Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,210
Meredith: The first surgeons
were vivisectionists.
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,750
♪ Yeah ♪
When they opened a body,
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,290
they had no intention
of closing it.
4
00:00:08,290 --> 00:00:09,830
♪ One, two, three, yeah ♪
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,880
They just wanted to see
what was inside.
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,290
Phenomenal job.
7
00:00:16,290 --> 00:00:17,670
Yeah.
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,880
Hats off to you, too.
9
00:00:19,880 --> 00:00:23,120
And what they found was
a world of possibility...
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,460
You know, this
no-strings-attached thing --
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,420
it is like
hidden treasure.
12
00:00:27,420 --> 00:00:30,750
All of the fun,
none of the emotional baggage.
13
00:00:30,750 --> 00:00:32,380
We should write a book.
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,580
We would make millions.
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,250
Mmm, mmm, mmm. Oh.
16
00:00:36,250 --> 00:00:38,580
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
17
00:00:38,580 --> 00:00:39,880
Oh, shoot.
18
00:00:39,880 --> 00:00:41,710
I gotta go.
19
00:00:41,710 --> 00:00:43,120
♪ Give 'em what they want ♪
20
00:00:43,120 --> 00:00:45,420
It's Intern
Trauma Certification Day today.
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,000
Okay.
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,290
...the possibility to heal...
23
00:00:50,420 --> 00:00:51,790
...to reverse the damage...
24
00:00:51,790 --> 00:00:53,500
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
25
00:00:53,500 --> 00:00:55,000
...to turn back time.
26
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
You sure this is cool?
27
00:00:56,500 --> 00:00:58,750
You know,
me leaving in a hurry?
28
00:00:58,750 --> 00:01:00,170
I just --
I don't want to be a --
29
00:01:00,170 --> 00:01:01,920
Stop. No feelings.
I'm good.
30
00:01:01,920 --> 00:01:03,620
And it'll stay good?
31
00:01:03,620 --> 00:01:05,330
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
I'm sorry. I'm sorry.
32
00:01:05,330 --> 00:01:06,710
I just keep waiting
for the other shoe.
33
00:01:06,710 --> 00:01:07,880
What do you mean,
the other shoe?
34
00:01:07,880 --> 00:01:09,210
You know, like you saying
you wanted to have kids
35
00:01:09,210 --> 00:01:10,460
and then you don't
want to have kids.
36
00:01:10,460 --> 00:01:12,580
That was more like
a boot than a shoe.
37
00:01:12,580 --> 00:01:14,380
Actually, it was more like
an ass kicking.
38
00:01:14,380 --> 00:01:16,250
♪ Give 'em what they want ♪
39
00:01:16,250 --> 00:01:18,420
Well,
I'll see you tonight.
40
00:01:18,420 --> 00:01:19,830
♪ Give 'em what they need ♪
Or not.
41
00:01:19,830 --> 00:01:22,500
No strings. No shoes.
42
00:01:22,500 --> 00:01:25,540
We can start work
on that book.
43
00:01:25,540 --> 00:01:28,290
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
44
00:01:33,250 --> 00:01:35,380
Arizona: Hey, Sofia?
Sofia!
45
00:01:35,380 --> 00:01:37,670
I've got three fluffy pancakes
patiently waiting for you.
46
00:01:37,670 --> 00:01:40,210
What --
Hey, why aren't you dressed?
47
00:01:40,210 --> 00:01:42,460
I put out your red shoes.
-I don't want my red shoes.
48
00:01:42,460 --> 00:01:44,120
Okay, well, at this point, I'll
settle for any shoes at all,
49
00:01:44,120 --> 00:01:45,380
so let's just put on --
let's put on shoes.
50
00:01:45,380 --> 00:01:47,460
What's wrong
51
00:01:47,460 --> 00:01:48,920
What, are you sick?
Does your tummy hurt?
52
00:01:48,920 --> 00:01:50,250
-No.
-Okay, great.
53
00:01:50,250 --> 00:01:51,500
Then let's get up
and get dressed, okay?
54
00:01:51,500 --> 00:01:52,960
'Cause I have a huge day
at work, and you have school.
55
00:01:52,960 --> 00:01:54,460
So, what do you want first?
You want the shirt?
56
00:01:54,460 --> 00:01:56,420
You want pants?
You want -- Hey.
57
00:01:56,420 --> 00:01:58,500
Whoa.
58
00:01:58,500 --> 00:01:59,580
Hey.
59
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
What's the matter?
60
00:02:03,000 --> 00:02:04,670
You can tell me.
61
00:02:04,670 --> 00:02:07,670
I want to go to New York.
62
00:02:07,670 --> 00:02:10,620
With my friends
and my other teacher
63
00:02:10,620 --> 00:02:13,120
who lets us draw
in our notebooks.
64
00:02:13,120 --> 00:02:15,000
And --
-And you miss your mommy, too.
65
00:02:17,040 --> 00:02:20,330
Sweetheart, hey,
66
00:02:20,330 --> 00:02:21,460
why don't you come to work
with me today?
67
00:02:23,250 --> 00:02:24,540
Okay?
All right, come on.
68
00:02:24,540 --> 00:02:25,580
All right.
69
00:02:30,710 --> 00:02:31,750
You paged.
70
00:02:31,750 --> 00:02:33,880
I paged.
71
00:02:33,880 --> 00:02:35,460
Do you need help
looking for something?
72
00:02:35,460 --> 00:02:37,920
You know what? I did.
But I think I see it now.
73
00:02:40,710 --> 00:02:41,960
Mmm.
74
00:02:41,960 --> 00:02:43,540
Does this door
have a lock?
75
00:02:43,540 --> 00:02:45,000
Mnh-mnh.
I don't think so.
76
00:02:45,000 --> 00:02:48,420
Maybe we should find a room
with a door with a lock.
77
00:02:48,420 --> 00:02:50,500
I don't have time for that.
I got a vagina to build.
78
00:02:51,170 --> 00:02:53,420
My vaginoplasty
for the contest.
79
00:02:53,420 --> 00:02:56,330
Right.
That surgery's today
with my mom and Richard.
80
00:02:56,330 --> 00:02:58,540
Wow.
Some families do puzzles.
81
00:03:01,210 --> 00:03:03,250
It's okay.
Tonight.
82
00:03:03,250 --> 00:03:04,960
Tonight I say
we cancel the reservation
83
00:03:04,960 --> 00:03:06,420
and have dinner
at my place.
84
00:03:06,420 --> 00:03:08,250
I got a lot of doors
and a lot of locks.
85
00:03:08,250 --> 00:03:09,960
-That sounds perfect.
-Oh, good.
86
00:03:12,710 --> 00:03:14,250
Yes.
87
00:03:14,250 --> 00:03:16,620
Hey!
88
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
Hey.
-Hey.
89
00:03:17,620 --> 00:03:19,080
Hello.
90
00:03:20,460 --> 00:03:21,330
We should --
-Uh...
91
00:03:21,330 --> 00:03:23,670
Yep.
92
00:03:23,670 --> 00:03:25,250
Um, good luck
with your vagina.
93
00:03:25,250 --> 00:03:26,710
Don't...
94
00:03:28,120 --> 00:03:30,500
I'm just gonna --
Excuse me.
95
00:03:39,710 --> 00:03:41,040
What are you doing?
96
00:03:41,040 --> 00:03:42,330
All this stuff
has to get cleared out.
97
00:03:42,330 --> 00:03:44,000
That centrifuge that we stole
from oncology --
98
00:03:44,000 --> 00:03:45,040
that should go back.
99
00:03:45,040 --> 00:03:46,620
And do you and Alex
want a mouse?
100
00:03:46,620 --> 00:03:48,000
No.
No, no, no, no, no.
101
00:03:48,000 --> 00:03:49,330
The mouse stays.
I have news.
102
00:03:49,330 --> 00:03:50,830
I have great news.
103
00:03:50,830 --> 00:03:52,960
Oh. You got engaged, right?
Congratulations.
104
00:03:52,960 --> 00:03:56,500
No. No, no, no, it's --
I mean, yes. Thank you. But --
105
00:03:56,500 --> 00:03:59,120
No, no, no, no.
I was up all night.
106
00:03:59,120 --> 00:04:01,620
I found seven polymers
that could replace
107
00:04:01,620 --> 00:04:03,750
the one that hag Marie Cerone
stole from us.
108
00:04:03,750 --> 00:04:05,420
And I know she's your aunt or
whatever, but she's still a hag.
109
00:04:05,420 --> 00:04:07,250
Jo, let it go.
110
00:04:07,250 --> 00:04:09,790
We're outsmarted, outgunned,
outfunded.
111
00:04:09,790 --> 00:04:12,880
Even if we won the stupid
contest, she's way ahead of us.
112
00:04:12,880 --> 00:04:16,250
No. Okay, if you could just
look at any of these --
113
00:04:16,250 --> 00:04:17,710
Hey, you,
where are all the interns?
114
00:04:17,710 --> 00:04:19,170
Trauma Certification
with Hunt.
115
00:04:19,170 --> 00:04:20,210
Ugh.
116
00:04:20,210 --> 00:04:21,670
I have
a massive crush injury
117
00:04:21,670 --> 00:04:23,290
being helicoptered in
from Spokane
118
00:04:23,290 --> 00:04:25,000
and no one to teach about
massive crush injuries.
119
00:04:25,000 --> 00:04:26,790
-Take her, please.
-No!
120
00:04:26,790 --> 00:04:29,000
Yeah, you'll do.
With me.
121
00:04:32,170 --> 00:04:33,880
Meh!
122
00:04:37,790 --> 00:04:39,580
Woman on PA:
Dr. Boraff to the cap lab.
123
00:04:39,580 --> 00:04:41,170
Dr. Boraff to the cap lab.
124
00:04:41,170 --> 00:04:42,540
Ah, good for you.
125
00:04:42,540 --> 00:04:44,250
I always said you should
find more friends.
126
00:04:44,250 --> 00:04:46,210
Uh, these are for --
127
00:04:46,210 --> 00:04:47,750
I know.
So, speaking of dummies,
128
00:04:47,750 --> 00:04:49,210
you know that thing
you said earlier
129
00:04:49,210 --> 00:04:51,040
about wanting and then
not wanting kids?
130
00:04:51,040 --> 00:04:52,580
You realize I had a brain tumor
at the time, right?
131
00:04:52,580 --> 00:04:54,330
Yeah, okay.
That's true,
132
00:04:54,330 --> 00:04:56,380
but you can't blame everything
on the tumor.
133
00:04:56,380 --> 00:04:58,080
No, I sort of can
because of
134
00:04:58,080 --> 00:05:00,580
the massive, heaping ball
that was pressed on my cerebrum.
135
00:05:00,580 --> 00:05:02,080
Okay, I thought you said
we were cool.
136
00:05:02,080 --> 00:05:04,670
Oh, I'm cool.
No. I am the coolest.
137
00:05:04,670 --> 00:05:06,460
But, you know,
even with the tumor,
138
00:05:06,460 --> 00:05:08,380
I still never
cheated on anyone.
139
00:05:08,380 --> 00:05:10,210
-Whoa. Wait.
-Good luck with your show.
140
00:05:10,210 --> 00:05:11,830
-Hey.
141
00:05:11,830 --> 00:05:14,040
Please let me run this thing
with you.
142
00:05:14,040 --> 00:05:15,750
Or --
Or I could run it for you.
143
00:05:15,750 --> 00:05:18,000
Without you. Just --
Just please let me run it.
144
00:05:18,000 --> 00:05:19,750
DeLuca's onboard to help.
We're good.
145
00:05:19,750 --> 00:05:21,420
I said please!
146
00:05:21,420 --> 00:05:23,380
Fine.
Breezeway in 10 minutes.
147
00:05:23,380 --> 00:05:25,120
Okay.
148
00:05:25,120 --> 00:05:27,250
Wow.
149
00:05:27,250 --> 00:05:30,960
And it turns out this woman had
an ax to grind with Ellis Grey.
150
00:05:30,960 --> 00:05:32,920
So, Dr. Grey's dropping out
of the contest?
151
00:05:32,920 --> 00:05:35,830
She's not giving us her patent,
so Dr. Grey is just quitting.
152
00:05:35,830 --> 00:05:37,420
It sucks.
-It does.
153
00:05:37,420 --> 00:05:39,880
But it does improve the odds
for my "AnalGlide."
154
00:05:39,880 --> 00:05:43,040
Hmm?
I'm trying out names
for my colonoscopy device.
155
00:05:43,040 --> 00:05:43,790
Anal
156
00:05:43,790 --> 00:05:45,460
Mnh. Mnh.
157
00:05:45,460 --> 00:05:46,830
Hello.
158
00:05:46,830 --> 00:05:48,120
I'm Chief Miranda Bailey.
159
00:05:48,120 --> 00:05:49,920
This is
Dr. Jo Wilson.
160
00:05:49,920 --> 00:05:51,790
Please, uh, present.
161
00:05:51,790 --> 00:05:53,920
Marjorie Kersey. 66.
162
00:05:53,920 --> 00:05:56,040
Sustained blunt trauma
to the abdomen and chest
163
00:05:56,040 --> 00:05:59,250
four days ago when
a 22-foot test apparatus...
164
00:05:59,250 --> 00:06:01,830
Electromagnet.
Big-ass electromagnet.
165
00:06:01,830 --> 00:06:03,330
...fell onto her.
166
00:06:03,330 --> 00:06:05,500
Hospitalized
at a community center,
167
00:06:05,500 --> 00:06:07,120
where her clinical course was
complicated
168
00:06:07,120 --> 00:06:09,290
by rhabdo
and acute kidney injury,
169
00:06:09,290 --> 00:06:11,170
all resolving, but...
170
00:06:11,170 --> 00:06:12,500
-Mm-hmm.
171
00:06:12,500 --> 00:06:14,330
...has recurrent
abdominal pain.
172
00:06:14,330 --> 00:06:16,250
Transferred here
for consultation.
173
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
"Bargin' Marge" Kersey?
174
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
The astronaut?
175
00:06:18,710 --> 00:06:21,620
Okay. Here we go.
Oh, my God.
176
00:06:21,620 --> 00:06:24,710
This woman has clocked
over 1,000 hours in space.
177
00:06:24,710 --> 00:06:27,790
In space!
Oh, my Lord,
we have a nerd!
178
00:06:27,790 --> 00:06:30,500
Oh, I'm a huge fan.
179
00:06:30,500 --> 00:06:33,750
But y-you won the Fundamental
Physics Prize twice.
180
00:06:33,750 --> 00:06:35,330
I know, hon.
I was there.
181
00:06:36,670 --> 00:06:38,460
Oh, is that like
the Nobel Prize?
182
00:06:38,460 --> 00:06:40,790
Ahh! The Nobel Prize wishes.
183
00:06:40,790 --> 00:06:44,210
Oh, Dr. Kersey, well,
it is an honor to meet you
184
00:06:44,210 --> 00:06:46,170
and a privilege
to treat you.
185
00:06:46,170 --> 00:06:47,500
Are you rhyming
on purpose?
186
00:06:47,500 --> 00:06:49,580
I No.
187
00:06:49,580 --> 00:06:52,750
I -- I've followed you
since I was a little girl.
188
00:06:52,750 --> 00:06:55,040
You are a trailblazer.
189
00:06:55,040 --> 00:06:57,290
Oh, my gosh,
thank you, hon.
190
00:06:57,290 --> 00:06:59,500
I hope you're prepared
to blaze a trail
191
00:06:59,500 --> 00:07:01,790
through my intestine
or whatnot.
192
00:07:01,790 --> 00:07:03,420
Of course.
193
00:07:03,420 --> 00:07:08,210
Hey, um, what were you
working on, if I can ask?
194
00:07:08,210 --> 00:07:10,790
Can you say?
-I can say.
195
00:07:10,790 --> 00:07:13,540
Um, it's a temporal variance
spectrometer.
196
00:07:13,540 --> 00:07:18,420
It'll detect time-space changes
in the Higgs boson field
197
00:07:18,420 --> 00:07:22,040
and will eventually
control it.
198
00:07:23,920 --> 00:07:27,290
It sounds like -- Are you
building a time machine?
199
00:07:27,290 --> 00:07:29,120
Wow. You really are a nerd.
I'm impressed.
200
00:07:29,120 --> 00:07:31,380
A
Are you serious?
201
00:07:31,380 --> 00:07:34,620
You're building a time machine
for -- for NASA.
202
00:07:34,620 --> 00:07:37,540
Oh, no, I parted ways with NASA
years ago.
203
00:07:37,540 --> 00:07:40,290
I'm building it for me,
so I can travel to the future.
204
00:07:44,080 --> 00:07:45,460
Yeah!
205
00:07:45,460 --> 00:07:46,620
-So cool.
-Uh-huh.
206
00:07:53,420 --> 00:07:54,540
So, your temporal
variance spectrometer,
207
00:07:54,540 --> 00:07:56,210
what,
creates a wormhole?
208
00:07:56,210 --> 00:07:58,460
No, no, that's a guy
in South Africa.
209
00:07:58,460 --> 00:08:01,040
He wants to send
little "beep-boop" signals
210
00:08:01,040 --> 00:08:02,920
through time dilation.
211
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
I want to send people.
212
00:08:04,920 --> 00:08:06,040
Sending people
through time?
213
00:08:06,040 --> 00:08:07,960
That seems, uh --
214
00:08:07,960 --> 00:08:10,290
Bananas? Yeah. Apparently,
NASA thought so, too.
215
00:08:10,290 --> 00:08:11,920
Stop.
216
00:08:11,920 --> 00:08:15,420
Uh, hey, uh, why do you have me
set up for a head CT, anyway?
217
00:08:15,420 --> 00:08:16,670
You looking for
a tumor?
218
00:08:16,670 --> 00:08:18,040
Yeah, uh...
219
00:08:18,040 --> 00:08:20,170
Okay. No. Hold still.
220
00:08:20,170 --> 00:08:22,040
Just covering our bases.
221
00:08:22,040 --> 00:08:24,540
It's fine.
You're not the first ones
222
00:08:24,540 --> 00:08:26,460
who've looked at me
like I'm bat-crap crazy.
223
00:08:26,460 --> 00:08:28,080
You won't be the last.
I told you.
224
00:08:28,080 --> 00:08:29,580
-Shh!
-I'm not the only one.
225
00:08:31,120 --> 00:08:32,580
You're fine.
226
00:08:32,580 --> 00:08:34,750
Big day, Mother.
227
00:08:34,750 --> 00:08:36,830
You ready?
Anything, uh, bothering you?
228
00:08:36,830 --> 00:08:38,120
I haven't said a word.
229
00:08:38,120 --> 00:08:39,420
You don't have to.
Your face did.
230
00:08:39,420 --> 00:08:41,330
My face
isn't saying anything.
231
00:08:41,330 --> 00:08:43,750
Richard, is my face
saying something?
232
00:08:43,750 --> 00:08:45,380
It's like reading Hemingway,
dear.
233
00:08:47,420 --> 00:08:48,500
Ahh.
234
00:08:49,580 --> 00:08:50,830
Good morning.
235
00:08:50,830 --> 00:08:52,750
-Mwah!
-Good morning, doctors.
236
00:08:52,750 --> 00:08:53,960
-Ah, good morning.
-Morning.
237
00:08:53,960 --> 00:08:55,290
You opening
a flower shop?
238
00:08:55,290 --> 00:08:57,420
Yeah.
They're from my boyfriend.
239
00:08:57,420 --> 00:08:59,380
He thinks he's hilarious.
240
00:08:59,380 --> 00:09:01,540
Sent me a book of
Georgia O'Keefe prints, too.
241
00:09:02,580 --> 00:09:04,040
I never dreamed
this day would come.
242
00:09:04,040 --> 00:09:05,830
And I certainly
never dreamed
243
00:09:05,830 --> 00:09:08,120
that a mother and son
would build my vagina.
244
00:09:08,120 --> 00:09:09,500
And father.
245
00:09:09,500 --> 00:09:11,330
Stepfather, about a --
about a year and a half.
246
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
So -- no offense.
-Mm.
247
00:09:12,330 --> 00:09:13,960
Uh, none taken.
248
00:09:13,960 --> 00:09:17,210
Well, family is family
is family.
249
00:09:17,210 --> 00:09:19,170
Like the saying goes.
250
00:09:19,170 --> 00:09:21,250
That's not a saying,
but okay.
251
00:09:21,250 --> 00:09:22,960
-Not to you, it's not.
-No one's ever said it.
252
00:09:24,330 --> 00:09:26,080
Is everything okay?
253
00:09:26,080 --> 00:09:28,790
-Yes.
-Mm-hmm. Oh, yeah.
254
00:09:28,790 --> 00:09:31,500
Because part of me feels like a
little kid on Christmas morning.
255
00:09:31,500 --> 00:09:34,080
But the other part is
a world-class physician
256
00:09:34,080 --> 00:09:35,290
who knows
you're dealing with
257
00:09:35,290 --> 00:09:37,500
the most sensitive organ
in the body.
258
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
I can't afford
any distractions.
259
00:09:39,000 --> 00:09:40,330
Michelle, I hear you.
260
00:09:40,330 --> 00:09:41,790
Let me assure you
that my mind is not
261
00:09:41,790 --> 00:09:43,830
anywhere but right here,
in this surgery.
262
00:09:43,830 --> 00:09:45,500
Shall we do this?
263
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Yes.
264
00:09:47,960 --> 00:09:49,500
Let's do this.
265
00:09:49,500 --> 00:09:52,120
Yeah. Oh, all right,
bring it in. Nice.
266
00:09:55,040 --> 00:09:56,380
-Ohh.
-Hey.
267
00:09:56,380 --> 00:09:58,330
Oh, wow, this is
where the party is.
268
00:09:58,330 --> 00:10:00,460
Dr. Robbins.
Who is the new intern?
269
00:10:00,460 --> 00:10:02,250
This is my daughter,
Sofia.
270
00:10:02,250 --> 00:10:03,710
And this must be
the infamous Noah.
271
00:10:03,710 --> 00:10:05,330
It sure is.
Noah, honey, say hi.
272
00:10:05,330 --> 00:10:07,170
-Hi.
-Hi.
273
00:10:07,170 --> 00:10:08,580
Liz, when did the pain start
and where?
274
00:10:08,580 --> 00:10:09,580
I was on my way
to his school.
275
00:10:09,580 --> 00:10:11,040
It's here
in my lower back.
276
00:10:11,040 --> 00:10:12,290
Is it stabbing
or shooting?
277
00:10:12,290 --> 00:10:14,250
-No. More like pressure.
-All right.
278
00:10:14,250 --> 00:10:15,670
Um, hey, Noah,
can you come over here
279
00:10:15,670 --> 00:10:17,250
and sit on the chairs
while I give your mom an exam?
280
00:10:17,250 --> 00:10:19,500
-'Kay.
281
00:10:23,250 --> 00:10:25,420
He's a full-blown prodigy,
and I'm definitely not biased.
282
00:10:25,420 --> 00:10:26,710
Well, it has been a while
283
00:10:26,710 --> 00:10:28,460
since I've heard Sofia
laugh like that.
284
00:10:28,460 --> 00:10:29,580
Noah seems to laugh
a lot.
285
00:10:29,580 --> 00:10:31,540
Yeah, he's always been
a happy kid.
286
00:10:31,540 --> 00:10:33,920
Good.
287
00:10:33,920 --> 00:10:35,500
All righty.
288
00:10:35,500 --> 00:10:37,750
Let's see...
289
00:10:37,750 --> 00:10:39,830
-Okay.
-...what we got going on.
290
00:10:39,830 --> 00:10:41,040
You're gonna feel a little bit
of pressure.
291
00:10:41,040 --> 00:10:42,540
Okay.
292
00:10:45,120 --> 00:10:47,170
You said
I could carry to term.
293
00:10:47,170 --> 00:10:49,000
Liz, you have
Ehlers-Danlos Syndrome,
294
00:10:49,000 --> 00:10:50,830
so I said that we would try
to get you to term.
295
00:10:50,830 --> 00:10:52,170
But I'm a --
I'm a little worried
296
00:10:52,170 --> 00:10:53,580
that you have
an incompetent cervix.
297
00:10:53,580 --> 00:10:55,540
Well, that sounds...
rude.
298
00:10:55,540 --> 00:10:58,500
Well your uterus
is putting pressure
299
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
on your cervix,
causing it to open.
300
00:11:00,250 --> 00:11:02,750
And then your amniotic sac
is bulging through.
301
00:11:02,750 --> 00:11:04,540
And the monitor shows that you
might be having contractions,
302
00:11:04,540 --> 00:11:06,290
so let's admit you and let's try
and stop them.
303
00:11:06,290 --> 00:11:08,710
Contractions?
But she's only 23 weeks.
304
00:11:08,710 --> 00:11:10,380
Right. That's why I'm gonna do
everything I can
305
00:11:10,380 --> 00:11:12,000
to make sure that she stays
exactly where she is.
306
00:11:13,380 --> 00:11:15,330
Hey, should I start
freaking out now?
307
00:11:15,330 --> 00:11:18,420
No, because that would be
neither helpful nor necessary.
308
00:11:18,420 --> 00:11:19,750
Hey, Noah,
can you come, um,
309
00:11:19,750 --> 00:11:21,620
hang out with your mom
for a second?
310
00:11:22,670 --> 00:11:25,460
Hey, honey.
311
00:11:25,460 --> 00:11:27,420
Um, okay, uh,
I will see you soon.
312
00:11:27,420 --> 00:11:28,500
-Okay.
-All right.
313
00:11:28,500 --> 00:11:30,170
Yeah. See you.
314
00:11:34,460 --> 00:11:36,000
Oh, hey. Hey.
315
00:11:36,000 --> 00:11:36,960
There you are.
What are you doing?
316
00:11:36,960 --> 00:11:38,380
Packing it in.
You okay?
317
00:11:38,380 --> 00:11:40,040
No. Something happened.
318
00:11:40,040 --> 00:11:41,420
What's wrong?
319
00:11:42,540 --> 00:11:44,750
Are you quitting the contest,
too?
320
00:11:44,750 --> 00:11:46,960
Uh, no.
I was making out with Jackson,
321
00:11:46,960 --> 00:11:50,250
and we got caught by his mother
and my -- and Richard.
322
00:11:50,250 --> 00:11:52,380
I mean, we're all fine.
We're all adults.
323
00:11:52,380 --> 00:11:53,960
And Richard
isn't even really my dad,
324
00:11:53,960 --> 00:11:56,040
but I suddenly feel like
he is my father.
325
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
And I -- I feel like I felt
when I was 15,
326
00:11:58,000 --> 00:12:00,790
and when I was 15,
I was 12.
327
00:12:03,380 --> 00:12:05,460
Oh, crap, I didn't tell you
about that.
328
00:12:05,460 --> 00:12:07,290
Wait a second. You're dropping
out of the contest?
329
00:12:07,290 --> 00:12:09,880
Marie Cerone wanted me to
rename the Grey Method
330
00:12:09,880 --> 00:12:11,500
the Grey-Cerone Method
and...
331
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
That's crazy.
332
00:12:13,500 --> 00:12:15,420
Yeah. I couldn't do it.
That would kill Ellis.
333
00:12:15,420 --> 00:12:17,540
And I've already watched her die
once, so...
334
00:12:17,540 --> 00:12:20,080
Uh, well, you can't let her
take this away from you.
335
00:12:20,080 --> 00:12:21,380
I won't let you.
336
00:12:21,380 --> 00:12:23,420
No, Maggie. Stop. It's fine.
Listen, you've never
337
00:12:23,420 --> 00:12:25,040
had your hopes and dreams
crushed by our mother,
338
00:12:25,040 --> 00:12:27,460
but for me it was an annual
occurrence, so, really.
339
00:12:27,460 --> 00:12:29,670
I'm pissed,
but I'll get over it.
340
00:12:29,670 --> 00:12:31,500
Ugh. I got to go.
Consult.
341
00:12:31,500 --> 00:12:35,420
But Jackson -- You're --
You're
342
00:12:35,420 --> 00:12:38,420
Oh, yes, I'm seeing Jackson,
and it's wonderful.
343
00:12:38,420 --> 00:12:40,080
We haven't had sex yet,
but I hope we will tonight,
344
00:12:40,080 --> 00:12:41,500
so --
Oh, I won't need a ride home.
345
00:12:41,500 --> 00:12:42,920
Okay, bye.
346
00:12:42,920 --> 00:12:45,170
Wow. Okay.
347
00:12:45,170 --> 00:12:47,580
Welcome to
Trauma Certification.
348
00:12:47,580 --> 00:12:52,920
Moments ago, a Cessna has
crashed into a Greyhound bus.
349
00:12:52,920 --> 00:12:54,710
The EVAC helicopter
is on its way.
350
00:12:54,710 --> 00:12:56,170
Yeah, yeah,
maybe somewhere else.
351
00:12:56,170 --> 00:12:58,580
No, not here.
What happened here is that
352
00:12:58,580 --> 00:13:01,380
the EVAC helicopter also crashed
and is up in flames right now.
353
00:13:01,380 --> 00:13:02,620
All right,
people are dying.
354
00:13:02,620 --> 00:13:04,710
It is your job
to their lives.
355
00:13:04,710 --> 00:13:06,170
What are the rules?
356
00:13:06,170 --> 00:13:08,250
This is real life,
Bloodbank.
357
00:13:08,250 --> 00:13:11,120
In a harsh
and uncaring world,
358
00:13:11,120 --> 00:13:14,290
the only rule is
there are no rules.
359
00:13:14,290 --> 00:13:16,790
People are bleeding!
People are dying!
360
00:13:16,790 --> 00:13:18,540
Go! Go! Go!
361
00:13:18,540 --> 00:13:20,290
Why aren't you moving?
362
00:13:20,290 --> 00:13:21,880
Let's go. Hustle.
363
00:13:21,880 --> 00:13:23,210
Grab a body.
364
00:13:23,210 --> 00:13:24,620
Work on your patient.
365
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Get to work.
366
00:13:26,620 --> 00:13:27,750
I want to see hustle.
367
00:13:36,750 --> 00:13:37,710
There's air
in the biliary system.
368
00:13:37,710 --> 00:13:39,330
Wilson, thoughts?
369
00:13:39,330 --> 00:13:42,620
Probably a fistula from
the liver to the duodenum.
370
00:13:42,620 --> 00:13:44,000
We'll have to ligate.
371
00:13:44,000 --> 00:13:45,830
Good. Uh,
do we need to open the chest?
372
00:13:45,830 --> 00:13:50,250
No. I can treat the abscess
by infusing TPA and DNase
373
00:13:50,250 --> 00:13:51,330
through the chest tube
while you're in there.
374
00:13:51,330 --> 00:13:53,290
Well,
her brain scan is clear.
375
00:13:53,290 --> 00:13:55,170
And it's a sexy brain.
She's 66?
376
00:13:55,170 --> 00:13:56,460
Oh, well,
if you believe her,
377
00:13:56,460 --> 00:13:59,210
then she's 166
'cause she's a time-traveler.
378
00:13:59,210 --> 00:14:01,210
Time travel?
Like wormholes?
379
00:14:01,210 --> 00:14:02,460
Exactly!
380
00:14:03,750 --> 00:14:05,880
-Oh, wait. "Wormhole" --
381
00:14:05,880 --> 00:14:08,000
that's a great name
for your device!
382
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Bailey is looking for names
for her...colon thingy.
383
00:14:11,000 --> 00:14:12,330
No, I'm not.
384
00:14:12,330 --> 00:14:13,290
"Ass Gasket" --
that's a good one.
385
00:14:13,290 --> 00:14:15,500
God,
if I could go back in time.
386
00:14:15,500 --> 00:14:18,080
No, you can't.
Time doesn't go backwards.
387
00:14:18,080 --> 00:14:19,250
Read your Einstein,
Einstein.
388
00:14:19,250 --> 00:14:22,120
The men I would not
have slept with.
389
00:14:22,120 --> 00:14:23,250
And the one woman
I would have.
390
00:14:23,250 --> 00:14:24,540
"Crack Jack"?
391
00:14:24,540 --> 00:14:26,920
Maggie: I would go back
and undo this morning.
392
00:14:26,920 --> 00:14:29,330
Well, I would -- I would
kill Hitler and end slavery,
393
00:14:29,330 --> 00:14:31,040
and then I would go
straight to this morning.
394
00:14:31,040 --> 00:14:32,500
Oh, no, wait.
I would go back
395
00:14:32,500 --> 00:14:34,830
and see what happened between
Ellis Grey and Marie Cerone.
396
00:14:34,830 --> 00:14:36,170
"Fanny Spanner."
397
00:14:36,170 --> 00:14:38,120
-Karev, stop.
398
00:14:38,120 --> 00:14:40,210
Hey, your patient's hypotensive,
hypoxic, and tachycardic.
399
00:14:40,210 --> 00:14:41,330
What did you do?
400
00:14:41,330 --> 00:14:43,080
So, we did bilateral
chest tubes first.
401
00:14:43,080 --> 00:14:44,790
There was no improvement,
so we checked for a JVD,
402
00:14:44,790 --> 00:14:46,290
muffled heart sounds,
and pulsus paradoxus.
403
00:14:46,290 --> 00:14:47,750
Good.
Your patient's gonna survive
404
00:14:47,750 --> 00:14:50,000
and fight for
another five minutes.
405
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Schmitt, your patient just
aspirated in his own blood.
406
00:14:52,000 --> 00:14:54,170
Dead.
407
00:14:54,170 --> 00:14:55,920
Hellmouth,
your patient's pregnant.
408
00:14:55,920 --> 00:14:57,290
He's a dude with a beard.
409
00:14:57,290 --> 00:15:00,380
She's a bearded lady
and she's a mom
410
00:15:00,380 --> 00:15:01,670
and her baby's just gone into
fetal distress.
411
00:15:01,670 --> 00:15:03,040
What do you do?
412
00:15:03,040 --> 00:15:05,040
Uh, I-I cut the --
No, I use that --
413
00:15:05,040 --> 00:15:06,330
Too late. Both dead.
414
00:15:06,330 --> 00:15:07,460
-Kepner, Kepner.
415
00:15:07,460 --> 00:15:08,670
They're not gonna
learn anything
416
00:15:08,670 --> 00:15:09,880
if you keep
killing their patients.
417
00:15:11,250 --> 00:15:13,000
Pow! Piece of shrapnel
from the plane wing
418
00:15:13,000 --> 00:15:14,710
just fell out of the sky
and into your boyfriend's body.
419
00:15:14,710 --> 00:15:16,080
What now, Bello?
420
00:15:16,080 --> 00:15:17,170
DeLuca:
T
421
00:15:17,170 --> 00:15:19,120
Oh, yeah!
Another plane is crashing.
422
00:15:19,120 --> 00:15:20,790
Who saw that coming?
423
00:15:20,790 --> 00:15:22,250
It feels like cheating.
424
00:15:22,250 --> 00:15:24,080
You're hurt and bleeding,
DeLuca. Get down.
425
00:15:24,080 --> 00:15:25,620
Ahh.
426
00:15:25,620 --> 00:15:27,380
I said hurt and bleeding,
not hot and bothered.
427
00:15:27,380 --> 00:15:28,500
Aaaaaah!
428
00:15:28,500 --> 00:15:29,620
All right,
what are you gonna do, Bello?
429
00:15:29,620 --> 00:15:30,710
Is she cheating?
430
00:15:30,710 --> 00:15:32,040
Uh, Kepner,
you got this?
431
00:15:32,040 --> 00:15:33,330
I need to step out
for a few secs.
Yep.
432
00:15:33,330 --> 00:15:34,580
Whoa, whoa, wait.
Y
433
00:15:34,580 --> 00:15:35,710
-Oh, yeah. Yeah, I am.
-Hey, you can't talk.
434
00:15:35,710 --> 00:15:37,420
You're bleeding
from your femoral artery.
435
00:15:37,420 --> 00:15:39,170
What's it gonna be --
him or the patient, huh?
436
00:15:39,170 --> 00:15:40,540
Don't let lust
cloud your judgment.
437
00:15:40,540 --> 00:15:42,380
What's it gonna be?
Hey, more pain!
438
00:15:42,380 --> 00:15:43,790
-Aaaaah!
-More!
439
00:15:43,790 --> 00:15:45,250
Aaaaaaaaaaah!
Aaaaaaaaaaah!
440
00:15:45,250 --> 00:15:46,620
There you go.
441
00:15:46,620 --> 00:15:48,290
-Aaaaaaaaaaah!
-There you go.
442
00:15:48,290 --> 00:15:50,080
First I have to ask Dr. Shepherd
and Dr. Karev
443
00:15:50,080 --> 00:15:51,420
some important questions,
okay?
444
00:15:51,420 --> 00:15:53,500
-Hey, Dr. Alex.
445
00:15:53,500 --> 00:15:55,620
I have a patient whose son
laughs all the time.
446
00:15:55,620 --> 00:15:57,960
Is that bad? Because then
I've been doing this all wrong.
447
00:15:57,960 --> 00:16:00,250
No,
I-I had a case back in peds.
448
00:16:00,250 --> 00:16:03,330
It's --
It's uncontrollable laughing.
449
00:16:03,330 --> 00:16:05,290
It sounds sort of hollow,
peculiar.
450
00:16:07,170 --> 00:16:09,500
-Oh, it's when --
451
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
It's when something's hurt
inside your brain.
452
00:16:10,750 --> 00:16:12,460
Is Noah sick?
453
00:16:12,460 --> 00:16:13,790
I thought
his mommy was sick.
454
00:16:13,790 --> 00:16:15,750
Hey, you got a sec?
455
00:16:15,750 --> 00:16:17,420
Yeah.
456
00:16:17,420 --> 00:16:20,330
Um, so, can you see him today?
Now?
457
00:16:20,330 --> 00:16:22,750
Okay.
458
00:16:22,750 --> 00:16:23,830
I'm not a cheater.
459
00:16:23,830 --> 00:16:24,920
I never said you were.
460
00:16:24,920 --> 00:16:26,210
You implied it.
461
00:16:26,210 --> 00:16:27,540
I mean, I have cheated,
462
00:16:27,540 --> 00:16:29,040
but that doesn't
make me a "cheater."
463
00:16:29,040 --> 00:16:31,920
Ah, tomato, "tomahto,"
potato, adulterer.
464
00:16:31,920 --> 00:16:33,750
Listen, you were the one
who told me to go to Teddy.
465
00:16:33,750 --> 00:16:35,040
And you listened.
466
00:16:35,040 --> 00:16:36,290
What was I
supposed to say?
467
00:16:36,290 --> 00:16:39,790
"Hey, Amelia.
That sounds crazy.
468
00:16:39,790 --> 00:16:42,420
Hey, Amelia.
Teddy and I aren't like that.
469
00:16:42,420 --> 00:16:44,960
Hey, Amelia.
I'm gonna be a good husband
470
00:16:44,960 --> 00:16:48,210
and not cheat on you with
this woman I have history with."
471
00:16:48,210 --> 00:16:50,620
You had options
because you, unlike me,
472
00:16:50,620 --> 00:16:52,000
did not have
a brain tumor.
473
00:16:52,000 --> 00:16:53,460
Okay,
that is not fair.
474
00:16:53,460 --> 00:16:55,250
Isn't it?
475
00:16:55,250 --> 00:16:56,880
Okay.
476
00:16:56,880 --> 00:16:58,790
Teddy is my...
477
00:16:59,920 --> 00:17:01,120
She's Teddy.
478
00:17:01,120 --> 00:17:02,540
She knows me.
479
00:17:02,540 --> 00:17:04,960
And she's always been there
for me if I've needed her.
480
00:17:04,960 --> 00:17:07,210
And tumor or not,
you weren't.
481
00:17:07,210 --> 00:17:09,960
So I didn't feel like
I was cheating on you.
482
00:17:09,960 --> 00:17:12,420
When you told me to go to her,
it felt right.
483
00:17:12,420 --> 00:17:14,120
And I'm sorry if that hurts,
but it is the truth.
484
00:17:17,290 --> 00:17:19,120
Wow.
485
00:17:19,120 --> 00:17:20,960
Our marriage
didn't stand a chance.
486
00:17:20,960 --> 00:17:22,120
What?
487
00:17:22,120 --> 00:17:23,750
Teddy.
488
00:17:23,750 --> 00:17:25,210
She's your tumor.
489
00:17:28,330 --> 00:17:30,000
What?
490
00:17:34,290 --> 00:17:37,040
The Party is now
the world's worst hangover.
491
00:17:37,040 --> 00:17:40,290
I, um -- I pre-oxygenated the
patient, rapid-sequenced him.
492
00:17:40,290 --> 00:17:42,210
And then
I inserted an ET tube,
493
00:17:42,210 --> 00:17:44,330
and then I checked the position
with a CO2 indicator.
494
00:17:44,330 --> 00:17:46,330
All right,
Hellmouth's team is winning.
495
00:17:46,330 --> 00:17:48,250
The rest of you
are losers.
Hey!
496
00:17:48,250 --> 00:17:50,380
Kepner, is the hose
really necessary?
497
00:17:50,380 --> 00:17:53,120
Oh, you know what? Whining
doesn't save dying people.
498
00:17:53,120 --> 00:17:56,580
Speaking of dying people, your
boyfriend's bleeding out, Bello.
499
00:17:56,580 --> 00:17:58,000
Okay,
I apply a tourniquet onto his --
500
00:17:58,000 --> 00:17:59,420
No, no, no.
ABCs, remember?
501
00:17:59,420 --> 00:18:00,790
No. You're bleeding out.
You can't help me.
502
00:18:00,790 --> 00:18:01,750
Well, I don't want to die.
503
00:18:04,120 --> 00:18:05,080
You don't think
I understand you?
504
00:18:05,080 --> 00:18:06,580
Spanish is pretty close
to Italian.
505
00:18:13,170 --> 00:18:14,620
Kepner,
what are you doing?
506
00:18:14,620 --> 00:18:16,170
April: What? Oh.
507
00:18:16,170 --> 00:18:18,170
I got rained on when
I did my Trauma Cert.
508
00:18:18,170 --> 00:18:20,040
Yeah,
because it was raining.
509
00:18:23,250 --> 00:18:25,620
I don't like this game.
I don't like this game!
510
00:18:25,620 --> 00:18:26,670
You're breaking them,
Kepner.
511
00:18:26,670 --> 00:18:27,790
Look,
they're losing their minds.
512
00:18:27,790 --> 00:18:29,500
Hey, keep up those compressions,
Bloodbank!
513
00:18:29,500 --> 00:18:31,080
You're losing her!
514
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
[ Cellphone vibrating
and ringing ]
515
00:18:33,000 --> 00:18:34,710
Damn it.
I got to go the ICU.
516
00:18:34,710 --> 00:18:36,420
This was getting so fun.
517
00:18:36,420 --> 00:18:38,210
Hey, make sure he doesn't
stop compressions.
518
00:18:38,210 --> 00:18:40,620
There's no crying
in Trauma Cert!
519
00:18:40,620 --> 00:18:42,250
Here you go.
520
00:18:46,170 --> 00:18:48,330
-It's okay. It's okay.
521
00:18:48,330 --> 00:18:49,960
Just -- Just breathe.
Just breathe.
522
00:18:49,960 --> 00:18:51,120
She's gone. She's gone.
523
00:18:52,580 --> 00:18:56,620
It's okay.
Just -- Just breathe it out.
524
00:18:56,620 --> 00:18:58,460
Then Dr. Webber will use a
laparoscope
525
00:18:58,460 --> 00:19:00,750
to extract a piece
of the peritoneum.
526
00:19:00,750 --> 00:19:02,960
Richard: Minimally invasive,
minimal scarring.
527
00:19:02,960 --> 00:19:04,380
Thanks for
letting me know.
528
00:19:04,380 --> 00:19:07,500
Thanks for not
hiding it from me...
Mom, come on.
529
00:19:07,500 --> 00:19:09,420
...like you've been hiding
Maggie Pierce.
Yeah, I get it.
530
00:19:09,420 --> 00:19:11,750
Uh, let's talk
about this later.
531
00:19:11,750 --> 00:19:14,290
Over pie.
You know what?
Yes, I am seeing Maggie Pierce.
532
00:19:14,290 --> 00:19:16,380
And, no, it's none
of your business.
None of my business?
533
00:19:16,380 --> 00:19:18,210
My love life isn't
any of your concern, no.
534
00:19:18,210 --> 00:19:20,540
It never was and never will be.
535
00:19:20,540 --> 00:19:21,960
Guys --
You all work together
all the time.
Ex-wife.
536
00:19:21,960 --> 00:19:24,120
Of all the places on earth
for you to dip your wick,
537
00:19:24,120 --> 00:19:25,210
you chose --
538
00:19:25,210 --> 00:19:26,670
Come on.
Oh, child, please.
Guys!
539
00:19:26,670 --> 00:19:28,120
What?
What?
540
00:19:29,250 --> 00:19:31,580
Oh, now look
what you did.
541
00:19:31,580 --> 00:19:35,750
-Yeah. You just did.
542
00:19:35,750 --> 00:19:37,620
Michelle, stop.
543
00:19:37,620 --> 00:19:39,040
Michelle, it's not what
it looks like, all right?
544
00:19:39,040 --> 00:19:40,960
It isn't?
545
00:19:40,960 --> 00:19:42,250
'Cause it looks like
my doctors
546
00:19:42,250 --> 00:19:43,750
don't have their heads
in the game.
547
00:19:43,750 --> 00:19:45,290
My mother's upset about
a personal matter.
548
00:19:45,290 --> 00:19:46,960
It's nothing, really.
-It's not nothing.
549
00:19:46,960 --> 00:19:48,420
-Mom, come on.
-No.
550
00:19:48,420 --> 00:19:50,500
Whatever happens in there,
I'm gonna leave here,
551
00:19:50,500 --> 00:19:51,540
for better or worse,
552
00:19:51,540 --> 00:19:54,380
with my life and body
permanently altered.
553
00:19:54,380 --> 00:19:56,500
And I would rather it not
be for the worse.
554
00:19:56,500 --> 00:19:59,420
So, whatever
this "nothing" is...
555
00:19:59,420 --> 00:20:00,500
figure it out
556
00:20:00,500 --> 00:20:01,920
because you're not
cutting into me
557
00:20:01,920 --> 00:20:04,080
until I have
your full attention.
558
00:20:04,080 --> 00:20:09,040
♪♪
559
00:20:16,120 --> 00:20:17,420
So, as your liver was healing,
a fistula developed,
560
00:20:17,420 --> 00:20:19,710
uh, sort of
an accidental bridge
561
00:20:19,710 --> 00:20:21,830
between the liver
and the small bowel.
562
00:20:21,830 --> 00:20:24,170
-Sounds like a design flaw.
-It is.
563
00:20:24,170 --> 00:20:25,670
We'll have to go in
and dissect it out.
564
00:20:25,670 --> 00:20:28,250
Mm.
Almost poetic, right?
565
00:20:28,250 --> 00:20:31,290
I'm searching for ways
to make time bridges in space,
566
00:20:31,290 --> 00:20:33,170
and one forms inside me.
567
00:20:33,170 --> 00:20:34,790
Too bad I hate poetry.
568
00:20:34,790 --> 00:20:36,790
See, I-I respect
what you're doing,
569
00:20:36,790 --> 00:20:40,250
but I worry about you
being out there all alone,
570
00:20:40,250 --> 00:20:42,170
working with all that
heavy equipment --
571
00:20:42,170 --> 00:20:43,500
-On a lunatic's errand.
-No --
572
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Yeah. I get it.
573
00:20:45,500 --> 00:20:47,380
I may never crack it.
574
00:20:47,380 --> 00:20:50,420
But I never want to be
a person who says, "No."
575
00:20:50,420 --> 00:20:53,580
Like, you say, "No,"
and you stop the future cold.
576
00:20:53,580 --> 00:20:55,830
All you have is your past,
your mistakes, your regrets.
577
00:20:55,830 --> 00:21:00,670
But you say, "Maybe,"
and the whole world opens up.
578
00:21:00,670 --> 00:21:02,620
The past is gone,
579
00:21:02,620 --> 00:21:05,790
and there are a million futures
you can have.
580
00:21:07,580 --> 00:21:09,830
Okay, Liz, I need you to
take deep breaths, okay?
581
00:21:09,830 --> 00:21:11,670
Deep breaths slowly,
slowly.
582
00:21:13,750 --> 00:21:14,790
She's scared, Mommy.
583
00:21:14,790 --> 00:21:16,210
I know, honey. I know.
584
00:21:16,210 --> 00:21:17,750
I know you're scared.
I know you're --
585
00:21:17,750 --> 00:21:19,670
It's just his laugh.
586
00:21:19,670 --> 00:21:21,170
It's just a laugh.
This is so stupid.
587
00:21:21,170 --> 00:21:22,420
I shouldn't have let them
take him.
588
00:21:22,420 --> 00:21:23,790
It's just an MRI.
589
00:21:23,790 --> 00:21:25,380
There's no radiation.
He's not gonna get hurt,
590
00:21:25,380 --> 00:21:26,670
and it's better to be
safe than sorry, right?
591
00:21:26,670 --> 00:21:28,330
You couldn't wait?
592
00:21:28,330 --> 00:21:29,920
You couldn't wait
till I'm not --
593
00:21:29,920 --> 00:21:31,750
t-till my baby's not --
594
00:21:31,750 --> 00:21:34,170
to tell me that
my son's laughter might be --
595
00:21:34,170 --> 00:21:35,500
Liz, I really couldn't wait,
okay?
596
00:21:35,500 --> 00:21:38,380
I'm -- I am so sorry,
but Noah's laughs --
597
00:21:38,380 --> 00:21:41,290
if they are seizures,
every time that they happen,
598
00:21:41,290 --> 00:21:42,710
they are doing damage
to his brain,
599
00:21:42,710 --> 00:21:44,880
and I need those doctors to do
everything that they can
600
00:21:44,880 --> 00:21:46,750
to make them stop them
immediately.
601
00:21:48,290 --> 00:21:52,250
Sweetie,
I'm sorry I'm such a crybaby.
602
00:21:52,250 --> 00:21:54,710
This must be pretty scary
for you, huh?
603
00:21:54,710 --> 00:21:57,290
All this grown-up stuff.
604
00:21:57,290 --> 00:21:59,120
I just hope
that Noah's okay.
605
00:22:02,330 --> 00:22:03,500
Okay, hold on.
Hold on. Hold on.
606
00:22:03,500 --> 00:22:04,670
I know -- I know that
it's really hard.
607
00:22:04,670 --> 00:22:06,420
I know that it's really hard,
but if you move,
608
00:22:06,420 --> 00:22:07,380
you could rupture
the amniotic sac.
609
00:22:07,380 --> 00:22:09,330
And if it ruptures,
then I can't help your baby.
610
00:22:09,330 --> 00:22:10,750
Okay.
Mommy.
Stay still. I know, honey.
611
00:22:10,750 --> 00:22:12,080
You know what, Ella,
can you please take her?
612
00:22:12,080 --> 00:22:13,540
Ella,
I need you to take Sofia.
613
00:22:13,540 --> 00:22:14,960
Hey, book an O.R.
and get me some orderlies, okay?
614
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
Mommy,
I want to stay with you.
615
00:22:16,420 --> 00:22:17,960
Sofia, I need you to
get out of here now!
616
00:22:17,960 --> 00:22:19,580
All right, Liz...
617
00:22:19,580 --> 00:22:21,250
...I'm gonna lower your
head, and we're gonna
take you to the O.R.
618
00:22:21,250 --> 00:22:22,920
W
I need to see Noah first.
619
00:22:22,920 --> 00:22:24,540
We don't have time.
620
00:22:25,880 --> 00:22:27,790
It's gonna be okay, okay?
621
00:22:27,790 --> 00:22:29,000
We got to move. We got to move.
Let's go!
622
00:22:35,830 --> 00:22:37,540
Stop it.
623
00:22:37,540 --> 00:22:39,330
If we can't get him to stay
still, we can't get a good scan.
624
00:22:39,330 --> 00:22:40,960
Hey, Noah, what's orange
and sounds like a parrot?
625
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
A carrot!
626
00:22:44,710 --> 00:22:46,460
You are zero help.
627
00:22:46,460 --> 00:22:48,750
Noah, how do you
get a tissue to dance?
628
00:22:48,750 --> 00:22:50,250
You put a little boogie
in it.
629
00:22:52,540 --> 00:22:54,330
I'm just trying to
hear his real laugh.
630
00:22:59,210 --> 00:23:02,250
Okay, Noah,
you and Dr. Karev
631
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
are gonna play a game
called Statue.
632
00:23:04,750 --> 00:23:07,710
Whichever one of you moves first
loses.
633
00:23:07,710 --> 00:23:09,290
Okay, Statue game.
634
00:23:09,290 --> 00:23:13,710
Ready?
One, two, three.
635
00:23:16,620 --> 00:23:19,120
They're seizures, right?
636
00:23:19,120 --> 00:23:20,670
Yeah.
637
00:23:20,670 --> 00:23:23,580
Yeah, they are.
638
00:23:27,460 --> 00:23:29,830
Did I win?
639
00:23:29,830 --> 00:23:31,830
I don't know what was wrong
with that lawyer woman.
640
00:23:31,830 --> 00:23:34,750
She was accomplished,
and she was attractive.
641
00:23:34,750 --> 00:23:35,960
So is Maggie, Mom.
642
00:23:35,960 --> 00:23:37,290
This is not a contest.
643
00:23:37,290 --> 00:23:39,210
Oh, really?
What is it?
644
00:23:41,710 --> 00:23:43,420
Don't look at me.
I can't answer that for you.
645
00:23:43,420 --> 00:23:44,830
Why not?
646
00:23:44,830 --> 00:23:47,460
I don't understand why you're
not more upset over this mess.
647
00:23:47,460 --> 00:23:49,000
Oh, I'm plenty upset.
648
00:23:49,000 --> 00:23:50,540
-Thank you.
649
00:23:50,540 --> 00:23:52,420
Not with them,
Catherine.
650
00:23:52,420 --> 00:23:53,500
With you.
651
00:23:53,500 --> 00:23:55,420
Excuse me?
652
00:23:55,420 --> 00:23:57,290
Nothing's ever good enough
for your child.
653
00:23:57,290 --> 00:23:58,830
I get it,
that you have strong feelings
654
00:23:58,830 --> 00:24:00,210
about who Jackson dates.
655
00:24:00,210 --> 00:24:01,460
Any parent would.
656
00:24:01,460 --> 00:24:03,500
This is not
about Maggie.
657
00:24:03,500 --> 00:24:06,960
No, it's not about Maggie --
because she's brilliant.
658
00:24:06,960 --> 00:24:09,330
She's skilled,
and she's kind.
659
00:24:09,330 --> 00:24:11,620
And any mother in her right mind
would be elated
660
00:24:11,620 --> 00:24:13,330
that she'd deign
to date their son.
661
00:24:13,330 --> 00:24:15,620
-Damn!
-Don't "damn" me.
662
00:24:15,620 --> 00:24:18,080
You have my blessing, son,
663
00:24:18,080 --> 00:24:20,540
but if I hear that
you've hurt Maggie in any way,
664
00:24:20,540 --> 00:24:21,460
I'm gonna come after you.
665
00:24:21,460 --> 00:24:23,000
Damn.
666
00:24:23,000 --> 00:24:25,750
Now,
you two let me know if
667
00:24:25,750 --> 00:24:27,460
we're doing this groundbreaking
surgery today or not.
668
00:24:27,460 --> 00:24:29,120
In the meantime,
I got patients.
669
00:24:39,830 --> 00:24:41,460
Michelle.
670
00:24:41,460 --> 00:24:44,380
Michelle,
we want to apologize.
671
00:24:44,380 --> 00:24:45,670
Michelle,
we were out of line earlier.
672
00:24:45,670 --> 00:24:47,040
Catherine: We've settled
our differences.
673
00:24:47,040 --> 00:24:49,000
We're ready to get back to work
if you'll have us.
674
00:24:49,000 --> 00:24:51,290
That's a load of crap.
675
00:24:51,290 --> 00:24:52,380
What's it about?
676
00:24:52,380 --> 00:24:54,670
-No.
677
00:24:54,670 --> 00:24:57,210
It's about
a woman he's seeing.
678
00:24:57,210 --> 00:24:58,460
No, that's not
Michelle's concern.
679
00:24:58,460 --> 00:24:59,580
It's not even yours.
680
00:24:59,580 --> 00:25:00,790
Is he dating garbage?
681
00:25:00,790 --> 00:25:02,580
No. She's brilliant.
682
00:25:02,580 --> 00:25:04,380
She's lovely.
She's --
683
00:25:04,380 --> 00:25:06,120
And Mom thinks
she's my stepsister.
684
00:25:06,120 --> 00:25:08,500
Oh.
But it's not like
we grew up together, okay?
685
00:25:08,500 --> 00:25:10,250
We're -- Didn't even meet
until we were adults.
686
00:25:10,250 --> 00:25:11,880
It's --
It's not that.
That's not even the main thing.
687
00:25:11,880 --> 00:25:13,380
It's not about her.
688
00:25:13,380 --> 00:25:14,750
Great.
So it's about me.
689
00:25:14,750 --> 00:25:16,540
It's about Richard.
690
00:25:18,290 --> 00:25:20,210
When your father left,
691
00:25:20,210 --> 00:25:22,920
I just closed off
a part of my heart,
692
00:25:22,920 --> 00:25:25,380
slammed the door,
nailed shut...
693
00:25:25,380 --> 00:25:27,580
until Richard Webber
came along
694
00:25:27,580 --> 00:25:31,880
and shook me like
I didn't know I could shake.
695
00:25:31,880 --> 00:25:35,620
And when I saw you and Maggie
today, I...
696
00:25:37,540 --> 00:25:38,920
All I could think was,
697
00:25:38,920 --> 00:25:42,080
"Richard is gonna take her side,
like I would take yours,"
698
00:25:42,080 --> 00:25:44,040
like he just did.
699
00:25:44,040 --> 00:25:47,290
Then what if
we can't reconcile that?
700
00:25:50,210 --> 00:25:53,880
Jackson,
I want you to have love.
701
00:25:53,880 --> 00:25:56,670
I just don't want it
to cost me mine.
702
00:25:58,790 --> 00:26:00,210
Richard's not my father,
Mom.
703
00:26:00,210 --> 00:26:03,500
I know.
He's my husband.
704
00:26:03,500 --> 00:26:04,960
No. I'm saying
705
00:26:04,960 --> 00:26:06,750
you should give him
a little more credit than that.
706
00:26:06,750 --> 00:26:08,830
I've met my father.
707
00:26:08,830 --> 00:26:11,210
Richard ain't him.
708
00:26:11,210 --> 00:26:12,330
He's a lot better
than that.
709
00:26:15,210 --> 00:26:17,880
Okay. Good.
710
00:26:17,880 --> 00:26:20,080
Now hug it out.
Come on.
711
00:26:26,040 --> 00:26:27,920
It's a shortcut between
two points in space.
712
00:26:27,920 --> 00:26:30,420
You enter the wormhole,
space folds like a taco,
713
00:26:30,420 --> 00:26:31,710
and then you come out
the other side.
714
00:26:31,710 --> 00:26:32,880
And the other side
is the past?
715
00:26:32,880 --> 00:26:35,500
No, you can't travel
to the past, but --
716
00:26:35,500 --> 00:26:39,080
"Yester-me" can
come meet "now-me,"
717
00:26:39,080 --> 00:26:40,500
but "future-me"
can't go back.
718
00:26:40,500 --> 00:26:42,290
Okay,
now-me has a headache.
719
00:26:42,290 --> 00:26:44,290
Now-me wishes I could talk to
future-me about tonight.
720
00:26:44,290 --> 00:26:45,920
Clamp.
721
00:26:45,920 --> 00:26:47,040
What's happening tonight?
722
00:26:47,040 --> 00:26:48,880
Oh, uh, n-n--
Uh, nothing.
723
00:26:50,120 --> 00:26:51,210
Funny story.
724
00:26:51,210 --> 00:26:53,080
When I was little,
I used to wish
725
00:26:53,080 --> 00:26:55,330
I could go back in time
and meet my birth mother.
726
00:26:55,330 --> 00:26:57,750
-Not me.
Never?
727
00:26:57,750 --> 00:26:59,040
Well, you were
put up for adoption.
728
00:26:59,040 --> 00:27:00,540
I was left
outside a firehouse.
729
00:27:00,540 --> 00:27:02,540
-Fair enough.
-I'd meet your mom, though.
730
00:27:02,540 --> 00:27:04,170
Ellis Grey was
this world-renowned,
731
00:27:04,170 --> 00:27:06,710
award-winning surgeon and --
732
00:27:06,710 --> 00:27:10,540
Wait. What if Cerone
was an Ellis stalker?
733
00:27:10,540 --> 00:27:13,080
Like -- Like -- Like a groupie,
like "Single White Female"?
734
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
-Oh, no, no, no, no.
735
00:27:15,080 --> 00:27:16,580
There's blood
in her N.G. tube.
736
00:27:16,580 --> 00:27:17,750
She's actively bleeding.
737
00:27:17,750 --> 00:27:19,120
From where?
A ruptured vessel?
738
00:27:19,120 --> 00:27:22,290
Or an ulcer or varices.
739
00:27:22,290 --> 00:27:24,790
Oh, man.
740
00:27:26,880 --> 00:27:28,380
Okay, I'm gonna need to
scope her.
741
00:27:28,380 --> 00:27:31,460
Bring in the C-arm for an angio
and order 10 units!
742
00:27:41,500 --> 00:27:42,750
Richard:
Okay, the peritoneum is ready.
743
00:27:45,330 --> 00:27:49,170
This tissue
looks perfect.
744
00:27:49,170 --> 00:27:52,080
Jackson: Need a six-oh
on a driver, please.
745
00:27:52,080 --> 00:27:53,540
That was beautiful work,
dear.
746
00:27:53,540 --> 00:27:55,210
Thank you.
747
00:28:00,290 --> 00:28:02,380
You know,
I really like her, Mom.
748
00:28:02,380 --> 00:28:03,620
I know.
749
00:28:03,620 --> 00:28:05,540
I like her, too.
750
00:28:05,540 --> 00:28:07,540
And I want it to work
between us.
751
00:28:09,670 --> 00:28:13,750
But if it does all go to hell
with me and Maggie,
752
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
then you do have my blessing
to take her side.
753
00:28:16,750 --> 00:28:18,580
Deal?
754
00:28:20,880 --> 00:28:22,330
Deal.
755
00:28:29,420 --> 00:28:31,540
Maggie: So much bleeding.
I-I can't find the source.
756
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
Okay, Bokhee, contrast.
757
00:28:34,040 --> 00:28:35,710
Good, good, good.
758
00:28:35,710 --> 00:28:38,170
Oh, where are you?
Where are you?
759
00:28:38,170 --> 00:28:40,170
I wish I could go back in time
to before this happened.
760
00:28:40,170 --> 00:28:42,250
-You can't go backwards --
-I know. I know.
761
00:28:42,250 --> 00:28:43,500
There it is. There it is.
See it?
762
00:28:43,500 --> 00:28:46,620
Ah, yes, I will
advance the catheter
763
00:28:46,620 --> 00:28:49,290
and try to
embolize the bleed.
764
00:28:49,290 --> 00:28:51,620
I think Cerone was
telling the truth about Ellis.
765
00:28:51,620 --> 00:28:52,830
We can't know for sure.
766
00:28:52,830 --> 00:28:54,120
There's proof.
767
00:28:54,120 --> 00:28:56,120
I'm the proof.
768
00:28:56,120 --> 00:28:57,540
Ellis didn't leave me
outside a firehouse,
769
00:28:57,540 --> 00:28:58,830
but she did
keep me a secret.
770
00:28:58,830 --> 00:29:00,790
She lied to Richard.
She lied to Meredith.
771
00:29:00,790 --> 00:29:02,170
If she's capable of
doing that
772
00:29:02,170 --> 00:29:03,830
to the people
she loves the most,
773
00:29:03,830 --> 00:29:06,290
you don't think she's capable of
screwing over a friend?
774
00:29:06,290 --> 00:29:07,580
[ Heart monitor beeping
rapidly ]
775
00:29:07,580 --> 00:29:09,250
Oh, damn it.
776
00:29:09,250 --> 00:29:11,420
Her B.P.'s
bottoming out.
777
00:29:11,420 --> 00:29:13,750
Okay, I can't
isolate this bleeder. Pierce?
778
00:29:13,750 --> 00:29:15,250
No, there is still
too much blood.
779
00:29:15,250 --> 00:29:16,790
Okay, Wilson,
you have to help me out here.
780
00:29:16,790 --> 00:29:18,710
Get in there
and open up her stomach.
781
00:29:18,710 --> 00:29:20,420
Okay. 10 blade.
782
00:29:20,420 --> 00:29:22,250
Come on, Marge.
783
00:29:24,830 --> 00:29:27,330
You want to
see the future.
784
00:29:27,330 --> 00:29:30,120
Help me understand your logic,
please.
785
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Owen,
our marriage is over.
786
00:29:31,120 --> 00:29:32,580
There's no point
in just hashing it --
787
00:29:32,580 --> 00:29:34,540
Amelia.
788
00:29:34,540 --> 00:29:37,080
Okay. Fine.
789
00:29:37,080 --> 00:29:39,500
You see this tumor?
790
00:29:39,500 --> 00:29:41,710
Officially, it's benign.
791
00:29:41,710 --> 00:29:43,620
No cancer.
792
00:29:43,620 --> 00:29:45,250
But if we leave it in, it's
gonna kill this kid, anyway.
793
00:29:45,250 --> 00:29:47,540
So, really, "benign"
is neither here nor there.
794
00:29:47,540 --> 00:29:49,210
-I don't how this is...
-Mm-hmm. Okay.
795
00:29:49,210 --> 00:29:51,670
So,
you were never with Teddy.
796
00:29:51,670 --> 00:29:53,580
You never played it out.
She was your friend.
797
00:29:53,580 --> 00:29:55,880
She was your person.
798
00:29:55,880 --> 00:29:57,380
Benign.
799
00:29:57,380 --> 00:30:00,460
But always there,
quietly growing.
800
00:30:00,460 --> 00:30:04,250
So, when you marry other women
and she's still there...
801
00:30:07,120 --> 00:30:09,000
She's not benign.
802
00:30:12,670 --> 00:30:14,750
She rejected me.
803
00:30:14,750 --> 00:30:17,500
Because you were married,
dummy.
804
00:30:17,500 --> 00:30:20,040
And she's not as flawed
as we are.
805
00:30:20,040 --> 00:30:24,000
Wait. You are single now.
You're free.
806
00:30:24,000 --> 00:30:26,460
And you can't get it together
to tell her how you feel?
807
00:30:26,460 --> 00:30:28,500
What is stopping you?
808
00:30:28,500 --> 00:30:31,210
Well, I kind of feel like
all we talk about
809
00:30:31,210 --> 00:30:33,540
since our "no feelings" rule
is, uh, feelings.
810
00:30:36,040 --> 00:30:37,540
Maybe it started
when we were breaking up.
811
00:30:37,540 --> 00:30:38,830
Maybe that's why
I didn't notice.
812
00:30:38,830 --> 00:30:40,540
What?
The baby's dad.
813
00:30:40,540 --> 00:30:41,620
This baby's dad.
814
00:30:41,620 --> 00:30:43,420
Mike.
815
00:30:43,420 --> 00:30:45,040
We were gonna
get married.
816
00:30:45,040 --> 00:30:48,080
Noah was so happy
to have a dad.
817
00:30:48,080 --> 00:30:50,460
He was so excited
to be a big brother.
818
00:30:50,460 --> 00:30:55,000
But, uh, Mike would always
call Noah "your son"
819
00:30:55,000 --> 00:30:57,710
and this one "our baby,"
820
00:30:57,710 --> 00:31:00,580
like Noah was just
some piece of furniture
821
00:31:00,580 --> 00:31:02,380
that I moved
into his house.
822
00:31:02,380 --> 00:31:05,250
"Our baby will be
raised like this,"
823
00:31:05,250 --> 00:31:07,620
and, "Your son should know
better than that."
824
00:31:07,620 --> 00:31:09,960
I loved him.
825
00:31:09,960 --> 00:31:12,670
But I knew that if I stayed,
826
00:31:12,670 --> 00:31:15,880
I would have a husband,
but Noah would never have a dad.
827
00:31:15,880 --> 00:31:19,210
So I left him.
828
00:31:19,210 --> 00:31:22,710
And I cried every day
for months.
829
00:31:22,710 --> 00:31:28,790
And maybe
that's why I didn't notice...
830
00:31:28,790 --> 00:31:31,120
when Noah's laugh
changed.
831
00:31:33,170 --> 00:31:37,670
Liz --
I just want to go back
and notice.
832
00:31:41,670 --> 00:31:43,540
Oh, God.
833
00:31:43,540 --> 00:31:46,620
Dahlia: Checked back for wound,
placed pelvic binder,
834
00:31:46,620 --> 00:31:49,880
transfused two units, and ruled
out intra-abdominal bleeding.
835
00:31:49,880 --> 00:31:51,210
She should be stable now.
Nice work, guys.
836
00:31:52,710 --> 00:31:54,040
I'm back! I'm here!
837
00:31:55,500 --> 00:31:57,920
Dr. Kepner, our patient with
the facial trauma survived.
838
00:31:57,920 --> 00:31:59,120
How do you know that?
839
00:31:59,120 --> 00:32:00,920
Casey: Oh,
we tried nasal intubation,
840
00:32:00,920 --> 00:32:03,080
but that was impossible in
the...weather conditions,
841
00:32:03,080 --> 00:32:04,920
so we criked him,
and it worked.
842
00:32:04,920 --> 00:32:05,710
We established an airway.
843
00:32:05,710 --> 00:32:06,830
April: Who says?
844
00:32:06,830 --> 00:32:08,210
Um...I say?
845
00:32:11,790 --> 00:32:13,620
All right,
well, I guess I'll
have to give it to you
846
00:32:13,620 --> 00:32:14,960
since I was just paged
on a freaking goose chase.
847
00:32:14,960 --> 00:32:17,120
No fair.
He's the one who paged you.
848
00:32:18,420 --> 00:32:21,290
What?
849
00:32:21,290 --> 00:32:22,460
I realized
that the thing that
850
00:32:22,460 --> 00:32:24,210
was most endangering
our patients was you.
851
00:32:24,210 --> 00:32:26,540
I figured, if I took you
out of the equation,
852
00:32:26,540 --> 00:32:28,330
I neutralized the threat.
853
00:32:31,120 --> 00:32:34,040
You tried to
cheat the system.
854
00:32:34,040 --> 00:32:35,790
DeLuca:
No offense, Dr. Kepner,
855
00:32:35,790 --> 00:32:37,170
but you did something similar
in your Cert.
856
00:32:37,170 --> 00:32:39,290
The ambulance story
is legendary.
857
00:32:39,290 --> 00:32:40,790
No, I mean, I-I know.
That's why it's funny --
858
00:32:40,790 --> 00:32:42,460
because -- because
three months after
859
00:32:42,460 --> 00:32:43,920
I cheated
to get my Trauma Cert,
860
00:32:43,920 --> 00:32:45,790
a car-crash victim
came in to this E.R.,
861
00:32:45,790 --> 00:32:47,250
and guess what.
862
00:32:47,250 --> 00:32:50,420
I-I couldn't save him.
863
00:32:50,420 --> 00:32:53,250
Oh, my God.
864
00:32:53,250 --> 00:32:55,420
He died right in front of me.
865
00:32:55,420 --> 00:32:56,920
Dr. Kepner, do we need to
pause the exercise?
866
00:32:56,920 --> 00:32:58,580
No, no, no, no, no,
you can't pause
867
00:32:58,580 --> 00:33:01,460
because in real life,
the trauma doesn't just stop!
868
00:33:01,460 --> 00:33:03,380
God doesn't work that way.
869
00:33:03,380 --> 00:33:05,830
Because you can do
every single thing right,
870
00:33:05,830 --> 00:33:07,830
and still, people die.
871
00:33:07,830 --> 00:33:09,210
Like, look, look.
872
00:33:09,210 --> 00:33:10,620
This guy right here --
this guy --
873
00:33:10,620 --> 00:33:13,460
he was just, you know,
living his life, right?
874
00:33:13,460 --> 00:33:15,290
He was applying to colleges,
and then one day --
875
00:33:15,290 --> 00:33:17,750
bam! --
shot in the neck.
876
00:33:17,750 --> 00:33:22,000
And then he's dead because,
guys, there are no rules.
877
00:33:22,000 --> 00:33:23,290
Okay, Dr. Kepner,
I-I-I think that's enough.
878
00:33:23,290 --> 00:33:25,040
And this?
This woman --
879
00:33:25,040 --> 00:33:26,830
This woman was about
to become a mom.
880
00:33:26,830 --> 00:33:29,080
Her husband was so happy.
881
00:33:29,080 --> 00:33:31,120
They both were.
And one second, she was fine,
882
00:33:31,120 --> 00:33:33,830
and then the next,
we couldn't...
883
00:33:35,420 --> 00:33:37,880
We couldn't save her.
884
00:33:37,880 --> 00:33:39,170
We couldn't save her.
885
00:33:39,170 --> 00:33:41,120
We couldn't...
886
00:33:43,710 --> 00:33:45,670
Come on. Come on.
887
00:33:45,670 --> 00:33:47,000
Come on! Come on!
888
00:33:47,000 --> 00:33:48,750
Dr. Kepner, Dr. Kepner.
889
00:33:48,750 --> 00:33:50,540
Hey.
890
00:33:50,540 --> 00:33:52,210
Are you okay?
891
00:33:56,920 --> 00:33:58,620
We're do-- We're done.
892
00:33:58,620 --> 00:34:00,170
We're done.
893
00:34:00,170 --> 00:34:07,120
♪♪
894
00:34:07,120 --> 00:34:14,040
♪♪
895
00:34:20,460 --> 00:34:23,210
-Sorry.
896
00:34:23,210 --> 00:34:26,120
She was a woman
before her time.
897
00:34:26,120 --> 00:34:28,830
She was
bat-crap crazy.
898
00:34:28,830 --> 00:34:31,540
And she was a genius.
899
00:34:31,540 --> 00:34:35,210
It's a thin line
the real trailblazers straddle.
900
00:34:35,210 --> 00:34:38,290
And who knows?
901
00:34:38,290 --> 00:34:40,790
Ol' Bargin' Marge
might've done it one day,
902
00:34:40,790 --> 00:34:42,620
discovered time travel.
903
00:34:42,620 --> 00:34:45,080
An engineer decided to walk
904
00:34:45,080 --> 00:34:47,380
in front of
a radar magnetron one day,
905
00:34:47,380 --> 00:34:49,290
melted the candy bar
in his pocket,
906
00:34:49,290 --> 00:34:51,170
and discovered
the microwave.
907
00:34:51,170 --> 00:34:52,580
People thought he was crazy
908
00:34:52,580 --> 00:34:56,210
for suggesting
they use it to heat food.
909
00:34:56,210 --> 00:35:00,080
No, at the very least,
she pushed back.
910
00:35:00,080 --> 00:35:04,420
She took the first step,
and she said, "Maybe."
911
00:35:04,420 --> 00:35:09,000
Maybe you should name your
device "the Bargin' Marge."
912
00:35:09,000 --> 00:35:11,040
Now, that would be
disrespectful.
913
00:35:11,040 --> 00:35:12,540
It goes in people's rectums,
Wilson.
914
00:35:12,540 --> 00:35:14,380
Right. Sorry.
915
00:35:15,960 --> 00:35:17,750
"The Trailblazer."
916
00:35:17,750 --> 00:35:21,040
Perfect.
917
00:35:21,040 --> 00:35:25,540
♪ I see our footprints
in the sand ♪
918
00:35:25,540 --> 00:35:29,620
♪ I feel hairs raise
on the back of my hand ♪
919
00:35:29,620 --> 00:35:33,420
♪ Take me northbound,
back to home ♪
920
00:35:33,420 --> 00:35:36,210
♪ Where I know ♪
921
00:35:36,210 --> 00:35:40,210
♪ You feel like you're alone ♪
922
00:35:40,210 --> 00:35:41,330
♪ And you feel like
something's wrong ♪
923
00:35:41,330 --> 00:35:43,250
Hey.
924
00:35:43,250 --> 00:35:46,710
♪ I feel like I won't know ♪
925
00:35:46,710 --> 00:35:48,170
Hey. You all right?
926
00:35:48,170 --> 00:35:50,420
-No, I --
-April, hold on. Hold on.
927
00:35:50,420 --> 00:35:51,830
♪♪
928
00:35:51,830 --> 00:35:53,580
Let me -- Come here
for a second.
929
00:35:53,580 --> 00:35:58,920
♪ So keep me in mind ♪
930
00:36:02,000 --> 00:36:04,710
♪ Keep me in mind ♪
April.
931
00:36:04,710 --> 00:36:07,460
April, every time I see you, you
look like you're spinning out.
932
00:36:07,460 --> 00:36:09,210
Ohh...
Okay? Every time
I try to talk to you,
933
00:36:09,210 --> 00:36:10,920
you slam the door in my face.
-I'm...
934
00:36:10,920 --> 00:36:12,540
♪ Keep me in mind ♪
When
935
00:36:12,540 --> 00:36:14,120
When did you decide that
we're not friends anymore,
936
00:36:14,120 --> 00:36:15,330
that you can't talk to me?
937
00:36:15,330 --> 00:36:19,170
When did you decide that...
I'm not here for you?
938
00:36:31,330 --> 00:36:32,750
I'm sorry.
939
00:36:32,750 --> 00:36:34,170
What can I do?
940
00:36:38,330 --> 00:36:39,460
Oh.
941
00:36:39,460 --> 00:36:41,460
Whoa, April.
942
00:36:41,460 --> 00:36:43,080
April, no, no, no.
943
00:36:43,080 --> 00:36:44,500
You said
you wanted to help.
944
00:36:44,500 --> 00:36:47,750
April, look, you can't fix
what you can't face, all right?
945
00:36:47,750 --> 00:36:49,080
Please.
-Fine!
946
00:36:49,080 --> 00:36:51,250
Just talk to me.
947
00:36:53,250 --> 00:36:56,000
Can you take Harriet tonight?
That would really help.
948
00:36:56,000 --> 00:36:58,750
Thanks.
949
00:37:04,290 --> 00:37:05,460
You're being a wormhole.
950
00:37:05,460 --> 00:37:06,880
What?
951
00:37:06,880 --> 00:37:08,880
You're being a wormhole
for your mother.
952
00:37:08,880 --> 00:37:10,380
What are you
talking about?
953
00:37:10,380 --> 00:37:12,540
Ellis did something
30 years ago,
954
00:37:12,540 --> 00:37:14,710
and it's messing with
everything we've built today
955
00:37:14,710 --> 00:37:16,880
because you're letting it.
-Jo, you didn't know my mother,
956
00:37:16,880 --> 00:37:18,460
but she doesn't need my help
to mess with me.
957
00:37:18,460 --> 00:37:19,830
Yes, she does.
958
00:37:19,830 --> 00:37:23,040
She does because she's gone
and you're still here.
959
00:37:23,040 --> 00:37:26,080
Your mother was a trailblazer,
Meredith.
960
00:37:26,080 --> 00:37:27,790
If she was here, she wouldn't
want you to sit back
961
00:37:27,790 --> 00:37:29,330
and polish her legacy.
962
00:37:29,330 --> 00:37:31,500
She would want you to try
the crazy thing.
963
00:37:31,500 --> 00:37:33,580
She would want you to
try everything.
964
00:37:33,580 --> 00:37:35,210
-I'm saying,
965
00:37:35,210 --> 00:37:37,250
don't let something that
your mother did in the past
966
00:37:37,250 --> 00:37:39,620
wipe out your chance
to change the future.
967
00:37:43,330 --> 00:37:44,670
Okay.
968
00:37:44,670 --> 00:37:45,830
"Okay," what?
969
00:37:57,330 --> 00:37:58,920
Let's get to work.
970
00:37:58,920 --> 00:38:01,040
Really?
971
00:38:01,040 --> 00:38:02,580
You called me a wormhole.
972
00:38:02,580 --> 00:38:04,920
I did. I'm sorry.
Should I be sorry?
973
00:38:04,920 --> 00:38:06,500
Let's just get to work.
974
00:38:08,040 --> 00:38:09,830
Okay, this is, uh...
975
00:38:14,170 --> 00:38:15,500
Hey. Oh, sorry.
976
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
Oh.
977
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Oh, hey, how did it go today
with your mom and Richard?
978
00:38:19,080 --> 00:38:20,460
Were they awful?
979
00:38:20,460 --> 00:38:22,250
They were great.
I mean, eventually.
980
00:38:22,250 --> 00:38:25,170
Oh. Wow. Okay.
981
00:38:25,170 --> 00:38:28,120
Obstacle number one...
not such an obstacle.
982
00:38:28,120 --> 00:38:31,710
-Mm.
983
00:38:31,710 --> 00:38:33,960
-Um...
-Oh. You have company.
984
00:38:33,960 --> 00:38:35,330
I do, yeah.
985
00:38:35,330 --> 00:38:37,670
Uh, April is, uh --
Sorry.
986
00:38:37,670 --> 00:38:39,500
Oh, no, no.
No. I get it.
987
00:38:39,500 --> 00:38:42,120
Yeah, no, she's just going
through something big, so...
988
00:38:42,120 --> 00:38:43,540
Well, no.
We have plenty of time.
989
00:38:43,540 --> 00:38:47,080
You know,
the longer we wait to eat...
990
00:38:48,710 --> 00:38:50,250
The hungrier you'll be.
991
00:39:08,380 --> 00:39:10,540
I
992
00:39:10,540 --> 00:39:12,750
It's too close
to his brainstem.
993
00:39:12,750 --> 00:39:14,330
I can't get to it
with a scalpel.
994
00:39:14,330 --> 00:39:17,170
But this project
that we're working on --
995
00:39:17,170 --> 00:39:20,210
the ultrasound --
he could be a candidate.
996
00:39:20,210 --> 00:39:21,880
I thought that you hadn't
done human trials.
997
00:39:21,880 --> 00:39:23,960
We don't --
We haven't yet.
998
00:39:23,960 --> 00:39:26,290
I barely kept a 23-week-old baby
in her today,
999
00:39:26,290 --> 00:39:28,040
and you want me to go in there
and ask her
1000
00:39:28,040 --> 00:39:29,750
if her 8-year-old
can be your guinea pig?
1001
00:39:29,750 --> 00:39:31,460
I'm sorry.
That's your plan?!
1002
00:39:31,460 --> 00:39:33,210
We don't have any other
course of treatment.
1003
00:39:33,210 --> 00:39:34,750
And he's seizing
every three minutes.
1004
00:39:34,750 --> 00:39:36,080
This is his only shot.
1005
00:39:36,080 --> 00:39:38,790
[ Sleeping At Last's "Three"
plays ]
1006
00:39:38,790 --> 00:39:40,540
Do you want to come in with us
to talk to her?
1007
00:39:40,540 --> 00:39:42,380
No!
1008
00:39:42,380 --> 00:39:44,580
No.
1009
00:39:44,580 --> 00:39:46,790
Damn it.
1010
00:39:46,790 --> 00:39:50,540
♪ Maybe I've done enough ♪
1011
00:39:53,040 --> 00:39:56,880
♪ And your golden child
grew up ♪
1012
00:39:56,880 --> 00:40:02,330
♪ Maybe this trophy
isn't real love ♪
Yeah, okay.
1013
00:40:02,330 --> 00:40:04,040
Meredith: When the worst
of our fears are realized...
1014
00:40:04,040 --> 00:40:06,290
♪ And with or without it ♪
1015
00:40:06,290 --> 00:40:08,960
Hi.
♪ I'm good enough ♪
1016
00:40:12,040 --> 00:40:15,670
♪ Maybe I've done enough ♪
1017
00:40:15,670 --> 00:40:18,120
♪♪
1018
00:40:18,120 --> 00:40:22,830
♪ Finally catching up ♪
1019
00:40:22,830 --> 00:40:30,210
♪ For the first time I see
an image of my brokenness ♪
1020
00:40:30,210 --> 00:40:34,040
♪ Utterly worthy of love ♪
1021
00:40:36,170 --> 00:40:41,540
♪ Maybe I've done enough ♪
1022
00:40:47,290 --> 00:40:50,580
...when everything we've
counted on has disappeared...
1023
00:40:50,580 --> 00:40:54,500
♪ And I finally see myself ♪
1024
00:40:54,500 --> 00:40:58,710
♪♪
1025
00:40:58,710 --> 00:41:01,580
...something still drives us
to try to fix the past...
1026
00:41:01,580 --> 00:41:03,460
♪♪
1027
00:41:03,460 --> 00:41:05,920
Airport.
International terminal, please.
1028
00:41:05,920 --> 00:41:07,330
♪♪
1029
00:41:07,330 --> 00:41:10,830
...or to find our future...
1030
00:41:10,830 --> 00:41:13,880
Okay. Come on.
1031
00:41:13,880 --> 00:41:16,460
♪ Now I only want what's real ♪
1032
00:41:16,460 --> 00:41:18,330
All right.
1033
00:41:18,330 --> 00:41:20,040
You good?
1034
00:41:20,040 --> 00:41:21,710
Mm-hmm.
♪ To let my heart feel
what it feels ♪
1035
00:41:21,710 --> 00:41:22,790
...when the only thing that
really needs our attention
1036
00:41:22,790 --> 00:41:24,040
is the present...
1037
00:41:25,500 --> 00:41:26,960
♪ Gold, silver, or bronze ♪
1038
00:41:28,500 --> 00:41:30,380
♪ Hold no value here ♪
1039
00:41:30,380 --> 00:41:33,580
Are you crying because
Noah has a tumor?
1040
00:41:33,580 --> 00:41:35,170
No. No.
1041
00:41:35,170 --> 00:41:36,790
Um...
1042
00:41:36,790 --> 00:41:38,960
No, I'm crying
'cause I'm lucky.
1043
00:41:38,960 --> 00:41:41,880
I am so lucky
1044
00:41:41,880 --> 00:41:46,710
to have a beautiful, smart,
healthy little girl.
1045
00:41:46,710 --> 00:41:48,170
♪ I set aside
the highlight reel ♪
1046
00:41:48,170 --> 00:41:51,540
And sometimes I get so busy
that I forget how lucky I am.
1047
00:41:51,540 --> 00:41:55,040
♪ And leave my greatest failures
on display ♪
1048
00:41:55,040 --> 00:41:57,170
You know what?
1049
00:41:57,170 --> 00:41:59,290
How about tomorrow
I take the day off?
1050
00:41:59,290 --> 00:42:00,920
♪ With an asterisk ♪
1051
00:42:00,920 --> 00:42:02,670
You and I can go
find an adventure,
1052
00:42:02,670 --> 00:42:04,960
just the two of us, okay?
1053
00:42:04,960 --> 00:42:06,330
Yeah?
♪ Worthy of love anyway ♪
1054
00:42:06,330 --> 00:42:07,920
Yeah
1055
00:42:07,920 --> 00:42:10,750
...and its infinite
possibilities.
1056
00:42:10,750 --> 00:42:12,710
Ooh, I love you.
1057
00:42:12,710 --> 00:42:14,670
All right, sweet dreams.
1058
00:42:27,540 --> 00:42:33,620
♪♪
1059
00:42:33,620 --> 00:42:39,920
♪♪
1060
00:42:39,920 --> 00:42:46,290
♪♪
1061
00:42:46,290 --> 00:42:52,380
♪♪
71686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.