Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:04,580
♪ Every kiss is a door ♪
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,670
♪ Can I knock on yours? ♪
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,330
Hey,
did you get any sleep?
4
00:00:08,330 --> 00:00:09,710
I was up all night
5
00:00:09,710 --> 00:00:12,710
trying to figure out
why Cerone hated Ellis.
6
00:00:12,710 --> 00:00:14,540
They were friends,
respected colleagues.
7
00:00:14,540 --> 00:00:15,880
Listen to this --
8
00:00:15,880 --> 00:00:18,790
"Marie's hepatico-J technique
is fascinating...
9
00:00:18,790 --> 00:00:22,290
We were up again all night
talking and drinking."
10
00:00:22,290 --> 00:00:26,080
Meredith:
On average, a healthy heart
beats 115,000 times per day.
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,120
And she knew
about Richard.
12
00:00:28,120 --> 00:00:31,420
"MC says
I'm better off without RW.
13
00:00:31,420 --> 00:00:33,250
He was just
a distraction from work."
14
00:00:33,250 --> 00:00:35,250
Maybe she hated Richard.
15
00:00:35,250 --> 00:00:37,460
Maybe she was in love with
Ellis.
16
00:00:37,460 --> 00:00:38,960
Maybe there's a whole
other love triangle
17
00:00:38,960 --> 00:00:40,750
that I don't know about.
18
00:00:40,750 --> 00:00:42,880
When excited,
the heart rate can double.
19
00:00:42,880 --> 00:00:44,500
Are you listening to me?
20
00:00:44,500 --> 00:00:46,380
Um...uh, y-- ah, no.
21
00:00:46,380 --> 00:00:48,000
I'm just -- I'm a little
distracted today.
22
00:00:48,000 --> 00:00:49,330
I'll say.
23
00:00:49,330 --> 00:00:50,500
You just buttered
the kitchen towel,
24
00:00:50,500 --> 00:00:52,670
and your shirt
is on inside out.
25
00:00:52,670 --> 00:00:55,040
What? Mm.
26
00:00:55,040 --> 00:00:56,380
Is this about Clive?
27
00:00:56,380 --> 00:00:57,790
Because I told you
that wasn't your fault.
28
00:00:57,790 --> 00:01:00,040
Yeah...Clive.
29
00:01:00,040 --> 00:01:02,670
Stupid, awful,
married Clive.
30
00:01:02,670 --> 00:01:05,080
Morning, sestras!
31
00:01:05,080 --> 00:01:07,080
Where did you sleep?
32
00:01:07,080 --> 00:01:09,670
Didn't yet.
Going to now.
33
00:01:09,670 --> 00:01:12,080
The heart pumps
2,000 gallons of blood
34
00:01:12,080 --> 00:01:14,620
through your entire body
24 hours a day.
35
00:01:14,620 --> 00:01:16,460
It never rests.
36
00:01:16,460 --> 00:01:19,080
Koracick:
Morning.
37
00:01:21,670 --> 00:01:23,420
Ugh.
38
00:01:23,420 --> 00:01:25,170
Shall I whip us up
some mean frittatas
39
00:01:25,170 --> 00:01:27,420
or do the slut
40
00:01:27,420 --> 00:01:29,790
Second option, please?
41
00:01:29,790 --> 00:01:31,290
Pretty sure
you're hungry.
42
00:01:33,120 --> 00:01:35,290
Can you
take my robe off?
43
00:01:35,290 --> 00:01:37,960
Oh, dessert before breakfast --
I like it.
44
00:01:37,960 --> 00:01:40,790
No, I mean,
take off my robe,
45
00:01:40,790 --> 00:01:44,040
put some clothes on,
and leave my home.
46
00:01:44,040 --> 00:01:45,670
I have to vomit,
47
00:01:45,670 --> 00:01:48,620
and I prefer to do it
in private.
48
00:01:48,620 --> 00:01:50,540
♪ Never let it go, baby ♪
49
00:01:50,540 --> 00:01:52,170
♪ Let it give you life ♪
50
00:01:52,170 --> 00:01:54,540
The heart is the hardest-
working muscle in your body.
51
00:01:54,540 --> 00:01:57,330
But when it's damaged,
it's just like skin.
52
00:01:57,330 --> 00:01:58,420
It scars.
53
00:01:58,420 --> 00:02:00,170
Hey!
God, you had a late night.
54
00:02:00,170 --> 00:02:02,290
Yeah, I wanted to
keep an eye on Kimmie,
55
00:02:02,290 --> 00:02:04,960
but I told Pierce I'd assist
on a case, so...
56
00:02:04,960 --> 00:02:06,460
I'm gonna head back.
57
00:02:06,460 --> 00:02:08,830
Oh, the Dor procedure?
I'm on that, too. Yay!
58
00:02:08,830 --> 00:02:10,750
I feel like I haven't
seen you all week.
59
00:02:10,750 --> 00:02:12,750
And scar tissue can be
very dangerous in a heart.
60
00:02:12,750 --> 00:02:14,290
It weakens it.
61
00:02:14,290 --> 00:02:16,790
What's this?
Oh, fellowship instructions
for next year.
62
00:02:16,790 --> 00:02:18,710
UC San Francisco?
63
00:02:18,710 --> 00:02:20,880
I know. They're ranked
in the top 2% in the country.
64
00:02:20,880 --> 00:02:22,290
Northwestern?
65
00:02:22,290 --> 00:02:24,080
Ambitious,
but I'm applying everywhere.
66
00:02:24,080 --> 00:02:26,380
It's what you do, right?
You coming?
67
00:02:26,380 --> 00:02:31,380
And eventually, a heart
full of scars stops working.
68
00:02:31,380 --> 00:02:34,500
So, basically, I excise
the scarred part of the heart,
69
00:02:34,500 --> 00:02:37,330
and then reshape
the ventricular cavity geometry,
70
00:02:37,330 --> 00:02:39,830
and then sew in a Dacron patch,
which sounds easy,
71
00:02:39,830 --> 00:02:43,170
but this kid's left ventricle
is completely scarred.
72
00:02:43,170 --> 00:02:45,380
A Dor surgery
requires mastery.
73
00:02:45,380 --> 00:02:47,210
You should send the interns
to the gallery to watch.
74
00:02:47,210 --> 00:02:48,540
Oh, forget them.
75
00:02:48,540 --> 00:02:51,120
I'm rearranging my meetings,
so I can watch.
76
00:02:51,120 --> 00:02:53,000
-They'll just block my view.
77
00:02:53,000 --> 00:02:54,580
Well,
the interns are away
78
00:02:54,580 --> 00:02:56,670
taking their, uh,
in-training exams.
79
00:02:56,670 --> 00:02:58,620
-Even better.
-Their loss.
80
00:02:58,620 --> 00:03:00,290
Have someone page me when
you're headed to the O.R.
81
00:03:12,000 --> 00:03:13,670
Oh, uh...
82
00:03:13,670 --> 00:03:14,960
You all right?
83
00:03:14,960 --> 00:03:16,920
Yeah, I'm grood, I'm grood.
I'm good.
84
00:03:16,920 --> 00:03:19,460
I'm not grood.
85
00:03:19,460 --> 00:03:21,710
That's a cross between
great and good.
86
00:03:21,710 --> 00:03:23,380
Hmm.
Yeah.
People say that.
87
00:03:23,380 --> 00:03:24,670
-Okay.
-Mm-hmm.
88
00:03:24,670 --> 00:03:26,920
Um, how you feeling about
that date tonight?
89
00:03:26,920 --> 00:03:28,790
Dinner?
90
00:03:28,790 --> 00:03:30,540
No.
91
00:03:30,540 --> 00:03:31,830
No?
92
00:03:31,830 --> 00:03:34,250
Because I am a surgeon,
93
00:03:34,250 --> 00:03:36,080
and I hold human hearts
in my hands,
94
00:03:36,080 --> 00:03:38,460
and I cannot risk
buttering the wrong ventricle.
95
00:03:38,460 --> 00:03:40,250
You're doing what
to the...ventricle?
96
00:03:40,250 --> 00:03:42,330
I'm saying that
I need to focus today.
97
00:03:42,330 --> 00:03:44,170
I have a major surgery
on a kid and...
98
00:03:44,170 --> 00:03:47,080
...I need to give that
my exclusive focus
99
00:03:47,080 --> 00:03:49,330
and...
you make my hands shake.
100
00:03:49,330 --> 00:03:50,540
-Got it.
-Yes. Sorry.
101
00:03:50,540 --> 00:03:54,790
Mm-hmm.
102
00:03:54,790 --> 00:03:57,460
I can't drink this.
What am I carrying it for?
103
00:04:00,040 --> 00:04:01,290
Are you watching me
walk away?
104
00:04:01,290 --> 00:04:02,250
No. No.
105
00:04:04,620 --> 00:04:06,080
What's his BNP?
106
00:04:06,080 --> 00:04:09,790
Uh, it's 750
and that's after diuresis.
107
00:04:09,790 --> 00:04:12,040
And his ejection fraction
is at 30%,
108
00:04:12,040 --> 00:04:14,290
which is why we have to
do this today.
109
00:04:14,290 --> 00:04:16,170
Do you have any questions
before the surgery?
110
00:04:16,170 --> 00:04:19,040
This surgery shall
slay the dragon forevermore?
111
00:04:19,040 --> 00:04:20,920
He means
the ECMO machine.
112
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
They call it "the dragon."
113
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
Because
dragons can be slain.
114
00:04:23,960 --> 00:04:26,120
By the right knight
at the right moment,
115
00:04:26,120 --> 00:04:28,040
they can always be slain.
116
00:04:28,040 --> 00:04:30,080
That makes you
his knight in shining armor.
117
00:04:30,080 --> 00:04:32,250
And you are?
118
00:04:32,250 --> 00:04:34,710
I'm his knight in
shining other-armor.
119
00:04:34,710 --> 00:04:37,960
-That's very poetic.
120
00:04:37,960 --> 00:04:39,830
Well,
it is my most fervent hope
121
00:04:39,830 --> 00:04:42,380
that we will slay
this ECMO dragon today.
122
00:04:42,380 --> 00:04:43,710
You don't have to play along
with their "costume play."
123
00:04:43,710 --> 00:04:45,290
It just encourages them.
124
00:04:45,290 --> 00:04:47,880
We're young and in love,
fair mother of mine.
125
00:04:47,880 --> 00:04:51,210
We need all the encouragement
we can get.
126
00:04:51,210 --> 00:04:52,620
And it's called cosplay.
127
00:04:52,620 --> 00:04:54,380
In love is great,
128
00:04:54,380 --> 00:04:56,380
but I miss when you only
wore costumes on Halloween.
129
00:04:56,380 --> 00:05:00,420
Why should the world be dull and
lifeless 364 days of the year?
130
00:05:00,420 --> 00:05:03,080
That's why
he's the master of my heart.
131
00:05:03,080 --> 00:05:04,620
First love, right?
132
00:05:04,620 --> 00:05:10,330
♪♪
133
00:05:10,330 --> 00:05:12,750
Are you ticklish, Alex?
134
00:05:12,750 --> 00:05:15,790
Okay, stop, no.
We have to focus, okay?
135
00:05:15,790 --> 00:05:20,120
So, the thin, flexible barrier
around a cell is called the --
136
00:05:20,120 --> 00:05:21,290
Why don't we just
study later?
137
00:05:21,290 --> 00:05:22,920
Because
you have a test.
138
00:05:22,920 --> 00:05:25,830
Yeah, well...
I kind of took it this morning.
139
00:05:25,830 --> 00:05:27,830
W--
Are you serious?
140
00:05:27,830 --> 00:05:31,040
No, you did not.
Yeah.
141
00:05:31,040 --> 00:05:32,120
Then what are we
doing here?
142
00:05:32,120 --> 00:05:34,790
Duh, Alex.
143
00:05:34,790 --> 00:05:36,330
I wanted to see you.
144
00:05:45,250 --> 00:05:47,670
I thought we could
discuss business over doughnuts.
145
00:05:47,670 --> 00:05:49,880
I brought you chocolate-frosted,
your favorite,
146
00:05:49,880 --> 00:05:51,710
but I also brought
almond croissants
147
00:05:51,710 --> 00:05:53,000
in case your tastes
have matured.
148
00:05:55,500 --> 00:05:57,330
Or we can feed it
to the mouse.
149
00:06:00,580 --> 00:06:02,790
Why did you pretend
everything is okay
150
00:06:02,790 --> 00:06:04,920
and not mention that you've had
a falling out with my mother?
151
00:06:04,920 --> 00:06:07,330
I didn't pretend anything.
152
00:06:07,330 --> 00:06:09,380
You waltzed in here
like it's a family reunion,
153
00:06:09,380 --> 00:06:11,710
and now you're plying me
with sugar like I'm a child.
154
00:06:11,710 --> 00:06:15,040
My affection for you has
nothing to do with your mother.
155
00:06:15,040 --> 00:06:18,670
Yes, we had a falling out,
but I thought you knew.
156
00:06:18,670 --> 00:06:20,670
Well, I didn't.
157
00:06:20,670 --> 00:06:23,290
So now I need you to tell me
why you're really here.
158
00:06:23,290 --> 00:06:25,250
Darling,
you reached out to me --
159
00:06:25,250 --> 00:06:27,670
Are you even going to
let me license the patent?
160
00:06:27,670 --> 00:06:31,790
Whatever happened between you
and my mother, it's --
161
00:06:31,790 --> 00:06:34,040
it has nothing to do with me,
162
00:06:34,040 --> 00:06:36,790
so please let's not
let a petty disagreement
163
00:06:36,790 --> 00:06:40,290
get in the way of what could be
a landmark medical breakthrough.
164
00:06:40,290 --> 00:06:43,210
There is nothing petty here,
Meredith.
165
00:06:43,210 --> 00:06:45,080
Are you interested in my story
or only your own?
166
00:06:47,380 --> 00:06:49,040
Hey.
167
00:06:49,040 --> 00:06:51,580
I ran a blood gas,
CBC, and BMP,
168
00:06:51,580 --> 00:06:54,250
and I corrected Charlie's
magnesium and potassium levels.
169
00:06:54,250 --> 00:06:56,880
Are you seriously
mad about this?
170
00:06:56,880 --> 00:06:59,040
About what?
171
00:06:59,040 --> 00:07:01,830
You --
You have been silent,
172
00:07:01,830 --> 00:07:03,960
and you've barely looked at me
since you saw my applications.
173
00:07:03,960 --> 00:07:05,330
You did the same thing
your fifth year.
174
00:07:05,330 --> 00:07:07,210
I know you applied to
half of the same places!
175
00:07:07,210 --> 00:07:09,080
Which is why
I didn't say anything.
176
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Go ahead
and do what you want.
177
00:07:11,460 --> 00:07:13,500
Change of plans.
UNOS called.
178
00:07:13,500 --> 00:07:16,460
There is a donor heart in Oregon
for Charlie Peterson.
179
00:07:16,460 --> 00:07:17,580
So, the Dor procedure's
now a transplant.
180
00:07:17,580 --> 00:07:19,380
Yeah.
181
00:07:19,380 --> 00:07:22,500
You --
Which is a good thing, right?
182
00:07:22,500 --> 00:07:24,250
This was
my Michelangelo moment.
183
00:07:24,250 --> 00:07:26,080
Surgical architecture.
184
00:07:26,080 --> 00:07:28,750
But we're saving
a kid's life!
185
00:07:28,750 --> 00:07:30,500
And we're -- we're giving him
a chance at love,
186
00:07:30,500 --> 00:07:31,960
and I am
a terrible person.
187
00:07:31,960 --> 00:07:33,750
Love?
I was promised mastery.
188
00:07:33,750 --> 00:07:34,880
Now I have to
go do paperwork.
189
00:07:36,960 --> 00:07:39,880
I've been on the list for three
years without a single call,
190
00:07:39,880 --> 00:07:42,420
and the day I'm supposed to get
the Dor, they find me a match?
191
00:07:42,420 --> 00:07:44,250
It's poetic, right?
192
00:07:44,250 --> 00:07:46,580
Meant to be.
Just like us.
193
00:07:48,500 --> 00:07:49,540
No.
194
00:07:50,880 --> 00:07:52,170
No what?
195
00:07:52,170 --> 00:07:54,580
No, thank you.
196
00:07:54,580 --> 00:07:57,040
I want the surgery I came here
for on my own heart,
197
00:07:57,040 --> 00:07:58,380
if you please,
brave knight.
198
00:07:58,380 --> 00:08:01,170
The Dor procedure --
while very, very cool --
199
00:08:01,170 --> 00:08:02,790
is not
a permanent solution.
200
00:08:02,790 --> 00:08:04,420
It would just
buy us more time.
201
00:08:04,420 --> 00:08:06,210
The heart transplant is what
we've been waiting for, honey.
202
00:08:06,210 --> 00:08:07,330
That was before.
203
00:08:07,330 --> 00:08:08,750
Before what?
204
00:08:08,750 --> 00:08:10,500
Before Henry.
205
00:08:10,500 --> 00:08:12,830
This scarred heart of mine
fell in love with Henry.
206
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
What if the new heart
doesn't love him?
207
00:08:14,830 --> 00:08:16,120
That's not how it works.
208
00:08:16,120 --> 00:08:17,620
Love has nothing to do
with the heart.
209
00:08:17,620 --> 00:08:19,750
Tell that to every poet
in the history of the world.
210
00:08:19,750 --> 00:08:21,880
Adrenaline, dopamine,
and serotonin
211
00:08:21,880 --> 00:08:24,170
are the chemicals in your brain
telling you that you love Henry.
212
00:08:24,170 --> 00:08:25,620
And brain chemicals
eventually fade.
213
00:08:25,620 --> 00:08:27,330
They always do.
214
00:08:27,330 --> 00:08:31,670
I know you think we're foolish
because you're old and jaded.
215
00:08:31,670 --> 00:08:36,380
But this love is exquisite
and I'm not gonna risk it...
216
00:08:36,380 --> 00:08:38,250
even if it only lasts
one more year.
217
00:08:38,250 --> 00:08:41,540
That's, like,
so sweet it hurts.
218
00:08:41,540 --> 00:08:43,830
Brave knight,
I beg of you,
219
00:08:43,830 --> 00:08:46,290
slay the dragon
you came here to slay,
220
00:08:46,290 --> 00:08:49,040
and give the new heart
to someone else.
221
00:08:49,040 --> 00:08:53,290
♪♪
222
00:09:05,710 --> 00:09:06,960
Charlie,
if you decline this heart,
223
00:09:06,960 --> 00:09:08,210
you're just going to
get sicker and sicker
224
00:09:08,210 --> 00:09:09,290
until you can only
look at your boyfriend
225
00:09:09,290 --> 00:09:10,540
through
a hospital window.
226
00:09:10,540 --> 00:09:12,830
Do you think that's romantic?
Do you?
227
00:09:12,830 --> 00:09:13,920
Because it's not.
It's stupid.
228
00:09:13,920 --> 00:09:15,500
Just give me
the papers.
229
00:09:15,500 --> 00:09:16,960
You'll drug him if you have to,
but he's getting that heart.
230
00:09:16,960 --> 00:09:18,790
Mom, no!
Can we just, um --
231
00:09:18,790 --> 00:09:20,960
Can we have a little time?
232
00:09:20,960 --> 00:09:22,750
There is no time. The heart
will go to someone else.
233
00:09:22,750 --> 00:09:24,620
A few minutes alone.
234
00:09:24,620 --> 00:09:25,880
Can you give us that?
235
00:09:25,880 --> 00:09:27,420
We'll need
a yes or a no soon.
236
00:09:27,420 --> 00:09:28,960
And if Charlie says no,
237
00:09:28,960 --> 00:09:32,080
he risks being off
the transplant list for good.
238
00:09:36,830 --> 00:09:40,290
Charlie,
first love usually hurts.
239
00:09:40,290 --> 00:09:42,170
It's not supposed to
actually kill you.
240
00:09:42,170 --> 00:09:51,080
♪♪
241
00:09:51,080 --> 00:09:53,580
No! Damn it!
242
00:09:53,580 --> 00:09:55,460
Hey! Stop!
243
00:09:55,460 --> 00:09:57,080
You can't do this.
244
00:09:57,080 --> 00:09:58,420
I wasn't doing
anything illegal.
245
00:09:58,420 --> 00:10:00,080
Parking tickets.
You got to pay them.
246
00:10:00,080 --> 00:10:02,210
I'm going to pay them!
247
00:10:02,210 --> 00:10:04,170
I -- I promise.
Just...
248
00:10:04,170 --> 00:10:05,790
-Tell them I'll be five.
-Give me a break! I...
249
00:10:05,790 --> 00:10:07,580
I can give you
20 bucks.
250
00:10:07,580 --> 00:10:09,170
Man: Let's go.
251
00:10:09,170 --> 00:10:11,120
Hey, sir, come on, dude.
She's -- She's still in the car.
252
00:10:13,670 --> 00:10:15,790
This enough?
253
00:10:15,790 --> 00:10:18,460
For the inconvenience.
254
00:10:18,460 --> 00:10:20,210
Come on.
255
00:10:20,210 --> 00:10:23,210
That's a rough way
to start your day.
256
00:10:24,830 --> 00:10:26,120
I'll see you in Physics.
257
00:10:31,420 --> 00:10:32,920
Maggie:
First love is the worst.
258
00:10:32,920 --> 00:10:34,710
Mine had a 5:00 shadow,
259
00:10:34,710 --> 00:10:38,250
and he smelled like
formaldehyde -- Steve.
260
00:10:38,250 --> 00:10:41,880
My Gross Anatomy lab partner
with cadaver Leonard.
261
00:10:41,880 --> 00:10:43,620
I know you're not supposed to
name your cadavers, but --
262
00:10:43,620 --> 00:10:45,040
Uh, we all did.
263
00:10:45,040 --> 00:10:47,580
Mine was Mort,
after rigor mortis.
264
00:10:47,580 --> 00:10:49,000
Ah.
265
00:10:49,000 --> 00:10:50,460
Alex,
did you name yours?
266
00:10:50,460 --> 00:10:53,960
I named him "Road Kill."
It was a major bromance.
267
00:10:53,960 --> 00:10:56,170
Steve:
We should give him a name.
268
00:10:56,170 --> 00:10:57,460
Leonard?
269
00:11:00,500 --> 00:11:02,210
I just think we should show him
a little respect, you know?
270
00:11:04,540 --> 00:11:08,420
Okay, so, have you ever, uh,
you know, cut a person before?
271
00:11:08,420 --> 00:11:10,620
No,
it's my first time.
272
00:11:10,620 --> 00:11:12,620
It's my first time, too.
273
00:11:12,620 --> 00:11:15,120
I guess that makes us
"first-cut virgins."
274
00:11:15,120 --> 00:11:17,380
W-- You.
275
00:11:17,380 --> 00:11:19,880
You go. You start.
It's your first time.
276
00:11:19,880 --> 00:11:21,580
Why don't we
do it together?
277
00:11:29,540 --> 00:11:33,210
Henry: Doctors,
he's ready for surgery.
278
00:11:33,210 --> 00:11:35,460
You talked him into it?
279
00:11:35,460 --> 00:11:37,250
No.
I broke up with him.
280
00:11:37,250 --> 00:11:39,170
What
281
00:11:39,170 --> 00:11:42,290
The cosplay and poetry
and all that is fun,
282
00:11:42,290 --> 00:11:45,670
but I just can't be with someone
who doesn't believe in science.
283
00:11:45,670 --> 00:11:47,960
You were right.
It's not sweet.
284
00:11:47,960 --> 00:11:50,500
It's just stupid.
285
00:11:50,500 --> 00:11:54,380
♪ And it was only natural for me
to hope you'd come around ♪
286
00:11:54,380 --> 00:11:55,420
You can take a minute.
287
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
Just do it.
288
00:11:57,120 --> 00:11:58,620
Sedate me.
Cut out my heart.
289
00:11:58,620 --> 00:12:00,210
It doesn't matter anymore.
290
00:12:00,210 --> 00:12:02,880
♪ ...Forget them ♪
291
00:12:02,880 --> 00:12:05,210
♪ You know things could be
so easy if you'd let them ♪
292
00:12:05,210 --> 00:12:06,750
Meredith: So, you're saying that
you and my mother
293
00:12:06,750 --> 00:12:09,880
created her laparoscopic biliary
reconstruction together?
294
00:12:09,880 --> 00:12:12,540
Yes.
But she won her second
Harper Avery for it.
295
00:12:12,540 --> 00:12:13,750
Ellis was a genius.
296
00:12:13,750 --> 00:12:15,750
I don't dispute that.
No one would.
297
00:12:15,750 --> 00:12:18,500
But that award did not
belong only to her.
298
00:12:18,500 --> 00:12:19,710
That award was ours.
299
00:12:19,710 --> 00:12:22,000
I am just supposed to
believe you, Marie?
300
00:12:22,000 --> 00:12:23,330
Where's the proof?
301
00:12:23,330 --> 00:12:24,960
Well, that's all the proof
that you need.
302
00:12:24,960 --> 00:12:27,120
I was gonna
publish our work together,
303
00:12:27,120 --> 00:12:28,880
and Ellis did it first.
304
00:12:28,880 --> 00:12:30,330
Without
sharing the credit.
305
00:12:30,330 --> 00:12:32,040
You could've just written this
last night.
306
00:12:32,040 --> 00:12:33,750
But I didn't.
307
00:12:33,750 --> 00:12:35,040
And you know I didn't.
308
00:12:35,040 --> 00:12:40,170
Meredith, I never married.
309
00:12:40,170 --> 00:12:42,790
I never cared much
for romantic relationships.
310
00:12:42,790 --> 00:12:45,120
I -- My closest thing to
having children was you.
311
00:12:45,120 --> 00:12:48,750
My friendship with your mother
was the greatest love of my life
312
00:12:48,750 --> 00:12:51,250
and when she betrayed me,
it was unimaginably painful.
313
00:12:51,250 --> 00:12:54,040
I went home,
I ran my father's company,
314
00:12:54,040 --> 00:12:55,830
I never returned
to the United States
315
00:12:55,830 --> 00:12:58,120
or to my surgical practice.
316
00:12:58,120 --> 00:13:00,120
She broke me.
317
00:13:00,120 --> 00:13:02,750
♪ And I don't wanna lose you
now, or ever ♪
318
00:13:02,750 --> 00:13:04,960
Do you ever think maybe
you gave her too much power?
319
00:13:07,040 --> 00:13:09,620
♪♪
320
00:13:09,620 --> 00:13:11,750
I'm sure that's true.
321
00:13:11,750 --> 00:13:13,920
But now
I believe I have a right
322
00:13:13,920 --> 00:13:16,040
to the work that your mother
stole from me.
323
00:13:16,040 --> 00:13:19,460
I believe I was meant to be more
in this life
324
00:13:19,460 --> 00:13:21,830
and the person that I trusted
the most in this world
325
00:13:21,830 --> 00:13:23,880
took that from me.
326
00:13:23,880 --> 00:13:26,620
So if you want my patent,
327
00:13:26,620 --> 00:13:30,080
you must make a public statement
that the Ellis Grey Procedure
328
00:13:30,080 --> 00:13:32,920
is now
the Grey-Cerone Procedure.
329
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
♪ ...Ever ♪
330
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
It's up to you.
331
00:13:35,880 --> 00:13:39,670
♪ No, I don't wanna
lose you now ♪
332
00:13:47,960 --> 00:13:49,750
Meredith: Is it true?
333
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
Was my mother's second Harper
Avery inspired by a stolen idea?
334
00:13:51,500 --> 00:13:52,830
What?
335
00:13:52,830 --> 00:13:54,080
Look, all I heard were --
336
00:13:54,080 --> 00:13:55,290
Rumors,
yes, you've said.
337
00:13:55,290 --> 00:13:57,880
But you didn't think
this was worth mentioning?
338
00:13:57,880 --> 00:14:00,830
Inspiration
is intangible.
339
00:14:00,830 --> 00:14:02,210
It comes in flashes.
340
00:14:02,210 --> 00:14:04,380
I mean,
people give you pieces.
341
00:14:04,380 --> 00:14:06,750
Something Maggie said
about a -- a magic wand
342
00:14:06,750 --> 00:14:08,330
inspired my cancer pen.
343
00:14:08,330 --> 00:14:10,210
But if I win that contest,
344
00:14:10,210 --> 00:14:12,250
it will not be
the Webber/Pierce pen.
345
00:14:12,250 --> 00:14:13,750
It'll be mine.
346
00:14:15,580 --> 00:14:18,790
Meredith, I didn't tell you
about the rumors
347
00:14:18,790 --> 00:14:21,500
because I don't
believe they're true.
348
00:14:21,500 --> 00:14:25,460
And it's not up to you
to undo your mother's legacy
349
00:14:25,460 --> 00:14:28,460
when she's not here to defend
her side of the story.
350
00:14:28,460 --> 00:14:33,920
♪♪
351
00:14:33,920 --> 00:14:35,170
We're gonna put you under now.
Are you ready?
352
00:14:37,790 --> 00:14:39,210
Charlie,
353
00:14:39,210 --> 00:14:41,670
you have to vow that
you're going to survive.
354
00:14:41,670 --> 00:14:44,120
Because you have to
fight for Henry.
355
00:14:44,120 --> 00:14:45,670
True love
survives arguments.
356
00:14:45,670 --> 00:14:47,670
Sometimes it even survives
break-ups,
357
00:14:47,670 --> 00:14:50,290
so you have to live, and then
you have to fight for him.
358
00:14:50,290 --> 00:14:52,210
Okay?
359
00:14:52,210 --> 00:14:59,330
♪♪
360
00:14:59,330 --> 00:15:00,580
April:
Why are you still here?
361
00:15:00,580 --> 00:15:02,420
Looking for food,
but this is just vodka,
362
00:15:02,420 --> 00:15:04,920
baby food,
and questionable cheese.
363
00:15:04,920 --> 00:15:06,420
Do you like paella?
364
00:15:06,420 --> 00:15:07,500
There's a great place
a few blocks away
365
00:15:07,500 --> 00:15:09,420
that, uh, we can --
366
00:15:09,420 --> 00:15:11,620
Are you stalling to see if
we'll have sex again?
367
00:15:11,620 --> 00:15:14,000
No, but I -- I like
the way you're thinking.
368
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
Except
paella isn't sex food.
369
00:15:15,540 --> 00:15:17,540
Too rich.
370
00:15:17,540 --> 00:15:19,830
I'll just have this road-yogurt,
then I'll go.
371
00:15:19,830 --> 00:15:21,670
Oh.
-Sorry.
372
00:15:21,670 --> 00:15:24,920
You have a daughter.
373
00:15:24,920 --> 00:15:27,000
I'm gonna say --
374
00:15:27,000 --> 00:15:32,750
Judging by the toys ruining
your decor, I'm gonna say 2-ish.
375
00:15:32,750 --> 00:15:34,210
Please don't do that.
376
00:15:34,210 --> 00:15:35,540
Do what?
377
00:15:35,540 --> 00:15:38,000
Feign an interest in me
to get me back into bed.
378
00:15:38,000 --> 00:15:40,210
I will probably go back to bed
with you regardless
379
00:15:40,210 --> 00:15:41,790
'cause you're pretty good
at sex.
380
00:15:41,790 --> 00:15:44,250
Hmm.
So, conversation
is not necessary.
381
00:15:44,250 --> 00:15:45,540
Well, thank you
for the "pretty good."
382
00:15:45,540 --> 00:15:47,120
It's an understatement,
but I'll take it.
383
00:15:47,120 --> 00:15:50,540
And I'm not feigning anything.
This is...fascinating.
384
00:15:50,540 --> 00:15:52,620
Yeah
385
00:15:52,620 --> 00:15:54,460
Well, when I met you,
months ago,
386
00:15:54,460 --> 00:15:56,670
Amelia Shepherd had given you
her Power of Attorney.
387
00:15:56,670 --> 00:15:59,710
She trusted you
with her life.
388
00:15:59,710 --> 00:16:00,920
You remember that?
389
00:16:00,920 --> 00:16:02,170
We barely spoke.
390
00:16:02,170 --> 00:16:03,830
Oh,
I'm incredibly observant.
391
00:16:03,830 --> 00:16:04,960
And -- And --
-Oh.
392
00:16:04,960 --> 00:16:07,670
Look -- L-look at your home,
here.
393
00:16:07,670 --> 00:16:11,620
Fun toddler detritus,
lots of light, warmth, books.
394
00:16:11,620 --> 00:16:12,960
Your point?
395
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
The woman
I met last night?
396
00:16:14,960 --> 00:16:17,620
She doesn't live here.
Mm?
397
00:16:17,620 --> 00:16:19,830
And she's not a person you trust
with a Power of Attorney.
398
00:16:19,830 --> 00:16:22,330
I'm not sure I should trust you
with my...penis again.
399
00:16:22,330 --> 00:16:24,380
That woman
scares me a little.
400
00:16:24,380 --> 00:16:25,670
In a "pretty good" way,
but, uh --
401
00:16:25,670 --> 00:16:27,000
But what?
402
00:16:27,000 --> 00:16:30,290
How did that woman
become this woman?
403
00:16:30,290 --> 00:16:31,670
I'm not gonna get into this
with you.
404
00:16:31,670 --> 00:16:33,120
Uh, no -- No, no, no. No, no.
No, no, no.
405
00:16:33,120 --> 00:16:34,960
L-- No.
Let me do it.
406
00:16:34,960 --> 00:16:35,790
-Okay.
-Oh, yeah.
407
00:16:35,790 --> 00:16:36,790
All right.
408
00:16:36,790 --> 00:16:38,170
Uh, alcoholism.
409
00:16:38,170 --> 00:16:39,750
Drugs.
410
00:16:39,750 --> 00:16:41,420
Cancer diagnosis.
411
00:16:41,420 --> 00:16:43,670
No?
Uh...physical trauma?
412
00:16:43,670 --> 00:16:45,620
Uh...dead relative.
413
00:16:45,620 --> 00:16:47,500
Dead pet.
414
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
Uh, dead beloved
TV-show character.
415
00:16:49,500 --> 00:16:50,750
-Oh, my God.
416
00:16:50,750 --> 00:16:52,880
Okay, that leaves,
um, metal illness,
417
00:16:52,880 --> 00:16:55,620
acute clinical depression,
crisis of faith.
418
00:16:55,620 --> 00:16:57,880
Stop.
-Crisis of faith.
419
00:16:57,880 --> 00:16:59,500
-No.
-Mm-hmm.
420
00:16:59,500 --> 00:17:00,960
God is dead.
-No.
421
00:17:00,960 --> 00:17:02,000
Ah, yes.
422
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
No, He's not dead.
423
00:17:05,000 --> 00:17:08,120
I just hate Him so much
I wish He was.
424
00:17:09,330 --> 00:17:11,830
Ah.
425
00:17:14,670 --> 00:17:17,000
I don't think my heart
ever looked this healthy.
426
00:17:17,000 --> 00:17:18,580
Even when I was born,
427
00:17:18,580 --> 00:17:21,830
I think it was like a raisin
with thunderstorms inside.
428
00:17:21,830 --> 00:17:23,580
Maggie:
Heart is detached.
429
00:17:23,580 --> 00:17:25,580
Wow, it's even worse
than the studies.
430
00:17:25,580 --> 00:17:28,120
There's nothing but adhesions
and an aneurysm.
431
00:17:28,120 --> 00:17:29,460
Naming that heart
before you trash it?
432
00:17:29,460 --> 00:17:30,500
Since you're into
naming medical waste?
433
00:17:30,500 --> 00:17:32,210
Ha-ha-ha.
434
00:17:32,210 --> 00:17:34,830
Teacher Assistant:
Okay, people, wrap it up.
435
00:17:34,830 --> 00:17:36,330
Good.
436
00:17:36,330 --> 00:17:37,620
Clean up and sign out
when you're done.
437
00:17:37,620 --> 00:17:39,120
Anatomy test tomorrow.
438
00:17:39,120 --> 00:17:41,670
What happens to Len--
the cadaver?
439
00:17:41,670 --> 00:17:42,960
Like,
where does he go now?
440
00:17:42,960 --> 00:17:46,380
Crematorium.
Finish by 5:00.
441
00:17:46,380 --> 00:17:48,170
I guess this is it.
442
00:17:48,170 --> 00:17:50,250
We're done.
443
00:17:50,250 --> 00:17:51,920
Feels weird.
444
00:17:51,920 --> 00:17:53,040
We should hang out!
445
00:17:55,080 --> 00:17:56,540
To have a funeral
for Leonard.
446
00:17:56,540 --> 00:17:58,460
H-He deserves that.
447
00:17:58,460 --> 00:17:59,790
You're right.
448
00:17:59,790 --> 00:18:02,500
Yes. But we can't
steal a cadaver body.
449
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Can we?
450
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Highly unlikely.
451
00:18:08,790 --> 00:18:10,210
I'll cover you.
452
00:18:10,210 --> 00:18:19,040
♪♪
453
00:18:19,040 --> 00:18:23,210
Okay, wait, you stole
a dissected cadaver heart?
454
00:18:23,210 --> 00:18:26,040
We needed something to bury,
and it was very symbolic.
455
00:18:26,040 --> 00:18:28,880
You stole a human heart so you
could see a boy one more time.
456
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
At a made-up funeral.
457
00:18:29,880 --> 00:18:31,420
You were so weird.
458
00:18:31,420 --> 00:18:32,580
I was young.
459
00:18:32,580 --> 00:18:34,250
You were weird
and creepy.
460
00:18:34,250 --> 00:18:36,040
You're so nice now.
What happened?
461
00:18:39,670 --> 00:18:41,000
What's wrong?
462
00:18:41,000 --> 00:18:42,620
The heart doesn't fit.
463
00:18:42,620 --> 00:18:44,250
What do you mean
it doesn't fit?
464
00:18:44,250 --> 00:18:47,620
The new heart is too big
for Charlie's chest.
465
00:18:58,080 --> 00:18:59,420
Why the hell didn't we get
precise measurements?
466
00:18:59,420 --> 00:19:00,670
The measurements
were precise.
467
00:19:00,670 --> 00:19:02,000
This is probably swelling
from resuscitative edema.
468
00:19:02,000 --> 00:19:03,540
Should we put him
back on ECMO?
469
00:19:03,540 --> 00:19:05,000
No, he's already been on ECMO
for far longer than he should.
470
00:19:05,000 --> 00:19:07,330
Okay, what if we give him
a total artificial heart?
471
00:19:07,330 --> 00:19:08,750
No.
We're gonna make this one work.
472
00:19:08,750 --> 00:19:10,790
There's no space.
-Well, we'll create a space.
473
00:19:10,790 --> 00:19:12,120
We'll do a sternal
reconstruction.
474
00:19:12,120 --> 00:19:13,250
I mean, we'll make the chest
fit the heart.
475
00:19:13,250 --> 00:19:14,880
We can do that, right?
476
00:19:17,710 --> 00:19:19,330
We'll attach the heart now,
477
00:19:19,330 --> 00:19:21,620
and we'll leave him open
in the CCU overnight,
478
00:19:21,620 --> 00:19:22,790
and pump him full of Lasix,
479
00:19:22,790 --> 00:19:24,330
and then when
the swelling goes down,
480
00:19:24,330 --> 00:19:26,880
we can go back in and cover it
with a sternal muscle flap.
481
00:19:26,880 --> 00:19:28,460
We might need to
take out the sternum
482
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
and we'll need Avery to close,
but we can do this.
483
00:19:32,790 --> 00:19:35,750
I'll update his mom.
484
00:19:35,750 --> 00:19:38,710
What do you mean
you'll leave him open overnight?
485
00:19:38,710 --> 00:19:41,960
Well, we won't close his chest
until the swelling goes down.
486
00:19:41,960 --> 00:19:44,290
So his heart
will just be unprotected?
487
00:19:44,290 --> 00:19:45,790
We'll -- We'll cover him
in Ioban wrap.
488
00:19:45,790 --> 00:19:47,250
What is that?
489
00:19:47,250 --> 00:19:48,880
It's, uh -- It's kind of like,
uh, plastic wrap
490
00:19:48,880 --> 00:19:50,710
but, uh, medical-grade.
491
00:19:50,710 --> 00:19:52,540
You want to cover my son's heart
in plastic wrap?
492
00:19:52,540 --> 00:19:54,170
Just until
the swelling goes down.
493
00:19:54,170 --> 00:19:55,540
He'll be in the ICU.
He'll be monitored.
494
00:19:59,210 --> 00:20:01,920
We're in this world alone.
495
00:20:01,920 --> 00:20:05,500
It's him and me.
496
00:20:05,500 --> 00:20:08,080
It's always just been
him and me,
497
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
and I will break if he doesn't
come out of this.
498
00:20:10,000 --> 00:20:12,710
You understand?
499
00:20:12,710 --> 00:20:15,330
If we broke
that boy's heart
500
00:20:15,330 --> 00:20:18,540
and sent him into a surgery
he doesn't recover from...
501
00:20:20,750 --> 00:20:21,790
...I will break.
502
00:20:23,540 --> 00:20:25,120
They're coming!
They're coming!
503
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Hide!
504
00:20:26,120 --> 00:20:27,880
Mom.
505
00:20:27,880 --> 00:20:29,500
Mom!
Come here. Mom.
506
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
-I can hear them.
-No, no, no! Mom!
507
00:20:30,500 --> 00:20:31,380
I can hear them.
There's so many.
508
00:20:31,380 --> 00:20:33,210
Let me see it -- see it!
Let me see it!
We're not safe here!
509
00:20:33,210 --> 00:20:35,750
Mom! Come here.
Come here. Come here.
510
00:20:35,750 --> 00:20:36,920
There you go.
There you go.
511
00:20:36,920 --> 00:20:38,960
Hey, it's me. It's me.
It's Alex.
512
00:20:38,960 --> 00:20:40,210
-Alex. Alex.
-All right. All right.
513
00:20:40,210 --> 00:20:41,380
They're all gone.
They're all gone.
514
00:20:41,380 --> 00:20:42,580
There was one.
I had to kill one of them.
515
00:20:42,580 --> 00:20:44,210
Can you give me the -- the pills
and the glass right there?
516
00:20:44,210 --> 00:20:45,290
It's on the counter.
517
00:20:45,290 --> 00:20:46,380
She just forgot to
take her pills this morning.
518
00:20:46,380 --> 00:20:48,040
It's okay.
No, I -- it's okay.
519
00:20:48,040 --> 00:20:49,460
I know. I know.
520
00:20:51,750 --> 00:20:53,620
Mom's been updated.
521
00:20:53,620 --> 00:20:55,170
Good.
4-O prolene.
522
00:20:55,170 --> 00:20:56,920
Can you follow me?
523
00:20:56,920 --> 00:21:04,420
♪ He makes me smaller with every
embrace that I ask for ♪
524
00:21:04,420 --> 00:21:07,790
♪♪
525
00:21:07,790 --> 00:21:14,790
♪ Sit between the sheets of
paper he writes on and I ♪
526
00:21:14,790 --> 00:21:18,670
♪♪
527
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
♪ I keep on shrinking
and he stays the same ♪
528
00:21:23,670 --> 00:21:29,080
♪♪
529
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
Alex: It's been re-warming
for almost 15 minutes,
530
00:21:30,960 --> 00:21:32,830
and we're at 53 degrees.
531
00:21:32,830 --> 00:21:34,170
It should be
beating by now.
532
00:21:34,170 --> 00:21:35,880
-Wait.
-It's warm and perfused.
533
00:21:35,880 --> 00:21:37,670
Something's not right.
534
00:21:37,670 --> 00:21:39,330
We still haven't fully rested
and re-warmed the heart yet.
535
00:21:39,330 --> 00:21:40,580
Wait one more degree.
536
00:21:40,580 --> 00:21:42,250
And risk
losing his heart?
537
00:21:42,250 --> 00:21:44,880
Look, this kid can't handle
another complication today.
538
00:21:44,880 --> 00:21:51,580
♪♪
539
00:21:51,580 --> 00:21:53,460
Damn it!
It's not working!
540
00:21:53,460 --> 00:21:54,750
-Wait, wait! It's fibrillating!
541
00:21:54,750 --> 00:21:56,170
Internal paddles now.
542
00:21:56,170 --> 00:21:58,000
Charge to 20.
543
00:21:58,000 --> 00:21:59,620
Clear.
544
00:22:03,170 --> 00:22:04,290
Jo: Nothing.
545
00:22:04,290 --> 00:22:05,500
Charge to 30.
546
00:22:05,500 --> 00:22:06,830
Clear.
547
00:22:06,830 --> 00:22:08,670
Come on, Charlie.
You said you'd fight, so fight.
548
00:22:08,670 --> 00:22:10,460
Fight for him.
-Charge to 50.
549
00:22:10,460 --> 00:22:11,880
Alex, wait, wait!
550
00:22:16,460 --> 00:22:21,750
♪ Used up all of my words,
I can't read him anymore ♪
551
00:22:21,750 --> 00:22:23,420
Chris:
Why do you study so much?
552
00:22:23,420 --> 00:22:25,170
Brooke: I have to get out
of my car somehow.
553
00:22:25,170 --> 00:22:27,670
Why? I like it.
554
00:22:27,670 --> 00:22:30,120
It's private, no parents,
kind of roomy,
555
00:22:30,120 --> 00:22:32,790
smells like French fries
on most days.
556
00:22:32,790 --> 00:22:34,420
Yeah.
557
00:22:34,420 --> 00:22:36,750
Come back in the winter
and see how you like it then.
558
00:22:36,750 --> 00:22:38,880
Hmm.
559
00:22:38,880 --> 00:22:40,620
Move in to my house.
560
00:22:40,620 --> 00:22:41,920
Stay with us.
561
00:22:41,920 --> 00:22:43,420
Right.
562
00:22:43,420 --> 00:22:45,040
Your perfect parents
are gonna be okay with you
563
00:22:45,040 --> 00:22:46,330
telling them
you're hot for homeless.
564
00:22:46,330 --> 00:22:47,540
Stop it.
565
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
Hey,
Mom and Dad Cleaver,
566
00:22:48,540 --> 00:22:50,540
this is
my street-rat girlfriend.
567
00:22:50,540 --> 00:22:52,880
She brought breakfast from
the dumpster behind the IHOP.
568
00:22:52,880 --> 00:22:55,040
That is not
who you are.
569
00:22:55,040 --> 00:22:57,380
And it's not
who they are.
570
00:22:57,380 --> 00:22:59,540
Come on, they'll love you
as much as I do.
571
00:23:02,710 --> 00:23:05,330
I might love them for teaching
you to say stuff like that.
572
00:23:07,000 --> 00:23:08,380
It was pretty good,
right?
573
00:23:11,540 --> 00:23:14,330
[ Monitor beeping,
respirator hissing ]
574
00:23:32,790 --> 00:23:35,670
You're still here.
575
00:23:35,670 --> 00:23:37,290
What happened?
576
00:23:37,290 --> 00:23:38,380
Uh...
577
00:23:38,380 --> 00:23:40,790
Why is he still --
What happened?
578
00:23:40,790 --> 00:23:43,080
There was a complication
during surgery.
579
00:23:43,080 --> 00:23:47,040
We have to keep him open
overnight.
580
00:23:48,750 --> 00:23:50,210
I didn't mean it.
581
00:23:52,380 --> 00:23:55,290
I only broke up with him so he
would take the heart and live.
582
00:23:55,290 --> 00:23:57,830
I thought -- I thought
I would come back
583
00:23:57,830 --> 00:24:00,580
and he would be awake
and sitting up
584
00:24:00,580 --> 00:24:03,380
and I would kiss him
and he would thank me.
585
00:24:03,380 --> 00:24:04,750
I...
586
00:24:04,750 --> 00:24:06,330
I broke up with him.
587
00:24:09,000 --> 00:24:11,380
I called him stupid.
588
00:24:11,380 --> 00:24:13,830
That was the last thing
I said to him.
589
00:24:17,380 --> 00:24:19,710
It's okay.
590
00:24:19,710 --> 00:24:22,040
It's all right.
591
00:24:30,290 --> 00:24:31,620
Woman on PA:
Dr. Hoffner to Oncology.
Dr. Hoffner to Oncology.
592
00:24:31,620 --> 00:24:33,420
Hey. Charlie's labs
and vitals are improving.
593
00:24:33,420 --> 00:24:34,880
Pierce said she's gonna
stick around tonight,
594
00:24:34,880 --> 00:24:36,380
so we can go home.
595
00:24:36,380 --> 00:24:37,620
I'm good here.
596
00:24:37,620 --> 00:24:39,500
You need sleep.
597
00:24:39,500 --> 00:24:42,710
How about I order us dinner
and then we talk?
598
00:24:42,710 --> 00:24:44,920
There's nothing
to talk about.
599
00:24:44,920 --> 00:24:47,830
I'm not -- I'm not
letting you out of here
600
00:24:47,830 --> 00:24:49,460
until you talk to me.
601
00:24:49,460 --> 00:24:51,250
Oh, mature.
602
00:24:51,250 --> 00:24:53,080
Oh, I-I'm the one
who's not being mature?
603
00:24:53,080 --> 00:24:54,540
You've been brooding
all day.
604
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
I'm not brooding.
605
00:24:55,540 --> 00:24:56,790
There's a patient
that's critical.
606
00:24:56,790 --> 00:24:57,750
I told you,
Maggie's staying tonight.
607
00:24:57,750 --> 00:24:59,380
Great.
So will I.
608
00:24:59,380 --> 00:25:01,290
Then you can go home
and work on your applications.
609
00:25:01,290 --> 00:25:02,540
Oh, y-you're punishing me
610
00:25:02,540 --> 00:25:05,000
for taking steps
to further my career?
611
00:25:05,000 --> 00:25:06,290
Of course not!
I just --
612
00:25:06,290 --> 00:25:08,000
I-I didn't think you'd be
so excited to --
613
00:25:08,000 --> 00:25:09,880
to consider leaving Seattle.
614
00:25:09,880 --> 00:25:11,040
Because I can!
615
00:25:11,040 --> 00:25:12,170
Because for the first time,
616
00:25:12,170 --> 00:25:14,330
I can do exactly
what I want to do.
617
00:25:14,330 --> 00:25:15,580
I have freedom now,
618
00:25:15,580 --> 00:25:17,290
I have opportunities
that I didn't have before
619
00:25:17,290 --> 00:25:19,880
because I was afraid that
Paul was gonna come find me.
620
00:25:19,880 --> 00:25:21,880
You know what,
I can apply anywhere now.
621
00:25:21,880 --> 00:25:23,290
I don't have to
hide in Seattle.
622
00:25:23,290 --> 00:25:25,420
I thought that you,
of all people, would get that.
623
00:25:25,420 --> 00:25:29,040
Look, I'm happy Paul's gone,
and I'm happy you're free.
624
00:25:29,040 --> 00:25:31,500
I just didn't realize he was
the only one keeping you here.
625
00:25:43,750 --> 00:25:46,460
-You paged.
-Hi.
626
00:25:46,460 --> 00:25:49,120
Yeah, I'm sorry it's so late,
I just need a quick consult.
627
00:25:49,120 --> 00:25:50,790
Uh, sure.
Yeah, no problem.
628
00:25:50,790 --> 00:25:52,250
It's a failed
sternal closure
629
00:25:52,250 --> 00:25:54,750
after a heart transplant
due to edema.
630
00:25:54,750 --> 00:25:56,960
I'm gonna go in tomorrow and
reconstruct the chest cavity,
631
00:25:56,960 --> 00:25:58,330
but I was thinking
that we could
632
00:25:58,330 --> 00:26:00,380
cover the chest defect
with a flap.
633
00:26:00,380 --> 00:26:02,540
Yeah, if it's a huge defect,
I would do an omental flap.
634
00:26:02,540 --> 00:26:04,330
Otherwise, you do
a sternal muscular flap,
635
00:26:04,330 --> 00:26:05,790
provide some cushion
for the heart.
636
00:26:05,790 --> 00:26:07,080
Great. Thank you.
637
00:26:07,080 --> 00:26:08,170
Sure.
638
00:26:08,170 --> 00:26:10,170
I mean, I was kind of hoping
you'd page me
639
00:26:10,170 --> 00:26:11,920
to go to dinner
but I get it.
640
00:26:11,920 --> 00:26:13,710
-I have to stay here.
-I know.
641
00:26:13,710 --> 00:26:16,710
But you've also
got to eat.
642
00:26:19,580 --> 00:26:20,500
Good night.
643
00:26:23,120 --> 00:26:25,920
I mean, the Bible, the Qur'an,
the Baghavad Gita,
644
00:26:25,920 --> 00:26:27,290
they're all the same book,
aren't they?
645
00:26:27,290 --> 00:26:30,880
They all just generally say
how not to be a jerk.
646
00:26:30,880 --> 00:26:33,040
Well, I don't know
those other books,
647
00:26:33,040 --> 00:26:35,580
but I know
the New Testament.
648
00:26:35,580 --> 00:26:37,420
And the Sermon
on the Mount,
649
00:26:37,420 --> 00:26:39,250
Jesus gets up there
and he says
650
00:26:39,250 --> 00:26:41,380
how to behave
and how not to behave.
651
00:26:41,380 --> 00:26:43,920
People flagrantly
disregard His teachings
652
00:26:43,920 --> 00:26:45,380
and receive absolutely
no consequences,
653
00:26:45,380 --> 00:26:48,580
while other people
who spend their lives
654
00:26:48,580 --> 00:26:52,380
trying to emulate Him and honor
Him are brutally mistreated.
655
00:26:52,380 --> 00:26:55,210
God's off
making a bet with the devil
656
00:26:55,210 --> 00:26:58,080
while good people
eat crap sandwiches,
657
00:26:58,080 --> 00:27:00,420
and we're supposed to
eat those sandwiches
658
00:27:00,420 --> 00:27:01,960
with a smile on our face.
659
00:27:01,960 --> 00:27:03,880
We're supposed to rejoice.
660
00:27:05,880 --> 00:27:07,460
Look, I -- I mean, if you didn't
grow up in the church,
661
00:27:07,460 --> 00:27:08,880
you wouldn't understand,
so I don't --
662
00:27:08,880 --> 00:27:10,960
Oh, please.
Please, I-I grew up Catholic.
663
00:27:10,960 --> 00:27:12,500
Between the mean nuns,
the hard kneelers,
664
00:27:12,500 --> 00:27:14,670
the touchy priests,
Catholicism told me
665
00:27:14,670 --> 00:27:16,670
that I would go to hell
for playing with myself
666
00:27:16,670 --> 00:27:18,580
after I'd been doing it
ceaselessly for two years!
667
00:27:18,580 --> 00:27:20,710
I mean, how about a head's up,
God?
668
00:27:20,710 --> 00:27:22,580
I walked away, too,
for a while.
669
00:27:22,580 --> 00:27:24,290
I get it.
Why, 'cause you couldn't
masturbate?
670
00:27:24,290 --> 00:27:26,710
No, no.
'Cause my kid died.
671
00:27:26,710 --> 00:27:31,620
Uh, freak accident...
at school.
672
00:27:31,620 --> 00:27:34,790
Took a baseball bat
to the skull, died instantly.
673
00:27:34,790 --> 00:27:36,750
He was 10.
674
00:27:36,750 --> 00:27:38,830
It was, uh...
675
00:27:38,830 --> 00:27:40,540
unfair.
676
00:27:40,540 --> 00:27:43,500
So unfair.
677
00:27:43,500 --> 00:27:48,460
The priest said talk to God,
but I-I --
678
00:27:48,460 --> 00:27:51,460
I wanted to find God
and choke the life out of Him.
679
00:27:51,460 --> 00:27:52,960
I didn't want
to talk to God.
680
00:27:52,960 --> 00:27:54,880
I didn't care
what He had to say.
681
00:27:54,880 --> 00:27:58,920
I wanted to talk to my son.
682
00:27:58,920 --> 00:28:03,790
I was not, um, as delightful
then in that period
683
00:28:03,790 --> 00:28:05,960
as I am now.
684
00:28:05,960 --> 00:28:08,170
I --
I was not fit company.
685
00:28:08,170 --> 00:28:10,170
My marriage fell apart.
I was alone.
686
00:28:10,170 --> 00:28:13,120
So I went to church.
687
00:28:13,120 --> 00:28:15,460
Because in church,
688
00:28:15,460 --> 00:28:20,080
you can talk out loud all by
yourself and not look crazy.
689
00:28:20,080 --> 00:28:24,790
So I would go to Mass,
690
00:28:24,790 --> 00:28:28,460
and I would talk to my son.
691
00:28:28,460 --> 00:28:31,250
I still do.
692
00:28:31,250 --> 00:28:34,170
I don't think God left me
or I left God.
693
00:28:34,170 --> 00:28:36,210
I just think
we got in a fight.
694
00:28:36,210 --> 00:28:38,670
That's all.
695
00:28:44,000 --> 00:28:45,380
Your turn.
696
00:28:54,670 --> 00:28:57,960
I thought you were here
for more sex.
697
00:28:59,540 --> 00:29:02,250
Meredith: Ellis wrote about
Cerone in her journals.
698
00:29:02,250 --> 00:29:04,830
They talked about Richard.
They had tequila nights.
699
00:29:04,830 --> 00:29:07,710
And then one day, she just
stopped writing about her.
700
00:29:07,710 --> 00:29:11,290
They went from tequila nights
three times a week to nothing.
701
00:29:11,290 --> 00:29:13,790
I mean, I think Cerone
was my mother's Christina,
702
00:29:13,790 --> 00:29:15,500
and I think
my mother sharked her.
703
00:29:15,500 --> 00:29:17,380
If Yang published work
that you two did together
704
00:29:17,380 --> 00:29:20,080
only under her name,
would you forgive her?
705
00:29:23,250 --> 00:29:24,880
No.
706
00:29:24,880 --> 00:29:27,170
And I think I might just make it
my life's work to get her back.
707
00:29:27,170 --> 00:29:28,670
All right, so what are you gonna
do about it?
708
00:29:28,670 --> 00:29:30,580
I don't know.
709
00:29:30,580 --> 00:29:32,210
Let's talk about
something else.
710
00:29:32,210 --> 00:29:33,790
Jo might leave.
711
00:29:33,790 --> 00:29:35,380
What?
712
00:29:35,380 --> 00:29:37,080
She's applying for
fellowship outside of Seattle.
713
00:29:37,080 --> 00:29:39,080
Okay,
so she's pursuing her career.
714
00:29:39,080 --> 00:29:40,460
I know.
715
00:29:40,460 --> 00:29:43,250
So you can't take her
career ambitions personally.
716
00:29:43,250 --> 00:29:45,960
She's --
She's not abandoning you.
717
00:29:45,960 --> 00:29:47,170
She's not Izzie.
718
00:29:47,170 --> 00:29:49,460
Let's talk about
something else.
719
00:29:49,460 --> 00:29:52,210
[ TLC's "Ain't 2 Proud 2 Beg"
plays ]
720
00:29:52,210 --> 00:29:53,420
♪ Yo, if I need it
in the morning ♪
721
00:29:53,420 --> 00:29:54,620
♪ Or the middle of the night ♪
722
00:29:54,620 --> 00:29:56,710
♪ I ain't too proud to beg, no ♪
723
00:29:56,710 --> 00:29:58,960
♪ If the lovin' is strong
and he got it goin' on and ♪
724
00:29:58,960 --> 00:30:01,080
♪ I ain't too proud to beg, no ♪
725
00:30:01,080 --> 00:30:02,330
♪ Yo, if I need it
in the morning ♪
726
00:30:02,330 --> 00:30:03,920
♪ Or the middle of the night ♪
727
00:30:03,920 --> 00:30:05,830
♪ I ain't too proud to beg, no ♪
728
00:30:05,830 --> 00:30:07,080
♪ So it ain't like
I'm braggin' ♪
729
00:30:07,080 --> 00:30:08,210
♪ Just bring the paddywagon
'cause ♪
730
00:30:08,210 --> 00:30:11,170
♪ I ain't too proud to beg, no ♪
731
00:30:11,170 --> 00:30:15,750
Laura: No, I'm not even kidding,
it was so crazy.
732
00:30:15,750 --> 00:30:19,500
She thought Alex was an alien
and then tried to hammer him!
733
00:30:19,500 --> 00:30:20,960
I'm serious!
734
00:30:20,960 --> 00:30:23,040
Someone should probably
call the police or something.
735
00:30:23,040 --> 00:30:25,250
She was
a total freak show.
736
00:30:25,250 --> 00:30:27,290
Now I feel like
it's totally over.
737
00:30:27,290 --> 00:30:29,290
I just haven't figured out
how to tell him yet.
738
00:30:29,290 --> 00:30:30,380
I mean,
it's only a matter of time
739
00:30:30,380 --> 00:30:32,420
until he goes crazy,
too, right?
740
00:30:32,420 --> 00:30:34,540
I wish you guys were there.
It was insane.
741
00:30:36,040 --> 00:30:37,420
♪ So I choose to explain
it's evident ♪
742
00:30:37,420 --> 00:30:39,000
♪ Left Eye don't mean the rest
of my body is irrelevant ♪
743
00:30:39,920 --> 00:30:42,040
Hey.
Are you just waking up?
744
00:30:43,460 --> 00:30:45,540
Don't judge me.
I'm not judging.
745
00:30:45,540 --> 00:30:47,790
I was up all night last night
and most of today.
746
00:30:47,790 --> 00:30:48,920
Doing what?
747
00:30:48,920 --> 00:30:50,620
Oh, hey.
748
00:30:50,620 --> 00:30:52,880
Doing that.
749
00:30:54,420 --> 00:30:56,500
-So I'll just, uh --
-Yeah. So I'll see you upstairs.
750
00:30:58,330 --> 00:30:59,500
Now you're judging.
751
00:30:59,500 --> 00:31:02,170
I'm not. It's just
my children are upstairs.
752
00:31:02,170 --> 00:31:04,380
They're sleeping.
753
00:31:04,380 --> 00:31:06,330
Should I be worried
about you?
754
00:31:06,330 --> 00:31:07,790
Should I be worried
about you?
755
00:31:07,790 --> 00:31:09,580
Now who's judging?
756
00:31:09,580 --> 00:31:11,080
We all need something
to take the edge off.
757
00:31:11,080 --> 00:31:14,120
You get that, I get...
sex with my ex.
758
00:31:14,120 --> 00:31:17,540
Ex sex -- excellent,
excellent ex sex.
759
00:31:17,540 --> 00:31:20,080
And if you'll excuse me,
I'm gonna go get some more.
760
00:31:20,080 --> 00:31:21,120
Leave the chips.
761
00:31:21,120 --> 00:31:23,620
I can't.
I, uh, need sustenance.
762
00:31:23,620 --> 00:31:25,000
Are you
going home tonight?
763
00:31:28,040 --> 00:31:29,880
Shut the lights off.
764
00:31:33,500 --> 00:31:36,040
Helen: I see you.
I see you standing there.
765
00:31:36,040 --> 00:31:37,250
Well, you're not allowed
to be in here!
766
00:31:37,250 --> 00:31:38,880
So, get out!
Mom!
767
00:31:38,880 --> 00:31:40,210
I said it before.
768
00:31:40,210 --> 00:31:41,080
They're not here. Hey.
There's not --
769
00:31:41,080 --> 00:31:42,290
They think I can't see them.
I can see them.
770
00:31:42,290 --> 00:31:43,670
-There's nobody here.
-I see you!
771
00:31:43,670 --> 00:31:45,040
-Hey, it's just me.
-No.
772
00:31:45,040 --> 00:31:46,960
Look at me!
It's Alex.
773
00:31:46,960 --> 00:31:49,170
Touch my face.
I'm real.
774
00:31:49,170 --> 00:31:51,500
And I'm here.
775
00:31:51,500 --> 00:31:53,670
Alex.
776
00:31:53,670 --> 00:31:55,750
Oh.
777
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
My sweetest boy.
778
00:31:57,500 --> 00:32:00,670
My truest love.
779
00:32:00,670 --> 00:32:02,420
Well,
you look so handsome.
780
00:32:02,420 --> 00:32:04,960
So grown up.
781
00:32:04,960 --> 00:32:06,460
Are you going out?
782
00:32:06,460 --> 00:32:10,380
No, Mom.
783
00:32:10,380 --> 00:32:12,210
No, I'm just gonna stay here
with you tonight.
784
00:32:12,210 --> 00:32:13,830
Okay.
785
00:32:13,830 --> 00:32:21,580
♪♪
786
00:32:21,580 --> 00:32:29,250
♪♪
787
00:32:41,380 --> 00:32:43,710
I missed you last night.
788
00:32:43,710 --> 00:32:47,960
Yeah, me, too.
789
00:32:47,960 --> 00:32:53,120
♪♪
790
00:32:53,120 --> 00:32:54,710
My parents loved you.
791
00:32:54,710 --> 00:32:56,120
I was nervous.
792
00:32:56,120 --> 00:32:57,750
Yeah, well,
you couldn't tell.
793
00:32:57,750 --> 00:32:59,040
I mean,
you were amazing.
794
00:32:59,040 --> 00:33:01,790
'Cause you --
you are amazing.
795
00:33:01,790 --> 00:33:05,000
I want that to be us.
796
00:33:05,000 --> 00:33:06,710
I-I want all of this
with you.
797
00:33:06,710 --> 00:33:09,460
I want a house, kids, family,
celebrations.
798
00:33:09,460 --> 00:33:11,790
-You're such a nerd.
-Yeah, whatever.
799
00:33:11,790 --> 00:33:14,040
Move in with me
at college.
800
00:33:14,040 --> 00:33:15,330
Okay,
it's only a half-hour commute,
801
00:33:15,330 --> 00:33:17,080
so you can still
finish up high school.
802
00:33:17,080 --> 00:33:19,330
Let's start our lives together
now.
803
00:33:19,330 --> 00:33:21,380
-Chris --
-None of that.
804
00:33:21,380 --> 00:33:23,080
Pick me up tomorrow,
okay?
805
00:33:23,080 --> 00:33:25,670
Look, I'd rather have you
drop me off at college
806
00:33:25,670 --> 00:33:26,880
than my parents anyways,
807
00:33:26,880 --> 00:33:28,960
and then you can see
where it is,
808
00:33:28,960 --> 00:33:30,420
and you can decide for yourself
if life with me
809
00:33:30,420 --> 00:33:32,460
is better than
life in your car.
810
00:33:32,460 --> 00:33:34,420
Hint -- It totally is.
811
00:33:35,920 --> 00:33:37,620
I'll see you tomorrow,
okay?
812
00:33:37,620 --> 00:33:40,580
See you tomorrow.
813
00:33:40,580 --> 00:33:42,750
Charlie made it through
the night with no problems.
814
00:33:42,750 --> 00:33:44,170
His heart is strong.
815
00:33:44,170 --> 00:33:45,580
He can handle
this reconstruction.
816
00:33:45,580 --> 00:33:47,040
Jo: Should we start
resecting the sternum?
817
00:33:47,040 --> 00:33:48,920
Yep.
818
00:33:48,920 --> 00:33:49,960
Let's finish this.
819
00:33:52,460 --> 00:33:58,620
Cadaver Leonard -- an educator,
a listener, and a true friend.
820
00:33:58,620 --> 00:34:01,960
I want you to know that, uh,
even in your death,
821
00:34:01,960 --> 00:34:03,580
which happened a while ago,
822
00:34:03,580 --> 00:34:07,380
you will live on forever
within us.
823
00:34:14,250 --> 00:34:16,170
Are you okay?
824
00:34:16,170 --> 00:34:18,250
Mm-hmm.
825
00:34:18,250 --> 00:34:20,420
Well, I guess, uh,
this is it, then.
826
00:34:20,420 --> 00:34:22,170
Uh, um, did you want to
say something?
827
00:34:22,170 --> 00:34:24,250
I have a poem.
828
00:34:31,380 --> 00:34:33,750
With formaldehyde
and 10 blades...
829
00:34:33,750 --> 00:34:36,540
my cadaver
stole my heart.
830
00:34:36,540 --> 00:34:39,380
Every day I ached when
we were forced to part.
831
00:34:39,380 --> 00:34:42,330
My hands in your guts,
my dreams realized.
832
00:34:42,330 --> 00:34:46,330
And with you,
I was simply paralyzed.
833
00:34:46,330 --> 00:34:47,830
My words fail me...
834
00:34:47,830 --> 00:34:50,120
...and methinks
that I blather.
835
00:34:50,120 --> 00:34:54,080
But I must tell you, Steve,
you're my cadaver.
836
00:34:59,620 --> 00:35:02,210
You're my dead guy?
You're basically my dead guy?
837
00:35:02,210 --> 00:35:04,170
That's --
How is that romantic?
838
00:35:04,170 --> 00:35:06,670
Well,
I loved cadaver Leonard.
839
00:35:06,670 --> 00:35:07,830
We loved him together.
840
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
You really were a dork.
841
00:35:09,670 --> 00:35:10,790
I thought
that he would get it.
842
00:35:10,790 --> 00:35:12,790
I thought
that he would get
843
00:35:12,790 --> 00:35:16,120
that I loved him
the way that we loved Leonard,
844
00:35:16,120 --> 00:35:18,040
but, you know,
he didn't get it.
845
00:35:18,040 --> 00:35:21,960
And, uh, that kind of blew it
for me on the dating scene.
846
00:35:21,960 --> 00:35:24,960
Everybody thought I was into,
you know, cadavers.
847
00:35:24,960 --> 00:35:27,500
My med-school nickname
was Zombie.
848
00:35:27,500 --> 00:35:30,080
And Steve turned out to be gay
anyway.
849
00:35:30,080 --> 00:35:31,380
That poem was
ahead of its time.
850
00:35:31,380 --> 00:35:32,670
All right,
sternum's out.
851
00:35:32,670 --> 00:35:35,120
We need the muscle flap.
Let's page Dr. Avery.
852
00:35:35,120 --> 00:35:36,380
Oh, I'm right here.
853
00:35:36,380 --> 00:35:37,790
Oh, my God.
854
00:35:37,790 --> 00:35:40,170
What do you want to do?
Pectoralis flap or omental?
855
00:35:40,170 --> 00:35:41,580
What do you say, there,
Zombie?
856
00:35:41,580 --> 00:35:43,540
Did you, um --
you hear the poem, too?
857
00:35:43,540 --> 00:35:45,830
Did I hear it?
I want my own copy.
858
00:35:45,830 --> 00:35:47,880
Pectoralis, methinks.
859
00:35:56,210 --> 00:35:58,620
June: You're awake!
Thank God.
860
00:35:58,620 --> 00:36:00,670
How do you feel?
Are you in a lot of pain?
861
00:36:02,710 --> 00:36:04,670
Is it too bad
for a visitor?
862
00:36:07,880 --> 00:36:09,670
How do I love thee?
863
00:36:09,670 --> 00:36:12,290
Let me count the ways.
864
00:36:12,290 --> 00:36:16,120
I love thee to the depth
and breadth and height
865
00:36:16,120 --> 00:36:19,250
My soul can reach,
when feeling out of sight
866
00:36:19,250 --> 00:36:22,170
For the ends of being
and ideal grace.
867
00:36:22,170 --> 00:36:26,210
I love thee to
the level of every day's
868
00:36:26,210 --> 00:36:31,500
Most quiet need,
by sun and candlelight.
869
00:36:31,500 --> 00:36:33,920
I love thee freely,
870
00:36:33,920 --> 00:36:36,170
as men strive for right.
871
00:36:36,170 --> 00:36:41,080
I love thee purely,
as they turn from praise.
872
00:36:45,790 --> 00:36:47,330
I'm sure she'll be here
any minute.
873
00:36:47,330 --> 00:36:54,330
♪♪
874
00:36:54,330 --> 00:37:01,500
♪♪
875
00:37:01,500 --> 00:37:03,080
Hey.
What are you doing here?
876
00:37:03,080 --> 00:37:04,420
Is she okay?
Is everything okay?
877
00:37:04,420 --> 00:37:06,580
Yeah, yeah, she's fine.
It's just Tuesday.
878
00:37:06,580 --> 00:37:07,790
It is?!
879
00:37:07,790 --> 00:37:09,620
Ah, time flies.
880
00:37:09,620 --> 00:37:11,790
Hello, my ladybug.
881
00:37:11,790 --> 00:37:13,710
It's to nice
to see you.
882
00:37:13,710 --> 00:37:16,080
Hello. Hello. Hi.
883
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
Mommy's so happy
to see you.
884
00:37:17,920 --> 00:37:19,210
If you need, I can, um,
885
00:37:19,210 --> 00:37:20,290
hang on to her
for a little while longer.
886
00:37:20,290 --> 00:37:21,420
I don't mind.
887
00:37:21,420 --> 00:37:23,040
Oh, hey.
Sorry.
888
00:37:23,040 --> 00:37:25,250
Tho-- I thought you were
the Kung Pao chicken.
889
00:37:25,250 --> 00:37:27,000
Thank you so much
for bringing her by.
890
00:37:27,000 --> 00:37:28,620
We'll just, uh --
We'll just talk later, okay?
891
00:37:28,620 --> 00:37:30,000
Bye!
-Y--
892
00:37:32,750 --> 00:37:34,540
I was hoping
to hear from you.
893
00:37:34,540 --> 00:37:37,380
I have a flight
to catch.
894
00:37:37,380 --> 00:37:41,790
I thought I would stop in and
see if you had made a decision.
895
00:37:41,790 --> 00:37:45,080
Marie,
I need your polymer.
896
00:37:45,080 --> 00:37:47,210
I can't continue my work
without it.
897
00:37:47,210 --> 00:37:49,790
I can't undo
my mother's legacy --
898
00:37:49,790 --> 00:37:52,750
not when she isn't here
to tell me her side of it.
899
00:37:52,750 --> 00:37:55,830
I-I can give you
any amount of money you want,
900
00:37:55,830 --> 00:37:57,000
but I can't do that.
901
00:37:57,000 --> 00:37:58,790
I won't do that.
902
00:37:58,790 --> 00:38:01,620
I do understand.
903
00:38:01,620 --> 00:38:04,290
But I know that
you will understand
904
00:38:04,290 --> 00:38:06,460
that I have
an entire company
905
00:38:06,460 --> 00:38:09,170
that will dedicate itself now
to this idea of yours.
906
00:38:09,170 --> 00:38:14,120
I have my polymer,
and I have your science.
907
00:38:14,120 --> 00:38:17,460
The mini livers will be known
as the Cerone method.
908
00:38:20,330 --> 00:38:22,750
Marie, is there some way --
anything.
909
00:38:22,750 --> 00:38:24,210
Is there some other way?
910
00:38:24,210 --> 00:38:25,960
Darling,
I know that it isn't fair.
911
00:38:25,960 --> 00:38:29,290
It isn't your crime, and
it shouldn't be your burden.
912
00:38:29,290 --> 00:38:33,420
I'm sorry that your mother
left you to clean up her messes.
913
00:38:36,710 --> 00:38:38,670
Unsurprising, though.
914
00:38:47,920 --> 00:38:51,710
[ The Wind and the Wave's
"Human Beings" plays ]
915
00:38:51,710 --> 00:38:53,620
♪ I have a lot ♪
916
00:38:53,620 --> 00:38:57,620
♪ I should be grateful,
but some days I'm so unstable ♪
917
00:38:57,620 --> 00:38:59,880
♪ I can't see anything clearly ♪
918
00:38:59,880 --> 00:39:02,420
Yes,
I have stolen medical waste
919
00:39:02,420 --> 00:39:04,380
for what I believe to be
noble reasons.
920
00:39:04,380 --> 00:39:07,000
I have also been known
to name my surgical instruments
921
00:39:07,000 --> 00:39:09,290
because, for a long time,
they were my only friends.
922
00:39:09,290 --> 00:39:10,790
And for three years
as a child,
923
00:39:10,790 --> 00:39:12,380
I had an imaginary friend
named Ralph.
924
00:39:12,380 --> 00:39:15,710
But, to be clear, I was also
the first in my class --
925
00:39:15,710 --> 00:39:18,710
every class, every year,
of every degree.
926
00:39:18,710 --> 00:39:20,380
I can do sign language,
927
00:39:20,380 --> 00:39:23,080
I am ordained
to perform marriages,
928
00:39:23,080 --> 00:39:24,830
I can change a spare tire,
929
00:39:24,830 --> 00:39:28,540
and I can tell you
what happens by chapter
930
00:39:28,540 --> 00:39:29,920
in every single one
of the Harry Potter books.
931
00:39:29,920 --> 00:39:32,540
So, if I am undone by you,
932
00:39:32,540 --> 00:39:35,040
then you should really,
really be undone by me, too.
933
00:39:35,040 --> 00:39:38,330
Hmm.
934
00:39:38,330 --> 00:39:41,000
Well, my imaginary friend
was named Frodo.
935
00:39:41,000 --> 00:39:42,290
Oh.
936
00:39:42,290 --> 00:39:44,420
Not that Frodo --
it wasn't a-a hobbit.
937
00:39:44,420 --> 00:39:46,460
I created my own Frodo,
938
00:39:46,460 --> 00:39:48,500
who was half-troll,
half-gremlin,
939
00:39:48,500 --> 00:39:51,250
and feasted the tears of
all my imaginary enemies.
940
00:39:51,250 --> 00:39:53,250
-Ooh.
-I got quirks, too, Maggie.
941
00:39:53,250 --> 00:39:54,380
I got baggage.
942
00:39:54,380 --> 00:39:56,380
Just 'cause I was
some prom king...
943
00:39:56,380 --> 00:39:59,210
Four times.
...on-on four
consecutive occasions,
944
00:39:59,210 --> 00:40:02,330
I, um, still have real pain,
you know.
945
00:40:02,330 --> 00:40:05,830
I got real wreckage
and insecurities
946
00:40:05,830 --> 00:40:09,170
and, I mean,
look at this.
947
00:40:09,170 --> 00:40:12,040
I stapled a lap pad
to my own hand this morning
948
00:40:12,040 --> 00:40:14,420
after seeing you.
949
00:40:14,420 --> 00:40:18,960
So, yeah, I guess
I am undone by you, too.
950
00:40:18,960 --> 00:40:21,330
♪ Please open a window ♪
951
00:40:21,330 --> 00:40:22,670
Now, for God's sake,
952
00:40:22,670 --> 00:40:25,000
can I finally
take you to dinner?
953
00:40:25,000 --> 00:40:27,750
♪ I don't know
what I believe in anymore ♪
954
00:40:27,750 --> 00:40:29,420
Okay.
955
00:40:29,420 --> 00:40:30,500
Okay.
956
00:40:30,500 --> 00:40:33,750
♪ Real change is hard ♪
957
00:40:33,750 --> 00:40:36,710
♪ I try not to freak out ♪
958
00:40:36,710 --> 00:40:41,040
♪ Try not to worry
about the future ♪
959
00:40:41,040 --> 00:40:45,000
♪♪
960
00:40:45,000 --> 00:40:48,460
I never fit in anywhere,
and I kept trying.
961
00:40:48,460 --> 00:40:50,420
I kept wanting to belong,
but nothing ever worked out,
962
00:40:50,420 --> 00:40:52,380
so I had to keep moving.
963
00:40:52,380 --> 00:40:54,830
Or maybe I was running
from my circumstances,
964
00:40:54,830 --> 00:40:56,040
running from myself,
965
00:40:56,040 --> 00:40:57,830
running from anyone
who dared to love me.
966
00:40:57,830 --> 00:41:00,120
Just give me a minute.
Just one second.
967
00:41:00,120 --> 00:41:01,210
Wait, Alex.
968
00:41:01,210 --> 00:41:02,880
It's right here.
I put it right here.
969
00:41:02,880 --> 00:41:04,120
No, Alex,
I'm still talking.
970
00:41:04,120 --> 00:41:05,500
Damn it,
it was just right here!
971
00:41:05,500 --> 00:41:06,960
Alex, I'm not done yet!
972
00:41:06,960 --> 00:41:08,790
Where the freak
is my ring?
973
00:41:08,790 --> 00:41:10,580
Alex, I'm wearing it!
974
00:41:10,580 --> 00:41:12,670
♪♪
975
00:41:12,670 --> 00:41:14,710
Meredith:
Scarred hearts don't heal.
976
00:41:14,710 --> 00:41:17,460
But over time,
the scars can change.
977
00:41:17,460 --> 00:41:21,540
♪♪
978
00:41:21,540 --> 00:41:23,460
I always thought that there was
something wrong with me,
979
00:41:23,460 --> 00:41:26,670
and I always wanted to run
until I met you.
980
00:41:26,670 --> 00:41:31,830
You're so screwed
up that you make me make sense.
981
00:41:31,830 --> 00:41:34,080
You and me.
982
00:41:34,080 --> 00:41:36,170
We just fit.
983
00:41:36,170 --> 00:41:39,170
And I don't want to leave you,
Alex.
984
00:41:39,170 --> 00:41:41,000
I want a great, big,
giant career,
985
00:41:41,000 --> 00:41:44,080
but I never want to go anywhere
without you.
986
00:41:44,080 --> 00:41:48,710
♪ Human beings let you down ♪
987
00:41:48,710 --> 00:41:52,380
You are my home.
988
00:41:52,380 --> 00:41:54,920
♪♪
989
00:41:54,920 --> 00:41:58,380
And you are my heart.
990
00:41:58,380 --> 00:42:03,580
Alex Karev,
will you marry me?
991
00:42:05,040 --> 00:42:07,500
They can become smoother,
softer.
992
00:42:07,500 --> 00:42:09,080
-Wait, so that's a...
-It's a yes.
993
00:42:09,080 --> 00:42:10,210
...a yes.
994
00:42:10,210 --> 00:42:11,790
It's a hell yes.
995
00:42:11,790 --> 00:42:14,080
And some scars
can even fade away.
996
00:42:14,080 --> 00:42:16,000
♪ They'll let you down ♪
997
00:42:29,120 --> 00:42:37,540
♪♪
998
00:42:37,540 --> 00:42:45,750
♪♪
999
00:42:45,750 --> 00:42:54,170
♪♪
68067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.