All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,210 Meredith: The first surgeons were vivisectionists. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,750 ♪ Yeah ♪ When they opened a body, 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,290 they had no intention of closing it. 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,830 ♪ One, two, three, yeah ♪ 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,880 They just wanted to see what was inside. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,290 Phenomenal job. 7 00:00:16,290 --> 00:00:17,670 Yeah. 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,880 Hats off to you, too. 9 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 And what they found was a world of possibility... 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,460 You know, this no-strings-attached thing -- 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,420 it is like hidden treasure. 12 00:00:27,420 --> 00:00:30,750 All of the fun, none of the emotional baggage. 13 00:00:30,750 --> 00:00:32,380 We should write a book. 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,580 We would make millions. 15 00:00:34,580 --> 00:00:36,250 Mmm, mmm, mmm. Oh. 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,580 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 17 00:00:38,580 --> 00:00:39,880 Oh, shoot. 18 00:00:39,880 --> 00:00:41,710 I gotta go. 19 00:00:41,710 --> 00:00:43,120 ♪ Give 'em what they want ♪ 20 00:00:43,120 --> 00:00:45,420 It's Intern Trauma Certification Day today. 21 00:00:45,420 --> 00:00:47,000 Okay. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,290 ...the possibility to heal... 23 00:00:50,420 --> 00:00:51,790 ...to reverse the damage... 24 00:00:51,790 --> 00:00:53,500 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 25 00:00:53,500 --> 00:00:55,000 ...to turn back time. 26 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ You sure this is cool? 27 00:00:56,500 --> 00:00:58,750 You know, me leaving in a hurry? 28 00:00:58,750 --> 00:01:00,170 I just -- I don't want to be a -- 29 00:01:00,170 --> 00:01:01,920 Stop. No feelings. I'm good. 30 00:01:01,920 --> 00:01:03,620 And it'll stay good? 31 00:01:03,620 --> 00:01:05,330 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ I'm sorry. I'm sorry. 32 00:01:05,330 --> 00:01:06,710 I just keep waiting for the other shoe. 33 00:01:06,710 --> 00:01:07,880 What do you mean, the other shoe? 34 00:01:07,880 --> 00:01:09,210 You know, like you saying you wanted to have kids 35 00:01:09,210 --> 00:01:10,460 and then you don't want to have kids. 36 00:01:10,460 --> 00:01:12,580 That was more like a boot than a shoe. 37 00:01:12,580 --> 00:01:14,380 Actually, it was more like an ass kicking. 38 00:01:14,380 --> 00:01:16,250 ♪ Give 'em what they want ♪ 39 00:01:16,250 --> 00:01:18,420 Well, I'll see you tonight. 40 00:01:18,420 --> 00:01:19,830 ♪ Give 'em what they need ♪ Or not. 41 00:01:19,830 --> 00:01:22,500 No strings. No shoes. 42 00:01:22,500 --> 00:01:25,540 We can start work on that book. 43 00:01:25,540 --> 00:01:28,290 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 44 00:01:33,250 --> 00:01:35,380 Arizona: Hey, Sofia? Sofia! 45 00:01:35,380 --> 00:01:37,670 I've got three fluffy pancakes patiently waiting for you. 46 00:01:37,670 --> 00:01:40,210 What -- Hey, why aren't you dressed? 47 00:01:40,210 --> 00:01:42,460 I put out your red shoes. -I don't want my red shoes. 48 00:01:42,460 --> 00:01:44,120 Okay, well, at this point, I'll settle for any shoes at all, 49 00:01:44,120 --> 00:01:45,380 so let's just put on -- let's put on shoes. 50 00:01:45,380 --> 00:01:47,460 What's wrong 51 00:01:47,460 --> 00:01:48,920 What, are you sick? Does your tummy hurt? 52 00:01:48,920 --> 00:01:50,250 -No. -Okay, great. 53 00:01:50,250 --> 00:01:51,500 Then let's get up and get dressed, okay? 54 00:01:51,500 --> 00:01:52,960 'Cause I have a huge day at work, and you have school. 55 00:01:52,960 --> 00:01:54,460 So, what do you want first? You want the shirt? 56 00:01:54,460 --> 00:01:56,420 You want pants? You want -- Hey. 57 00:01:56,420 --> 00:01:58,500 Whoa. 58 00:01:58,500 --> 00:01:59,580 Hey. 59 00:02:01,620 --> 00:02:03,000 What's the matter? 60 00:02:03,000 --> 00:02:04,670 You can tell me. 61 00:02:04,670 --> 00:02:07,670 I want to go to New York. 62 00:02:07,670 --> 00:02:10,620 With my friends and my other teacher 63 00:02:10,620 --> 00:02:13,120 who lets us draw in our notebooks. 64 00:02:13,120 --> 00:02:15,000 And -- -And you miss your mommy, too. 65 00:02:17,040 --> 00:02:20,330 Sweetheart, hey, 66 00:02:20,330 --> 00:02:21,460 why don't you come to work with me today? 67 00:02:23,250 --> 00:02:24,540 Okay? All right, come on. 68 00:02:24,540 --> 00:02:25,580 All right. 69 00:02:30,710 --> 00:02:31,750 You paged. 70 00:02:31,750 --> 00:02:33,880 I paged. 71 00:02:33,880 --> 00:02:35,460 Do you need help looking for something? 72 00:02:35,460 --> 00:02:37,920 You know what? I did. But I think I see it now. 73 00:02:40,710 --> 00:02:41,960 Mmm. 74 00:02:41,960 --> 00:02:43,540 Does this door have a lock? 75 00:02:43,540 --> 00:02:45,000 Mnh-mnh. I don't think so. 76 00:02:45,000 --> 00:02:48,420 Maybe we should find a room with a door with a lock. 77 00:02:48,420 --> 00:02:50,500 I don't have time for that. I got a vagina to build. 78 00:02:51,170 --> 00:02:53,420 My vaginoplasty for the contest. 79 00:02:53,420 --> 00:02:56,330 Right. That surgery's today with my mom and Richard. 80 00:02:56,330 --> 00:02:58,540 Wow. Some families do puzzles. 81 00:03:01,210 --> 00:03:03,250 It's okay. Tonight. 82 00:03:03,250 --> 00:03:04,960 Tonight I say we cancel the reservation 83 00:03:04,960 --> 00:03:06,420 and have dinner at my place. 84 00:03:06,420 --> 00:03:08,250 I got a lot of doors and a lot of locks. 85 00:03:08,250 --> 00:03:09,960 -That sounds perfect. -Oh, good. 86 00:03:12,710 --> 00:03:14,250 Yes. 87 00:03:14,250 --> 00:03:16,620 Hey! 88 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 Hey. -Hey. 89 00:03:17,620 --> 00:03:19,080 Hello. 90 00:03:20,460 --> 00:03:21,330 We should -- -Uh... 91 00:03:21,330 --> 00:03:23,670 Yep. 92 00:03:23,670 --> 00:03:25,250 Um, good luck with your vagina. 93 00:03:25,250 --> 00:03:26,710 Don't... 94 00:03:28,120 --> 00:03:30,500 I'm just gonna -- Excuse me. 95 00:03:39,710 --> 00:03:41,040 What are you doing? 96 00:03:41,040 --> 00:03:42,330 All this stuff has to get cleared out. 97 00:03:42,330 --> 00:03:44,000 That centrifuge that we stole from oncology -- 98 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 that should go back. 99 00:03:45,040 --> 00:03:46,620 And do you and Alex want a mouse? 100 00:03:46,620 --> 00:03:48,000 No. No, no, no, no, no. 101 00:03:48,000 --> 00:03:49,330 The mouse stays. I have news. 102 00:03:49,330 --> 00:03:50,830 I have great news. 103 00:03:50,830 --> 00:03:52,960 Oh. You got engaged, right? Congratulations. 104 00:03:52,960 --> 00:03:56,500 No. No, no, no, it's -- I mean, yes. Thank you. But -- 105 00:03:56,500 --> 00:03:59,120 No, no, no, no. I was up all night. 106 00:03:59,120 --> 00:04:01,620 I found seven polymers that could replace 107 00:04:01,620 --> 00:04:03,750 the one that hag Marie Cerone stole from us. 108 00:04:03,750 --> 00:04:05,420 And I know she's your aunt or whatever, but she's still a hag. 109 00:04:05,420 --> 00:04:07,250 Jo, let it go. 110 00:04:07,250 --> 00:04:09,790 We're outsmarted, outgunned, outfunded. 111 00:04:09,790 --> 00:04:12,880 Even if we won the stupid contest, she's way ahead of us. 112 00:04:12,880 --> 00:04:16,250 No. Okay, if you could just look at any of these -- 113 00:04:16,250 --> 00:04:17,710 Hey, you, where are all the interns? 114 00:04:17,710 --> 00:04:19,170 Trauma Certification with Hunt. 115 00:04:19,170 --> 00:04:20,210 Ugh. 116 00:04:20,210 --> 00:04:21,670 I have a massive crush injury 117 00:04:21,670 --> 00:04:23,290 being helicoptered in from Spokane 118 00:04:23,290 --> 00:04:25,000 and no one to teach about massive crush injuries. 119 00:04:25,000 --> 00:04:26,790 -Take her, please. -No! 120 00:04:26,790 --> 00:04:29,000 Yeah, you'll do. With me. 121 00:04:32,170 --> 00:04:33,880 Meh! 122 00:04:37,790 --> 00:04:39,580 Woman on PA: Dr. Boraff to the cap lab. 123 00:04:39,580 --> 00:04:41,170 Dr. Boraff to the cap lab. 124 00:04:41,170 --> 00:04:42,540 Ah, good for you. 125 00:04:42,540 --> 00:04:44,250 I always said you should find more friends. 126 00:04:44,250 --> 00:04:46,210 Uh, these are for -- 127 00:04:46,210 --> 00:04:47,750 I know. So, speaking of dummies, 128 00:04:47,750 --> 00:04:49,210 you know that thing you said earlier 129 00:04:49,210 --> 00:04:51,040 about wanting and then not wanting kids? 130 00:04:51,040 --> 00:04:52,580 You realize I had a brain tumor at the time, right? 131 00:04:52,580 --> 00:04:54,330 Yeah, okay. That's true, 132 00:04:54,330 --> 00:04:56,380 but you can't blame everything on the tumor. 133 00:04:56,380 --> 00:04:58,080 No, I sort of can because of 134 00:04:58,080 --> 00:05:00,580 the massive, heaping ball that was pressed on my cerebrum. 135 00:05:00,580 --> 00:05:02,080 Okay, I thought you said we were cool. 136 00:05:02,080 --> 00:05:04,670 Oh, I'm cool. No. I am the coolest. 137 00:05:04,670 --> 00:05:06,460 But, you know, even with the tumor, 138 00:05:06,460 --> 00:05:08,380 I still never cheated on anyone. 139 00:05:08,380 --> 00:05:10,210 -Whoa. Wait. -Good luck with your show. 140 00:05:10,210 --> 00:05:11,830 -Hey. 141 00:05:11,830 --> 00:05:14,040 Please let me run this thing with you. 142 00:05:14,040 --> 00:05:15,750 Or -- Or I could run it for you. 143 00:05:15,750 --> 00:05:18,000 Without you. Just -- Just please let me run it. 144 00:05:18,000 --> 00:05:19,750 DeLuca's onboard to help. We're good. 145 00:05:19,750 --> 00:05:21,420 I said please! 146 00:05:21,420 --> 00:05:23,380 Fine. Breezeway in 10 minutes. 147 00:05:23,380 --> 00:05:25,120 Okay. 148 00:05:25,120 --> 00:05:27,250 Wow. 149 00:05:27,250 --> 00:05:30,960 And it turns out this woman had an ax to grind with Ellis Grey. 150 00:05:30,960 --> 00:05:32,920 So, Dr. Grey's dropping out of the contest? 151 00:05:32,920 --> 00:05:35,830 She's not giving us her patent, so Dr. Grey is just quitting. 152 00:05:35,830 --> 00:05:37,420 It sucks. -It does. 153 00:05:37,420 --> 00:05:39,880 But it does improve the odds for my "AnalGlide." 154 00:05:39,880 --> 00:05:43,040 Hmm? I'm trying out names for my colonoscopy device. 155 00:05:43,040 --> 00:05:43,790 Anal 156 00:05:43,790 --> 00:05:45,460 Mnh. Mnh. 157 00:05:45,460 --> 00:05:46,830 Hello. 158 00:05:46,830 --> 00:05:48,120 I'm Chief Miranda Bailey. 159 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 This is Dr. Jo Wilson. 160 00:05:49,920 --> 00:05:51,790 Please, uh, present. 161 00:05:51,790 --> 00:05:53,920 Marjorie Kersey. 66. 162 00:05:53,920 --> 00:05:56,040 Sustained blunt trauma to the abdomen and chest 163 00:05:56,040 --> 00:05:59,250 four days ago when a 22-foot test apparatus... 164 00:05:59,250 --> 00:06:01,830 Electromagnet. Big-ass electromagnet. 165 00:06:01,830 --> 00:06:03,330 ...fell onto her. 166 00:06:03,330 --> 00:06:05,500 Hospitalized at a community center, 167 00:06:05,500 --> 00:06:07,120 where her clinical course was complicated 168 00:06:07,120 --> 00:06:09,290 by rhabdo and acute kidney injury, 169 00:06:09,290 --> 00:06:11,170 all resolving, but... 170 00:06:11,170 --> 00:06:12,500 -Mm-hmm. 171 00:06:12,500 --> 00:06:14,330 ...has recurrent abdominal pain. 172 00:06:14,330 --> 00:06:16,250 Transferred here for consultation. 173 00:06:16,250 --> 00:06:17,710 "Bargin' Marge" Kersey? 174 00:06:17,710 --> 00:06:18,710 The astronaut? 175 00:06:18,710 --> 00:06:21,620 Okay. Here we go. Oh, my God. 176 00:06:21,620 --> 00:06:24,710 This woman has clocked over 1,000 hours in space. 177 00:06:24,710 --> 00:06:27,790 In space! Oh, my Lord, we have a nerd! 178 00:06:27,790 --> 00:06:30,500 Oh, I'm a huge fan. 179 00:06:30,500 --> 00:06:33,750 But y-you won the Fundamental Physics Prize twice. 180 00:06:33,750 --> 00:06:35,330 I know, hon. I was there. 181 00:06:36,670 --> 00:06:38,460 Oh, is that like the Nobel Prize? 182 00:06:38,460 --> 00:06:40,790 Ahh! The Nobel Prize wishes. 183 00:06:40,790 --> 00:06:44,210 Oh, Dr. Kersey, well, it is an honor to meet you 184 00:06:44,210 --> 00:06:46,170 and a privilege to treat you. 185 00:06:46,170 --> 00:06:47,500 Are you rhyming on purpose? 186 00:06:47,500 --> 00:06:49,580 I No. 187 00:06:49,580 --> 00:06:52,750 I -- I've followed you since I was a little girl. 188 00:06:52,750 --> 00:06:55,040 You are a trailblazer. 189 00:06:55,040 --> 00:06:57,290 Oh, my gosh, thank you, hon. 190 00:06:57,290 --> 00:06:59,500 I hope you're prepared to blaze a trail 191 00:06:59,500 --> 00:07:01,790 through my intestine or whatnot. 192 00:07:01,790 --> 00:07:03,420 Of course. 193 00:07:03,420 --> 00:07:08,210 Hey, um, what were you working on, if I can ask? 194 00:07:08,210 --> 00:07:10,790 Can you say? -I can say. 195 00:07:10,790 --> 00:07:13,540 Um, it's a temporal variance spectrometer. 196 00:07:13,540 --> 00:07:18,420 It'll detect time-space changes in the Higgs boson field 197 00:07:18,420 --> 00:07:22,040 and will eventually control it. 198 00:07:23,920 --> 00:07:27,290 It sounds like -- Are you building a time machine? 199 00:07:27,290 --> 00:07:29,120 Wow. You really are a nerd. I'm impressed. 200 00:07:29,120 --> 00:07:31,380 A Are you serious? 201 00:07:31,380 --> 00:07:34,620 You're building a time machine for -- for NASA. 202 00:07:34,620 --> 00:07:37,540 Oh, no, I parted ways with NASA years ago. 203 00:07:37,540 --> 00:07:40,290 I'm building it for me, so I can travel to the future. 204 00:07:44,080 --> 00:07:45,460 Yeah! 205 00:07:45,460 --> 00:07:46,620 -So cool. -Uh-huh. 206 00:07:53,420 --> 00:07:54,540 So, your temporal variance spectrometer, 207 00:07:54,540 --> 00:07:56,210 what, creates a wormhole? 208 00:07:56,210 --> 00:07:58,460 No, no, that's a guy in South Africa. 209 00:07:58,460 --> 00:08:01,040 He wants to send little "beep-boop" signals 210 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 through time dilation. 211 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 I want to send people. 212 00:08:04,920 --> 00:08:06,040 Sending people through time? 213 00:08:06,040 --> 00:08:07,960 That seems, uh -- 214 00:08:07,960 --> 00:08:10,290 Bananas? Yeah. Apparently, NASA thought so, too. 215 00:08:10,290 --> 00:08:11,920 Stop. 216 00:08:11,920 --> 00:08:15,420 Uh, hey, uh, why do you have me set up for a head CT, anyway? 217 00:08:15,420 --> 00:08:16,670 You looking for a tumor? 218 00:08:16,670 --> 00:08:18,040 Yeah, uh... 219 00:08:18,040 --> 00:08:20,170 Okay. No. Hold still. 220 00:08:20,170 --> 00:08:22,040 Just covering our bases. 221 00:08:22,040 --> 00:08:24,540 It's fine. You're not the first ones 222 00:08:24,540 --> 00:08:26,460 who've looked at me like I'm bat-crap crazy. 223 00:08:26,460 --> 00:08:28,080 You won't be the last. I told you. 224 00:08:28,080 --> 00:08:29,580 -Shh! -I'm not the only one. 225 00:08:31,120 --> 00:08:32,580 You're fine. 226 00:08:32,580 --> 00:08:34,750 Big day, Mother. 227 00:08:34,750 --> 00:08:36,830 You ready? Anything, uh, bothering you? 228 00:08:36,830 --> 00:08:38,120 I haven't said a word. 229 00:08:38,120 --> 00:08:39,420 You don't have to. Your face did. 230 00:08:39,420 --> 00:08:41,330 My face isn't saying anything. 231 00:08:41,330 --> 00:08:43,750 Richard, is my face saying something? 232 00:08:43,750 --> 00:08:45,380 It's like reading Hemingway, dear. 233 00:08:47,420 --> 00:08:48,500 Ahh. 234 00:08:49,580 --> 00:08:50,830 Good morning. 235 00:08:50,830 --> 00:08:52,750 -Mwah! -Good morning, doctors. 236 00:08:52,750 --> 00:08:53,960 -Ah, good morning. -Morning. 237 00:08:53,960 --> 00:08:55,290 You opening a flower shop? 238 00:08:55,290 --> 00:08:57,420 Yeah. They're from my boyfriend. 239 00:08:57,420 --> 00:08:59,380 He thinks he's hilarious. 240 00:08:59,380 --> 00:09:01,540 Sent me a book of Georgia O'Keefe prints, too. 241 00:09:02,580 --> 00:09:04,040 I never dreamed this day would come. 242 00:09:04,040 --> 00:09:05,830 And I certainly never dreamed 243 00:09:05,830 --> 00:09:08,120 that a mother and son would build my vagina. 244 00:09:08,120 --> 00:09:09,500 And father. 245 00:09:09,500 --> 00:09:11,330 Stepfather, about a -- about a year and a half. 246 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 So -- no offense. -Mm. 247 00:09:12,330 --> 00:09:13,960 Uh, none taken. 248 00:09:13,960 --> 00:09:17,210 Well, family is family is family. 249 00:09:17,210 --> 00:09:19,170 Like the saying goes. 250 00:09:19,170 --> 00:09:21,250 That's not a saying, but okay. 251 00:09:21,250 --> 00:09:22,960 -Not to you, it's not. -No one's ever said it. 252 00:09:24,330 --> 00:09:26,080 Is everything okay? 253 00:09:26,080 --> 00:09:28,790 -Yes. -Mm-hmm. Oh, yeah. 254 00:09:28,790 --> 00:09:31,500 Because part of me feels like a little kid on Christmas morning. 255 00:09:31,500 --> 00:09:34,080 But the other part is a world-class physician 256 00:09:34,080 --> 00:09:35,290 who knows you're dealing with 257 00:09:35,290 --> 00:09:37,500 the most sensitive organ in the body. 258 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 I can't afford any distractions. 259 00:09:39,000 --> 00:09:40,330 Michelle, I hear you. 260 00:09:40,330 --> 00:09:41,790 Let me assure you that my mind is not 261 00:09:41,790 --> 00:09:43,830 anywhere but right here, in this surgery. 262 00:09:43,830 --> 00:09:45,500 Shall we do this? 263 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Yes. 264 00:09:47,960 --> 00:09:49,500 Let's do this. 265 00:09:49,500 --> 00:09:52,120 Yeah. Oh, all right, bring it in. Nice. 266 00:09:55,040 --> 00:09:56,380 -Ohh. -Hey. 267 00:09:56,380 --> 00:09:58,330 Oh, wow, this is where the party is. 268 00:09:58,330 --> 00:10:00,460 Dr. Robbins. Who is the new intern? 269 00:10:00,460 --> 00:10:02,250 This is my daughter, Sofia. 270 00:10:02,250 --> 00:10:03,710 And this must be the infamous Noah. 271 00:10:03,710 --> 00:10:05,330 It sure is. Noah, honey, say hi. 272 00:10:05,330 --> 00:10:07,170 -Hi. -Hi. 273 00:10:07,170 --> 00:10:08,580 Liz, when did the pain start and where? 274 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 I was on my way to his school. 275 00:10:09,580 --> 00:10:11,040 It's here in my lower back. 276 00:10:11,040 --> 00:10:12,290 Is it stabbing or shooting? 277 00:10:12,290 --> 00:10:14,250 -No. More like pressure. -All right. 278 00:10:14,250 --> 00:10:15,670 Um, hey, Noah, can you come over here 279 00:10:15,670 --> 00:10:17,250 and sit on the chairs while I give your mom an exam? 280 00:10:17,250 --> 00:10:19,500 -'Kay. 281 00:10:23,250 --> 00:10:25,420 He's a full-blown prodigy, and I'm definitely not biased. 282 00:10:25,420 --> 00:10:26,710 Well, it has been a while 283 00:10:26,710 --> 00:10:28,460 since I've heard Sofia laugh like that. 284 00:10:28,460 --> 00:10:29,580 Noah seems to laugh a lot. 285 00:10:29,580 --> 00:10:31,540 Yeah, he's always been a happy kid. 286 00:10:31,540 --> 00:10:33,920 Good. 287 00:10:33,920 --> 00:10:35,500 All righty. 288 00:10:35,500 --> 00:10:37,750 Let's see... 289 00:10:37,750 --> 00:10:39,830 -Okay. -...what we got going on. 290 00:10:39,830 --> 00:10:41,040 You're gonna feel a little bit of pressure. 291 00:10:41,040 --> 00:10:42,540 Okay. 292 00:10:45,120 --> 00:10:47,170 You said I could carry to term. 293 00:10:47,170 --> 00:10:49,000 Liz, you have Ehlers-Danlos Syndrome, 294 00:10:49,000 --> 00:10:50,830 so I said that we would try to get you to term. 295 00:10:50,830 --> 00:10:52,170 But I'm a -- I'm a little worried 296 00:10:52,170 --> 00:10:53,580 that you have an incompetent cervix. 297 00:10:53,580 --> 00:10:55,540 Well, that sounds... rude. 298 00:10:55,540 --> 00:10:58,500 Well your uterus is putting pressure 299 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 on your cervix, causing it to open. 300 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 And then your amniotic sac is bulging through. 301 00:11:02,750 --> 00:11:04,540 And the monitor shows that you might be having contractions, 302 00:11:04,540 --> 00:11:06,290 so let's admit you and let's try and stop them. 303 00:11:06,290 --> 00:11:08,710 Contractions? But she's only 23 weeks. 304 00:11:08,710 --> 00:11:10,380 Right. That's why I'm gonna do everything I can 305 00:11:10,380 --> 00:11:12,000 to make sure that she stays exactly where she is. 306 00:11:13,380 --> 00:11:15,330 Hey, should I start freaking out now? 307 00:11:15,330 --> 00:11:18,420 No, because that would be neither helpful nor necessary. 308 00:11:18,420 --> 00:11:19,750 Hey, Noah, can you come, um, 309 00:11:19,750 --> 00:11:21,620 hang out with your mom for a second? 310 00:11:22,670 --> 00:11:25,460 Hey, honey. 311 00:11:25,460 --> 00:11:27,420 Um, okay, uh, I will see you soon. 312 00:11:27,420 --> 00:11:28,500 -Okay. -All right. 313 00:11:28,500 --> 00:11:30,170 Yeah. See you. 314 00:11:34,460 --> 00:11:36,000 Oh, hey. Hey. 315 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 There you are. What are you doing? 316 00:11:36,960 --> 00:11:38,380 Packing it in. You okay? 317 00:11:38,380 --> 00:11:40,040 No. Something happened. 318 00:11:40,040 --> 00:11:41,420 What's wrong? 319 00:11:42,540 --> 00:11:44,750 Are you quitting the contest, too? 320 00:11:44,750 --> 00:11:46,960 Uh, no. I was making out with Jackson, 321 00:11:46,960 --> 00:11:50,250 and we got caught by his mother and my -- and Richard. 322 00:11:50,250 --> 00:11:52,380 I mean, we're all fine. We're all adults. 323 00:11:52,380 --> 00:11:53,960 And Richard isn't even really my dad, 324 00:11:53,960 --> 00:11:56,040 but I suddenly feel like he is my father. 325 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 And I -- I feel like I felt when I was 15, 326 00:11:58,000 --> 00:12:00,790 and when I was 15, I was 12. 327 00:12:03,380 --> 00:12:05,460 Oh, crap, I didn't tell you about that. 328 00:12:05,460 --> 00:12:07,290 Wait a second. You're dropping out of the contest? 329 00:12:07,290 --> 00:12:09,880 Marie Cerone wanted me to rename the Grey Method 330 00:12:09,880 --> 00:12:11,500 the Grey-Cerone Method and... 331 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 That's crazy. 332 00:12:13,500 --> 00:12:15,420 Yeah. I couldn't do it. That would kill Ellis. 333 00:12:15,420 --> 00:12:17,540 And I've already watched her die once, so... 334 00:12:17,540 --> 00:12:20,080 Uh, well, you can't let her take this away from you. 335 00:12:20,080 --> 00:12:21,380 I won't let you. 336 00:12:21,380 --> 00:12:23,420 No, Maggie. Stop. It's fine. Listen, you've never 337 00:12:23,420 --> 00:12:25,040 had your hopes and dreams crushed by our mother, 338 00:12:25,040 --> 00:12:27,460 but for me it was an annual occurrence, so, really. 339 00:12:27,460 --> 00:12:29,670 I'm pissed, but I'll get over it. 340 00:12:29,670 --> 00:12:31,500 Ugh. I got to go. Consult. 341 00:12:31,500 --> 00:12:35,420 But Jackson -- You're -- You're 342 00:12:35,420 --> 00:12:38,420 Oh, yes, I'm seeing Jackson, and it's wonderful. 343 00:12:38,420 --> 00:12:40,080 We haven't had sex yet, but I hope we will tonight, 344 00:12:40,080 --> 00:12:41,500 so -- Oh, I won't need a ride home. 345 00:12:41,500 --> 00:12:42,920 Okay, bye. 346 00:12:42,920 --> 00:12:45,170 Wow. Okay. 347 00:12:45,170 --> 00:12:47,580 Welcome to Trauma Certification. 348 00:12:47,580 --> 00:12:52,920 Moments ago, a Cessna has crashed into a Greyhound bus. 349 00:12:52,920 --> 00:12:54,710 The EVAC helicopter is on its way. 350 00:12:54,710 --> 00:12:56,170 Yeah, yeah, maybe somewhere else. 351 00:12:56,170 --> 00:12:58,580 No, not here. What happened here is that 352 00:12:58,580 --> 00:13:01,380 the EVAC helicopter also crashed and is up in flames right now. 353 00:13:01,380 --> 00:13:02,620 All right, people are dying. 354 00:13:02,620 --> 00:13:04,710 It is your job to their lives. 355 00:13:04,710 --> 00:13:06,170 What are the rules? 356 00:13:06,170 --> 00:13:08,250 This is real life, Bloodbank. 357 00:13:08,250 --> 00:13:11,120 In a harsh and uncaring world, 358 00:13:11,120 --> 00:13:14,290 the only rule is there are no rules. 359 00:13:14,290 --> 00:13:16,790 People are bleeding! People are dying! 360 00:13:16,790 --> 00:13:18,540 Go! Go! Go! 361 00:13:18,540 --> 00:13:20,290 Why aren't you moving? 362 00:13:20,290 --> 00:13:21,880 Let's go. Hustle. 363 00:13:21,880 --> 00:13:23,210 Grab a body. 364 00:13:23,210 --> 00:13:24,620 Work on your patient. 365 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Get to work. 366 00:13:26,620 --> 00:13:27,750 I want to see hustle. 367 00:13:36,750 --> 00:13:37,710 There's air in the biliary system. 368 00:13:37,710 --> 00:13:39,330 Wilson, thoughts? 369 00:13:39,330 --> 00:13:42,620 Probably a fistula from the liver to the duodenum. 370 00:13:42,620 --> 00:13:44,000 We'll have to ligate. 371 00:13:44,000 --> 00:13:45,830 Good. Uh, do we need to open the chest? 372 00:13:45,830 --> 00:13:50,250 No. I can treat the abscess by infusing TPA and DNase 373 00:13:50,250 --> 00:13:51,330 through the chest tube while you're in there. 374 00:13:51,330 --> 00:13:53,290 Well, her brain scan is clear. 375 00:13:53,290 --> 00:13:55,170 And it's a sexy brain. She's 66? 376 00:13:55,170 --> 00:13:56,460 Oh, well, if you believe her, 377 00:13:56,460 --> 00:13:59,210 then she's 166 'cause she's a time-traveler. 378 00:13:59,210 --> 00:14:01,210 Time travel? Like wormholes? 379 00:14:01,210 --> 00:14:02,460 Exactly! 380 00:14:03,750 --> 00:14:05,880 -Oh, wait. "Wormhole" -- 381 00:14:05,880 --> 00:14:08,000 that's a great name for your device! 382 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Bailey is looking for names for her...colon thingy. 383 00:14:11,000 --> 00:14:12,330 No, I'm not. 384 00:14:12,330 --> 00:14:13,290 "Ass Gasket" -- that's a good one. 385 00:14:13,290 --> 00:14:15,500 God, if I could go back in time. 386 00:14:15,500 --> 00:14:18,080 No, you can't. Time doesn't go backwards. 387 00:14:18,080 --> 00:14:19,250 Read your Einstein, Einstein. 388 00:14:19,250 --> 00:14:22,120 The men I would not have slept with. 389 00:14:22,120 --> 00:14:23,250 And the one woman I would have. 390 00:14:23,250 --> 00:14:24,540 "Crack Jack"? 391 00:14:24,540 --> 00:14:26,920 Maggie: I would go back and undo this morning. 392 00:14:26,920 --> 00:14:29,330 Well, I would -- I would kill Hitler and end slavery, 393 00:14:29,330 --> 00:14:31,040 and then I would go straight to this morning. 394 00:14:31,040 --> 00:14:32,500 Oh, no, wait. I would go back 395 00:14:32,500 --> 00:14:34,830 and see what happened between Ellis Grey and Marie Cerone. 396 00:14:34,830 --> 00:14:36,170 "Fanny Spanner." 397 00:14:36,170 --> 00:14:38,120 -Karev, stop. 398 00:14:38,120 --> 00:14:40,210 Hey, your patient's hypotensive, hypoxic, and tachycardic. 399 00:14:40,210 --> 00:14:41,330 What did you do? 400 00:14:41,330 --> 00:14:43,080 So, we did bilateral chest tubes first. 401 00:14:43,080 --> 00:14:44,790 There was no improvement, so we checked for a JVD, 402 00:14:44,790 --> 00:14:46,290 muffled heart sounds, and pulsus paradoxus. 403 00:14:46,290 --> 00:14:47,750 Good. Your patient's gonna survive 404 00:14:47,750 --> 00:14:50,000 and fight for another five minutes. 405 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Schmitt, your patient just aspirated in his own blood. 406 00:14:52,000 --> 00:14:54,170 Dead. 407 00:14:54,170 --> 00:14:55,920 Hellmouth, your patient's pregnant. 408 00:14:55,920 --> 00:14:57,290 He's a dude with a beard. 409 00:14:57,290 --> 00:15:00,380 She's a bearded lady and she's a mom 410 00:15:00,380 --> 00:15:01,670 and her baby's just gone into fetal distress. 411 00:15:01,670 --> 00:15:03,040 What do you do? 412 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Uh, I-I cut the -- No, I use that -- 413 00:15:05,040 --> 00:15:06,330 Too late. Both dead. 414 00:15:06,330 --> 00:15:07,460 -Kepner, Kepner. 415 00:15:07,460 --> 00:15:08,670 They're not gonna learn anything 416 00:15:08,670 --> 00:15:09,880 if you keep killing their patients. 417 00:15:11,250 --> 00:15:13,000 Pow! Piece of shrapnel from the plane wing 418 00:15:13,000 --> 00:15:14,710 just fell out of the sky and into your boyfriend's body. 419 00:15:14,710 --> 00:15:16,080 What now, Bello? 420 00:15:16,080 --> 00:15:17,170 DeLuca: T 421 00:15:17,170 --> 00:15:19,120 Oh, yeah! Another plane is crashing. 422 00:15:19,120 --> 00:15:20,790 Who saw that coming? 423 00:15:20,790 --> 00:15:22,250 It feels like cheating. 424 00:15:22,250 --> 00:15:24,080 You're hurt and bleeding, DeLuca. Get down. 425 00:15:24,080 --> 00:15:25,620 Ahh. 426 00:15:25,620 --> 00:15:27,380 I said hurt and bleeding, not hot and bothered. 427 00:15:27,380 --> 00:15:28,500 Aaaaaah! 428 00:15:28,500 --> 00:15:29,620 All right, what are you gonna do, Bello? 429 00:15:29,620 --> 00:15:30,710 Is she cheating? 430 00:15:30,710 --> 00:15:32,040 Uh, Kepner, you got this? 431 00:15:32,040 --> 00:15:33,330 I need to step out for a few secs. Yep. 432 00:15:33,330 --> 00:15:34,580 Whoa, whoa, wait. Y 433 00:15:34,580 --> 00:15:35,710 -Oh, yeah. Yeah, I am. -Hey, you can't talk. 434 00:15:35,710 --> 00:15:37,420 You're bleeding from your femoral artery. 435 00:15:37,420 --> 00:15:39,170 What's it gonna be -- him or the patient, huh? 436 00:15:39,170 --> 00:15:40,540 Don't let lust cloud your judgment. 437 00:15:40,540 --> 00:15:42,380 What's it gonna be? Hey, more pain! 438 00:15:42,380 --> 00:15:43,790 -Aaaaah! -More! 439 00:15:43,790 --> 00:15:45,250 Aaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaah! 440 00:15:45,250 --> 00:15:46,620 There you go. 441 00:15:46,620 --> 00:15:48,290 -Aaaaaaaaaaah! -There you go. 442 00:15:48,290 --> 00:15:50,080 First I have to ask Dr. Shepherd and Dr. Karev 443 00:15:50,080 --> 00:15:51,420 some important questions, okay? 444 00:15:51,420 --> 00:15:53,500 -Hey, Dr. Alex. 445 00:15:53,500 --> 00:15:55,620 I have a patient whose son laughs all the time. 446 00:15:55,620 --> 00:15:57,960 Is that bad? Because then I've been doing this all wrong. 447 00:15:57,960 --> 00:16:00,250 No, I-I had a case back in peds. 448 00:16:00,250 --> 00:16:03,330 It's -- It's uncontrollable laughing. 449 00:16:03,330 --> 00:16:05,290 It sounds sort of hollow, peculiar. 450 00:16:07,170 --> 00:16:09,500 -Oh, it's when -- 451 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 It's when something's hurt inside your brain. 452 00:16:10,750 --> 00:16:12,460 Is Noah sick? 453 00:16:12,460 --> 00:16:13,790 I thought his mommy was sick. 454 00:16:13,790 --> 00:16:15,750 Hey, you got a sec? 455 00:16:15,750 --> 00:16:17,420 Yeah. 456 00:16:17,420 --> 00:16:20,330 Um, so, can you see him today? Now? 457 00:16:20,330 --> 00:16:22,750 Okay. 458 00:16:22,750 --> 00:16:23,830 I'm not a cheater. 459 00:16:23,830 --> 00:16:24,920 I never said you were. 460 00:16:24,920 --> 00:16:26,210 You implied it. 461 00:16:26,210 --> 00:16:27,540 I mean, I have cheated, 462 00:16:27,540 --> 00:16:29,040 but that doesn't make me a "cheater." 463 00:16:29,040 --> 00:16:31,920 Ah, tomato, "tomahto," potato, adulterer. 464 00:16:31,920 --> 00:16:33,750 Listen, you were the one who told me to go to Teddy. 465 00:16:33,750 --> 00:16:35,040 And you listened. 466 00:16:35,040 --> 00:16:36,290 What was I supposed to say? 467 00:16:36,290 --> 00:16:39,790 "Hey, Amelia. That sounds crazy. 468 00:16:39,790 --> 00:16:42,420 Hey, Amelia. Teddy and I aren't like that. 469 00:16:42,420 --> 00:16:44,960 Hey, Amelia. I'm gonna be a good husband 470 00:16:44,960 --> 00:16:48,210 and not cheat on you with this woman I have history with." 471 00:16:48,210 --> 00:16:50,620 You had options because you, unlike me, 472 00:16:50,620 --> 00:16:52,000 did not have a brain tumor. 473 00:16:52,000 --> 00:16:53,460 Okay, that is not fair. 474 00:16:53,460 --> 00:16:55,250 Isn't it? 475 00:16:55,250 --> 00:16:56,880 Okay. 476 00:16:56,880 --> 00:16:58,790 Teddy is my... 477 00:16:59,920 --> 00:17:01,120 She's Teddy. 478 00:17:01,120 --> 00:17:02,540 She knows me. 479 00:17:02,540 --> 00:17:04,960 And she's always been there for me if I've needed her. 480 00:17:04,960 --> 00:17:07,210 And tumor or not, you weren't. 481 00:17:07,210 --> 00:17:09,960 So I didn't feel like I was cheating on you. 482 00:17:09,960 --> 00:17:12,420 When you told me to go to her, it felt right. 483 00:17:12,420 --> 00:17:14,120 And I'm sorry if that hurts, but it is the truth. 484 00:17:17,290 --> 00:17:19,120 Wow. 485 00:17:19,120 --> 00:17:20,960 Our marriage didn't stand a chance. 486 00:17:20,960 --> 00:17:22,120 What? 487 00:17:22,120 --> 00:17:23,750 Teddy. 488 00:17:23,750 --> 00:17:25,210 She's your tumor. 489 00:17:28,330 --> 00:17:30,000 What? 490 00:17:34,290 --> 00:17:37,040 The Party is now the world's worst hangover. 491 00:17:37,040 --> 00:17:40,290 I, um -- I pre-oxygenated the patient, rapid-sequenced him. 492 00:17:40,290 --> 00:17:42,210 And then I inserted an ET tube, 493 00:17:42,210 --> 00:17:44,330 and then I checked the position with a CO2 indicator. 494 00:17:44,330 --> 00:17:46,330 All right, Hellmouth's team is winning. 495 00:17:46,330 --> 00:17:48,250 The rest of you are losers. Hey! 496 00:17:48,250 --> 00:17:50,380 Kepner, is the hose really necessary? 497 00:17:50,380 --> 00:17:53,120 Oh, you know what? Whining doesn't save dying people. 498 00:17:53,120 --> 00:17:56,580 Speaking of dying people, your boyfriend's bleeding out, Bello. 499 00:17:56,580 --> 00:17:58,000 Okay, I apply a tourniquet onto his -- 500 00:17:58,000 --> 00:17:59,420 No, no, no. ABCs, remember? 501 00:17:59,420 --> 00:18:00,790 No. You're bleeding out. You can't help me. 502 00:18:00,790 --> 00:18:01,750 Well, I don't want to die. 503 00:18:04,120 --> 00:18:05,080 You don't think I understand you? 504 00:18:05,080 --> 00:18:06,580 Spanish is pretty close to Italian. 505 00:18:13,170 --> 00:18:14,620 Kepner, what are you doing? 506 00:18:14,620 --> 00:18:16,170 April: What? Oh. 507 00:18:16,170 --> 00:18:18,170 I got rained on when I did my Trauma Cert. 508 00:18:18,170 --> 00:18:20,040 Yeah, because it was raining. 509 00:18:23,250 --> 00:18:25,620 I don't like this game. I don't like this game! 510 00:18:25,620 --> 00:18:26,670 You're breaking them, Kepner. 511 00:18:26,670 --> 00:18:27,790 Look, they're losing their minds. 512 00:18:27,790 --> 00:18:29,500 Hey, keep up those compressions, Bloodbank! 513 00:18:29,500 --> 00:18:31,080 You're losing her! 514 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 [ Cellphone vibrating and ringing ] 515 00:18:33,000 --> 00:18:34,710 Damn it. I got to go the ICU. 516 00:18:34,710 --> 00:18:36,420 This was getting so fun. 517 00:18:36,420 --> 00:18:38,210 Hey, make sure he doesn't stop compressions. 518 00:18:38,210 --> 00:18:40,620 There's no crying in Trauma Cert! 519 00:18:40,620 --> 00:18:42,250 Here you go. 520 00:18:46,170 --> 00:18:48,330 -It's okay. It's okay. 521 00:18:48,330 --> 00:18:49,960 Just -- Just breathe. Just breathe. 522 00:18:49,960 --> 00:18:51,120 She's gone. She's gone. 523 00:18:52,580 --> 00:18:56,620 It's okay. Just -- Just breathe it out. 524 00:18:56,620 --> 00:18:58,460 Then Dr. Webber will use a laparoscope 525 00:18:58,460 --> 00:19:00,750 to extract a piece of the peritoneum. 526 00:19:00,750 --> 00:19:02,960 Richard: Minimally invasive, minimal scarring. 527 00:19:02,960 --> 00:19:04,380 Thanks for letting me know. 528 00:19:04,380 --> 00:19:07,500 Thanks for not hiding it from me... Mom, come on. 529 00:19:07,500 --> 00:19:09,420 ...like you've been hiding Maggie Pierce. Yeah, I get it. 530 00:19:09,420 --> 00:19:11,750 Uh, let's talk about this later. 531 00:19:11,750 --> 00:19:14,290 Over pie. You know what? Yes, I am seeing Maggie Pierce. 532 00:19:14,290 --> 00:19:16,380 And, no, it's none of your business. None of my business? 533 00:19:16,380 --> 00:19:18,210 My love life isn't any of your concern, no. 534 00:19:18,210 --> 00:19:20,540 It never was and never will be. 535 00:19:20,540 --> 00:19:21,960 Guys -- You all work together all the time. Ex-wife. 536 00:19:21,960 --> 00:19:24,120 Of all the places on earth for you to dip your wick, 537 00:19:24,120 --> 00:19:25,210 you chose -- 538 00:19:25,210 --> 00:19:26,670 Come on. Oh, child, please. Guys! 539 00:19:26,670 --> 00:19:28,120 What? What? 540 00:19:29,250 --> 00:19:31,580 Oh, now look what you did. 541 00:19:31,580 --> 00:19:35,750 -Yeah. You just did. 542 00:19:35,750 --> 00:19:37,620 Michelle, stop. 543 00:19:37,620 --> 00:19:39,040 Michelle, it's not what it looks like, all right? 544 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 It isn't? 545 00:19:40,960 --> 00:19:42,250 'Cause it looks like my doctors 546 00:19:42,250 --> 00:19:43,750 don't have their heads in the game. 547 00:19:43,750 --> 00:19:45,290 My mother's upset about a personal matter. 548 00:19:45,290 --> 00:19:46,960 It's nothing, really. -It's not nothing. 549 00:19:46,960 --> 00:19:48,420 -Mom, come on. -No. 550 00:19:48,420 --> 00:19:50,500 Whatever happens in there, I'm gonna leave here, 551 00:19:50,500 --> 00:19:51,540 for better or worse, 552 00:19:51,540 --> 00:19:54,380 with my life and body permanently altered. 553 00:19:54,380 --> 00:19:56,500 And I would rather it not be for the worse. 554 00:19:56,500 --> 00:19:59,420 So, whatever this "nothing" is... 555 00:19:59,420 --> 00:20:00,500 figure it out 556 00:20:00,500 --> 00:20:01,920 because you're not cutting into me 557 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 until I have your full attention. 558 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 ♪♪ 559 00:20:16,120 --> 00:20:17,420 So, as your liver was healing, a fistula developed, 560 00:20:17,420 --> 00:20:19,710 uh, sort of an accidental bridge 561 00:20:19,710 --> 00:20:21,830 between the liver and the small bowel. 562 00:20:21,830 --> 00:20:24,170 -Sounds like a design flaw. -It is. 563 00:20:24,170 --> 00:20:25,670 We'll have to go in and dissect it out. 564 00:20:25,670 --> 00:20:28,250 Mm. Almost poetic, right? 565 00:20:28,250 --> 00:20:31,290 I'm searching for ways to make time bridges in space, 566 00:20:31,290 --> 00:20:33,170 and one forms inside me. 567 00:20:33,170 --> 00:20:34,790 Too bad I hate poetry. 568 00:20:34,790 --> 00:20:36,790 See, I-I respect what you're doing, 569 00:20:36,790 --> 00:20:40,250 but I worry about you being out there all alone, 570 00:20:40,250 --> 00:20:42,170 working with all that heavy equipment -- 571 00:20:42,170 --> 00:20:43,500 -On a lunatic's errand. -No -- 572 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 Yeah. I get it. 573 00:20:45,500 --> 00:20:47,380 I may never crack it. 574 00:20:47,380 --> 00:20:50,420 But I never want to be a person who says, "No." 575 00:20:50,420 --> 00:20:53,580 Like, you say, "No," and you stop the future cold. 576 00:20:53,580 --> 00:20:55,830 All you have is your past, your mistakes, your regrets. 577 00:20:55,830 --> 00:21:00,670 But you say, "Maybe," and the whole world opens up. 578 00:21:00,670 --> 00:21:02,620 The past is gone, 579 00:21:02,620 --> 00:21:05,790 and there are a million futures you can have. 580 00:21:07,580 --> 00:21:09,830 Okay, Liz, I need you to take deep breaths, okay? 581 00:21:09,830 --> 00:21:11,670 Deep breaths slowly, slowly. 582 00:21:13,750 --> 00:21:14,790 She's scared, Mommy. 583 00:21:14,790 --> 00:21:16,210 I know, honey. I know. 584 00:21:16,210 --> 00:21:17,750 I know you're scared. I know you're -- 585 00:21:17,750 --> 00:21:19,670 It's just his laugh. 586 00:21:19,670 --> 00:21:21,170 It's just a laugh. This is so stupid. 587 00:21:21,170 --> 00:21:22,420 I shouldn't have let them take him. 588 00:21:22,420 --> 00:21:23,790 It's just an MRI. 589 00:21:23,790 --> 00:21:25,380 There's no radiation. He's not gonna get hurt, 590 00:21:25,380 --> 00:21:26,670 and it's better to be safe than sorry, right? 591 00:21:26,670 --> 00:21:28,330 You couldn't wait? 592 00:21:28,330 --> 00:21:29,920 You couldn't wait till I'm not -- 593 00:21:29,920 --> 00:21:31,750 t-till my baby's not -- 594 00:21:31,750 --> 00:21:34,170 to tell me that my son's laughter might be -- 595 00:21:34,170 --> 00:21:35,500 Liz, I really couldn't wait, okay? 596 00:21:35,500 --> 00:21:38,380 I'm -- I am so sorry, but Noah's laughs -- 597 00:21:38,380 --> 00:21:41,290 if they are seizures, every time that they happen, 598 00:21:41,290 --> 00:21:42,710 they are doing damage to his brain, 599 00:21:42,710 --> 00:21:44,880 and I need those doctors to do everything that they can 600 00:21:44,880 --> 00:21:46,750 to make them stop them immediately. 601 00:21:48,290 --> 00:21:52,250 Sweetie, I'm sorry I'm such a crybaby. 602 00:21:52,250 --> 00:21:54,710 This must be pretty scary for you, huh? 603 00:21:54,710 --> 00:21:57,290 All this grown-up stuff. 604 00:21:57,290 --> 00:21:59,120 I just hope that Noah's okay. 605 00:22:02,330 --> 00:22:03,500 Okay, hold on. Hold on. Hold on. 606 00:22:03,500 --> 00:22:04,670 I know -- I know that it's really hard. 607 00:22:04,670 --> 00:22:06,420 I know that it's really hard, but if you move, 608 00:22:06,420 --> 00:22:07,380 you could rupture the amniotic sac. 609 00:22:07,380 --> 00:22:09,330 And if it ruptures, then I can't help your baby. 610 00:22:09,330 --> 00:22:10,750 Okay. Mommy. Stay still. I know, honey. 611 00:22:10,750 --> 00:22:12,080 You know what, Ella, can you please take her? 612 00:22:12,080 --> 00:22:13,540 Ella, I need you to take Sofia. 613 00:22:13,540 --> 00:22:14,960 Hey, book an O.R. and get me some orderlies, okay? 614 00:22:14,960 --> 00:22:16,420 Mommy, I want to stay with you. 615 00:22:16,420 --> 00:22:17,960 Sofia, I need you to get out of here now! 616 00:22:17,960 --> 00:22:19,580 All right, Liz... 617 00:22:19,580 --> 00:22:21,250 ...I'm gonna lower your head, and we're gonna take you to the O.R. 618 00:22:21,250 --> 00:22:22,920 W I need to see Noah first. 619 00:22:22,920 --> 00:22:24,540 We don't have time. 620 00:22:25,880 --> 00:22:27,790 It's gonna be okay, okay? 621 00:22:27,790 --> 00:22:29,000 We got to move. We got to move. Let's go! 622 00:22:35,830 --> 00:22:37,540 Stop it. 623 00:22:37,540 --> 00:22:39,330 If we can't get him to stay still, we can't get a good scan. 624 00:22:39,330 --> 00:22:40,960 Hey, Noah, what's orange and sounds like a parrot? 625 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 A carrot! 626 00:22:44,710 --> 00:22:46,460 You are zero help. 627 00:22:46,460 --> 00:22:48,750 Noah, how do you get a tissue to dance? 628 00:22:48,750 --> 00:22:50,250 You put a little boogie in it. 629 00:22:52,540 --> 00:22:54,330 I'm just trying to hear his real laugh. 630 00:22:59,210 --> 00:23:02,250 Okay, Noah, you and Dr. Karev 631 00:23:02,250 --> 00:23:04,750 are gonna play a game called Statue. 632 00:23:04,750 --> 00:23:07,710 Whichever one of you moves first loses. 633 00:23:07,710 --> 00:23:09,290 Okay, Statue game. 634 00:23:09,290 --> 00:23:13,710 Ready? One, two, three. 635 00:23:16,620 --> 00:23:19,120 They're seizures, right? 636 00:23:19,120 --> 00:23:20,670 Yeah. 637 00:23:20,670 --> 00:23:23,580 Yeah, they are. 638 00:23:27,460 --> 00:23:29,830 Did I win? 639 00:23:29,830 --> 00:23:31,830 I don't know what was wrong with that lawyer woman. 640 00:23:31,830 --> 00:23:34,750 She was accomplished, and she was attractive. 641 00:23:34,750 --> 00:23:35,960 So is Maggie, Mom. 642 00:23:35,960 --> 00:23:37,290 This is not a contest. 643 00:23:37,290 --> 00:23:39,210 Oh, really? What is it? 644 00:23:41,710 --> 00:23:43,420 Don't look at me. I can't answer that for you. 645 00:23:43,420 --> 00:23:44,830 Why not? 646 00:23:44,830 --> 00:23:47,460 I don't understand why you're not more upset over this mess. 647 00:23:47,460 --> 00:23:49,000 Oh, I'm plenty upset. 648 00:23:49,000 --> 00:23:50,540 -Thank you. 649 00:23:50,540 --> 00:23:52,420 Not with them, Catherine. 650 00:23:52,420 --> 00:23:53,500 With you. 651 00:23:53,500 --> 00:23:55,420 Excuse me? 652 00:23:55,420 --> 00:23:57,290 Nothing's ever good enough for your child. 653 00:23:57,290 --> 00:23:58,830 I get it, that you have strong feelings 654 00:23:58,830 --> 00:24:00,210 about who Jackson dates. 655 00:24:00,210 --> 00:24:01,460 Any parent would. 656 00:24:01,460 --> 00:24:03,500 This is not about Maggie. 657 00:24:03,500 --> 00:24:06,960 No, it's not about Maggie -- because she's brilliant. 658 00:24:06,960 --> 00:24:09,330 She's skilled, and she's kind. 659 00:24:09,330 --> 00:24:11,620 And any mother in her right mind would be elated 660 00:24:11,620 --> 00:24:13,330 that she'd deign to date their son. 661 00:24:13,330 --> 00:24:15,620 -Damn! -Don't "damn" me. 662 00:24:15,620 --> 00:24:18,080 You have my blessing, son, 663 00:24:18,080 --> 00:24:20,540 but if I hear that you've hurt Maggie in any way, 664 00:24:20,540 --> 00:24:21,460 I'm gonna come after you. 665 00:24:21,460 --> 00:24:23,000 Damn. 666 00:24:23,000 --> 00:24:25,750 Now, you two let me know if 667 00:24:25,750 --> 00:24:27,460 we're doing this groundbreaking surgery today or not. 668 00:24:27,460 --> 00:24:29,120 In the meantime, I got patients. 669 00:24:39,830 --> 00:24:41,460 Michelle. 670 00:24:41,460 --> 00:24:44,380 Michelle, we want to apologize. 671 00:24:44,380 --> 00:24:45,670 Michelle, we were out of line earlier. 672 00:24:45,670 --> 00:24:47,040 Catherine: We've settled our differences. 673 00:24:47,040 --> 00:24:49,000 We're ready to get back to work if you'll have us. 674 00:24:49,000 --> 00:24:51,290 That's a load of crap. 675 00:24:51,290 --> 00:24:52,380 What's it about? 676 00:24:52,380 --> 00:24:54,670 -No. 677 00:24:54,670 --> 00:24:57,210 It's about a woman he's seeing. 678 00:24:57,210 --> 00:24:58,460 No, that's not Michelle's concern. 679 00:24:58,460 --> 00:24:59,580 It's not even yours. 680 00:24:59,580 --> 00:25:00,790 Is he dating garbage? 681 00:25:00,790 --> 00:25:02,580 No. She's brilliant. 682 00:25:02,580 --> 00:25:04,380 She's lovely. She's -- 683 00:25:04,380 --> 00:25:06,120 And Mom thinks she's my stepsister. 684 00:25:06,120 --> 00:25:08,500 Oh. But it's not like we grew up together, okay? 685 00:25:08,500 --> 00:25:10,250 We're -- Didn't even meet until we were adults. 686 00:25:10,250 --> 00:25:11,880 It's -- It's not that. That's not even the main thing. 687 00:25:11,880 --> 00:25:13,380 It's not about her. 688 00:25:13,380 --> 00:25:14,750 Great. So it's about me. 689 00:25:14,750 --> 00:25:16,540 It's about Richard. 690 00:25:18,290 --> 00:25:20,210 When your father left, 691 00:25:20,210 --> 00:25:22,920 I just closed off a part of my heart, 692 00:25:22,920 --> 00:25:25,380 slammed the door, nailed shut... 693 00:25:25,380 --> 00:25:27,580 until Richard Webber came along 694 00:25:27,580 --> 00:25:31,880 and shook me like I didn't know I could shake. 695 00:25:31,880 --> 00:25:35,620 And when I saw you and Maggie today, I... 696 00:25:37,540 --> 00:25:38,920 All I could think was, 697 00:25:38,920 --> 00:25:42,080 "Richard is gonna take her side, like I would take yours," 698 00:25:42,080 --> 00:25:44,040 like he just did. 699 00:25:44,040 --> 00:25:47,290 Then what if we can't reconcile that? 700 00:25:50,210 --> 00:25:53,880 Jackson, I want you to have love. 701 00:25:53,880 --> 00:25:56,670 I just don't want it to cost me mine. 702 00:25:58,790 --> 00:26:00,210 Richard's not my father, Mom. 703 00:26:00,210 --> 00:26:03,500 I know. He's my husband. 704 00:26:03,500 --> 00:26:04,960 No. I'm saying 705 00:26:04,960 --> 00:26:06,750 you should give him a little more credit than that. 706 00:26:06,750 --> 00:26:08,830 I've met my father. 707 00:26:08,830 --> 00:26:11,210 Richard ain't him. 708 00:26:11,210 --> 00:26:12,330 He's a lot better than that. 709 00:26:15,210 --> 00:26:17,880 Okay. Good. 710 00:26:17,880 --> 00:26:20,080 Now hug it out. Come on. 711 00:26:26,040 --> 00:26:27,920 It's a shortcut between two points in space. 712 00:26:27,920 --> 00:26:30,420 You enter the wormhole, space folds like a taco, 713 00:26:30,420 --> 00:26:31,710 and then you come out the other side. 714 00:26:31,710 --> 00:26:32,880 And the other side is the past? 715 00:26:32,880 --> 00:26:35,500 No, you can't travel to the past, but -- 716 00:26:35,500 --> 00:26:39,080 "Yester-me" can come meet "now-me," 717 00:26:39,080 --> 00:26:40,500 but "future-me" can't go back. 718 00:26:40,500 --> 00:26:42,290 Okay, now-me has a headache. 719 00:26:42,290 --> 00:26:44,290 Now-me wishes I could talk to future-me about tonight. 720 00:26:44,290 --> 00:26:45,920 Clamp. 721 00:26:45,920 --> 00:26:47,040 What's happening tonight? 722 00:26:47,040 --> 00:26:48,880 Oh, uh, n-n-- Uh, nothing. 723 00:26:50,120 --> 00:26:51,210 Funny story. 724 00:26:51,210 --> 00:26:53,080 When I was little, I used to wish 725 00:26:53,080 --> 00:26:55,330 I could go back in time and meet my birth mother. 726 00:26:55,330 --> 00:26:57,750 -Not me. Never? 727 00:26:57,750 --> 00:26:59,040 Well, you were put up for adoption. 728 00:26:59,040 --> 00:27:00,540 I was left outside a firehouse. 729 00:27:00,540 --> 00:27:02,540 -Fair enough. -I'd meet your mom, though. 730 00:27:02,540 --> 00:27:04,170 Ellis Grey was this world-renowned, 731 00:27:04,170 --> 00:27:06,710 award-winning surgeon and -- 732 00:27:06,710 --> 00:27:10,540 Wait. What if Cerone was an Ellis stalker? 733 00:27:10,540 --> 00:27:13,080 Like -- Like -- Like a groupie, like "Single White Female"? 734 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 -Oh, no, no, no, no. 735 00:27:15,080 --> 00:27:16,580 There's blood in her N.G. tube. 736 00:27:16,580 --> 00:27:17,750 She's actively bleeding. 737 00:27:17,750 --> 00:27:19,120 From where? A ruptured vessel? 738 00:27:19,120 --> 00:27:22,290 Or an ulcer or varices. 739 00:27:22,290 --> 00:27:24,790 Oh, man. 740 00:27:26,880 --> 00:27:28,380 Okay, I'm gonna need to scope her. 741 00:27:28,380 --> 00:27:31,460 Bring in the C-arm for an angio and order 10 units! 742 00:27:41,500 --> 00:27:42,750 Richard: Okay, the peritoneum is ready. 743 00:27:45,330 --> 00:27:49,170 This tissue looks perfect. 744 00:27:49,170 --> 00:27:52,080 Jackson: Need a six-oh on a driver, please. 745 00:27:52,080 --> 00:27:53,540 That was beautiful work, dear. 746 00:27:53,540 --> 00:27:55,210 Thank you. 747 00:28:00,290 --> 00:28:02,380 You know, I really like her, Mom. 748 00:28:02,380 --> 00:28:03,620 I know. 749 00:28:03,620 --> 00:28:05,540 I like her, too. 750 00:28:05,540 --> 00:28:07,540 And I want it to work between us. 751 00:28:09,670 --> 00:28:13,750 But if it does all go to hell with me and Maggie, 752 00:28:13,750 --> 00:28:16,750 then you do have my blessing to take her side. 753 00:28:16,750 --> 00:28:18,580 Deal? 754 00:28:20,880 --> 00:28:22,330 Deal. 755 00:28:29,420 --> 00:28:31,540 Maggie: So much bleeding. I-I can't find the source. 756 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 Okay, Bokhee, contrast. 757 00:28:34,040 --> 00:28:35,710 Good, good, good. 758 00:28:35,710 --> 00:28:38,170 Oh, where are you? Where are you? 759 00:28:38,170 --> 00:28:40,170 I wish I could go back in time to before this happened. 760 00:28:40,170 --> 00:28:42,250 -You can't go backwards -- -I know. I know. 761 00:28:42,250 --> 00:28:43,500 There it is. There it is. See it? 762 00:28:43,500 --> 00:28:46,620 Ah, yes, I will advance the catheter 763 00:28:46,620 --> 00:28:49,290 and try to embolize the bleed. 764 00:28:49,290 --> 00:28:51,620 I think Cerone was telling the truth about Ellis. 765 00:28:51,620 --> 00:28:52,830 We can't know for sure. 766 00:28:52,830 --> 00:28:54,120 There's proof. 767 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 I'm the proof. 768 00:28:56,120 --> 00:28:57,540 Ellis didn't leave me outside a firehouse, 769 00:28:57,540 --> 00:28:58,830 but she did keep me a secret. 770 00:28:58,830 --> 00:29:00,790 She lied to Richard. She lied to Meredith. 771 00:29:00,790 --> 00:29:02,170 If she's capable of doing that 772 00:29:02,170 --> 00:29:03,830 to the people she loves the most, 773 00:29:03,830 --> 00:29:06,290 you don't think she's capable of screwing over a friend? 774 00:29:06,290 --> 00:29:07,580 [ Heart monitor beeping rapidly ] 775 00:29:07,580 --> 00:29:09,250 Oh, damn it. 776 00:29:09,250 --> 00:29:11,420 Her B.P.'s bottoming out. 777 00:29:11,420 --> 00:29:13,750 Okay, I can't isolate this bleeder. Pierce? 778 00:29:13,750 --> 00:29:15,250 No, there is still too much blood. 779 00:29:15,250 --> 00:29:16,790 Okay, Wilson, you have to help me out here. 780 00:29:16,790 --> 00:29:18,710 Get in there and open up her stomach. 781 00:29:18,710 --> 00:29:20,420 Okay. 10 blade. 782 00:29:20,420 --> 00:29:22,250 Come on, Marge. 783 00:29:24,830 --> 00:29:27,330 You want to see the future. 784 00:29:27,330 --> 00:29:30,120 Help me understand your logic, please. 785 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 Owen, our marriage is over. 786 00:29:31,120 --> 00:29:32,580 There's no point in just hashing it -- 787 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Amelia. 788 00:29:34,540 --> 00:29:37,080 Okay. Fine. 789 00:29:37,080 --> 00:29:39,500 You see this tumor? 790 00:29:39,500 --> 00:29:41,710 Officially, it's benign. 791 00:29:41,710 --> 00:29:43,620 No cancer. 792 00:29:43,620 --> 00:29:45,250 But if we leave it in, it's gonna kill this kid, anyway. 793 00:29:45,250 --> 00:29:47,540 So, really, "benign" is neither here nor there. 794 00:29:47,540 --> 00:29:49,210 -I don't how this is... -Mm-hmm. Okay. 795 00:29:49,210 --> 00:29:51,670 So, you were never with Teddy. 796 00:29:51,670 --> 00:29:53,580 You never played it out. She was your friend. 797 00:29:53,580 --> 00:29:55,880 She was your person. 798 00:29:55,880 --> 00:29:57,380 Benign. 799 00:29:57,380 --> 00:30:00,460 But always there, quietly growing. 800 00:30:00,460 --> 00:30:04,250 So, when you marry other women and she's still there... 801 00:30:07,120 --> 00:30:09,000 She's not benign. 802 00:30:12,670 --> 00:30:14,750 She rejected me. 803 00:30:14,750 --> 00:30:17,500 Because you were married, dummy. 804 00:30:17,500 --> 00:30:20,040 And she's not as flawed as we are. 805 00:30:20,040 --> 00:30:24,000 Wait. You are single now. You're free. 806 00:30:24,000 --> 00:30:26,460 And you can't get it together to tell her how you feel? 807 00:30:26,460 --> 00:30:28,500 What is stopping you? 808 00:30:28,500 --> 00:30:31,210 Well, I kind of feel like all we talk about 809 00:30:31,210 --> 00:30:33,540 since our "no feelings" rule is, uh, feelings. 810 00:30:36,040 --> 00:30:37,540 Maybe it started when we were breaking up. 811 00:30:37,540 --> 00:30:38,830 Maybe that's why I didn't notice. 812 00:30:38,830 --> 00:30:40,540 What? The baby's dad. 813 00:30:40,540 --> 00:30:41,620 This baby's dad. 814 00:30:41,620 --> 00:30:43,420 Mike. 815 00:30:43,420 --> 00:30:45,040 We were gonna get married. 816 00:30:45,040 --> 00:30:48,080 Noah was so happy to have a dad. 817 00:30:48,080 --> 00:30:50,460 He was so excited to be a big brother. 818 00:30:50,460 --> 00:30:55,000 But, uh, Mike would always call Noah "your son" 819 00:30:55,000 --> 00:30:57,710 and this one "our baby," 820 00:30:57,710 --> 00:31:00,580 like Noah was just some piece of furniture 821 00:31:00,580 --> 00:31:02,380 that I moved into his house. 822 00:31:02,380 --> 00:31:05,250 "Our baby will be raised like this," 823 00:31:05,250 --> 00:31:07,620 and, "Your son should know better than that." 824 00:31:07,620 --> 00:31:09,960 I loved him. 825 00:31:09,960 --> 00:31:12,670 But I knew that if I stayed, 826 00:31:12,670 --> 00:31:15,880 I would have a husband, but Noah would never have a dad. 827 00:31:15,880 --> 00:31:19,210 So I left him. 828 00:31:19,210 --> 00:31:22,710 And I cried every day for months. 829 00:31:22,710 --> 00:31:28,790 And maybe that's why I didn't notice... 830 00:31:28,790 --> 00:31:31,120 when Noah's laugh changed. 831 00:31:33,170 --> 00:31:37,670 Liz -- I just want to go back and notice. 832 00:31:41,670 --> 00:31:43,540 Oh, God. 833 00:31:43,540 --> 00:31:46,620 Dahlia: Checked back for wound, placed pelvic binder, 834 00:31:46,620 --> 00:31:49,880 transfused two units, and ruled out intra-abdominal bleeding. 835 00:31:49,880 --> 00:31:51,210 She should be stable now. Nice work, guys. 836 00:31:52,710 --> 00:31:54,040 I'm back! I'm here! 837 00:31:55,500 --> 00:31:57,920 Dr. Kepner, our patient with the facial trauma survived. 838 00:31:57,920 --> 00:31:59,120 How do you know that? 839 00:31:59,120 --> 00:32:00,920 Casey: Oh, we tried nasal intubation, 840 00:32:00,920 --> 00:32:03,080 but that was impossible in the...weather conditions, 841 00:32:03,080 --> 00:32:04,920 so we criked him, and it worked. 842 00:32:04,920 --> 00:32:05,710 We established an airway. 843 00:32:05,710 --> 00:32:06,830 April: Who says? 844 00:32:06,830 --> 00:32:08,210 Um...I say? 845 00:32:11,790 --> 00:32:13,620 All right, well, I guess I'll have to give it to you 846 00:32:13,620 --> 00:32:14,960 since I was just paged on a freaking goose chase. 847 00:32:14,960 --> 00:32:17,120 No fair. He's the one who paged you. 848 00:32:18,420 --> 00:32:21,290 What? 849 00:32:21,290 --> 00:32:22,460 I realized that the thing that 850 00:32:22,460 --> 00:32:24,210 was most endangering our patients was you. 851 00:32:24,210 --> 00:32:26,540 I figured, if I took you out of the equation, 852 00:32:26,540 --> 00:32:28,330 I neutralized the threat. 853 00:32:31,120 --> 00:32:34,040 You tried to cheat the system. 854 00:32:34,040 --> 00:32:35,790 DeLuca: No offense, Dr. Kepner, 855 00:32:35,790 --> 00:32:37,170 but you did something similar in your Cert. 856 00:32:37,170 --> 00:32:39,290 The ambulance story is legendary. 857 00:32:39,290 --> 00:32:40,790 No, I mean, I-I know. That's why it's funny -- 858 00:32:40,790 --> 00:32:42,460 because -- because three months after 859 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 I cheated to get my Trauma Cert, 860 00:32:43,920 --> 00:32:45,790 a car-crash victim came in to this E.R., 861 00:32:45,790 --> 00:32:47,250 and guess what. 862 00:32:47,250 --> 00:32:50,420 I-I couldn't save him. 863 00:32:50,420 --> 00:32:53,250 Oh, my God. 864 00:32:53,250 --> 00:32:55,420 He died right in front of me. 865 00:32:55,420 --> 00:32:56,920 Dr. Kepner, do we need to pause the exercise? 866 00:32:56,920 --> 00:32:58,580 No, no, no, no, no, you can't pause 867 00:32:58,580 --> 00:33:01,460 because in real life, the trauma doesn't just stop! 868 00:33:01,460 --> 00:33:03,380 God doesn't work that way. 869 00:33:03,380 --> 00:33:05,830 Because you can do every single thing right, 870 00:33:05,830 --> 00:33:07,830 and still, people die. 871 00:33:07,830 --> 00:33:09,210 Like, look, look. 872 00:33:09,210 --> 00:33:10,620 This guy right here -- this guy -- 873 00:33:10,620 --> 00:33:13,460 he was just, you know, living his life, right? 874 00:33:13,460 --> 00:33:15,290 He was applying to colleges, and then one day -- 875 00:33:15,290 --> 00:33:17,750 bam! -- shot in the neck. 876 00:33:17,750 --> 00:33:22,000 And then he's dead because, guys, there are no rules. 877 00:33:22,000 --> 00:33:23,290 Okay, Dr. Kepner, I-I-I think that's enough. 878 00:33:23,290 --> 00:33:25,040 And this? This woman -- 879 00:33:25,040 --> 00:33:26,830 This woman was about to become a mom. 880 00:33:26,830 --> 00:33:29,080 Her husband was so happy. 881 00:33:29,080 --> 00:33:31,120 They both were. And one second, she was fine, 882 00:33:31,120 --> 00:33:33,830 and then the next, we couldn't... 883 00:33:35,420 --> 00:33:37,880 We couldn't save her. 884 00:33:37,880 --> 00:33:39,170 We couldn't save her. 885 00:33:39,170 --> 00:33:41,120 We couldn't... 886 00:33:43,710 --> 00:33:45,670 Come on. Come on. 887 00:33:45,670 --> 00:33:47,000 Come on! Come on! 888 00:33:47,000 --> 00:33:48,750 Dr. Kepner, Dr. Kepner. 889 00:33:48,750 --> 00:33:50,540 Hey. 890 00:33:50,540 --> 00:33:52,210 Are you okay? 891 00:33:56,920 --> 00:33:58,620 We're do-- We're done. 892 00:33:58,620 --> 00:34:00,170 We're done. 893 00:34:00,170 --> 00:34:07,120 ♪♪ 894 00:34:07,120 --> 00:34:14,040 ♪♪ 895 00:34:20,460 --> 00:34:23,210 -Sorry. 896 00:34:23,210 --> 00:34:26,120 She was a woman before her time. 897 00:34:26,120 --> 00:34:28,830 She was bat-crap crazy. 898 00:34:28,830 --> 00:34:31,540 And she was a genius. 899 00:34:31,540 --> 00:34:35,210 It's a thin line the real trailblazers straddle. 900 00:34:35,210 --> 00:34:38,290 And who knows? 901 00:34:38,290 --> 00:34:40,790 Ol' Bargin' Marge might've done it one day, 902 00:34:40,790 --> 00:34:42,620 discovered time travel. 903 00:34:42,620 --> 00:34:45,080 An engineer decided to walk 904 00:34:45,080 --> 00:34:47,380 in front of a radar magnetron one day, 905 00:34:47,380 --> 00:34:49,290 melted the candy bar in his pocket, 906 00:34:49,290 --> 00:34:51,170 and discovered the microwave. 907 00:34:51,170 --> 00:34:52,580 People thought he was crazy 908 00:34:52,580 --> 00:34:56,210 for suggesting they use it to heat food. 909 00:34:56,210 --> 00:35:00,080 No, at the very least, she pushed back. 910 00:35:00,080 --> 00:35:04,420 She took the first step, and she said, "Maybe." 911 00:35:04,420 --> 00:35:09,000 Maybe you should name your device "the Bargin' Marge." 912 00:35:09,000 --> 00:35:11,040 Now, that would be disrespectful. 913 00:35:11,040 --> 00:35:12,540 It goes in people's rectums, Wilson. 914 00:35:12,540 --> 00:35:14,380 Right. Sorry. 915 00:35:15,960 --> 00:35:17,750 "The Trailblazer." 916 00:35:17,750 --> 00:35:21,040 Perfect. 917 00:35:21,040 --> 00:35:25,540 ♪ I see our footprints in the sand ♪ 918 00:35:25,540 --> 00:35:29,620 ♪ I feel hairs raise on the back of my hand ♪ 919 00:35:29,620 --> 00:35:33,420 ♪ Take me northbound, back to home ♪ 920 00:35:33,420 --> 00:35:36,210 ♪ Where I know ♪ 921 00:35:36,210 --> 00:35:40,210 ♪ You feel like you're alone ♪ 922 00:35:40,210 --> 00:35:41,330 ♪ And you feel like something's wrong ♪ 923 00:35:41,330 --> 00:35:43,250 Hey. 924 00:35:43,250 --> 00:35:46,710 ♪ I feel like I won't know ♪ 925 00:35:46,710 --> 00:35:48,170 Hey. You all right? 926 00:35:48,170 --> 00:35:50,420 -No, I -- -April, hold on. Hold on. 927 00:35:50,420 --> 00:35:51,830 ♪♪ 928 00:35:51,830 --> 00:35:53,580 Let me -- Come here for a second. 929 00:35:53,580 --> 00:35:58,920 ♪ So keep me in mind ♪ 930 00:36:02,000 --> 00:36:04,710 ♪ Keep me in mind ♪ April. 931 00:36:04,710 --> 00:36:07,460 April, every time I see you, you look like you're spinning out. 932 00:36:07,460 --> 00:36:09,210 Ohh... Okay? Every time I try to talk to you, 933 00:36:09,210 --> 00:36:10,920 you slam the door in my face. -I'm... 934 00:36:10,920 --> 00:36:12,540 ♪ Keep me in mind ♪ When 935 00:36:12,540 --> 00:36:14,120 When did you decide that we're not friends anymore, 936 00:36:14,120 --> 00:36:15,330 that you can't talk to me? 937 00:36:15,330 --> 00:36:19,170 When did you decide that... I'm not here for you? 938 00:36:31,330 --> 00:36:32,750 I'm sorry. 939 00:36:32,750 --> 00:36:34,170 What can I do? 940 00:36:38,330 --> 00:36:39,460 Oh. 941 00:36:39,460 --> 00:36:41,460 Whoa, April. 942 00:36:41,460 --> 00:36:43,080 April, no, no, no. 943 00:36:43,080 --> 00:36:44,500 You said you wanted to help. 944 00:36:44,500 --> 00:36:47,750 April, look, you can't fix what you can't face, all right? 945 00:36:47,750 --> 00:36:49,080 Please. -Fine! 946 00:36:49,080 --> 00:36:51,250 Just talk to me. 947 00:36:53,250 --> 00:36:56,000 Can you take Harriet tonight? That would really help. 948 00:36:56,000 --> 00:36:58,750 Thanks. 949 00:37:04,290 --> 00:37:05,460 You're being a wormhole. 950 00:37:05,460 --> 00:37:06,880 What? 951 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 You're being a wormhole for your mother. 952 00:37:08,880 --> 00:37:10,380 What are you talking about? 953 00:37:10,380 --> 00:37:12,540 Ellis did something 30 years ago, 954 00:37:12,540 --> 00:37:14,710 and it's messing with everything we've built today 955 00:37:14,710 --> 00:37:16,880 because you're letting it. -Jo, you didn't know my mother, 956 00:37:16,880 --> 00:37:18,460 but she doesn't need my help to mess with me. 957 00:37:18,460 --> 00:37:19,830 Yes, she does. 958 00:37:19,830 --> 00:37:23,040 She does because she's gone and you're still here. 959 00:37:23,040 --> 00:37:26,080 Your mother was a trailblazer, Meredith. 960 00:37:26,080 --> 00:37:27,790 If she was here, she wouldn't want you to sit back 961 00:37:27,790 --> 00:37:29,330 and polish her legacy. 962 00:37:29,330 --> 00:37:31,500 She would want you to try the crazy thing. 963 00:37:31,500 --> 00:37:33,580 She would want you to try everything. 964 00:37:33,580 --> 00:37:35,210 -I'm saying, 965 00:37:35,210 --> 00:37:37,250 don't let something that your mother did in the past 966 00:37:37,250 --> 00:37:39,620 wipe out your chance to change the future. 967 00:37:43,330 --> 00:37:44,670 Okay. 968 00:37:44,670 --> 00:37:45,830 "Okay," what? 969 00:37:57,330 --> 00:37:58,920 Let's get to work. 970 00:37:58,920 --> 00:38:01,040 Really? 971 00:38:01,040 --> 00:38:02,580 You called me a wormhole. 972 00:38:02,580 --> 00:38:04,920 I did. I'm sorry. Should I be sorry? 973 00:38:04,920 --> 00:38:06,500 Let's just get to work. 974 00:38:08,040 --> 00:38:09,830 Okay, this is, uh... 975 00:38:14,170 --> 00:38:15,500 Hey. Oh, sorry. 976 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 Oh. 977 00:38:17,000 --> 00:38:19,080 Oh, hey, how did it go today with your mom and Richard? 978 00:38:19,080 --> 00:38:20,460 Were they awful? 979 00:38:20,460 --> 00:38:22,250 They were great. I mean, eventually. 980 00:38:22,250 --> 00:38:25,170 Oh. Wow. Okay. 981 00:38:25,170 --> 00:38:28,120 Obstacle number one... not such an obstacle. 982 00:38:28,120 --> 00:38:31,710 -Mm. 983 00:38:31,710 --> 00:38:33,960 -Um... -Oh. You have company. 984 00:38:33,960 --> 00:38:35,330 I do, yeah. 985 00:38:35,330 --> 00:38:37,670 Uh, April is, uh -- Sorry. 986 00:38:37,670 --> 00:38:39,500 Oh, no, no. No. I get it. 987 00:38:39,500 --> 00:38:42,120 Yeah, no, she's just going through something big, so... 988 00:38:42,120 --> 00:38:43,540 Well, no. We have plenty of time. 989 00:38:43,540 --> 00:38:47,080 You know, the longer we wait to eat... 990 00:38:48,710 --> 00:38:50,250 The hungrier you'll be. 991 00:39:08,380 --> 00:39:10,540 I 992 00:39:10,540 --> 00:39:12,750 It's too close to his brainstem. 993 00:39:12,750 --> 00:39:14,330 I can't get to it with a scalpel. 994 00:39:14,330 --> 00:39:17,170 But this project that we're working on -- 995 00:39:17,170 --> 00:39:20,210 the ultrasound -- he could be a candidate. 996 00:39:20,210 --> 00:39:21,880 I thought that you hadn't done human trials. 997 00:39:21,880 --> 00:39:23,960 We don't -- We haven't yet. 998 00:39:23,960 --> 00:39:26,290 I barely kept a 23-week-old baby in her today, 999 00:39:26,290 --> 00:39:28,040 and you want me to go in there and ask her 1000 00:39:28,040 --> 00:39:29,750 if her 8-year-old can be your guinea pig? 1001 00:39:29,750 --> 00:39:31,460 I'm sorry. That's your plan?! 1002 00:39:31,460 --> 00:39:33,210 We don't have any other course of treatment. 1003 00:39:33,210 --> 00:39:34,750 And he's seizing every three minutes. 1004 00:39:34,750 --> 00:39:36,080 This is his only shot. 1005 00:39:36,080 --> 00:39:38,790 [ Sleeping At Last's "Three" plays ] 1006 00:39:38,790 --> 00:39:40,540 Do you want to come in with us to talk to her? 1007 00:39:40,540 --> 00:39:42,380 No! 1008 00:39:42,380 --> 00:39:44,580 No. 1009 00:39:44,580 --> 00:39:46,790 Damn it. 1010 00:39:46,790 --> 00:39:50,540 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1011 00:39:53,040 --> 00:39:56,880 ♪ And your golden child grew up ♪ 1012 00:39:56,880 --> 00:40:02,330 ♪ Maybe this trophy isn't real love ♪ Yeah, okay. 1013 00:40:02,330 --> 00:40:04,040 Meredith: When the worst of our fears are realized... 1014 00:40:04,040 --> 00:40:06,290 ♪ And with or without it ♪ 1015 00:40:06,290 --> 00:40:08,960 Hi. ♪ I'm good enough ♪ 1016 00:40:12,040 --> 00:40:15,670 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1017 00:40:15,670 --> 00:40:18,120 ♪♪ 1018 00:40:18,120 --> 00:40:22,830 ♪ Finally catching up ♪ 1019 00:40:22,830 --> 00:40:30,210 ♪ For the first time I see an image of my brokenness ♪ 1020 00:40:30,210 --> 00:40:34,040 ♪ Utterly worthy of love ♪ 1021 00:40:36,170 --> 00:40:41,540 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1022 00:40:47,290 --> 00:40:50,580 ...when everything we've counted on has disappeared... 1023 00:40:50,580 --> 00:40:54,500 ♪ And I finally see myself ♪ 1024 00:40:54,500 --> 00:40:58,710 ♪♪ 1025 00:40:58,710 --> 00:41:01,580 ...something still drives us to try to fix the past... 1026 00:41:01,580 --> 00:41:03,460 ♪♪ 1027 00:41:03,460 --> 00:41:05,920 Airport. International terminal, please. 1028 00:41:05,920 --> 00:41:07,330 ♪♪ 1029 00:41:07,330 --> 00:41:10,830 ...or to find our future... 1030 00:41:10,830 --> 00:41:13,880 Okay. Come on. 1031 00:41:13,880 --> 00:41:16,460 ♪ Now I only want what's real ♪ 1032 00:41:16,460 --> 00:41:18,330 All right. 1033 00:41:18,330 --> 00:41:20,040 You good? 1034 00:41:20,040 --> 00:41:21,710 Mm-hmm. ♪ To let my heart feel what it feels ♪ 1035 00:41:21,710 --> 00:41:22,790 ...when the only thing that really needs our attention 1036 00:41:22,790 --> 00:41:24,040 is the present... 1037 00:41:25,500 --> 00:41:26,960 ♪ Gold, silver, or bronze ♪ 1038 00:41:28,500 --> 00:41:30,380 ♪ Hold no value here ♪ 1039 00:41:30,380 --> 00:41:33,580 Are you crying because Noah has a tumor? 1040 00:41:33,580 --> 00:41:35,170 No. No. 1041 00:41:35,170 --> 00:41:36,790 Um... 1042 00:41:36,790 --> 00:41:38,960 No, I'm crying 'cause I'm lucky. 1043 00:41:38,960 --> 00:41:41,880 I am so lucky 1044 00:41:41,880 --> 00:41:46,710 to have a beautiful, smart, healthy little girl. 1045 00:41:46,710 --> 00:41:48,170 ♪ I set aside the highlight reel ♪ 1046 00:41:48,170 --> 00:41:51,540 And sometimes I get so busy that I forget how lucky I am. 1047 00:41:51,540 --> 00:41:55,040 ♪ And leave my greatest failures on display ♪ 1048 00:41:55,040 --> 00:41:57,170 You know what? 1049 00:41:57,170 --> 00:41:59,290 How about tomorrow I take the day off? 1050 00:41:59,290 --> 00:42:00,920 ♪ With an asterisk ♪ 1051 00:42:00,920 --> 00:42:02,670 You and I can go find an adventure, 1052 00:42:02,670 --> 00:42:04,960 just the two of us, okay? 1053 00:42:04,960 --> 00:42:06,330 Yeah? ♪ Worthy of love anyway ♪ 1054 00:42:06,330 --> 00:42:07,920 Yeah 1055 00:42:07,920 --> 00:42:10,750 ...and its infinite possibilities. 1056 00:42:10,750 --> 00:42:12,710 Ooh, I love you. 1057 00:42:12,710 --> 00:42:14,670 All right, sweet dreams. 1058 00:42:27,540 --> 00:42:33,620 ♪♪ 1059 00:42:33,620 --> 00:42:39,920 ♪♪ 1060 00:42:39,920 --> 00:42:46,290 ♪♪ 1061 00:42:46,290 --> 00:42:52,380 ♪♪ 71686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.