,120
Then I'll head
to Ollie's funeral.
30
00:00:54,120 --> 00:00:55,750
Oh, I wish
I could come with you.
31
00:00:55,750 --> 00:00:57,040
It'll be all right.
32
00:00:57,040 --> 00:00:59,000
♪ Oh, oh, oh ♪
33
00:00:59,000 --> 00:01:00,790
Dopamine makes us more alert
34
00:01:00,790 --> 00:01:03,210
and motivates us
to seek reward.
35
00:01:03,210 --> 00:01:06,000
Baby.
Move this box down there.
36
00:01:06,000 --> 00:01:07,330
Mom, if you wanted input,
you could have done that
37
00:01:07,330 --> 00:01:08,710
last week
instead of being in Boston.
38
00:01:08,710 --> 00:01:10,670
I was busy taking care
of business.
39
00:01:10,670 --> 00:01:11,710
So was Dr. Velez.
40
00:01:11,710 --> 00:01:13,000
She had emergency surgery
in L.A.
41
00:01:13,000 --> 00:01:15,330
She still managed
to get her notes in on time.
42
00:01:15,330 --> 00:01:17,000
-Over there.
Thank you.
43
00:01:17,000 --> 00:01:18,380
That's nasty.
44
00:01:18,380 --> 00:01:20,880
-Oh.
45
00:01:20,880 --> 00:01:22,500
Whoa. Seriously?
46
00:01:22,500 --> 00:01:25,380
My girlfriend
just got deported.
Here.
47
00:01:25,380 --> 00:01:28,380
A lack of serotonin
has been linked to depression.
48
00:01:28,380 --> 00:01:29,880
You had time
to make cookies?
49
00:01:29,880 --> 00:01:32,750
They are lesbian
gratitude cookies.
50
00:01:32,750 --> 00:01:33,830
-Hm. Yeah.
51
00:01:33,830 --> 00:01:34,920
I mean,
that's what they call them.
52
00:01:34,920 --> 00:01:36,330
Remember my patients
who had the cancer
53
00:01:36,330 --> 00:01:37,670
that turned out
not to be cancer?
54
00:01:37,670 --> 00:01:40,330
Mmm. Lesbian gratitude cookies
are delicious.
55
00:01:40,330 --> 00:01:41,920
I think I can say that,
but I'm not so sure about you.
56
00:01:41,920 --> 00:01:43,250
-Hi.
57
00:01:43,250 --> 00:01:45,960
Um, one of my patients
just went into labor.
58
00:01:45,960 --> 00:01:49,420
If I don't make it back,
you got this. You're magic.
59
00:01:49,420 --> 00:01:51,880
GABA, an amino-acid
neurotransmitter,
60
00:01:51,880 --> 00:01:54,170
helps reduce anxiety...
61
00:01:54,170 --> 00:01:55,790
Ooh. Cookie?
62
00:01:55,790 --> 00:01:57,170
♪ 'Cause I'm good to know ♪
63
00:01:57,170 --> 00:01:59,380
Don't mind if I do.
64
00:01:59,380 --> 00:02:00,880
Hmm.
65
00:02:00,880 --> 00:02:02,040
♪ Yeah, yeah ♪
66
00:02:02,040 --> 00:02:04,080
♪ Come along with me money ♪
67
00:02:04,080 --> 00:02:05,500
♪ 'Cause you don't want
to miss the show ♪
68
00:02:05,500 --> 00:02:06,790
And endorphins create
69
00:02:06,790 --> 00:02:08,380
a heightened state
of happiness.
70
00:02:08,380 --> 00:02:09,920
What?
What are you doing here?
71
00:02:09,920 --> 00:02:11,250
You're supposed
to be rounding.
72
00:02:11,250 --> 00:02:12,620
The future of medicine
is in this room.
73
00:02:12,620 --> 00:02:14,960
And that's why the grownups
get first dibs on the seats.
74
00:02:14,960 --> 00:02:17,620
Here. Come on, let's go.
I'm going, too.
75
00:02:17,620 --> 00:02:19,920
Hey, cookie?
Um, no, I can't eat
when I'm nervous.
76
00:02:19,920 --> 00:02:21,500
-I'll throw up, but thank you.
-Hm.
77
00:02:21,500 --> 00:02:23,670
...like the kind
we feel when we win.
78
00:02:23,670 --> 00:02:25,920
April:
Morning and welcome
79
00:02:25,920 --> 00:02:29,830
to Grey Sloan Surgical
Innovation Prototypes Day.
80
00:02:29,830 --> 00:02:33,710
Today, we will see presentations
of the 25 proposals
81
00:02:33,710 --> 00:02:35,710
that were chosen
in round one.
82
00:02:35,710 --> 00:02:39,620
Five will be selected to move on
to the contest's final phase
83
00:02:39,620 --> 00:02:42,670
and receive a $1 million grant
84
00:02:42,670 --> 00:02:45,670
to further their
groundbreaking research.
85
00:02:45,670 --> 00:02:47,420
Good luck to all
of today's presenters.
86
00:02:47,420 --> 00:02:50,920
And we will begin
with Dr. Richard Webber.
87
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
You're on deck.
88
00:02:56,960 --> 00:02:58,500
Hey. Want some cookies?
89
00:02:58,500 --> 00:03:01,880
Sure. Thanks.
90
00:03:01,880 --> 00:03:03,880
Richard: Thank you.
91
00:03:03,880 --> 00:03:07,080
Let's begin.
92
00:03:07,080 --> 00:03:08,790
Now, once we identify
the cancer,
93
00:03:08,790 --> 00:03:09,960
we do everything we can...
94
00:03:09,960 --> 00:03:11,210
You knew we had
to present today.
95
00:03:11,210 --> 00:03:12,420
We had
a very clear deadline.
96
00:03:12,420 --> 00:03:13,960
Yeah, well, cleaning up
the mess you made
97
00:03:13,960 --> 00:03:15,750
has no clear end at all.
98
00:03:15,750 --> 00:03:17,210
What mess?
What are you talking about?
99
00:03:17,210 --> 00:03:18,750
The mess you made when you
decided to waive
100
00:03:18,750 --> 00:03:21,080
Rebecca Froy's settlement
against your grandfather,
101
00:03:21,080 --> 00:03:23,380
thereby allowing her
to speak publicly about it,
102
00:03:23,380 --> 00:03:25,500
which sent our foundation's
board of directors
103
00:03:25,500 --> 00:03:27,750
into a massive soaking
of their collective britches,
104
00:03:27,750 --> 00:03:30,000
which I had to sop up.
That mess.
105
00:03:30,000 --> 00:03:32,290
What settlement
are you talking about?
106
00:03:32,290 --> 00:03:33,790
Sexual harassment.
107
00:03:33,790 --> 00:03:35,290
To revolutionize
the way that...
108
00:03:35,290 --> 00:03:37,750
Close your mouth
before you catch a fly.
109
00:03:37,750 --> 00:03:39,120
Dr. Orr!
110
00:03:39,120 --> 00:03:40,500
We'll talk later.
111
00:03:40,500 --> 00:03:44,290
Dr. Orr
so nice to see you, darling.
112
00:03:44,290 --> 00:03:50,000
So, when you apply
the Path Pen to tissue,
113
00:03:50,000 --> 00:03:52,330
it rapidly identifies
114
00:03:52,330 --> 00:03:56,540
whether a cell is healthy...
115
00:03:56,540 --> 00:03:59,000
...or cancerous.
116
00:03:59,000 --> 00:04:00,380
So you're showing us
a mock
117
00:04:00,380 --> 00:04:01,960
No, no. It's functional.
118
00:04:01,960 --> 00:04:03,790
I mean, it's still
in the testing stage,
119
00:04:03,790 --> 00:04:05,380
but, at this point,
120
00:04:05,380 --> 00:04:07,920
approximately 80%
of all tumor types we sampled
121
00:04:07,920 --> 00:04:09,330
are in the database,
122
00:04:09,330 --> 00:04:12,170
and we hope for 100%
in the next few months.
123
00:04:12,170 --> 00:04:14,460
Wow. That is impressive.
The Pen uses a...
124
00:04:14,460 --> 00:04:17,380
Impressive? It's like
a drug-sniffing dog for cancer.
125
00:04:17,380 --> 00:04:19,580
-We're screwed.
-Shh! Our idea's good, too.
126
00:04:19,580 --> 00:04:21,080
...mass spectrometer,
127
00:04:21,080 --> 00:04:23,210
which compares biomarkers
from the tissue
128
00:04:23,210 --> 00:04:25,000
with those of the cancer cells
in the database.
129
00:04:25,000 --> 00:04:26,210
The device --
130
00:04:26,210 --> 00:04:28,290
Hey, Peggy, Dayna.
131
00:04:28,290 --> 00:04:29,790
What's going on
Is
132
00:04:29,790 --> 00:04:31,040
No, no, no, we're fine.
Rose is fine.
133
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
It's the cookies.
134
00:04:33,080 --> 00:04:34,380
I'm sorry?
You paged me 911.
135
00:04:34,380 --> 00:04:35,880
-We're so sorry.
-We need the cookies back.
136
00:04:35,880 --> 00:04:37,580
-We're so sorry.
-It was an accident.
137
00:04:37,580 --> 00:04:39,040
Do you still have them? Please
say that you still have them.
138
00:04:39,040 --> 00:04:40,670
The cookies?
All of the cookies?
139
00:04:40,670 --> 00:04:42,670
All the cookies,
all of the cookies.
140
00:04:42,670 --> 00:04:45,250
Jackson: Current procedures use
a portion of the small intestine
141
00:04:45,250 --> 00:04:47,750
to provide
the feel of the vagina,
142
00:04:47,750 --> 00:04:50,210
but the result can still have
some practical limitations,
143
00:04:50,210 --> 00:04:51,790
due to its ability
to secrete fluid --
144
00:04:51,790 --> 00:04:53,420
peritoneal tissue
is a good choice
145
00:04:53,420 --> 00:04:55,670
for vaginal reconstruction...
Hi. Um.
146
00:04:55,670 --> 00:04:57,170
Now let's look at slides.
Could you, um --
147
00:04:57,170 --> 00:04:58,750
do you see
that cookie tin up there?
148
00:04:58,750 --> 00:05:00,120
C-Could you go
get those cookies for me?
149
00:05:00,120 --> 00:05:03,540
I'm a little, uh, wobbly.
I can't.
150
00:05:03,540 --> 00:05:06,040
I'm not going up there.
151
00:05:06,040 --> 00:05:09,880
Go eat the cafeteria cookies
from the green room.
152
00:05:09,880 --> 00:05:11,170
Okay.
153
00:05:11,170 --> 00:05:13,540
Come here.
154
00:05:13,540 --> 00:05:17,080
My patient accidentally
used peanut-butter cannabis
155
00:05:17,080 --> 00:05:19,540
that her wife had got her when
she was going through chemo.
156
00:05:19,540 --> 00:05:22,170
One thing led to another,
and, um, I seem to have given
157
00:05:22,170 --> 00:05:24,500
a lot of people
weed cookies,
158
00:05:24,500 --> 00:05:26,620
um, with an unknown
and immeasurable amount
159
00:05:26,620 --> 00:05:27,830
of weed in them.
160
00:05:27,830 --> 00:05:29,500
♪♪
161
00:05:29,500 --> 00:05:32,080
Jackson:
The peritoneum naturally
regenerates within days.
162
00:05:32,080 --> 00:05:35,000
She came to us
with the idea...
163
00:05:35,000 --> 00:05:37,250
Who had the cookies?
164
00:05:37,250 --> 00:05:38,790
Who didn't?
165
00:05:38,790 --> 00:05:40,540
Jackson: And that's
when I told them, uh, you know,
166
00:05:40,540 --> 00:05:43,880
I said, "Hey. We can make
a better vagina, you know?"
167
00:05:43,880 --> 00:05:45,250
I'm gonna go back.
168
00:05:45,250 --> 00:05:47,420
That sounds, uh --
That sounds wrong.
169
00:05:47,420 --> 00:05:50,670
Vaginas are terrific
the way they are, honestly.
170
00:05:50,670 --> 00:05:52,250
I love 'em, you know.
171
00:05:52,250 --> 00:05:54,670
Um, I came from one, so...
172
00:05:54,670 --> 00:05:57,330
This one, hers, actually.
Hey, Ma.
173
00:05:57,330 --> 00:05:59,040
That's not
what the script says.
174
00:05:59,040 --> 00:06:00,830
What do we do?
What do we do?
175
00:06:00,830 --> 00:06:03,620
April:
What?
176
00:06:03,620 --> 00:06:04,830
Oh, my God.
177
00:06:04,830 --> 00:06:06,080
This one.
178
00:06:10,040 --> 00:06:11,460
This is bad.
179
00:06:24,540 --> 00:06:25,580
Due to unforeseen circumstances,
we are postponing
180
00:06:25,580 --> 00:06:27,040
the remainder
of today's presentation.
181
00:06:27,040 --> 00:06:28,420
Please raise your hand
182
00:06:28,420 --> 00:06:31,170
if you ate
any cookies from this tin.
183
00:06:31,170 --> 00:06:34,540
♪♪
184
00:06:34,540 --> 00:06:37,080
Oh.
185
00:06:37,080 --> 00:06:38,670
Unfortunately,
the cookies in this tin
186
00:06:38,670 --> 00:06:40,580
were tainted
with rat poison.
187
00:06:42,120 --> 00:06:46,170
So we need to treat those of you
who have ingested them
188
00:06:46,170 --> 00:06:48,580
as soon as possible,
please.
189
00:06:50,420 --> 00:06:53,080
♪♪
190
00:06:53,080 --> 00:06:55,210
Okay. False alarm.
191
00:06:55,210 --> 00:06:56,580
The cookies
had marijuana in them.
192
00:06:56,580 --> 00:06:58,040
What?!
193
00:06:58,040 --> 00:06:59,460
Yes.
I didn't want to scare you.
194
00:06:59,460 --> 00:07:00,710
So you went
with rat poison?
195
00:07:00,710 --> 00:07:02,170
You scared me to death.
196
00:07:02,170 --> 00:07:04,080
-You knew they had weed in them.
197
00:07:04,080 --> 00:07:06,620
Right. Yeah. I-I forgot.
198
00:07:06,620 --> 00:07:08,210
Okay, so listen.
199
00:07:08,210 --> 00:07:10,210
No one goes anywhere
until you're sober.
200
00:07:10,210 --> 00:07:13,000
Ingesting marijuana
has a much stronger effect,
201
00:07:13,000 --> 00:07:15,880
and it lasts much longer
than when you smoke it, so --
202
00:07:15,880 --> 00:07:18,500
True story. We get kids
in the ER all the time --
203
00:07:18,500 --> 00:07:19,620
They had -- had --
They like the cookies
204
00:07:19,620 --> 00:07:21,040
and the brownies
and the candies.
205
00:07:21,040 --> 00:07:22,540
They should really label
that stuff better.
206
00:07:22,540 --> 00:07:24,960
So everyone stays here.
207
00:07:24,960 --> 00:07:29,380
There's no medicine, no surgery,
and no patient interaction.
208
00:07:29,380 --> 00:07:31,210
Yeah, I -- Yeah, I'm just
gonna send some orders.
209
00:07:31,210 --> 00:07:32,960
No, you're not
gonna send anything!
210
00:07:32,960 --> 00:07:35,080
-Give your note to Jo.
211
00:07:35,080 --> 00:07:36,710
Everyone,
give your phones to Wilson.
212
00:07:36,710 --> 00:07:39,000
She will handle your patients,
your post-ops, and your charts.
213
00:07:39,000 --> 00:07:40,210
So you're gonna do
all of our work?
214
00:07:40,210 --> 00:07:41,170
Yes, she's gonna reassess
and rearrange.
215
00:07:41,170 --> 00:07:43,170
-Yeah. Yeah.
-It's gonna be great.
216
00:07:43,170 --> 00:07:45,330
You're so pretty.
You look like a cartoon.
217
00:07:45,330 --> 00:07:46,710
-Okay, okay.
-You should look into it.
218
00:07:46,710 --> 00:07:48,290
-Phones now.
-Jackson.
219
00:07:48,290 --> 00:07:49,830
Everybody stay here.
220
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
-Right.
221
00:07:50,830 --> 00:07:53,210
-Let's go.
-Oh, my God.
222
00:07:53,210 --> 00:07:55,420
Arizona: Andrew?
223
00:07:55,420 --> 00:07:57,540
Andrew, you in there?
224
00:07:58,920 --> 00:08:00,750
Hey, Andrew?
225
00:08:00,750 --> 00:08:03,380
Pierce? Oh, God, Pi--
Andrew. Pi-- Pierce!
226
00:08:03,380 --> 00:08:07,540
Pierce? Hey, Pierce.
Stop. Stop!
227
00:08:07,540 --> 00:08:09,500
Hey.
Owen:
They called.
228
00:08:09,500 --> 00:08:11,080
They called, and they said
that he's coming today.
229
00:08:11,080 --> 00:08:12,710
I'm not ready.
-Wait.
230
00:08:12,710 --> 00:08:13,880
Wait up.
Who called?
231
00:08:13,880 --> 00:08:16,210
DSHS. They're bringing me
a foster kid.
232
00:08:16,210 --> 00:08:17,250
-Yeah.
233
00:08:17,250 --> 00:08:18,500
I just had
the home inspection,
234
00:08:18,500 --> 00:08:19,710
and they said,
"We'll call you."
235
00:08:19,710 --> 00:08:20,790
I didn't think it would
be this soon,
236
00:08:20,790 --> 00:08:22,460
and now they're bringing me
a baby boy.
237
00:08:22,460 --> 00:08:26,000
I said I could take
ages zero to 17,
238
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
and they're
bringing me zero.
239
00:08:27,500 --> 00:08:28,710
Well,
that's amazing, right?
240
00:08:28,710 --> 00:08:30,620
I just got off
a 36-hour shift,
241
00:08:30,620 --> 00:08:33,460
and I came home to sleep,
and I -- I don't have anything.
242
00:08:33,460 --> 00:08:34,620
You're gonna be fine.
243
00:08:34,620 --> 00:08:35,710
Do you need me
to come over and help?
244
00:08:35,710 --> 00:08:37,290
No, no. No, no, no, no.
245
00:08:37,290 --> 00:08:39,170
It's -- T-This
is what I wanted, and...
246
00:08:39,170 --> 00:08:40,920
How soon
can you get here?
247
00:08:40,920 --> 00:08:42,790
I'll be right over.
Woman: Dr. Schwartz to the ER.
Dr. Schwartz to the ER.
248
00:08:42,790 --> 00:08:44,710
Hey. Hi.
Have you seen Pierce?
249
00:08:44,710 --> 00:08:47,380
No. What's with him?
250
00:08:47,380 --> 00:08:49,170
A patient brought in
accidental weed cookies.
251
00:08:49,170 --> 00:08:50,830
And he ate a lot of them.
252
00:08:50,830 --> 00:08:52,290
And Pierce ate one, too.
253
00:08:52,290 --> 00:08:53,420
Oh, my God.
Yeah, I will help you look.
254
00:08:53,420 --> 00:08:55,290
Let me, uh, call Owen
and let him know
255
00:08:55,290 --> 00:08:56,460
I will be there
as soon as I can.
256
00:08:56,460 --> 00:08:57,960
Is Owen okay?
257
00:08:57,960 --> 00:09:00,170
Yeah. He, uh -- He's getting
a foster kid today.
258
00:09:01,330 --> 00:09:04,580
Pierce. Pierce. Hey. Stop.
259
00:09:04,580 --> 00:09:06,880
I -- You -- You go.
I got this.
260
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
-You got this.
-Stop! Let's go.
261
00:09:09,080 --> 00:09:11,170
Oh, come along.
Hey, we got to go.
262
00:09:11,170 --> 00:09:12,210
Come on.
263
00:09:12,210 --> 00:09:13,580
Come on. Got to go.
264
00:09:13,580 --> 00:09:15,500
Hey, come on.
265
00:09:15,500 --> 00:09:17,000
Hey, Pierce!
266
00:09:17,000 --> 00:09:18,540
You're supposed
to be in the theater.
267
00:09:18,540 --> 00:09:20,380
I ate marijuana.
268
00:09:20,380 --> 00:09:22,120
I know.
269
00:09:22,120 --> 00:09:23,460
I never
had marijuana before.
270
00:09:23,460 --> 00:09:25,120
Oh, that's
271
00:09:25,120 --> 00:09:27,580
I've been drunk before,
and...I-I make poor choices.
272
00:09:27,580 --> 00:09:28,960
Really embarrassing choices
when I'm drunk.
273
00:09:28,960 --> 00:09:30,830
-So I just need to be alone.
-No. No, no, no, no.
274
00:09:30,830 --> 00:09:32,080
You have never
been high before.
275
00:09:32,080 --> 00:09:33,830
You need to be
with people who --
276
00:09:33,830 --> 00:09:37,000
who can help you
and keep you safe.
277
00:09:37,000 --> 00:09:38,170
I don't --
278
00:09:38,170 --> 00:09:41,420
I don't think
I need my neck anymore.
279
00:09:41,420 --> 00:09:42,620
Okay, just --
Here. Come here.
280
00:09:42,620 --> 00:09:44,790
Just go in here.
281
00:09:44,790 --> 00:09:46,880
Oh, my God.
282
00:09:46,880 --> 00:09:48,540
Can you come on?
283
00:09:48,540 --> 00:09:51,710
♪♪
284
00:09:51,710 --> 00:09:54,620
Woman: Dr. Edell to the NICU.
Dr. Edell to the NICU.
285
00:09:54,620 --> 00:09:56,710
Alex?
I figured out how to make
the ultrasound work.
286
00:09:56,710 --> 00:09:59,540
It needs more water.
A waterfall.
287
00:09:59,540 --> 00:10:02,000
Uh, hold up,
Dr. Frankenstein.
288
00:10:02,000 --> 00:10:03,620
Did you eat cookies
this morning?
289
00:10:03,620 --> 00:10:06,670
Oh, yeah. It was so good.
Are there more cookies?
290
00:10:06,670 --> 00:10:07,960
Or, uh, chips?
291
00:10:07,960 --> 00:10:09,120
-Okay.
292
00:10:09,120 --> 00:10:11,620
You're just coming with me.
293
00:10:11,620 --> 00:10:14,210
Okay, but why didn't you
say anything?
294
00:10:14,210 --> 00:10:16,830
Mnh. Turns out there's
no good time to tell your son
295
00:10:16,830 --> 00:10:19,420
that his grandfather
is a sexual predator.
296
00:10:19,420 --> 00:10:21,040
He isn't. He was.
297
00:10:21,040 --> 00:10:24,250
So -- So the accusations
are accurate from Rebecca Frog?
298
00:10:24,250 --> 00:10:25,420
Uh, Frond?
299
00:10:25,420 --> 00:10:27,040
-Froy, Froy.
-Froy.
300
00:10:27,040 --> 00:10:29,460
No, that's not right.
It was like a...
301
00:10:29,460 --> 00:10:31,040
Rebecca Froy's story
was true.
302
00:10:31,040 --> 00:10:32,960
All the stories
were true.
303
00:10:32,960 --> 00:10:34,500
Wait.
What do you mean "all"?
304
00:10:34,500 --> 00:10:36,170
You said "all."
"All the stories"
305
00:10:36,170 --> 00:10:39,170
There was many stories --
some ugly, some very ugly.
306
00:10:39,170 --> 00:10:40,500
How many?
How many stories?
307
00:10:40,500 --> 00:10:43,380
13. 13 women --
all under NDAs...
13?
308
00:10:43,380 --> 00:10:44,880
...all secret!
309
00:10:44,880 --> 00:10:46,120
Shh!
310
00:10:46,120 --> 00:10:48,420
This is bad.
This is so bad.
311
00:10:48,420 --> 00:10:52,170
This is indispensable --
fensible -- indefensible.
312
00:10:52,170 --> 00:10:53,170
What are you looking for?
313
00:10:53,170 --> 00:10:54,790
My glasses!
314
00:10:55,580 --> 00:10:57,670
♪♪
315
00:10:57,670 --> 00:10:59,460
Oh.
316
00:10:59,460 --> 00:11:00,500
13, Mom?
317
00:11:00,500 --> 00:11:02,040
13.
318
00:11:02,040 --> 00:11:03,420
Jo: Some attendings
319
00:11:03,420 --> 00:11:05,960
have unexpectedly become...
unavailable.
320
00:11:05,960 --> 00:11:07,500
You will be taking over
their services --
321
00:11:07,500 --> 00:11:09,790
rounding, charting,
whatever needs to get done.
322
00:11:09,790 --> 00:11:11,330
This is a chance
for you to step up.
323
00:11:11,330 --> 00:11:13,080
Isn't that
what we normally do?
324
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
It is the same,
but, also, more.
325
00:11:15,080 --> 00:11:16,790
This is a contest.
326
00:11:16,790 --> 00:11:18,500
So keep track
of everything you do,
327
00:11:18,500 --> 00:11:20,710
and whoever accomplishes
the most by the end of the day
328
00:11:20,710 --> 00:11:22,210
gets to scrub in with me
on a whipple.
329
00:11:22,210 --> 00:11:23,790
-Me! I want to do that.
-Yes. Yes, please.
330
00:11:23,790 --> 00:11:24,880
-Okay. Go.
-Go.
331
00:11:24,880 --> 00:11:26,500
-Okay.
-Oh, wait. Hold on.
332
00:11:26,500 --> 00:11:28,380
Did anyone eat cookies
this morning?
333
00:11:28,380 --> 00:11:30,920
A patient brought in cookies
that had rat poison in them.
334
00:11:30,920 --> 00:11:32,750
They were weed cookies,
accidental weed cookies.
335
00:11:32,750 --> 00:11:33,960
They were in a floral tin.
Did anyone eat them?
336
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
-No.
-No.
337
00:11:34,960 --> 00:11:36,330
-No.
-Nope.
338
00:11:36,330 --> 00:11:38,040
-Okay. Get to work.
-Okay. Now go.
339
00:11:38,040 --> 00:11:39,540
Uh, yes.
340
00:11:39,540 --> 00:11:41,670
Okay.
Bailey's paging me a 911
from the OR.
341
00:11:41,670 --> 00:11:43,880
I got to go.
342
00:11:43,880 --> 00:11:47,080
♪♪
343
00:11:47,080 --> 00:11:52,540
♪♪
344
00:11:52,540 --> 00:11:54,120
Dr. Bailey.
345
00:11:54,120 --> 00:11:59,380
Grey. I'm feeling dizzy
and light-headed and --
346
00:11:59,380 --> 00:12:00,420
I think something's
wrong with her.
347
00:12:00,420 --> 00:12:02,710
I think I know what it is.
Can we page Jo Wilson?
348
00:12:02,710 --> 00:12:06,500
♪♪
349
00:12:06,500 --> 00:12:09,120
I thought it was my heart.
350
00:12:09,120 --> 00:12:11,040
No, this is your brain
on drugs.
351
00:12:11,040 --> 00:12:12,380
Wait. All of them?
352
00:12:12,380 --> 00:12:14,620
All of my attendings
had a cookie, Grey?
353
00:12:14,620 --> 00:12:16,330
No, just a few and you.
354
00:12:16,330 --> 00:12:18,290
Oh, this is bad.
355
00:12:18,290 --> 00:12:20,460
This is very, very bad.
356
00:12:20,460 --> 00:12:22,250
I opened that man up.
357
00:12:22,250 --> 00:12:23,920
I'm into his peritoneum.
358
00:12:23,920 --> 00:12:25,580
I'm into him.
359
00:12:25,580 --> 00:12:29,120
Dr. Bailey, it's okay.
I'm here.
360
00:12:29,120 --> 00:12:30,790
I'm going to finish this
for you.
361
00:12:30,790 --> 00:12:32,210
-Total gastrectomy.
-Mm.
362
00:12:32,210 --> 00:12:34,000
I got it.
I called Jo Wilson.
363
00:12:34,000 --> 00:12:35,290
-Hey.
-She's gonna come --
364
00:12:35,290 --> 00:12:36,380
Hey.
She's here.
365
00:12:36,380 --> 00:12:37,790
Wilson's here. Why?
366
00:12:37,790 --> 00:12:39,250
Dr. Bailey had a cookie.
367
00:12:39,250 --> 00:12:41,880
Oh, crap.
368
00:12:41,880 --> 00:12:43,250
Why are you laughing?
369
00:12:43,250 --> 00:12:44,670
This is not funny.
370
00:12:44,670 --> 00:12:47,670
This is very not funny.
I'm the chief.
371
00:12:47,670 --> 00:12:49,170
It's very serious.
372
00:12:49,170 --> 00:12:51,120
Will you take the chief
up to the lecture hall, please?
373
00:12:51,120 --> 00:12:52,290
-Yes. Yes.
374
00:12:52,290 --> 00:12:55,580
I have this,
Dr. Bailey, okay?
Mnh.
375
00:12:55,580 --> 00:12:57,080
You'll do a good job?
376
00:12:57,080 --> 00:12:59,330
'Cause he's very sweet,
and his kids are very scared.
377
00:12:59,330 --> 00:13:02,580
Dr. Bailey.
I have this.
378
00:13:02,580 --> 00:13:03,750
I love you.
Oh, my.
379
00:13:03,750 --> 00:13:05,460
Okay, okay.
Ohh!
380
00:13:07,880 --> 00:13:10,040
-Oops.
-Go, go, go.
381
00:13:17,170 --> 00:13:18,500
I don't think they're broken,
but they're too swollen to move.
382
00:13:18,500 --> 00:13:20,170
-This is a bad idea.
-It's the only idea.
383
00:13:20,170 --> 00:13:22,170
He's already open,
and this procedure
384
00:13:22,170 --> 00:13:24,540
takes delicate suturing,
which I cannot do.
385
00:13:24,540 --> 00:13:26,620
But I've never done
a gastrectomy by myself before.
386
00:13:26,620 --> 00:13:28,000
Yeah,
but you've watched a lot.
387
00:13:28,000 --> 00:13:29,380
You can do this.
I believe in you.
388
00:13:29,380 --> 00:13:30,460
Okay, now
you sound stoned.
389
00:13:30,460 --> 00:13:32,960
Dr. Grey, patient's BP
is dropping a bit.
390
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
Scrub.
391
00:13:36,500 --> 00:13:37,750
-Hey.
-Calvary's here.
392
00:13:37,750 --> 00:13:38,880
-Oh.
393
00:13:38,880 --> 00:13:40,170
Not -- Not yet. What --
What's he doing here?
394
00:13:40,170 --> 00:13:41,540
The baby's not sick,
I hope.
395
00:13:41,540 --> 00:13:44,170
A patient accidentally
brought in pot cookies.
396
00:13:44,170 --> 00:13:45,500
He's high.
397
00:13:45,500 --> 00:13:47,330
So you brought him here?
398
00:13:47,330 --> 00:13:49,170
Well, I wanted to get here
as fast as possible.
399
00:13:49,170 --> 00:13:50,250
I didn't want you
to freak out.
400
00:13:50,250 --> 00:13:51,540
Oh, yeah.
Bingo.
401
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
And I couldn't leave him
alone in my lab
402
00:13:53,250 --> 00:13:54,710
full of very
expensive equipment.
403
00:13:54,710 --> 00:13:56,120
-Huh.
404
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
-No, no.
405
00:13:58,000 --> 00:13:59,210
I am waiting
for a 6-month-old,
406
00:13:59,210 --> 00:14:01,250
and you bring
a stoned guy to my house?!
407
00:14:01,250 --> 00:14:02,540
We'll just make him
hide in the back
408
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
while the social worker's
here.
409
00:14:03,540 --> 00:14:05,120
Listen -- you go shower.
410
00:14:05,120 --> 00:14:06,290
I'm gonna take care
of cleaning the house.
411
00:14:06,290 --> 00:14:08,790
Okay, okay. I can't believe
this is happening.
412
00:14:08,790 --> 00:14:10,580
It is. It's good.
413
00:14:12,540 --> 00:14:16,040
Oh, dude.
414
00:14:16,040 --> 00:14:18,750
You're so screwed
right now.
415
00:14:23,960 --> 00:14:24,710
-Hey.
-Hey!
416
00:14:24,710 --> 00:14:25,920
This room is occupied.
417
00:14:25,920 --> 00:14:27,380
-Oops.
-It's okay.
418
00:14:27,380 --> 00:14:29,540
-Sorry, hi. I'm sorry.
-Just -- It's fine.
419
00:14:35,670 --> 00:14:37,750
Oh, we just have to wait
for it to pass.
420
00:14:37,750 --> 00:14:40,580
But we can -- I mean, we can
hang out and talk, you know?
421
00:14:40,580 --> 00:14:42,620
Just say whatever
comes into our heads.
Mm.
422
00:14:42,620 --> 00:14:47,750
Just press "play"
and see what comes out.
423
00:14:47,750 --> 00:14:50,290
I really want some cheese.
424
00:14:50,290 --> 00:14:52,880
I pressed fast-forward
on Carina, I think.
425
00:14:52,880 --> 00:14:56,000
It's...such a good food.
426
00:14:56,000 --> 00:14:58,420
There are so many kinds.
427
00:14:58,420 --> 00:15:00,210
I asked her to --
I asked her to stay here
428
00:15:00,210 --> 00:15:01,500
instead of going back
to Italy.
429
00:15:01,500 --> 00:15:02,580
Oh.
430
00:15:02,580 --> 00:15:04,170
Cheddar.
431
00:15:04,170 --> 00:15:06,420
String cheese.
432
00:15:06,420 --> 00:15:07,880
Brie.
433
00:15:07,880 --> 00:15:09,250
The kind with the holes in it.
It's...
434
00:15:09,250 --> 00:15:10,750
You know, we haven't even really
been dating that long.
435
00:15:10,750 --> 00:15:13,040
Swiss!
436
00:15:13,040 --> 00:15:14,830
Oh, I probably
freaked her out.
437
00:15:14,830 --> 00:15:16,460
I mean, who --
who asks a person
438
00:15:16,460 --> 00:15:18,380
to give up their country
for them?
439
00:15:18,380 --> 00:15:21,960
Sometimes I just stand
in the cheese section
440
00:15:21,960 --> 00:15:23,330
of the grocery store
and just...
441
00:15:27,580 --> 00:15:30,540
Mozzarella.
442
00:15:30,540 --> 00:15:33,540
Gouda. Munster.
443
00:15:33,540 --> 00:15:35,040
She'd be a woman
without a country.
444
00:15:35,040 --> 00:15:36,960
Dill Havarti.
445
00:15:38,040 --> 00:15:39,580
Whoa!
446
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
It goes away.
447
00:15:42,000 --> 00:15:43,580
Oh, and then it comes back.
448
00:15:43,580 --> 00:15:45,000
Goes away.
449
00:15:45,000 --> 00:15:47,290
-No country.
-Comes back.
450
00:15:47,290 --> 00:15:50,500
It goes away. Comes back.
451
00:15:52,250 --> 00:15:54,580
♪♪
452
00:15:56,880 --> 00:15:58,920
♪♪
453
00:16:00,580 --> 00:16:02,120
♪♪
454
00:16:02,120 --> 00:16:06,460
[ Woman speaking indistinctly
over P.A. ]
455
00:16:11,880 --> 00:16:15,540
What happened?
456
00:16:15,540 --> 00:16:18,250
I heard something I think
I should not have heard.
457
00:16:18,250 --> 00:16:20,420
Also, I've never
done pot before.
458
00:16:20,420 --> 00:16:23,380
Oh, neither have I.
I listen to Mr. T.
459
00:16:23,380 --> 00:16:24,750
Mr. T said...
460
00:16:24,750 --> 00:16:26,620
"Kid, don't do drugs."
461
00:16:26,620 --> 00:16:27,710
"Stay in school."
462
00:16:27,710 --> 00:16:29,960
"Treat your mama right."
463
00:16:29,960 --> 00:16:32,500
I followed Mr. T to a "T."
464
00:16:32,500 --> 00:16:36,080
-I dared to stay off drugs.
465
00:16:36,080 --> 00:16:38,040
What did you hear?
466
00:16:38,040 --> 00:16:38,920
I don't hear anything.
467
00:16:38,920 --> 00:16:41,170
No. What did you hear?
468
00:16:41,170 --> 00:16:42,420
About what?
469
00:16:42,420 --> 00:16:44,080
You said you heard something
you shouldn't have.
470
00:16:44,080 --> 00:16:45,540
-Oh.
471
00:16:45,540 --> 00:16:46,830
Oh, my God!
472
00:16:46,830 --> 00:16:49,080
Oh, it was -- it was bad.
473
00:16:49,080 --> 00:16:51,790
It was really
end-of-an-era bad.
474
00:16:51,790 --> 00:16:53,290
It's the end of an era.
475
00:16:56,830 --> 00:17:00,250
I thought marijuana
made people peaceful,
476
00:17:00,250 --> 00:17:02,500
but I don't think
I ever hated you more.
477
00:17:06,420 --> 00:17:09,120
Jo: Okay, I just divided
the gastrocolic ligament,
478
00:17:09,120 --> 00:17:12,170
and now I'm gonna take down
the short gastric arteries,
479
00:17:12,170 --> 00:17:14,290
which I'll ligate
with 2-0 silks.
480
00:17:14,290 --> 00:17:15,750
Does that sound good?
481
00:17:17,830 --> 00:17:19,540
Okay.
482
00:17:21,040 --> 00:17:24,330
-Wait, hang on.
-Hmm.
483
00:17:24,330 --> 00:17:26,710
Bailey said
a total gastrectomy?
484
00:17:26,710 --> 00:17:28,120
Yes. Why?
Well, because
485
00:17:28,120 --> 00:17:29,920
the tumor feels smaller
and more localized
486
00:17:29,920 --> 00:17:31,380
than it did on the scans.
487
00:17:31,380 --> 00:17:32,830
Why wouldn't Bailey want
to save more of his stomach?
488
00:17:32,830 --> 00:17:34,420
I'm not sure.
489
00:17:34,420 --> 00:17:37,750
She doesn't want the guy
to die of cancer -- I know that.
490
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
Do you think we can do
a subtotal gastrectomy?
491
00:17:39,750 --> 00:17:40,960
What do you think?
492
00:17:42,540 --> 00:17:44,040
Can I take a look
at the pre
493
00:17:44,040 --> 00:17:46,620
I don't have them.
494
00:17:46,620 --> 00:17:47,710
Can I see the scans?
495
00:17:47,710 --> 00:17:50,000
Of course, Doctor.
496
00:17:51,670 --> 00:17:54,830
Okay.
497
00:17:54,830 --> 00:17:57,830
There's 13 women.
How did I not know that?
498
00:17:57,830 --> 00:17:59,880
I mean
H-How did I -- How --
499
00:17:59,880 --> 00:18:02,210
Why are you so calm?
500
00:18:02,210 --> 00:18:04,580
The cookie might have
something to do with it.
501
00:18:06,920 --> 00:18:08,170
You're messing with me.
502
00:18:08,170 --> 00:18:09,500
-No, I'm not.
-Very funny.
503
00:18:09,500 --> 00:18:10,710
You're messing with me
because I'm a little high.
504
00:18:10,710 --> 00:18:12,040
Or because
you're a little high.
505
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
This is not a joke,
Jackson.
506
00:18:13,920 --> 00:18:16,420
This is a secret
you let out of the bag.
507
00:18:16,420 --> 00:18:18,170
How could this even be kept
a secret at all?
508
00:18:18,170 --> 00:18:20,750
Money, honey.
Good God, don't be naive.
509
00:18:20,750 --> 00:18:22,920
A fortune was paid
to silence those women.
510
00:18:22,920 --> 00:18:25,330
No. I understand that,
okay?
511
00:18:25,330 --> 00:18:27,670
I'm saying, "Why?"
Why would anyone protect him?
512
00:18:27,670 --> 00:18:29,040
Why didn't anybody
try to stop him?
513
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Why didn't you
try to stop him?
514
00:18:30,040 --> 00:18:33,250
Because that's
not how it worked.
515
00:18:33,250 --> 00:18:36,500
And...the hope was,
for some, that,
516
00:18:36,500 --> 00:18:38,960
if the financial hit to your
grandfather was great enough,
517
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
he would stop the behavior.
518
00:18:40,920 --> 00:18:43,920
And he did.
He did stop.
519
00:18:45,540 --> 00:18:49,120
Oh.
520
00:18:49,120 --> 00:18:50,580
You did this.
521
00:18:50,580 --> 00:18:53,460
♪♪
522
00:18:53,460 --> 00:18:55,580
You covered this up.
523
00:18:55,580 --> 00:18:58,330
♪♪
524
00:19:01,420 --> 00:19:04,540
Oh, Mom.
525
00:19:04,540 --> 00:19:06,920
♪♪
526
00:19:06,920 --> 00:19:09,210
I'm gonna need
child locks and stuff.
527
00:19:09,210 --> 00:19:10,790
Not yet.
Not till they're crawling.
528
00:19:10,790 --> 00:19:12,000
Babies are easy.
529
00:19:12,000 --> 00:19:14,580
You just have to support
their necks like this.
530
00:19:14,580 --> 00:19:15,790
You were supposed to stay
in the bedroom
531
00:19:15,790 --> 00:19:16,920
until after
the social worker leaves.
532
00:19:16,920 --> 00:19:19,580
Smells like Owen in there.
533
00:19:19,580 --> 00:19:22,420
Oh, crap.
I just crushed chip baby.
534
00:19:22,420 --> 00:19:25,380
Get back there.
535
00:19:29,210 --> 00:19:30,830
This chip
smells like Owen.
536
00:19:32,290 --> 00:19:33,670
-They're here already.
-Okay.
537
00:19:33,670 --> 00:19:35,000
Take a deep breath.
Didn't think it would
be a baby.
538
00:19:35,000 --> 00:19:36,460
I thought it would be a kid
who I could win over
539
00:19:36,460 --> 00:19:38,420
with, you know,
conversation and ice cream,
540
00:19:38,420 --> 00:19:39,620
but a baby?
541
00:19:39,620 --> 00:19:40,880
-I just --
-Okay, Owen. Look at me.
542
00:19:40,880 --> 00:19:42,670
We're just
gonna take a minute.
543
00:19:42,670 --> 00:19:45,000
I can't think of anyone who is
more prepared for parenthood --
544
00:19:45,000 --> 00:19:46,710
Hi.
545
00:19:46,710 --> 00:19:47,960
Dr. Hunt?
546
00:19:47,960 --> 00:19:51,620
I'm Elaine Hodge, DSHS.
547
00:19:51,620 --> 00:19:53,250
And this is Leo.
548
00:19:53,250 --> 00:19:55,580
No, no.
I'm Dr. Hunt. Owen.
549
00:19:55,580 --> 00:19:57,880
And this is my friend,
Amelia.
550
00:19:57,880 --> 00:20:00,210
Oh, he's cute.
You got a cute one.
551
00:20:00,210 --> 00:20:01,790
Sometimes,
they look like an old man.
552
00:20:03,420 --> 00:20:05,500
-He's just a -- you know --
553
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
Dr. Alex Karev.
554
00:20:07,000 --> 00:20:09,460
I'm the Chief of, uh, Pediatric
Surgery at Grey-Sloan.
555
00:20:09,460 --> 00:20:11,620
I came by to give the baby
a quick check-up.
556
00:20:11,620 --> 00:20:15,210
Make sure he doesn't have
signs of jaundice
557
00:20:15,210 --> 00:20:18,000
or RSV
or rickets.
558
00:20:18,000 --> 00:20:20,170
That is so nice.
Here you go.
559
00:20:20,170 --> 00:20:21,380
-No.
-No, no. I-I got him.
560
00:20:21,380 --> 00:20:22,830
I got him. I got him.
I got him.
561
00:20:22,830 --> 00:20:24,330
Yeah. Yep, yep, yep.
562
00:20:24,330 --> 00:20:25,500
Hey.
563
00:20:25,500 --> 00:20:29,750
♪♪
564
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
Would you like
some chips?
565
00:20:31,750 --> 00:20:34,830
Woman: Engineering to 3 West.
Engineering to 3 West.
566
00:20:34,830 --> 00:20:36,380
Oh, Dr. Qadri.
567
00:20:36,380 --> 00:20:38,040
What happened
to the board?
568
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
Dr. Grey
cancelled everything.
569
00:20:40,000 --> 00:20:43,210
It looks like she postponed
the contest, too.
570
00:20:43,210 --> 00:20:44,920
-I don't know.
571
00:20:44,920 --> 00:20:48,830
Um, there was
a situation...
572
00:20:48,830 --> 00:20:50,580
with some cookies.
573
00:20:50,580 --> 00:20:52,500
Cook
574
00:20:54,290 --> 00:20:56,670
Yes! I'm here.
I'm here first!
575
00:20:56,670 --> 00:20:57,960
Patient's in septic shock.
576
00:20:57,960 --> 00:20:59,330
Systolic's
in the 90s and falling,
577
00:20:59,330 --> 00:21:00,460
heart rate 130s.
578
00:21:00,460 --> 00:21:01,830
He had a bolus of LR,
but...
579
00:21:01,830 --> 00:21:03,670
Oh, man.
He needs a central line.
580
00:21:03,670 --> 00:21:04,880
Then put one in!
581
00:21:04,880 --> 00:21:06,380
I -- You do it.
582
00:21:06,380 --> 00:21:07,750
I can't!
You're the surgeon.
583
00:21:07,750 --> 00:21:09,960
No, I can't.
I'll get someone!
584
00:21:09,960 --> 00:21:12,290
Dr. Roy!
I need help in here!
585
00:21:12,290 --> 00:21:13,580
-Watch out.
-Help!
586
00:21:16,830 --> 00:21:19,830
Oh. Helm, go.
Take him.
587
00:21:19,830 --> 00:21:21,080
Parker, help me with Roy.
588
00:21:21,080 --> 00:21:23,170
My patient
needs a central line!
589
00:21:23,170 --> 00:21:24,960
-I'm on it!
-Casey, get some gloves.
590
00:21:24,960 --> 00:21:26,420
Got it.
591
00:21:26,420 --> 00:21:28,420
Easy, Roy. Easy.
592
00:21:36,290 --> 00:21:37,620
I see why Bailey wanted
to remove the whole stomach.
593
00:21:37,620 --> 00:21:39,420
The tumor is huge. It looks
like it's in the cardia.
594
00:21:39,420 --> 00:21:41,500
I should just follow
standard of care,
595
00:21:41,500 --> 00:21:42,790
a total resection, right?
596
00:21:42,790 --> 00:21:44,170
Why do you keep asking me?
597
00:21:44,170 --> 00:21:45,170
Because you
aren't answering.
598
00:21:45,170 --> 00:21:47,790
What are
the considerations?
599
00:21:47,790 --> 00:21:50,790
Okay, okay,
if I do a total gastrectomy,
600
00:21:50,790 --> 00:21:52,580
it'll make sure
I remove all the cancer,
601
00:21:52,580 --> 00:21:54,040
but he'll eat
through a feeding tube
602
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
for the rest of his life.
603
00:21:55,960 --> 00:21:58,460
If I leave
part of the stomach,
604
00:21:58,460 --> 00:22:00,120
then he'll have
a way better quality of life
605
00:22:00,120 --> 00:22:02,250
unless I leave behind
cancer cells,
606
00:22:02,250 --> 00:22:05,500
in which case, he dies
because I kill him.
607
00:22:06,790 --> 00:22:08,380
Okay, you know what?
I'm -- I'm doing a total.
608
00:22:08,380 --> 00:22:10,540
-Yes. I'm a resident.
609
00:22:10,540 --> 00:22:12,250
I should just follow
the surgery as planned.
610
00:22:12,250 --> 00:22:14,620
You're supposed to do
what's best for the patient.
611
00:22:14,620 --> 00:22:16,540
He's not my patient --
he's Bailey's,
612
00:22:16,540 --> 00:22:17,750
and she handed him off
to you, not me,
613
00:22:17,750 --> 00:22:19,040
so what do I do?
614
00:22:19,040 --> 00:22:20,880
Wilson,
you're a surgeon.
615
00:22:20,880 --> 00:22:23,290
Pull up your big-girl scrubs
and make a call.
616
00:22:23,290 --> 00:22:25,380
-There's a life in your hands.
-I know.
617
00:22:25,380 --> 00:22:26,540
I just wish there was
some way to know
618
00:22:26,540 --> 00:22:28,040
that I was removing
all of the cancer
619
00:22:28,040 --> 00:22:31,040
and not leaving
any behind...
620
00:22:31,040 --> 00:22:33,330
The Pen.
I need the Pen.
621
00:22:33,330 --> 00:22:35,460
I have one in my lab coat.
It's not sterile.
622
00:22:35,460 --> 00:22:38,580
No, no, no.
I need you to find Dr. Webber.
623
00:22:38,580 --> 00:22:40,000
Okay, easy, easy.
624
00:22:40,000 --> 00:22:41,040
Oh, Dr. Webber, I --
625
00:22:41,040 --> 00:22:42,710
Oh, my God!
What happened?!
626
00:22:42,710 --> 00:22:44,330
Okay, it was an accident.
We need to get him to trauma.
627
00:22:44,330 --> 00:22:45,750
What do you need, Schmitt?
628
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
I'm supposed to ask to borrow
your -- your Path Pen.
629
00:22:47,500 --> 00:22:49,330
And Dr. Grey and Dr. Wilson
want to know
630
00:22:49,330 --> 00:22:51,420
if it can detect
gastric adenocarcinoma.
631
00:22:51,420 --> 00:22:54,080
It can, and it's in my office,
but I don't want you to go --
632
00:22:54,080 --> 00:22:55,790
-Whoa!
-Whoa.
633
00:22:55,790 --> 00:22:58,040
Okay.
Whoa, whoa, whoa. Okay.
634
00:22:58,040 --> 00:23:00,040
Let's move. Now.
635
00:23:00,040 --> 00:23:01,710
♪♪
636
00:23:03,920 --> 00:23:07,460
Does it feel right
with Carina?
637
00:23:07,460 --> 00:23:08,750
Boop.
638
00:23:08,750 --> 00:23:10,420
'Cause, you know,
sometimes you can feel scared,
639
00:23:10,420 --> 00:23:11,920
but, then,
you're lying together at night,
640
00:23:11,920 --> 00:23:14,250
and it just feels right.
641
00:23:14,250 --> 00:23:15,880
Yeah.
642
00:23:15,880 --> 00:23:17,620
Yeah, it feels right.
643
00:23:17,620 --> 00:23:21,210
Callie is fun and funny,
and the sex is really great.
644
00:23:21,210 --> 00:23:22,750
-Carina.
What?
645
00:23:22,750 --> 00:23:23,880
You said "Callie."
646
00:23:23,880 --> 00:23:25,040
-No, I didn't.
-Yes, you did.
647
00:23:25,040 --> 00:23:26,210
-No, I didn't.
-Yes, you did.
648
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
You're high!
649
00:23:27,210 --> 00:23:30,380
Yes, I am,
but you said it.
650
00:23:30,380 --> 00:23:32,210
Press the "rewind" button
on your mind.
651
00:23:33,580 --> 00:23:36,120
Oh, my God. I did.
652
00:23:36,120 --> 00:23:38,040
Why did I --
Why did I do that?
653
00:23:38,040 --> 00:23:39,500
-Boop.
-They're very different people.
654
00:23:39,500 --> 00:23:40,750
They don't laugh alike.
They don't walk alike.
655
00:23:40,750 --> 00:23:41,920
They definitely
don't talk alike.
656
00:23:41,920 --> 00:23:43,420
-Boop.
-So that's weird.
657
00:23:43,420 --> 00:23:45,750
Boop.
I like that sound.
658
00:23:45,750 --> 00:23:47,250
But both of them
definitely know
659
00:23:47,250 --> 00:23:49,250
how to make me
lose my mind...
660
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
in bed.
661
00:23:50,250 --> 00:23:51,420
Hey, where's the liver?
662
00:23:52,790 --> 00:23:54,500
-Then...
-I lost the liver!
663
00:23:54,500 --> 00:23:55,960
...Callie just went away.
664
00:23:55,960 --> 00:23:57,880
She took my daughter and
got on a plane, and she left.
665
00:23:57,880 --> 00:23:59,420
What? Um.
Have you seen it?
666
00:23:59,420 --> 00:24:01,540
It's -- It's liver-shaped.
667
00:24:01,540 --> 00:24:03,880
Maybe Eliza Minnick
took a plane, too.
668
00:24:03,880 --> 00:24:06,380
I have no idea because she
ghosted me, so there's that.
669
00:24:06,380 --> 00:24:08,580
Okay, it's red.
670
00:24:08,580 --> 00:24:10,120
It helped
metabolize things,
671
00:24:10,120 --> 00:24:12,250
it eliminated toxins,
and now it's gone!
672
00:24:12,250 --> 00:24:13,960
Eventually,
everyone leaves me.
673
00:24:13,960 --> 00:24:15,420
You know?
674
00:24:15,420 --> 00:24:17,420
They got on...
I lost the liver.
675
00:24:17,420 --> 00:24:19,620
...planes or ghostmobiles
or wherever --
676
00:24:19,620 --> 00:24:21,540
they just disappear.
677
00:24:21,540 --> 00:24:24,500
And maybe that's why I held on
so hard to Carina, you know?
678
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Like I was afraid that I was
gonna lose her like I --
679
00:24:26,500 --> 00:24:28,460
like I lose
everybody else.
680
00:24:28,460 --> 00:24:31,040
Maybe I'm just scared
of repeating the past.
681
00:24:31,040 --> 00:24:32,830
!
-Whoa.
682
00:24:32,830 --> 00:24:34,580
Because I lost the liver!
683
00:24:35,710 --> 00:24:39,420
It's not --
It's not good.
684
00:24:39,420 --> 00:24:41,290
I'm not surprised.
685
00:24:41,290 --> 00:24:44,620
I met Harper Avery two times,
and he was awful.
686
00:24:44,620 --> 00:24:46,460
Awful man.
687
00:24:46,460 --> 00:24:49,960
He had a beak like an owl
and a very dry mouth.
688
00:24:49,960 --> 00:24:53,120
I have a very dry mouth.
Do you have that?
689
00:24:53,120 --> 00:24:57,790
Grey has a Harper Avery.
She is part of a family legacy.
690
00:24:57,790 --> 00:25:00,960
Yang was nominated
for one.
691
00:25:00,960 --> 00:25:03,920
She was the best
in our class.
692
00:25:03,920 --> 00:25:06,620
I always wanted
a Harper Avery.
693
00:25:06,620 --> 00:25:08,830
I had a Jackson Avery.
694
00:25:08,830 --> 00:25:10,670
It's not the same thing.
695
00:25:10,670 --> 00:25:12,170
I have a secret.
696
00:25:12,170 --> 00:25:13,750
I don't even need
this contest,
697
00:25:13,750 --> 00:25:17,750
'cause I just signed a contract
with a manufacturer.
698
00:25:17,750 --> 00:25:19,170
Mm. I'm gonna be rich.
699
00:25:19,170 --> 00:25:21,420
They cannot keep a secret.
700
00:25:21,420 --> 00:25:23,670
I know about Harper.
Mm.
701
00:25:23,670 --> 00:25:25,040
And I know about Maggie.
Mm-hmm.
702
00:25:25,040 --> 00:25:27,040
We're going
to make the TrailBlazer.
703
00:25:27,040 --> 00:25:30,420
Me and
Midnight Pleasures, Inc.
704
00:25:30,420 --> 00:25:32,580
I saw them pull into
the parking lot together.
705
00:25:32,580 --> 00:25:35,170
They live on opposite
sides of town.
706
00:25:35,170 --> 00:25:37,670
There's only one reason
that they would carpool.
707
00:25:37,670 --> 00:25:39,420
My husband said,
"You really want to go
708
00:25:39,420 --> 00:25:41,330
into business
with a sex"
709
00:25:41,330 --> 00:25:44,540
But I have a secret,
too.
710
00:25:44,540 --> 00:25:46,000
I've been seeing someone.
711
00:25:46,000 --> 00:25:49,120
I said to him,
"I have a colonoscopy device.
712
00:25:49,120 --> 00:25:51,460
It goes
into people's rectums.
713
00:25:51,460 --> 00:25:55,670
This company already has items
that function similarly.
714
00:25:55,670 --> 00:25:58,790
Don't make it nasty."
715
00:25:58,790 --> 00:26:01,330
Wait. What?
716
00:26:01,330 --> 00:26:03,830
You're making
your colonoscopy TrailBlazer
717
00:26:03,830 --> 00:26:05,500
with a sex
718
00:26:05,500 --> 00:26:08,080
Meredith Grey called it
the "TAILBlazer."
719
00:26:08,080 --> 00:26:09,790
That's where
I got the idea.
720
00:26:23,880 --> 00:26:26,330
Dr. Schmitt?
Is it over?
721
00:26:26,330 --> 00:26:27,750
Dr. Bailey said
it wouldn't take this long.
722
00:26:27,750 --> 00:26:28,790
Is he okay?
723
00:26:28,790 --> 00:26:30,460
He's not out yet.
724
00:26:30,460 --> 00:26:32,540
I had to get some equipment
so we can finish.
725
00:26:32,540 --> 00:26:33,670
Oh, my God.
What is that?
726
00:26:33,670 --> 00:26:35,750
Something
went wrong, didn't it?
727
00:26:35,750 --> 00:26:37,290
Something unexpected?
728
00:26:37,290 --> 00:26:39,380
Is my dad gonna die?
729
00:26:39,380 --> 00:26:41,080
Please don't let him die,
Dr. Schmitt.
730
00:26:41,080 --> 00:26:43,750
No. No.
There's no complication.
731
00:26:43,750 --> 00:26:48,000
And I will do everything I can
to make sure he's all right.
732
00:26:48,000 --> 00:26:50,290
In fact, I'm gonna
do that right now.
733
00:26:50,290 --> 00:26:51,880
[ Ringing,
conversations continue ]
734
00:26:57,210 --> 00:26:59,000
What was I thinking?
735
00:26:59,000 --> 00:27:00,830
You can tell, right, that I
don't know what I'm doing?
736
00:27:00,830 --> 00:27:02,380
Alex:
"Yes, I hate you already.
737
00:27:02,380 --> 00:27:03,620
You're the worst."
738
00:27:03,620 --> 00:27:05,080
Alex, stop it.
739
00:27:05,080 --> 00:27:06,830
"No, you're making me
high-strung and competitive
740
00:27:06,830 --> 00:27:08,250
as we speak!"
741
00:27:08,250 --> 00:27:10,290
You are not helping.
No, no. He's right.
742
00:27:10,290 --> 00:27:12,290
They say all those kids tend
to have type-A personalities
743
00:27:12,290 --> 00:27:14,580
'cause their parents
are so stressed
744
00:27:14,580 --> 00:27:15,920
about every little thing,
745
00:27:15,920 --> 00:27:17,120
and then,
second baby comes along
746
00:27:17,120 --> 00:27:19,120
and they're
more comfortable,
747
00:27:19,120 --> 00:27:20,540
so that kid gets to be
more easygoing.
748
00:27:20,540 --> 00:27:22,420
You just explained
so much.
749
00:27:22,420 --> 00:27:25,210
Yeah, I always thought Megan
was lucky that way.
750
00:27:25,210 --> 00:27:27,000
I was thinking about me being
the youngest of five.
751
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
"Am I getting a little sister?
When's she coming?"
752
00:27:29,500 --> 00:27:32,330
Alex.
753
00:27:32,330 --> 00:27:34,460
Wait. This isn't the way
to the store.
754
00:27:34,460 --> 00:27:37,330
Nope. This group is not ready
to be seen in public,
755
00:27:37,330 --> 00:27:38,830
but I know where to get
everything you need
756
00:27:38,830 --> 00:27:40,750
because my sister-in-law
is a pack rat.
757
00:27:40,750 --> 00:27:43,040
"Daddy,
can I have a pony?"
758
00:27:45,500 --> 00:27:46,540
Shh, shh.
759
00:27:49,790 --> 00:27:52,250
It really works?
760
00:27:52,250 --> 00:27:55,170
Well, it's supposed to.
It's still in the testing stage.
761
00:27:55,170 --> 00:27:57,290
We're testing it?
On this guy?
762
00:27:57,290 --> 00:27:59,080
He -- He's got a wife
and two kids.
763
00:27:59,080 --> 00:28:00,330
They're very nice,
764
00:28:00,330 --> 00:28:02,420
and they really, really
want him to stay alive.
765
00:28:02,420 --> 00:28:04,120
And I promised them
I'd make sure he gets
766
00:28:04,120 --> 00:28:05,750
the best possible care.
767
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
So, maybe, Dr. Grey,
768
00:28:06,750 --> 00:28:07,790
if you could
just tell Dr. Wilson --
769
00:28:07,790 --> 00:28:10,040
Schmitt, be quiet.
She's got it.
770
00:28:10,040 --> 00:28:12,500
Hey, look.
The distal end...
771
00:28:12,500 --> 00:28:14,920
Adenocarcinoma.
772
00:28:14,920 --> 00:28:18,460
But if I go one centimeter
proximally...
773
00:28:18,460 --> 00:28:20,580
It works.
774
00:28:20,580 --> 00:28:21,960
It's working.
775
00:28:21,960 --> 00:28:23,380
Oh, my God.
776
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
I'm gonna save
half his stomach.
777
00:28:29,250 --> 00:28:30,580
Linear stapler.
778
00:28:30,580 --> 00:28:36,290
♪♪
779
00:28:40,620 --> 00:28:44,500
Time of death -- 16:06.
780
00:28:44,500 --> 00:28:46,620
Acute liver...
781
00:28:46,620 --> 00:28:49,580
...disappearance.
782
00:28:49,580 --> 00:28:53,290
We did everything we could,
but we could not save her.
783
00:28:53,290 --> 00:28:56,000
Our thoughts and prayers
are with her,
784
00:28:56,000 --> 00:28:59,790
her family,
and her friends.
785
00:28:59,790 --> 00:29:03,120
♪♪
786
00:29:05,420 --> 00:29:08,920
♪♪
787
00:29:11,540 --> 00:29:15,040
♪♪
788
00:29:22,250 --> 00:29:24,290
Good. Now you'll want
to ligate the branch.
789
00:29:24,290 --> 00:29:26,460
Why are you
letting them do this?
790
00:29:26,460 --> 00:29:27,710
Because they need
to practice.
791
00:29:27,710 --> 00:29:29,080
Does it have to be on me?
792
00:29:29,080 --> 00:29:30,790
Roy, I'm gonna give you
a light sedation.
793
00:29:30,790 --> 00:29:32,380
Thank you.
794
00:29:32,380 --> 00:29:35,000
Mm.
795
00:29:36,580 --> 00:29:38,620
Wait. Wait.
796
00:29:38,620 --> 00:29:40,710
Is that diazepam?
797
00:29:40,710 --> 00:29:43,290
Does that interact with...
other drugs?
798
00:29:43,290 --> 00:29:47,250
♪♪
799
00:29:47,250 --> 00:29:49,040
Okay, we fed you.
We changed you.
800
00:29:49,040 --> 00:29:50,540
Everything's okay.
801
00:29:50,540 --> 00:29:53,170
This is a very, very,
very long scarf.
802
00:29:53,170 --> 00:29:54,620
That's a Moby.
803
00:29:54,620 --> 00:29:56,960
You wrap it around yourself and
the baby so you can carry him.
804
00:29:56,960 --> 00:29:58,380
Okay, calm down.
Calm down, Leo.
805
00:29:58,380 --> 00:30:00,710
It's okay. It's okay.
806
00:30:00,710 --> 00:30:01,790
Do you want
a diaper genie?
807
00:30:01,790 --> 00:30:03,620
Does he come
to the house?
808
00:30:03,620 --> 00:30:05,120
Uh, I guess so.
809
00:30:05,120 --> 00:30:06,460
How do you know
what all this stuff is?
810
00:30:06,460 --> 00:30:07,830
You'll figure it out.
811
00:30:07,830 --> 00:30:10,120
Okay, I got you.
I got you. Shh, shh, shh.
812
00:30:10,120 --> 00:30:13,330
Amelia?
813
00:30:13,330 --> 00:30:14,420
Was this a bad idea?
814
00:30:14,420 --> 00:30:17,500
What? No.
You've wanted this forever.
815
00:30:17,500 --> 00:30:19,710
Yeah, I know what I wanted,
but what about him?
816
00:30:19,710 --> 00:30:22,290
You know, who's to say
I was supposed to be a father?
817
00:30:22,290 --> 00:30:23,500
Maybe this was all going
how it was supposed to,
818
00:30:23,500 --> 00:30:24,670
and I just forced it.
819
00:30:24,670 --> 00:30:26,420
Owen, what you're
doing is beautiful.
820
00:30:26,420 --> 00:30:27,540
You're fostering him.
821
00:30:27,540 --> 00:30:29,000
You're --
You're being there for him
822
00:30:29,000 --> 00:30:30,250
when nobody else is.
823
00:30:30,250 --> 00:30:32,120
Ha!
My foster parents sucked.
824
00:30:32,120 --> 00:30:33,580
-Alex!
-No, for real.
825
00:30:33,580 --> 00:30:35,880
They just stuck me in a room
with some other kids
826
00:30:35,880 --> 00:30:38,290
and then collected
a check.
827
00:30:38,290 --> 00:30:40,080
Except for one.
There was one guy.
828
00:30:40,080 --> 00:30:42,380
He worked nights
in a warehouse.
829
00:30:42,380 --> 00:30:44,120
Come home, dead tired
at the crack of dawn,
830
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
and go straight to bed.
831
00:30:46,040 --> 00:30:48,750
But then, an hour later,
he'd wake up,
832
00:30:48,750 --> 00:30:50,170
just so
he could eat cereal with me
833
00:30:50,170 --> 00:30:53,540
and tell me, you know,
"Have a good day,"
834
00:30:53,540 --> 00:30:54,670
before I went to school.
835
00:30:54,670 --> 00:30:56,710
Then he'd
go back to sleep.
836
00:30:56,710 --> 00:31:02,210
Wasn't much, but, you know,
he just gave a crap, you know?
837
00:31:02,210 --> 00:31:05,750
He gave a crap,
and you, my friend,
838
00:31:05,750 --> 00:31:08,420
you are giving
so many craps right now.
839
00:31:08,420 --> 00:31:10,620
This man's got it made.
840
00:31:10,620 --> 00:31:11,960
He's not crying.
841
00:31:11,960 --> 00:31:14,330
Look. I did it.
842
00:31:15,580 --> 00:31:17,210
Mnh. Maybe not.
843
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
♪♪
844
00:31:21,120 --> 00:31:23,580
It was a very
different time then.
845
00:31:23,580 --> 00:31:25,420
It was his name.
It was his foundation.
846
00:31:25,420 --> 00:31:26,540
He made the rules.
847
00:31:26,540 --> 00:31:28,080
Oh, please
stop talking, Mom.
848
00:31:28,080 --> 00:31:29,540
I'm just trying
to help you understand.
849
00:31:29,540 --> 00:31:31,290
Well, I wish
you would help those women.
850
00:31:31,290 --> 00:31:32,580
Look at me.
851
00:31:32,580 --> 00:31:34,620
You told me to step up.
852
00:31:34,620 --> 00:31:36,960
You wanted to buy this hospital,
I wanted nothing to do with it,
853
00:31:36,960 --> 00:31:39,000
and you said,
"Step up. Take the lead.
854
00:31:39,000 --> 00:31:40,620
Take part in what
this family has built," right?
855
00:31:40,620 --> 00:31:42,330
And you did.
You didn't tell me
what the hell it was built on.
856
00:31:42,330 --> 00:31:44,790
No, no.
You do not get to do that.
857
00:31:44,790 --> 00:31:48,120
You do not get to stand there
in judgment of me.
That --
858
00:31:48,120 --> 00:31:49,830
30 years ago,
getting harassed at work,
859
00:31:49,830 --> 00:31:52,580
getting groped at work wasn't
something we could protest.
860
00:31:52,580 --> 00:31:55,080
It was something we had to take
with our morning coffee.
861
00:31:55,080 --> 00:31:56,620
It was part of the job.
862
00:31:56,620 --> 00:31:58,380
and if we made a noise,
if we fussed,
863
00:31:58,380 --> 00:32:00,880
we were told
we were overreacting
864
00:32:00,880 --> 00:32:02,500
and, more often than not,
we lost the job
865
00:32:02,500 --> 00:32:05,330
and our reputation
along with it.
866
00:32:05,330 --> 00:32:08,380
I was not then
who I am now.
867
00:32:08,380 --> 00:32:11,000
I didn't have the voice then
that I have now.
868
00:32:11,000 --> 00:32:12,420
I had choices.
869
00:32:12,420 --> 00:32:14,420
I could stand there
and let your grandfather
870
00:32:14,420 --> 00:32:16,920
fire those women
and drag them through the mud,
871
00:32:16,920 --> 00:32:21,080
or I could make sure
they got some money,
872
00:32:21,080 --> 00:32:24,670
a leg to stand on,
a path to move forward on.
873
00:32:26,670 --> 00:32:30,710
I'm not ashamed of myself,
Jackson,
874
00:32:30,710 --> 00:32:34,210
but I am ashamed
of what your grandfather did.
875
00:32:34,210 --> 00:32:35,790
And I'm so sorry that now
876
00:32:35,790 --> 00:32:39,460
you have to carry that burden
along with me.
877
00:32:39,460 --> 00:32:42,670
And I'm sorry that that burden
might just bring this family,
878
00:32:42,670 --> 00:32:44,170
this entire hospital,
879
00:32:44,170 --> 00:32:47,540
and all of his hospitals
down.
880
00:32:52,080 --> 00:32:53,880
Okay. That's it.
881
00:32:53,880 --> 00:32:55,170
Now what?
882
00:32:55,170 --> 00:32:56,290
Well, now
we cross our fingers
883
00:32:56,290 --> 00:32:57,830
and pray we made
the right decision.
884
00:32:58,920 --> 00:33:01,460
You did.
885
00:33:01,460 --> 00:33:04,880
You did exactly what I would
have done, except for The Pen.
886
00:33:04,880 --> 00:33:07,670
I wouldn't
have needed that.
887
00:33:07,670 --> 00:33:10,170
You could have saved me a lot
of stress if you told me sooner.
888
00:33:10,170 --> 00:33:11,540
Well,
that's not how you learn.
889
00:33:11,540 --> 00:33:13,460
I'm pretty sure
having an experienced surgeon
890
00:33:13,460 --> 00:33:15,580
tell you what to do
is exactly how you learn.
891
00:33:15,580 --> 00:33:17,120
You know
exactly what to do.
892
00:33:17,120 --> 00:33:19,210
You're a highly
competent surgeon.
893
00:33:19,210 --> 00:33:21,580
You've memorized
and practiced every move,
894
00:33:21,580 --> 00:33:24,040
but making tough choices
under immense pressure --
895
00:33:24,040 --> 00:33:26,830
that's how you become
a truly great surgeon.
896
00:33:29,500 --> 00:33:31,580
And now you get
to go tell his family that,
897
00:33:31,580 --> 00:33:33,580
not only did you save
his life,
898
00:33:33,580 --> 00:33:35,460
you saved
his quality of life.
899
00:33:35,460 --> 00:33:37,120
♪♪
900
00:33:37,120 --> 00:33:39,420
I'm gonna go check
on our stoners.
901
00:33:40,790 --> 00:33:43,580
Nice work.
902
00:33:45,670 --> 00:33:49,120
[ Both vocalizing to the tune of
"Scotland the Brave" ]
903
00:34:00,420 --> 00:34:01,540
What's happening?
904
00:34:01,540 --> 00:34:03,040
We're having a funeral.
905
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
Whose?
906
00:34:05,080 --> 00:34:06,830
Mm, Harper Avery.
907
00:34:06,830 --> 00:34:09,420
The Harper Averies.
The end of an era.
908
00:34:12,420 --> 00:34:13,960
What are you talking
about?
909
00:34:22,830 --> 00:34:24,040
[ Siren wails in distance,
horns honking ]
910
00:34:25,580 --> 00:34:27,290
You were put into
a terrible position, Mom,
911
00:34:27,290 --> 00:34:29,120
and I doubted you.
912
00:34:29,120 --> 00:34:30,670
I forgot who you were
for a moment. I'm sorry.
913
00:34:30,670 --> 00:34:32,460
It's all right, baby.
914
00:34:32,460 --> 00:34:33,880
I don't know
what's gonna happen next,
915
00:34:33,880 --> 00:34:35,580
but it's not
gonna be good.
916
00:34:35,580 --> 00:34:36,750
Well, we just got
to tell the truth
917
00:34:36,750 --> 00:34:38,080
and get out ahead
of this thing.
918
00:34:38,080 --> 00:34:41,120
We'll get in touch with those
women and make this right.
919
00:34:41,120 --> 00:34:43,830
Yeah. Yeah.
920
00:34:43,830 --> 00:34:45,670
Tell me it isn't true.
921
00:34:48,040 --> 00:34:51,920
I've spent my whole life
working for that award.
922
00:34:51,920 --> 00:34:53,620
What did Harper Avery do?
923
00:34:53,620 --> 00:34:56,750
♪♪
924
00:34:56,750 --> 00:35:00,670
Well, I guess
we might as well start now.
925
00:35:00,670 --> 00:35:02,170
Mm-hmm.
926
00:35:02,170 --> 00:35:03,960
We're gonna start with you,
Meredith.
927
00:35:12,460 --> 00:35:14,120
So, was my mother
one of these women?
928
00:35:14,120 --> 00:35:16,290
No. No, your mother
was not one of the women.
929
00:35:16,290 --> 00:35:18,170
So, these women --
they were offered money
930
00:35:18,170 --> 00:35:20,040
in exchange
for what exactly?
931
00:35:20,040 --> 00:35:22,580
In exchange for silence
and an agreement
932
00:35:22,580 --> 00:35:24,420
that they would never
work at a Harper Avery hospital
933
00:35:24,420 --> 00:35:26,750
or enter
the Harper Avery Awards.
934
00:35:26,750 --> 00:35:29,120
I mean,
my mother spent her career
935
00:35:29,120 --> 00:35:31,830
trying to win
Harper Avery Awards.
936
00:35:31,830 --> 00:35:33,710
She lost
her best friend over it.
937
00:35:33,710 --> 00:35:37,960
His initials take up
half the space in her journals.
938
00:35:37,960 --> 00:35:40,880
Oh, my God.
939
00:35:40,880 --> 00:35:43,170
Does the name Marie Cerone
mean anything to you?
940
00:35:43,170 --> 00:35:46,500
Yes.
She was one of the women.
941
00:35:46,500 --> 00:35:49,540
So my mother had to take
her name off of the paper
942
00:35:49,540 --> 00:35:52,580
or she would never be able
to win a Harper Avery.
943
00:35:56,750 --> 00:35:59,250
Son of a bitch.
944
00:35:59,250 --> 00:36:01,380
Will I be able
to do surgery again?
945
00:36:01,380 --> 00:36:05,290
No. Your tox screen
came back positive.
946
00:36:05,290 --> 00:36:07,290
This morning, you were asked
if you had eaten a cookie,
947
00:36:07,290 --> 00:36:08,500
and you said, "No."
948
00:36:08,500 --> 00:36:09,960
Half the attendings
ate those cookies!
949
00:36:09,960 --> 00:36:11,580
And acted responsibly.
950
00:36:11,580 --> 00:36:13,330
You lied so you could get
another surgery.
951
00:36:13,330 --> 00:36:15,000
You put patients at risk.
952
00:36:15,000 --> 00:36:17,500
So...I
953
00:36:17,500 --> 00:36:19,040
No.
954
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
You're fired.
955
00:36:22,960 --> 00:36:24,750
Meredith:
Surgeons can benefit
956
00:36:24,750 --> 00:36:27,500
from altered states
of consciousness...
957
00:36:27,500 --> 00:36:28,790
...but only when
they're achieved naturally.
958
00:36:28,790 --> 00:36:30,210
Anchorwoman: The women allege
that Dr. Harper Avery
959
00:36:30,210 --> 00:36:32,170
made unwanted advances
960
00:36:32,170 --> 00:36:34,500
and then barred them
from working at any hospital
961
00:36:34,500 --> 00:36:36,830
that received funding
from his foundation,
962
00:36:36,830 --> 00:36:39,540
effectively crippling
their medical careers.
963
00:36:39,540 --> 00:36:42,500
Today, they say they're
finished being silenced.
964
00:36:42,500 --> 00:36:44,330
Meredith: The lows drive us
to do better.
965
00:36:44,330 --> 00:36:46,960
Well,
we're not out ahead of it.
966
00:36:46,960 --> 00:36:52,380
♪♪
967
00:36:55,380 --> 00:36:57,120
Hey.
968
00:36:57,120 --> 00:36:59,290
I heard
about the cookies.
969
00:36:59,290 --> 00:37:01,000
Do you need a ride home?
970
00:37:01,000 --> 00:37:02,500
You're still here.
971
00:37:02,500 --> 00:37:05,250
Of course. I wouldn't leave
without saying goodbye.
972
00:37:05,250 --> 00:37:08,460
The highs of saving a life are
the reward for a job well done.
973
00:37:08,460 --> 00:37:11,540
♪ You and me will be always ♪
974
00:37:11,540 --> 00:37:17,380
♪ I'll be honest,
there's a lot I don't know ♪
975
00:37:17,380 --> 00:37:21,120
♪ So much of this
is out of our control ♪
976
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
Amelia:
Here's his jacket and bag,
977
00:37:23,120 --> 00:37:25,540
and I packed him snacks
for the road.
978
00:37:25,540 --> 00:37:27,080
-Thanks.
-You look happy.
979
00:37:27,080 --> 00:37:28,250
I had a really,
really good day.
980
00:37:28,250 --> 00:37:29,830
♪ 'Cause there's
a short, short list ♪
981
00:37:29,830 --> 00:37:31,540
♪ Of people
in it for the long haul ♪
982
00:37:33,540 --> 00:37:36,580
And then there are times when
our state of mind is altered,
983
00:37:36,580 --> 00:37:39,960
and it has nothing to do
with brain chemistry.
984
00:37:39,960 --> 00:37:41,880
Owen:
985
00:37:41,880 --> 00:37:43,540
-Yeah.
986
00:37:43,540 --> 00:37:45,790
I think I was down to 35 bottles
of beer on the wall.
987
00:37:45,790 --> 00:37:47,540
I heard.
988
00:37:47,540 --> 00:37:50,290
Ohh.
I've had him less than 24 hours,
989
00:37:50,290 --> 00:37:52,250
and I expose him to drugs
and heavy drinking.
990
00:37:52,250 --> 00:37:54,620
I'm corrupting a baby.
991
00:37:54,620 --> 00:37:56,040
You still worried
about screwing him up?
992
00:37:56,040 --> 00:37:57,880
No, I moved on to worrying
993
00:37:57,880 --> 00:38:00,960
about SIDS and...rickets,
yeah.
994
00:38:00,960 --> 00:38:03,080
Well, you're supposed
to worry about that.
995
00:38:03,080 --> 00:38:05,120
If you weren't worried
about that, I would be worried.
996
00:38:05,120 --> 00:38:06,540
Mm-hmm.
997
00:38:06,540 --> 00:38:07,920
You're gonna be fine.
Yeah.
998
00:38:07,920 --> 00:38:09,330
You should go get some sleep
while he sleeps.
999
00:38:09,330 --> 00:38:11,620
Mm. I'm just gonna
sleep here.
Mm.
1000
00:38:14,540 --> 00:38:16,080
Mm.
1001
00:38:16,080 --> 00:38:18,120
Okay.
Thank you for coming.
1002
00:38:19,500 --> 00:38:20,830
Okay.
1003
00:38:20,830 --> 00:38:23,210
♪ That nothing in this world
can change ♪
1004
00:38:23,210 --> 00:38:25,080
♪ Hey ♪
1005
00:38:25,080 --> 00:38:28,500
♪ You and me will be always ♪
1006
00:38:28,500 --> 00:38:30,960
♪ Always ♪
1007
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
♪ You and me
will be always ♪
1008
00:38:33,120 --> 00:38:35,120
What are you...?
You staying?
1009
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
Yeah,
I figure for one night.
1010
00:38:37,120 --> 00:38:39,790
Thank God.
I mean, uh, thank you.
1011
00:38:39,790 --> 00:38:42,580
She's staying. Yeah.
1012
00:38:43,790 --> 00:38:45,580
-Ooh. Hey.
-Hi, baby.
1013
00:38:45,580 --> 00:38:48,290
Why are you wide awake?
Why are you still awake?
Yes. Yeah.
1014
00:38:48,290 --> 00:38:49,620
It's time for sleep,
little Leo.
1015
00:38:49,620 --> 00:38:51,710
There you go.
There you go.
1016
00:38:51,710 --> 00:38:55,380
New opportunities open us up
to greater possibilities.
1017
00:38:55,380 --> 00:38:57,380
♪ I'm gonna be your always
always ♪
1018
00:38:57,380 --> 00:38:58,420
♪ Hey ♪
1019
00:38:59,460 --> 00:39:03,080
♪ You and me will be always ♪
1020
00:39:03,080 --> 00:39:06,460
♪ Now, see, your clothes, your
shoes, and your best friends ♪
1021
00:39:06,460 --> 00:39:07,460
♪ They ain't
gonna stay the same ♪
1022
00:39:07,460 --> 00:39:09,500
-All right. Come on.
1023
00:39:09,500 --> 00:39:12,380
Harper Avery.
I can't believe it.
1024
00:39:12,380 --> 00:39:13,790
I know.
1025
00:39:13,790 --> 00:39:14,960
Did Jackson know?
1026
00:39:14,960 --> 00:39:16,880
Not until today.
1027
00:39:16,880 --> 00:39:18,420
♪ The one thing that nothing
in this world can change ♪
1028
00:39:18,420 --> 00:39:19,670
What are you gonna do?
1029
00:39:19,670 --> 00:39:20,750
I don't know.
1030
00:39:20,750 --> 00:39:22,120
♪ Hey ♪
1031
00:39:22,120 --> 00:39:25,710
♪ You and me will be always ♪
1032
00:39:25,710 --> 00:39:28,210
♪ Always, yeah ♪
1033
00:39:28,210 --> 00:39:31,290
♪ You and me will be always ♪
1034
00:39:31,290 --> 00:39:33,620
New information
and a new perspective
1035
00:39:33,620 --> 00:39:37,290
can permanently
shift our consciousness.
1036
00:39:37,290 --> 00:39:40,580
And the way we see the world
will never be the same.
1037
00:39:40,580 --> 00:39:43,210
♪♪
1038
00:39:55,880 --> 00:40:04,040
♪♪
1039
00:40:04,040 --> 00:40:12,170
♪♪
1040
00:40:12,170 --> 00:40:20,920
♪♪
69687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.