Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,330
Meredith: For surgeons,
every day is game day.
2
00:00:06,330 --> 00:00:08,000
[ Izzy Bizu's
"Adam & Eve" plays ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,460
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,880
♪ Yeah, yeah ♪
5
00:00:15,880 --> 00:00:16,920
♪ Deeper I struggle,
deeper I get ♪
6
00:00:16,920 --> 00:00:17,960
I'm gonna have to
sneak you out.
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,830
I feel so dirty.
8
00:00:20,830 --> 00:00:22,420
Dirty, dirty secret.
9
00:00:22,420 --> 00:00:23,920
I'm just not ready
for my nieces and nephew
10
00:00:23,920 --> 00:00:25,120
to see you.
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,880
You're married,
aren't you?
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,670
No single woman
lives in a house like this.
13
00:00:28,670 --> 00:00:30,080
What? No!
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,330
You're kidding,
r--
15
00:00:32,330 --> 00:00:33,670
♪ Damn, you look so sweet ♪
Oh, you are kidding.
16
00:00:33,670 --> 00:00:36,120
You got jokes.
Yeah, from time to time.
17
00:00:36,120 --> 00:00:37,580
We've trained. We've practiced.
♪ I'm gonna get it,
get it ♪
18
00:00:38,710 --> 00:00:39,790
We know the rules.
19
00:00:39,790 --> 00:00:43,380
No, no! 18 max.
20
00:00:43,380 --> 00:00:46,380
♪ You hold me ransom
every time ♪
21
00:00:46,380 --> 00:00:50,460
Okay, I really miss sex,
and this is not helping.
22
00:00:52,040 --> 00:00:53,750
Are you having sex?
23
00:00:53,750 --> 00:00:55,830
Mm, on occasion.
24
00:00:55,830 --> 00:00:57,670
Are you thinking about it
all the time?
25
00:00:57,670 --> 00:00:59,250
I'm thinking about it
right now.
26
00:00:59,250 --> 00:01:01,040
I'm almost positive
this constitutes
27
00:01:01,040 --> 00:01:03,920
a hostile
work environment.
28
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
Note taken.
29
00:01:05,920 --> 00:01:07,580
♪ Stranger ♪
30
00:01:07,580 --> 00:01:09,040
Well, hang in there.
31
00:01:09,040 --> 00:01:10,420
♪ Stranger ♪
32
00:01:10,420 --> 00:01:13,080
♪ Stranger ♪
33
00:01:15,710 --> 00:01:17,420
Are you thinking about
sex all the time
34
00:01:17,420 --> 00:01:18,920
with the noises
through the wall?
35
00:01:18,920 --> 00:01:20,830
I am not that loud.
36
00:01:20,830 --> 00:01:22,500
The walls are thin.
37
00:01:22,500 --> 00:01:25,080
I miss sex.
Don't you?
38
00:01:25,080 --> 00:01:27,210
My sex drive has become
my work drive.
39
00:01:27,210 --> 00:01:30,080
Plus, I got this really
excellent back massager.
40
00:01:30,080 --> 00:01:31,920
Clive is nice.
You know?
41
00:01:31,920 --> 00:01:33,290
Like, it's more than sex.
42
00:01:33,290 --> 00:01:34,670
I think
I really like him.
43
00:01:34,670 --> 00:01:35,790
I'm seeing him
again tonight.
44
00:01:35,790 --> 00:01:37,000
You're already at
two nights in a row,
45
00:01:37,000 --> 00:01:38,040
and you think
you like him?
46
00:01:38,040 --> 00:01:39,500
Well, my mom
was the one
47
00:01:39,500 --> 00:01:41,330
who always told me whether
a guy was a keeper or...
48
00:01:41,330 --> 00:01:42,420
A serial killer.
49
00:01:42,420 --> 00:01:44,380
He's not a serial killer.
He's too nice.
50
00:01:44,380 --> 00:01:45,710
You know who says that?
51
00:01:45,710 --> 00:01:47,330
Neighbors
of serial killers.
52
00:01:47,330 --> 00:01:49,210
We should meet him.
53
00:01:49,210 --> 00:01:51,210
Judging boyfriends
is the number-one perk
54
00:01:51,210 --> 00:01:52,500
of having sisters
with no sex lives.
55
00:01:52,500 --> 00:01:53,960
Tonight?
56
00:01:53,960 --> 00:01:56,750
Sure. My thing with
Dr. Cerone doesn't go well,
57
00:01:56,750 --> 00:01:58,170
I may just stay home
58
00:01:58,170 --> 00:02:00,420
and get drunk
with my back massager.
59
00:02:00,420 --> 00:02:02,620
I like this idea
of a sister panel.
60
00:02:02,620 --> 00:02:03,710
So, what?
Dinner?
61
00:02:03,710 --> 00:02:06,120
No, more casual.
62
00:02:06,120 --> 00:02:08,000
Game night.
Game night?
63
00:02:08,000 --> 00:02:09,250
And he'll have no idea
that the real game
64
00:02:09,250 --> 00:02:10,880
is us judging him.
65
00:02:10,880 --> 00:02:12,620
I'll spread the word.
66
00:02:15,710 --> 00:02:19,000
Game night
at Grey's place. Sweet.
67
00:02:19,000 --> 00:02:21,040
Pretty sure
we weren't invited.
68
00:02:23,080 --> 00:02:24,580
Casey:
She's been like this a while.
69
00:02:24,580 --> 00:02:27,920
Uh, I had some bad chicken salad
from the cafeteria.
70
00:02:27,920 --> 00:02:29,960
No, you didn't.
Snitch.
71
00:02:29,960 --> 00:02:32,330
I know you don't want it, but we
need to put in an NG tube.
72
00:02:32,330 --> 00:02:33,380
You need the nutrients.
73
00:02:33,380 --> 00:02:35,960
No, please.
I-I hate that thing.
74
00:02:35,960 --> 00:02:38,460
It hurts so bad,
and I can't sing.
75
00:02:39,750 --> 00:02:42,830
I'm sorry, but the anti-nausea
meds aren't working.
76
00:02:42,830 --> 00:02:44,460
That's the only option.
77
00:02:46,380 --> 00:02:48,960
I need you to get me
some weed.
Excuse me?
78
00:02:48,960 --> 00:02:50,380
I think she means
marijuana.
79
00:02:50,380 --> 00:02:52,500
Yeah, I know what she meant,
and the answer is no.
80
00:02:52,500 --> 00:02:55,290
But it's legal in Washington.
When you're 18.
81
00:02:55,290 --> 00:02:57,250
I'm talking about
medical marijuana.
82
00:02:57,250 --> 00:02:58,460
You've been Googling.
83
00:02:58,460 --> 00:03:00,580
There's an oil.
It won't get me high.
84
00:03:00,580 --> 00:03:02,920
All I need is authorization
from the hospital
85
00:03:02,920 --> 00:03:05,210
and my primary physician.
86
00:03:05,210 --> 00:03:06,580
It eases the pain,
nausea.
87
00:03:06,580 --> 00:03:09,000
It's been shown to
help patients on chemo.
88
00:03:09,000 --> 00:03:10,580
With PTSD.
89
00:03:10,580 --> 00:03:13,080
Look, it's not regulated
or approved by the FDA.
90
00:03:13,080 --> 00:03:15,500
Was this your idea?
No, it was my grandma's.
91
00:03:24,540 --> 00:03:25,620
[ Indistinct conversations
in distance ]
92
00:03:25,620 --> 00:03:27,500
Is he still alive?
He's not just alive.
93
00:03:27,500 --> 00:03:29,290
He's freaking celebrating
that he's alive!
94
00:03:29,290 --> 00:03:31,120
Don't anthropomorphize
the mouse.
95
00:03:31,120 --> 00:03:33,210
Jo: Okay, well, I am celebrating
that he is alive.
96
00:03:33,210 --> 00:03:34,080
He should've been dead
three days ago.
97
00:03:34,080 --> 00:03:35,540
He has no liver!
98
00:03:35,540 --> 00:03:37,960
Why are you screaming at me?
B-Because this is big.
99
00:03:37,960 --> 00:03:39,580
I mean, we injected him
with hepatocytes.
100
00:03:39,580 --> 00:03:41,460
He grew mini livers,
and they're working,
101
00:03:41,460 --> 00:03:43,120
and you are being
way too calm.
102
00:03:43,120 --> 00:03:45,710
Because it's only a big deal
if Cerone gives us the patent.
103
00:03:45,710 --> 00:03:47,420
And we can't
show him the mouse.
104
00:03:47,420 --> 00:03:50,080
Because we used his polymer
without his permission?
105
00:03:50,080 --> 00:03:52,380
Yeah, and if he sees
how well this is working,
106
00:03:52,380 --> 00:03:54,540
he'll drive the price up
into the millions.
107
00:03:54,540 --> 00:03:57,330
Okay, she is really peeing
on my parade today.
108
00:03:57,330 --> 00:03:59,170
Cerone is dead.
109
00:03:59,170 --> 00:04:00,330
And the parade
is canceled.
110
00:04:00,330 --> 00:04:01,620
He's dead?
Yeah.
111
00:04:01,620 --> 00:04:03,080
He, uh, died last week.
112
00:04:03,080 --> 00:04:05,170
That's why
they've been stalling.
113
00:04:05,170 --> 00:04:06,540
So who's in charge
of the patent?
114
00:04:06,540 --> 00:04:09,080
His daughter. That's who
you're meeting with today.
115
00:04:09,080 --> 00:04:10,290
You couldn't have
led with that, Hellmouth?
116
00:04:10,290 --> 00:04:11,460
What do we know
about the daughter?
117
00:04:11,460 --> 00:04:13,290
Nothing. I can't find
anything online,
118
00:04:13,290 --> 00:04:14,620
but you look amazing
in that dress.
119
00:04:16,040 --> 00:04:17,670
Excuse me?
120
00:04:17,670 --> 00:04:21,790
Nothing.
Sorry. Nothing.
121
00:04:21,790 --> 00:04:23,420
Will this affect my hearing?
Nope.
122
00:04:23,420 --> 00:04:24,750
There's just
a collection of blood
123
00:04:24,750 --> 00:04:28,080
in your outer ear
that needs draining.
124
00:04:28,080 --> 00:04:29,330
I've never heard
of coed rugby.
125
00:04:29,330 --> 00:04:30,790
How long
have you been playing?
126
00:04:30,790 --> 00:04:33,080
Sarah doesn't play.
She's the manager.
127
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
Yeah, you're glad
I don't.
128
00:04:34,080 --> 00:04:35,670
I'd crush you, Duran.
Ha!
129
00:04:35,670 --> 00:04:37,540
Hey, Bachmann.
130
00:04:37,540 --> 00:04:40,250
Oh, hey, no throwing
that ball in here, okay?
131
00:04:40,250 --> 00:04:42,540
I, uh, have this heart thing
since I was a kid.
132
00:04:42,540 --> 00:04:45,120
So, I was on the sidelines
when a ruck got out of control.
133
00:04:45,120 --> 00:04:46,420
I don't need surgery,
do I?
134
00:04:46,420 --> 00:04:48,330
Nope, I'm gonna do this
right here.
135
00:04:48,330 --> 00:04:50,120
I just gave you a field block
to numb your ear.
136
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
You shouldn't
feel a thing.
137
00:04:51,120 --> 00:04:53,210
Aaah!
138
00:04:53,210 --> 00:04:54,750
You know,
I need another hand here.
139
00:04:54,750 --> 00:04:57,040
-Uh, DeLuca.
-Coming.
140
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
Do you know,
are interns invited to
141
00:04:58,960 --> 00:05:01,290
this game thing tonight at --
at Dr. Pierce's?
142
00:05:01,290 --> 00:05:03,210
Games?
I love games.
143
00:05:03,210 --> 00:05:05,960
Hey, stop throwing
the ball in my ER!
144
00:05:05,960 --> 00:05:07,210
Here's your ball,
Bachmann.
145
00:05:07,210 --> 00:05:08,710
Ohh!
146
00:05:08,710 --> 00:05:10,670
♪♪
147
00:05:10,670 --> 00:05:11,880
Heads!
148
00:05:11,880 --> 00:05:16,000
Aah!
149
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Oh, God.
150
00:05:17,000 --> 00:05:18,620
What happened?
Oh, God.
151
00:05:18,620 --> 00:05:19,880
What is it?
Okay, I need
more four-by-fours.
152
00:05:19,880 --> 00:05:21,960
I got them.
153
00:05:21,960 --> 00:05:23,170
Wah!
154
00:05:23,170 --> 00:05:24,330
-Whoa!
-Hey!
155
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
Aaah!
156
00:05:27,080 --> 00:05:29,830
Okay, it's okay.
It's okay.
157
00:05:29,830 --> 00:05:32,330
Okay.
You okay, DeLuca?
158
00:05:32,330 --> 00:05:34,580
Yep.
I'm just gonna...
159
00:05:34,580 --> 00:05:35,920
No.
160
00:05:52,920 --> 00:05:54,120
Wait.
I
161
00:05:54,120 --> 00:05:56,330
Was it attached
to their head?
162
00:05:56,330 --> 00:05:57,750
Not at the time.
163
00:05:57,750 --> 00:06:01,210
Okay, no intracranial bleeding
or swelling.
164
00:06:01,210 --> 00:06:03,250
Congratulations.
It's a grade-3 concussion.
165
00:06:03,250 --> 00:06:04,670
What's the treatment?
166
00:06:04,670 --> 00:06:09,540
Uh...rest, minimal stimuli,
dim lights, no screens.
167
00:06:09,540 --> 00:06:11,880
Good.
Cognitive skills still intact.
168
00:06:11,880 --> 00:06:14,540
You are staying in
a patient room tonight.
169
00:06:14,540 --> 00:06:18,420
Ugh.
170
00:06:18,420 --> 00:06:21,830
Oh, hey,
did Sam see me fall?
171
00:06:21,830 --> 00:06:24,210
Dr. Bello --
Did Sam Bello see me fall?
172
00:06:26,420 --> 00:06:29,710
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
173
00:06:29,710 --> 00:06:31,040
I have to have surgery?
You have to put me out?
174
00:06:32,170 --> 00:06:34,500
For me to reattach
the ear, yes.
175
00:06:34,500 --> 00:06:37,080
Can it even be reattached?
That guy smooshed it.
176
00:06:37,080 --> 00:06:39,290
That's fine.
Most ears are smooshed, anyway.
177
00:06:39,290 --> 00:06:41,210
And once it's healed up,
you'll barely notice it.
178
00:06:41,210 --> 00:06:43,000
What happened here?
179
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Hey.
Hi.
180
00:06:44,000 --> 00:06:45,170
Um, long story.
181
00:06:45,170 --> 00:06:47,170
Sarah,
this is Dr. Pierce.
182
00:06:47,170 --> 00:06:48,750
She is our chief of cardio.
183
00:06:48,750 --> 00:06:51,580
Sarah tells me she has
ventricular septal defect, so...
184
00:06:51,580 --> 00:06:53,920
Little hole in your heart.
Since I was a kid.
185
00:06:53,920 --> 00:06:56,120
And she's a little worried
about the anesthesia.
186
00:06:56,120 --> 00:06:58,250
More worried
about calling my dad.
187
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
He's gonna be so pissed.
188
00:06:59,750 --> 00:07:02,290
Well, let's take a look.
189
00:07:02,290 --> 00:07:03,500
Um, okay.
190
00:07:03,500 --> 00:07:04,790
I will come check on you
before the surgery, okay?
191
00:07:04,790 --> 00:07:06,540
Thanks.
192
00:07:10,830 --> 00:07:12,830
Do you two have a thing?
193
00:07:12,830 --> 00:07:14,670
He's so nice.
194
00:07:14,670 --> 00:07:16,420
A thing
195
00:07:16,420 --> 00:07:18,620
I-I just figured maybe
because, you know,
196
00:07:18,620 --> 00:07:20,210
there were
a lot of vibes.
197
00:07:20,210 --> 00:07:21,580
No, I have a...
198
00:07:21,580 --> 00:07:24,080
You have a boyfriend
that's better than that?
199
00:07:24,080 --> 00:07:26,500
I would like to see him,
please.
200
00:07:26,500 --> 00:07:28,420
Let's go take a look
at your heart.
201
00:07:28,420 --> 00:07:29,790
♪♪
202
00:07:29,790 --> 00:07:31,540
I don't understand
why you're upset.
203
00:07:31,540 --> 00:07:33,040
Because this is
my OB department,
204
00:07:33,040 --> 00:07:35,170
which means you work
for me and...
Ooh, Dr. Lackman.
205
00:07:35,170 --> 00:07:37,670
You paged me?
Yeah. Yes. Yes.
206
00:07:37,670 --> 00:07:40,710
Dr. DeLuca is asking
for all of my OB records.
207
00:07:40,710 --> 00:07:43,420
She says you're launching
some kind of investigation.
208
00:07:43,420 --> 00:07:45,500
Oh, no, no, not --
not an investigation -- a study.
209
00:07:45,500 --> 00:07:46,620
It's a study.
That's what I said.
210
00:07:46,620 --> 00:07:48,000
Well, I know,
but you also called
211
00:07:48,000 --> 00:07:50,830
a seat belt a "strap-on," so,
you know, sometimes, uh...
212
00:07:50,830 --> 00:07:51,960
Um, it's a study.
213
00:07:51,960 --> 00:07:53,750
It's a maternal
mortality study
214
00:07:53,750 --> 00:07:55,710
on cases in the U.S. versus
other developed countries.
215
00:07:55,710 --> 00:07:56,960
Oh.
Yeah.
216
00:07:56,960 --> 00:07:58,540
It's for the medical
innovation contest.
217
00:07:58,540 --> 00:07:59,580
Ah.
218
00:07:59,580 --> 00:08:01,290
Hey, by the way,
Sofia keeps asking
219
00:08:01,290 --> 00:08:03,080
if she can have
a playdate with Lindsay.
220
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
Oh, seems like they were just
in the daycare together.
221
00:08:05,120 --> 00:08:06,880
I know.
It goes too fast.
222
00:08:06,880 --> 00:08:09,250
Here's my log-in and password.
Use what you need.
223
00:08:09,250 --> 00:08:11,330
Mm.
And call me.
Let's set up a playdate.
224
00:08:11,330 --> 00:08:14,000
Yeah. Definitely.
Okay.
225
00:08:16,040 --> 00:08:17,330
You want it?
226
00:08:17,330 --> 00:08:18,500
You want it?
Come on.
227
00:08:18,500 --> 00:08:19,790
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
228
00:08:19,790 --> 00:08:21,620
Okay.
Let's take a look at that leg.
229
00:08:21,620 --> 00:08:23,420
Uh, no. No way.
230
00:08:23,420 --> 00:08:25,580
You're the one that chopped
that girl's ear off.
231
00:08:25,580 --> 00:08:27,710
Oh, you mean Sarah,
the girl who lost her ear
232
00:08:27,710 --> 00:08:29,710
because you couldn't follow
a simple direction?
233
00:08:29,710 --> 00:08:31,420
I want someone else,
a different doctor.
234
00:08:31,420 --> 00:08:34,540
Fine.
235
00:08:34,540 --> 00:08:36,830
Schmitt!
236
00:08:36,830 --> 00:08:38,000
There's your someone else.
237
00:08:38,000 --> 00:08:40,290
Uh, pass. I'd like a doctor
who's older than me.
238
00:08:40,290 --> 00:08:42,120
Well, we're a little short
on doctors today
239
00:08:42,120 --> 00:08:43,750
'cause someone threw
a ball.
240
00:08:43,750 --> 00:08:46,120
So we're just gonna call this
a teaching moment.
241
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
For...me or him?
242
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
Ugh! Does it matter?
243
00:08:49,120 --> 00:08:50,500
All right.
244
00:08:50,500 --> 00:08:52,380
Uh, now I need you
to get a solid base
245
00:08:52,380 --> 00:08:54,040
before you reduce
that fracture.
246
00:08:54,040 --> 00:08:55,880
I already lost an ear.
Hate to lose a foot.
247
00:08:55,880 --> 00:08:57,000
W
248
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Hold up, Schmitt.
249
00:08:58,500 --> 00:09:02,830
Kepner, can I, uh,
talk to you for a second?
250
00:09:02,830 --> 00:09:06,120
Um, so, I'm gonna take over, and
you can head home for the day.
251
00:09:06,120 --> 00:09:08,080
What?
Chief's orders.
252
00:09:08,080 --> 00:09:09,460
She's talking to legal,
253
00:09:09,460 --> 00:09:11,210
and they said
that you should stand down.
254
00:09:11,210 --> 00:09:12,500
Wait. S-- I'm --
255
00:09:12,500 --> 00:09:14,120
I'm getting suspended?
Why?
256
00:09:14,120 --> 00:09:16,170
Well, you cut a girl's ear off,
for starters.
257
00:09:16,170 --> 00:09:17,170
It's only for the day.
258
00:09:17,170 --> 00:09:18,960
Yeah, because
a kid was throwing a ball
259
00:09:18,960 --> 00:09:20,330
after I repeatedly told him
to stop.
260
00:09:20,330 --> 00:09:21,500
Yes,
everybody knows that,
261
00:09:21,500 --> 00:09:22,920
and the security video
will affirm that.
262
00:09:22,920 --> 00:09:24,210
Okay,
what's the problem, then?
263
00:09:24,210 --> 00:09:26,000
The problem is
I heard it from Bailey,
264
00:09:26,000 --> 00:09:28,290
she heard it from Webber,
and you never reported it?
265
00:09:28,290 --> 00:09:29,830
An accident in your ER...
I --
266
00:09:29,830 --> 00:09:31,710
...resulting
in a mangled patient
267
00:09:31,710 --> 00:09:34,380
and an injured surgeon
could mean major lawsuits.
268
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
And there's
no incident report?
269
00:09:35,380 --> 00:09:36,960
No, I was gonna do it later.
You don't mention it to me?
270
00:09:36,960 --> 00:09:38,290
I was working. I --
What is going on, Kepner?
271
00:09:38,290 --> 00:09:39,380
You know,
wh-what's going on
272
00:09:39,380 --> 00:09:41,210
is that somebody
broke the rules
273
00:09:41,210 --> 00:09:42,620
and somebody else
is getting punished for it.
274
00:09:42,620 --> 00:09:45,120
That's what's going on.
275
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
Okay, see that color there?
276
00:09:51,040 --> 00:09:53,330
That's where your blood
is flowing through your VSD.
277
00:09:53,330 --> 00:09:54,960
Still there.
278
00:09:54,960 --> 00:09:56,920
They found it
when I was 8.
279
00:09:56,920 --> 00:09:58,500
But they said
having a big surgery
280
00:09:58,500 --> 00:10:00,540
would be riskier
than just keeping it.
281
00:10:00,540 --> 00:10:02,080
Well,
it was back then.
282
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Now I could use
a catheter
283
00:10:03,960 --> 00:10:05,620
to place a patch
on the hole.
284
00:10:05,620 --> 00:10:08,830
It's way less invasive,
which means way less risky.
285
00:10:08,830 --> 00:10:10,380
Wait. What?
286
00:10:10,380 --> 00:10:12,000
Just like that?
No open
287
00:10:12,000 --> 00:10:14,380
Nope.
288
00:10:14,380 --> 00:10:16,250
Then my dad
would let me play rugby?
289
00:10:16,250 --> 00:10:19,000
Well, is your dad
anti
290
00:10:19,000 --> 00:10:20,830
He's anti-me dying.
291
00:10:20,830 --> 00:10:24,000
He made me quit because of my
heart, so I'm team manager.
292
00:10:24,000 --> 00:10:25,580
But, I mean,
after this,
293
00:10:25,580 --> 00:10:27,670
I could totally
get off the sidelines.
294
00:10:27,670 --> 00:10:29,080
Could you fix it
while you fix my ear?
295
00:10:29,080 --> 00:10:31,040
No, it would have to be
two separate surgeries --
296
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
your ear first,
and then your heart.
297
00:10:33,880 --> 00:10:35,290
But I will assist Dr. Avery
298
00:10:35,290 --> 00:10:37,540
with the vascular reconnections
on your ear,
299
00:10:37,540 --> 00:10:40,000
and I can monitor your heart
while I'm there.
300
00:10:40,880 --> 00:10:41,960
Hmm.
301
00:10:41,960 --> 00:10:43,420
What?
302
00:10:43,420 --> 00:10:45,960
Even when you say his name,
there's vibes.
303
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
Stop it.
304
00:10:47,040 --> 00:10:49,080
Please.
305
00:10:52,670 --> 00:10:54,250
You got a minute?
306
00:10:54,250 --> 00:10:55,960
Ha, do I look like
I have a minute?
307
00:10:55,960 --> 00:10:57,460
You never look like
you have a minute.
308
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
Then read my face, and I'll come
find you when I'm done here.
309
00:10:59,460 --> 00:11:01,250
I want to give
my 12-year-old patient
310
00:11:01,250 --> 00:11:03,540
authorization
for medical marijuana.
311
00:11:03,540 --> 00:11:07,790
♪♪
312
00:11:07,790 --> 00:11:09,710
Karev, have you met
the Grey Sloan Legal Team?
313
00:11:09,710 --> 00:11:14,540
♪♪
314
00:11:14,540 --> 00:11:15,880
Meredith: So, there's
nothing else online
315
00:11:15,880 --> 00:11:16,750
about Cerone's daughter?
316
00:11:16,750 --> 00:11:18,420
No, she's an only child.
317
00:11:18,420 --> 00:11:19,710
She has an MD after her name.
That's it.
318
00:11:19,710 --> 00:11:21,000
Okay.
319
00:11:21,000 --> 00:11:22,210
So we smile...
Mm.
320
00:11:22,210 --> 00:11:23,670
...uh, act polite,
Mm.
321
00:11:23,670 --> 00:11:27,120
...kill her with kindness,
and we do not mention the mouse.
322
00:11:27,120 --> 00:11:29,250
Do we really have enough
for the presentation without it?
323
00:11:29,250 --> 00:11:31,670
Well, the presentation with it
is definitely too much.
324
00:11:31,670 --> 00:11:32,790
Marie: Meredith?
325
00:11:32,790 --> 00:11:34,920
♪♪
326
00:11:34,920 --> 00:11:39,210
Look at you
all grown up.
327
00:11:39,210 --> 00:11:40,830
Auntie Marie?!
328
00:11:40,830 --> 00:11:42,420
"Mer-Mer"!
329
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
Twist.
330
00:11:45,040 --> 00:11:46,710
♪♪
331
00:11:53,790 --> 00:11:55,040
I was so sorry
to hear about your father.
332
00:11:55,040 --> 00:11:57,210
Oh, thank you.
He was sick for a long time.
333
00:11:57,210 --> 00:11:58,790
It was time.
334
00:11:58,790 --> 00:12:00,380
-And he was ready.
-Hmm.
335
00:12:00,380 --> 00:12:05,080
Ah, you look just the same
but prettier.
336
00:12:05,080 --> 00:12:07,250
And the last time
I saw you was...
337
00:12:07,250 --> 00:12:09,250
8th birthday party.
Oh, my goodness.
338
00:12:09,250 --> 00:12:10,620
The balloons?
The balloons!
339
00:12:12,250 --> 00:12:14,040
She filled
the entire bedroom,
340
00:12:14,040 --> 00:12:15,710
floor to ceiling,
with balloons.
341
00:12:15,710 --> 00:12:17,620
It was...insane.
342
00:12:17,620 --> 00:12:19,670
You were
a disembodied giggle.
343
00:12:20,750 --> 00:12:22,920
Are you really her...
344
00:12:22,920 --> 00:12:23,790
Oh, no, I'm sorry.
345
00:12:23,790 --> 00:12:25,170
This is Dr. Jo Wilson.
346
00:12:25,170 --> 00:12:26,920
She's my partner
on the project.
347
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
This is Marie Cerone.
348
00:12:27,920 --> 00:12:29,540
Hi. So,
are you really her aunt?
349
00:12:29,540 --> 00:12:31,460
N-Not by blood.
350
00:12:31,460 --> 00:12:34,040
Her mother and I were friends,
best friends.
351
00:12:34,040 --> 00:12:35,620
I watched Meredith grow up.
352
00:12:35,620 --> 00:12:38,540
And then you just sort of
disappeared after...
353
00:12:38,540 --> 00:12:40,080
What -- What --
What happened?
354
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Ugh. Your mother
didn't tell you?
355
00:12:41,880 --> 00:12:43,330
I had to go back to Spain.
356
00:12:43,330 --> 00:12:45,330
My father wanted me
to run the business.
357
00:12:45,330 --> 00:12:47,120
Oh.
Ah!
358
00:12:47,120 --> 00:12:49,080
I just want to squeeze you,
my Mer-Mer!
359
00:12:49,080 --> 00:12:50,210
Mer
360
00:12:50,210 --> 00:12:51,790
You don't go
by that anymore?
361
00:12:51,790 --> 00:12:54,710
-Unh.
-Ah!
362
00:12:54,710 --> 00:12:58,210
I really wanted to get in touch
when I heard about Ellis.
363
00:12:58,210 --> 00:13:01,540
I wanted to, but...
364
00:13:01,540 --> 00:13:02,620
It's okay.
365
00:13:02,620 --> 00:13:05,790
I have watched you
all these years.
366
00:13:05,790 --> 00:13:08,250
She would've been proud
of you, Meredith.
367
00:13:08,250 --> 00:13:10,040
She would've been
very proud.
368
00:13:10,040 --> 00:13:14,080
♪♪
369
00:13:15,790 --> 00:13:17,920
Uh, took a spill
in the kitchen.
370
00:13:17,920 --> 00:13:20,330
Aw. Okay.
Ma'am, let's take a look.
Luke: Someone
had to secure the ball,
371
00:13:20,330 --> 00:13:22,080
and it obviously
wasn't you.
I'm gonna shine
a bright light into your eye.
372
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
Oh! You think
you're so hard.
373
00:13:23,080 --> 00:13:24,420
I've been carrying us
all year!
374
00:13:24,420 --> 00:13:25,920
Why don't you come over here
and say that to my face?
375
00:13:25,920 --> 00:13:27,380
Oh, man, you are so lucky
I'm on the bed right now.
376
00:13:27,380 --> 00:13:28,620
I'll be right back.
377
00:13:28,620 --> 00:13:29,670
Luke: If you hadn't
tackled me from behind,
378
00:13:29,670 --> 00:13:30,920
I'd still have a season.
379
00:13:30,920 --> 00:13:32,670
You're the reason that
we had to forfeit that game.
380
00:13:32,670 --> 00:13:34,500
I didn't start
the stupid thing!
381
00:13:34,500 --> 00:13:35,920
Okay, okay,
knock it off.
Oh, so you're saying I did?
382
00:13:35,920 --> 00:13:36,670
-Back off, man!
-Knock it off!
383
00:13:36,670 --> 00:13:38,580
Whoa!
384
00:13:38,580 --> 00:13:39,830
Aah!
385
00:13:39,830 --> 00:13:41,290
Aah. Damn it!
386
00:13:41,290 --> 00:13:42,830
Just stay down there
for a second.
387
00:13:42,830 --> 00:13:44,040
Aah!
388
00:13:45,460 --> 00:13:46,830
What kind of doctor
are you?
389
00:13:46,830 --> 00:13:48,710
Military doctor,
and this is my ER.
390
00:13:48,710 --> 00:13:50,670
You guys seem to think that
our rules don't apply to you,
391
00:13:50,670 --> 00:13:52,210
and it's cost me
two good surgeons today,
392
00:13:52,210 --> 00:13:54,250
so if one of you
so much as makes a sound
393
00:13:54,250 --> 00:13:56,380
before you're discharged
from my ER,
394
00:13:56,380 --> 00:13:59,210
I will send you out of here
on a stretcher. Understood?
395
00:13:59,210 --> 00:14:00,330
-Yes, sir.
-Yes, sir.
-Yes, sir.
396
00:14:00,330 --> 00:14:02,580
-Okay.
-Yes, sir.
-Sorry.
397
00:14:02,580 --> 00:14:06,620
Oh. I like a man
with authority.
398
00:14:06,620 --> 00:14:08,170
Me too.
399
00:14:09,290 --> 00:14:10,920
Ohh.
400
00:14:10,920 --> 00:14:12,040
Aah!
401
00:14:12,040 --> 00:14:15,210
God, my leg! Ow!
402
00:14:15,210 --> 00:14:17,580
Oh, it hurts! It hurts!
403
00:14:17,580 --> 00:14:19,620
There's no pulse.
404
00:14:23,420 --> 00:14:24,580
Okay, it's
compartment syndrome.
405
00:14:24,580 --> 00:14:26,170
I'm gonna need Betadine
and a scalpel.
406
00:14:26,170 --> 00:14:27,750
A scalpel?!
What are you gonna do?!
407
00:14:27,750 --> 00:14:29,960
I need to release pressure,
or you're gonna lose your leg.
408
00:14:29,960 --> 00:14:31,710
So close your eyes, okay?
409
00:14:31,710 --> 00:14:33,380
Yes, sir.
410
00:14:40,750 --> 00:14:43,080
-Ohh. Wow, dude.
-Nasty!
411
00:14:44,830 --> 00:14:46,420
I said close your eyes!
412
00:14:46,420 --> 00:14:48,880
Don't you ever do
what you're told?!
413
00:14:52,830 --> 00:14:54,080
Oh, that's him.
414
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
Oh, the father of the girl
who lost her ear?
415
00:14:55,920 --> 00:14:58,250
She did not lose an ear.
We're putting it back on.
416
00:14:58,250 --> 00:15:00,210
Look, legal wanted someone
who witnessed the accident
417
00:15:00,210 --> 00:15:01,960
to be with me
when I spoke to him,
418
00:15:01,960 --> 00:15:03,880
so no more
"losing the ear" talk.
419
00:15:03,880 --> 00:15:04,710
Uh, Mr. Maurer?
420
00:15:04,710 --> 00:15:06,040
Finally.
421
00:15:06,040 --> 00:15:07,580
Thank you so much
for your patience.
422
00:15:07,580 --> 00:15:09,250
I'm Chief Miranda Bailey.
423
00:15:09,250 --> 00:15:11,750
This is Dr. Richard Webber.
I want to see
my daughter. Now.
424
00:15:11,750 --> 00:15:13,920
Absolutely.
425
00:15:13,920 --> 00:15:16,000
Let me just explain
what happened.
Mm-hmm.
426
00:15:16,000 --> 00:15:17,290
Oh, I've heard.
427
00:15:17,290 --> 00:15:18,710
She got a bad bruise
at a rugby game,
428
00:15:18,710 --> 00:15:21,250
and some incompetent ER doctor
cut her damn ear off.
429
00:15:21,250 --> 00:15:23,250
I want to
talk to my daughter.
430
00:15:23,250 --> 00:15:25,250
I'm afraid
she's already in surgery.
431
00:15:25,250 --> 00:15:26,670
She's in surgery?
432
00:15:26,670 --> 00:15:29,250
Are you aware Sarah has
a ventricular septal defect
433
00:15:29,250 --> 00:15:30,420
which can cause her
complications
434
00:15:30,420 --> 00:15:31,710
under
general anesthesia?
435
00:15:31,710 --> 00:15:34,330
Yes, we are aware,
and she's being supervised
436
00:15:34,330 --> 00:15:35,830
by our chief of cardio.
437
00:15:35,830 --> 00:15:37,170
Uh, are you a doctor?
438
00:15:37,170 --> 00:15:40,460
No.
Malpractice attorney.
439
00:15:42,790 --> 00:15:47,080
♪♪
440
00:15:47,080 --> 00:15:49,460
Cardiac status
is rock steady.
441
00:15:49,460 --> 00:15:50,960
Wouldn't even know
she had a defect.
442
00:15:50,960 --> 00:15:52,620
Excellent.
Mm.
443
00:15:52,620 --> 00:15:54,830
So, um,
game night, huh?
444
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
Oh, yeah, yeah.
445
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
Amelia told you?
446
00:15:57,290 --> 00:15:58,830
Yeah,
should she not have?
447
00:15:58,830 --> 00:16:00,210
Oh, no, no.
No, you're w--
448
00:16:00,210 --> 00:16:02,540
You're invited, of course.
449
00:16:02,540 --> 00:16:06,080
Clive will be there, so you're
welcome to bring someone.
450
00:16:06,080 --> 00:16:08,540
Cool, yeah.
Thanks.
451
00:16:08,540 --> 00:16:11,540
So...are you gonna
bring someone?
452
00:16:11,540 --> 00:16:14,500
Yeah, I guess I'll, uh --
Yeah, I'm bringing Priya.
453
00:16:14,500 --> 00:16:17,080
Oh. Didn't realize you were
still seeing each other.
454
00:16:17,080 --> 00:16:18,960
Uh, yeah,
a couple more dates.
455
00:16:18,960 --> 00:16:21,420
A little bit difficult
to juggle. She travels a lot.
456
00:16:21,420 --> 00:16:23,540
She was in the Netherlands
last week.
457
00:16:23,540 --> 00:16:25,120
Oh. Vacation?
458
00:16:25,120 --> 00:16:27,120
Uh, no, work.
The Hague.
459
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
Right.
Oh, wow.
460
00:16:29,040 --> 00:16:31,290
Wow, just a --
a human-rights lawyer.
461
00:16:31,290 --> 00:16:36,330
♪♪
462
00:16:36,330 --> 00:16:38,460
Clive's a stockbroker.
463
00:16:38,460 --> 00:16:39,710
It's nice
to date someone
464
00:16:39,710 --> 00:16:41,500
outside of the hospital,
isn't it?
465
00:16:41,500 --> 00:16:43,670
It is refreshing,
actually, yeah.
Yeah.
466
00:16:43,670 --> 00:16:45,380
Talk to somebody
about something other than
467
00:16:45,380 --> 00:16:46,830
the latest issue
of The Lancet, so that's --
468
00:16:46,830 --> 00:16:48,580
Yeah.
469
00:16:48,580 --> 00:16:50,250
Yeah.
470
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
Did you read
that article
471
00:16:51,750 --> 00:16:53,330
about pre-hospital
antibiotics and --
472
00:16:53,330 --> 00:16:55,040
That was amazing.
You read that?
Yeah.
473
00:16:55,040 --> 00:16:57,580
Yes, groundbreaking.
Incredible.
474
00:16:57,580 --> 00:16:58,710
♪♪
475
00:17:03,290 --> 00:17:07,290
Do you need me to go over it
with you one more time?
476
00:17:07,290 --> 00:17:10,620
No, no.
I understand completely.
477
00:17:11,830 --> 00:17:15,290
It's just...
478
00:17:15,290 --> 00:17:18,290
I want so badly
to support you.
479
00:17:18,290 --> 00:17:19,710
The people
who are courting me
480
00:17:19,710 --> 00:17:21,960
are corporations with money
and none of the art.
481
00:17:21,960 --> 00:17:24,170
I was even willing
to sell to you for less,
482
00:17:24,170 --> 00:17:26,330
but at this point,
your proposal, it's brilliant,
483
00:17:26,330 --> 00:17:28,620
but it's just theory
and dreams.
484
00:17:28,620 --> 00:17:30,210
Oh, it'll work.
I know it'll work.
485
00:17:30,210 --> 00:17:33,290
You can't know.
Not yet.
486
00:17:33,290 --> 00:17:34,540
And I can't sell you
my father's patent
487
00:17:34,540 --> 00:17:36,620
just because
you're my Mer-Mer.
488
00:17:36,620 --> 00:17:37,920
S-She's not.
489
00:17:37,920 --> 00:17:40,170
I'm sorry?
490
00:17:40,170 --> 00:17:41,920
She's not
your Mer-Mer anymore.
491
00:17:41,920 --> 00:17:45,000
She's Harper Avery-winning
surgeon Meredith Grey.
492
00:17:45,000 --> 00:17:46,540
With all due respect,
Dr. Cerone,
493
00:17:46,540 --> 00:17:48,580
please don't make the mistake
of underestimating her
494
00:17:48,580 --> 00:17:50,250
just because you knew her
when she was a child.
495
00:17:51,880 --> 00:17:54,790
I'm sorry
to disappoint you.
496
00:17:54,790 --> 00:17:57,960
It's the last thing
I wanted to do.
497
00:17:57,960 --> 00:17:59,500
Helm, get the mouse.
498
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Yes!
499
00:18:01,000 --> 00:18:02,540
Sorry.
500
00:18:02,540 --> 00:18:08,540
♪♪
501
00:18:08,540 --> 00:18:14,580
[ Telephone ringing,
indistinct conversations ]
502
00:18:14,580 --> 00:18:16,620
What's this about you not
putting in the feeding tube?
503
00:18:16,620 --> 00:18:17,880
Well, we might not
have to.
504
00:18:17,880 --> 00:18:19,080
I went
and got the signatures.
505
00:18:19,080 --> 00:18:20,960
I just need yours,
and we can move forward.
506
00:18:20,960 --> 00:18:22,250
Move forward with what?
507
00:18:22,250 --> 00:18:24,460
The medical marijuana.
508
00:18:24,460 --> 00:18:25,880
E
509
00:18:25,880 --> 00:18:27,380
I'm authorizing marijuana
for Kimmie.
510
00:18:27,380 --> 00:18:28,830
She said it was your idea.
511
00:18:28,830 --> 00:18:32,460
To give a 12
Are you out of your mind?!
512
00:18:32,460 --> 00:18:34,080
To relieve her nausea
and to keep her
513
00:18:34,080 --> 00:18:35,790
from needing to be
on a -- a feeding tube.
514
00:18:35,790 --> 00:18:37,210
She's a child.
515
00:18:37,210 --> 00:18:38,080
There's research
that say it's a --
516
00:18:38,080 --> 00:18:41,330
No! I don't care
what it says.
517
00:18:41,330 --> 00:18:42,830
You're not gonna turn her
into a drug addict
518
00:18:42,830 --> 00:18:44,210
like her parents.
519
00:18:44,210 --> 00:18:45,330
You're fired.
520
00:18:45,330 --> 00:18:47,670
I'm what?
You're fired!
521
00:18:47,670 --> 00:18:49,620
You're off Kimmie's case.
522
00:18:49,620 --> 00:18:53,420
I'm finding another doctor
at another hospital.
523
00:18:57,620 --> 00:18:58,920
♪♪
524
00:19:05,330 --> 00:19:06,620
Wh
525
00:19:06,620 --> 00:19:08,420
Yes. Probably not today,
but, yes.
526
00:19:08,420 --> 00:19:09,750
Dude!
527
00:19:09,750 --> 00:19:11,000
There was
a buildup of blood
528
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
between the layers of tissue
and your leg.
529
00:19:12,500 --> 00:19:13,790
But i
530
00:19:13,790 --> 00:19:15,330
Well, it could've caused you
to lose the leg.
531
00:19:15,330 --> 00:19:17,040
But I got it in time.
532
00:19:17,040 --> 00:19:18,210
Now we just need to
make sure
533
00:19:18,210 --> 00:19:19,920
that it doesn't
continue to bleed.
534
00:19:19,920 --> 00:19:22,210
It's just that, um,
there's a lot of blood,
535
00:19:22,210 --> 00:19:23,920
and -- and I have a term paper
I haven't finished,
536
00:19:23,920 --> 00:19:25,830
and -- and I have a present
for my girlfriend,
537
00:19:25,830 --> 00:19:27,120
and, like --
like, you know,
538
00:19:27,120 --> 00:19:29,040
it's j-just a sweatshirt
s-she likes,
539
00:19:29,040 --> 00:19:30,290
and, like...
540
00:19:30,290 --> 00:19:31,830
My parents!
541
00:19:31,830 --> 00:19:34,210
I never,
like, thanked them for, like --
542
00:19:34,210 --> 00:19:36,540
like, being my parents, and,
like, I almost died, you know?
543
00:19:36,540 --> 00:19:39,380
Like, what --
Okay, Chris, I need you to shut
up so I can keep saving you.
544
00:19:39,380 --> 00:19:42,500
Okay. Oh, I'm --
I'm sorry I threw that ball.
545
00:19:42,500 --> 00:19:44,710
We're good.
Okay.
546
00:19:46,420 --> 00:19:49,580
Patient number 66055.
38 years old.
547
00:19:49,580 --> 00:19:52,080
Emergency C-section
due to cord prolapse.
548
00:19:52,080 --> 00:19:53,540
Hmm.
549
00:19:53,540 --> 00:19:54,670
Questo è strano.
550
00:19:54,670 --> 00:19:55,670
English, please.
551
00:19:55,670 --> 00:19:57,880
English somewhere else,
please.
552
00:19:57,880 --> 00:19:59,960
Oh, your sister's
worried about you, Andrew.
553
00:19:59,960 --> 00:20:02,790
It -- Well, it's a headache
made worse by noise.
554
00:20:02,790 --> 00:20:03,960
Sorry.
555
00:20:03,960 --> 00:20:05,380
Ugh.
556
00:20:05,380 --> 00:20:08,620
Um, I said,
"This is strange." Look.
557
00:20:08,620 --> 00:20:11,830
That's our hospital's, uh,
C
Uh-huh.
558
00:20:11,830 --> 00:20:13,830
It was steady
until three years ago,
559
00:20:13,830 --> 00:20:18,420
when it started trending up,
and...look which doctor
560
00:20:18,420 --> 00:20:21,080
does way more of them
than the hospital average.
561
00:20:21,080 --> 00:20:24,790
Huh.
We should say something.
562
00:20:24,790 --> 00:20:26,170
O-Or maybe you could
just mention it
563
00:20:26,170 --> 00:20:27,790
during Lindsay
and Sofia's playdate.
564
00:20:27,790 --> 00:20:29,420
Oh, no, that's not what
we're studying.
565
00:20:29,420 --> 00:20:31,170
Besides, C-sections
don't kill moms.
566
00:20:31,170 --> 00:20:32,540
But they are
major surgeries,
567
00:20:32,540 --> 00:20:35,080
therefore more dangerous
than vaginal birth.
568
00:20:35,080 --> 00:20:36,540
We should only perform them
569
00:20:36,540 --> 00:20:38,460
when the benefits outweigh
other risk factors, just --
570
00:20:38,460 --> 00:20:41,460
Can we just -- Can we focus
on the bigger picture?
571
00:20:41,460 --> 00:20:44,500
Fine.
572
00:20:49,290 --> 00:20:51,080
Ah. That's sexy.
What does that mean?
573
00:20:51,080 --> 00:20:55,040
I'll tell you
if you leave.
574
00:20:55,040 --> 00:20:57,830
Now, I know
it looks rough now,
575
00:20:57,830 --> 00:21:01,250
but...once
the swelling goes down,
576
00:21:01,250 --> 00:21:03,500
it'll -- it's gonna be
hardly noticeable.
577
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
It'd be a lot less noticeable
if it'd stayed where it belongs.
578
00:21:06,250 --> 00:21:08,880
Uh, no, that surgery
went very well.
579
00:21:08,880 --> 00:21:10,790
When can we schedule
my next surgery?
580
00:21:10,790 --> 00:21:12,000
Your next surgery?
581
00:21:12,000 --> 00:21:14,670
Dr. Pierce said
she could fix my VSD.
582
00:21:14,670 --> 00:21:16,750
No doctor
in this hospital
583
00:21:16,750 --> 00:21:18,750
is gonna lay a hand
on you again.
584
00:21:18,750 --> 00:21:20,170
And with the money
we're gonna sue them for --
585
00:21:20,170 --> 00:21:22,750
Dad.
We're not suing anybody.
586
00:21:22,750 --> 00:21:24,710
I don't want to be
on the sidelines anymore.
587
00:21:24,710 --> 00:21:26,040
I want to play.
588
00:21:26,040 --> 00:21:28,830
If I'm gonna get hurt, I'd
rather get hurt on the field.
589
00:21:28,830 --> 00:21:31,000
Can't you just cheer me on?
590
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Please?
591
00:21:33,000 --> 00:21:35,620
♪♪
592
00:21:35,620 --> 00:21:36,670
What do you mean
they're leaving?
593
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
Where is she taking her?
594
00:21:37,670 --> 00:21:39,620
I don't know.
We need to stop it.
595
00:21:39,620 --> 00:21:40,830
I'll talk to Grandma Peg.
596
00:21:40,830 --> 00:21:41,960
No. No, you won't.
No, you won't.
597
00:21:41,960 --> 00:21:44,290
CBD oil is not gonna
make Kimmie an addict.
598
00:21:44,290 --> 00:21:45,790
Addiction is what makes
people addicts.
599
00:21:45,790 --> 00:21:47,000
Can you talk to her?
600
00:21:47,000 --> 00:21:48,170
No, Alex,
I don't disclose
601
00:21:48,170 --> 00:21:49,790
my personal history
to patients.
602
00:21:49,790 --> 00:21:51,210
Because people hear
the word "addict," and they --
603
00:21:51,210 --> 00:21:53,000
they make
a lot of assumptions.
604
00:21:53,000 --> 00:21:55,290
You're an addict?
Like that.
605
00:21:55,290 --> 00:21:56,880
She likes you.
She trusts you.
606
00:21:56,880 --> 00:21:59,000
Just talk to her.
607
00:22:01,500 --> 00:22:03,120
Wow.
608
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
What?
609
00:22:05,420 --> 00:22:07,080
Well, you've been through
the darkness.
610
00:22:07,080 --> 00:22:09,460
That's...sexy.
611
00:22:10,960 --> 00:22:12,420
Should we check on Andrew?
612
00:22:12,420 --> 00:22:14,250
What if the CT missed
a tiny epidural hematoma
613
00:22:14,250 --> 00:22:15,670
and this is
his lucid interval
614
00:22:15,670 --> 00:22:17,500
and it's just in there
growing and growing,
615
00:22:17,500 --> 00:22:19,330
and then -- bam! --
and he's got gravy for brains?
616
00:22:19,330 --> 00:22:20,960
Yeah, I'm familiar
with that scenario,
617
00:22:20,960 --> 00:22:23,040
and avoiding it
is high on my list.
618
00:22:23,040 --> 00:22:25,830
But, yes,
you may check on Andrew.
619
00:22:25,830 --> 00:22:27,580
And while you're there,
620
00:22:27,580 --> 00:22:30,170
you might want to tell him
that you are in love with him.
621
00:22:30,170 --> 00:22:33,580
Uh...w-we're bad
for each other.
622
00:22:33,580 --> 00:22:34,790
Pretending you're
not in love with each other
623
00:22:34,790 --> 00:22:36,960
is what makes you bad
for each other.
624
00:22:36,960 --> 00:22:39,880
And denying reality
to this degree
625
00:22:39,880 --> 00:22:41,580
makes you useless to me
626
00:22:41,580 --> 00:22:43,380
and, by extension,
to this whole project.
627
00:22:45,380 --> 00:22:47,540
♪♪
628
00:22:48,830 --> 00:22:50,750
Oh, that's sexy, too.
629
00:22:50,750 --> 00:22:53,000
I mean, a kid's dying while
you play matchmaker, but...
630
00:22:53,000 --> 00:22:54,710
I found it hot.
631
00:22:54,710 --> 00:22:56,210
You want to...
632
00:22:56,210 --> 00:22:58,040
No! No. No.
633
00:22:58,040 --> 00:23:00,120
♪♪
634
00:23:00,120 --> 00:23:01,710
Denying reality
to that degree
635
00:23:01,710 --> 00:23:03,170
can make you...
636
00:23:06,960 --> 00:23:10,120
You said
the future of science.
637
00:23:10,120 --> 00:23:13,790
I was half-expecting
your mouse to have wings.
638
00:23:13,790 --> 00:23:15,290
Well, he's got
better than wings.
639
00:23:15,290 --> 00:23:17,290
He has mini livers.
640
00:23:17,290 --> 00:23:20,750
This mouse had his liver removed
over a week ago.
641
00:23:20,750 --> 00:23:22,670
We injected him
with hepatocytes,
642
00:23:22,670 --> 00:23:25,290
which took over his liver
function and saved him.
643
00:23:25,290 --> 00:23:27,460
He should've been dead
three days ago.
644
00:23:27,460 --> 00:23:31,290
I mean, even his energy
and appetite have returned.
645
00:23:31,290 --> 00:23:34,620
You've already used my polymer
even without permission.
646
00:23:34,620 --> 00:23:37,380
Well, you understand
we had to test my theory,
647
00:23:37,380 --> 00:23:39,170
so we just
re-created the polymer
648
00:23:39,170 --> 00:23:41,880
using your original
methodology.
649
00:23:42,830 --> 00:23:45,210
My God.
650
00:23:45,210 --> 00:23:47,210
You are
your mother's daughter.
651
00:23:51,960 --> 00:23:53,620
-Hi!
-Hi.
652
00:23:53,620 --> 00:23:55,580
You must be Priya.
I'm Maggie.
653
00:23:55,580 --> 00:23:57,460
Oh, it is such a pleasure
to meet you.
654
00:23:57,460 --> 00:23:59,250
Oh.
I understand
you're revolutionizing
655
00:23:59,250 --> 00:24:01,670
ventricular assist device
technology.
656
00:24:01,670 --> 00:24:02,830
So impressive.
657
00:24:02,830 --> 00:24:04,380
Wow! Jackson told you.
658
00:24:04,380 --> 00:24:06,250
And you know what it is.
659
00:24:06,250 --> 00:24:08,080
I represented
a Burmese dissident
660
00:24:08,080 --> 00:24:12,170
who died after his LVAD failed
during a prison power outage.
661
00:24:12,170 --> 00:24:14,750
I needed to learn my way
around some medicine.
Yeah.
662
00:24:14,750 --> 00:24:17,620
Are any of your friends, like,
ballplayers or accountants?
663
00:24:19,210 --> 00:24:20,540
Trying to keep up here.
664
00:24:23,830 --> 00:24:25,290
This is Clive.
665
00:24:25,290 --> 00:24:27,330
He, um --
He's being modest.
666
00:24:27,330 --> 00:24:29,580
He actually came up with
the algorithm
667
00:24:29,580 --> 00:24:31,960
to predict stock values
based on social-media hashtags.
668
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
Get out of here.
Mm-hmm.
669
00:24:33,960 --> 00:24:35,670
Hey, well, I have heard
so much about you.
670
00:24:35,670 --> 00:24:36,710
Oh!
Yeah.
671
00:24:36,710 --> 00:24:37,920
He's joking.
672
00:24:37,920 --> 00:24:39,580
Whatever she told you,
it's probably true.
673
00:24:39,580 --> 00:24:40,540
I'm pretty boring.
674
00:24:40,540 --> 00:24:41,670
Uh, do you want --
675
00:24:41,670 --> 00:24:43,380
do you want me
to help you with this?
676
00:24:43,380 --> 00:24:44,420
-Yeah, let's go out here.
-Yeah, sure.
677
00:24:44,420 --> 00:24:45,920
-Okay.
-Okay.
678
00:24:45,920 --> 00:24:47,250
Hmm. Thank you.
679
00:24:47,250 --> 00:24:48,290
Ah!
680
00:24:48,290 --> 00:24:50,330
So you guys
are a thing now. Huh.
681
00:24:50,330 --> 00:24:54,580
Your parents
must be thrilled.
682
00:24:54,580 --> 00:24:56,540
Wait. Who?
Who's a thing?
683
00:24:56,540 --> 00:24:57,960
No, no, no.
She's just...
684
00:24:57,960 --> 00:25:00,080
Oh, I'm just
his ex-wife and baby mama.
685
00:25:00,080 --> 00:25:01,040
Whoa, okay.
Are you all right?
686
00:25:01,040 --> 00:25:02,290
Oh, yeah, never better.
687
00:25:02,290 --> 00:25:03,750
Hey. I'm April.
How's it going?
688
00:25:03,750 --> 00:25:05,250
-Hey.
-Hey. Hi.
689
00:25:05,250 --> 00:25:06,790
Maggie: Hey, April,
thanks for coming.
690
00:25:06,790 --> 00:25:08,830
Do you want, uh,
something to drink?
691
00:25:08,830 --> 00:25:10,420
Oh, no.
I brought my own.
692
00:25:10,420 --> 00:25:12,500
Ha!
693
00:25:12,500 --> 00:25:16,540
♪♪
694
00:25:16,540 --> 00:25:17,920
She seems fun.
695
00:25:17,920 --> 00:25:19,290
Ha.
Yeah.
696
00:25:25,750 --> 00:25:26,880
Where are Amelia
and Meredith?
697
00:25:26,880 --> 00:25:28,210
That would help us
get started.
698
00:25:28,210 --> 00:25:29,670
Yeah, these games
aren't gonna play themselves.
699
00:25:29,670 --> 00:25:30,670
How long
are we gonna wait?
700
00:25:30,670 --> 00:25:31,670
We can start now.
701
00:25:31,670 --> 00:25:32,830
Well, we need teams of two.
702
00:25:32,830 --> 00:25:34,120
Why didn't anyone tell me
to bring my own team?
703
00:25:34,120 --> 00:25:35,330
I could just watch.
704
00:25:35,330 --> 00:25:37,250
No. Oho! No.
705
00:25:37,250 --> 00:25:39,250
Everyone plays at game night.
That's the rule.
706
00:25:40,790 --> 00:25:42,670
Whoever that is
can be your partner.
707
00:25:42,670 --> 00:25:44,210
-Wow.
-Oh.
708
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
This looks like
a...rager.
709
00:25:45,670 --> 00:25:47,000
Where's Shepherd?
710
00:25:47,000 --> 00:25:48,170
Uh, she wasn't with you
in the lab?
711
00:25:48,170 --> 00:25:50,460
N-Nope.
Th
712
00:25:50,460 --> 00:25:52,790
I got to warn you,
I play a mean charades.
713
00:25:52,790 --> 00:25:54,000
Wh
714
00:25:55,210 --> 00:25:56,210
Drink?
715
00:25:56,210 --> 00:25:57,750
Yeah.
I'd love one. Thanks.
716
00:25:57,750 --> 00:25:59,210
Mm.
717
00:26:16,460 --> 00:26:18,710
Uh, how's your head?
718
00:26:18,710 --> 00:26:20,040
Do you need anything?
719
00:26:23,210 --> 00:26:26,960
We were really young, Sam.
720
00:26:26,960 --> 00:26:30,250
Back then,
we were young...
721
00:26:30,250 --> 00:26:33,830
and we were stupid, and...
722
00:26:33,830 --> 00:26:38,380
we're older now,
and we're here together.
723
00:26:38,380 --> 00:26:41,790
And you were never
just sex to me --
724
00:26:41,790 --> 00:26:43,210
not then, not now.
725
00:26:45,380 --> 00:26:49,080
I just needed to say that.
726
00:26:49,080 --> 00:26:50,250
I-I need to say that --
727
00:26:50,250 --> 00:26:51,960
I love you, too.
728
00:26:53,250 --> 00:26:54,580
Oh.
729
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
[ Woman speaking indistinctly
in distance ]
730
00:27:01,920 --> 00:27:03,790
Hey, Kate!
731
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
Thank you.
Thank you for the data.
732
00:27:05,790 --> 00:27:07,290
Oh, not a problem.
733
00:27:07,290 --> 00:27:08,830
Sorry I misunderstood
your partner.
734
00:27:08,830 --> 00:27:10,460
Oh, God, no, that's okay.
Um, you know what?
735
00:27:10,460 --> 00:27:12,330
We -- Uh, we actually have only
just been dating a little bit.
736
00:27:12,330 --> 00:27:14,420
I'm not even actually sure
what you would call...
737
00:27:14,420 --> 00:27:16,330
You...Ha ha!
738
00:27:16,330 --> 00:27:17,620
You mean
my research partner, huh?
739
00:27:17,620 --> 00:27:19,830
Yep. But I appreciate
the update.
740
00:27:20,880 --> 00:27:22,380
Did you get
everything you need?
741
00:27:22,380 --> 00:27:25,420
Yeah, um, I actually --
I wanted to give this to you.
742
00:27:28,170 --> 00:27:30,380
Grey-Sloan's
C
743
00:27:30,380 --> 00:27:31,460
Yeah.
744
00:27:31,460 --> 00:27:33,420
Th-The rates are climbing,
you know,
745
00:27:33,420 --> 00:27:35,460
and t-the procedures
look like they're --
746
00:27:35,460 --> 00:27:38,290
they're done out of convenience
more than medical necessity,
747
00:27:38,290 --> 00:27:41,120
and you and I both know
that some unnecessary C-sections
748
00:27:41,120 --> 00:27:43,170
cause unnecessary
complications.
749
00:27:43,170 --> 00:27:45,880
And, um, it's actually, uh,
broken down by doctor.
750
00:27:45,880 --> 00:27:47,460
I thought you were
working on a global study,
751
00:27:47,460 --> 00:27:50,670
not starting a witch hunt
of my OBs.
752
00:27:50,670 --> 00:27:53,500
Kate...
753
00:27:53,500 --> 00:27:57,380
you did twice as many
as the next highest doctor.
754
00:27:58,830 --> 00:28:01,080
We're friends. We're --
We're Facebook friends.
755
00:28:01,080 --> 00:28:02,580
And it looks like
every single one
756
00:28:02,580 --> 00:28:04,120
of these scheduled C-sections
occurs on a Friday
757
00:28:04,120 --> 00:28:05,170
when you're about to go
out of town.
758
00:28:05,170 --> 00:28:07,000
Are you accusing me
of something?
759
00:28:07,000 --> 00:28:09,830
No, I just want you to be aware
of it as a friend.
760
00:28:09,830 --> 00:28:11,500
I...
761
00:28:11,500 --> 00:28:12,670
Have a good night.
762
00:28:22,080 --> 00:28:25,040
You ready to go
to game night?
763
00:28:25,040 --> 00:28:26,420
I don't know.
764
00:28:26,420 --> 00:28:27,830
-Ah.
-I have something else in mind.
765
00:28:27,830 --> 00:28:28,960
Ooh!
766
00:28:28,960 --> 00:28:30,460
Uh, vomiting.
767
00:28:30,460 --> 00:28:32,250
Uh, uh, spewing.
768
00:28:32,250 --> 00:28:34,880
Uh, uh, uh,
mouth confetti.
769
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
Uh, uh, uh,
ceiling, attic.
770
00:28:35,920 --> 00:28:36,710
Uh,
"Flowers in the Attic"!
771
00:28:37,620 --> 00:28:38,790
Uh, sky.
772
00:28:38,790 --> 00:28:40,170
Star.
773
00:28:40,170 --> 00:28:41,210
Puke star.
774
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Rain.
775
00:28:43,500 --> 00:28:44,830
-"Singing in the Rain"!
-Yes!
776
00:28:44,830 --> 00:28:46,250
Yes!
777
00:28:46,250 --> 00:28:48,210
Beat that, suckers!
778
00:28:48,210 --> 00:28:49,330
-Hey.
-Yes.
779
00:28:49,330 --> 00:28:50,710
Puke star was good.
780
00:28:50,710 --> 00:28:51,790
-All right.
-Okay. Uh...
781
00:28:51,790 --> 00:28:52,790
Ah! Okay.
782
00:28:52,790 --> 00:28:53,790
-Mm.
-Yeah. Ah.
783
00:28:53,790 --> 00:28:54,790
Oh, yeah. Okay, go.
784
00:28:54,790 --> 00:28:57,000
Okay. Um...
785
00:28:57,000 --> 00:28:58,880
Kneel, take a knee.
786
00:28:58,880 --> 00:29:00,120
Uh, proposing, proposal.
787
00:29:00,710 --> 00:29:02,710
Uh, a ring -- a ring.
Ring.
N-No, no, no, no.
788
00:29:02,710 --> 00:29:04,040
You can't use props.
You can't use props.
789
00:29:04,040 --> 00:29:05,500
-It's fine.
-Oh, no, no. It's -- Keep going.
790
00:29:05,500 --> 00:29:06,960
Yeah, yeah, it's fine.
It's fine. Go ahead.
It's okay. It's okay.
791
00:29:06,960 --> 00:29:08,080
-No, that's against the rules.
-It's fine. It's fine.
792
00:29:08,080 --> 00:29:09,290
-No, it's okay.
-No, that's --
793
00:29:09,290 --> 00:29:10,250
Keep going.
Engagement ring, wedding ring.
794
00:29:10,250 --> 00:29:11,750
Uh, uh, uh...
795
00:29:11,750 --> 00:29:12,920
I don't...
Uh, uh, pr--
796
00:29:12,920 --> 00:29:14,080
Uh, uh, uh, uh.
797
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
"Lord of the Rings"!
Yes!
798
00:29:15,080 --> 00:29:16,580
What?
-Major.
799
00:29:16,580 --> 00:29:17,460
That's a good clue.
800
00:29:17,460 --> 00:29:18,670
Yes.
My turn!
801
00:29:18,670 --> 00:29:21,080
-"My precious."
802
00:29:21,080 --> 00:29:23,460
-Okay.
-Oh, my gosh.
803
00:29:23,460 --> 00:29:25,500
All right.
804
00:29:25,500 --> 00:29:27,290
April.
805
00:29:27,290 --> 00:29:30,040
April. April.
You're -- Okay.
806
00:29:30,040 --> 00:29:31,500
I'll just do it myself.
807
00:29:31,500 --> 00:29:32,750
-Okay.
-All right.
808
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
All right.
809
00:29:33,750 --> 00:29:34,960
Uh...
810
00:29:34,960 --> 00:29:37,540
Uh, bird.
811
00:29:37,540 --> 00:29:39,080
Um...
812
00:29:39,080 --> 00:29:40,040
"One Flew Over
the Cuckoo's Nest"!
813
00:29:40,040 --> 00:29:41,250
Ah!
814
00:29:41,250 --> 00:29:42,420
Ah! Yes!
815
00:29:42,420 --> 00:29:43,460
I'm s-- You got that
816
00:29:43,460 --> 00:29:45,380
from her flailing
her arms?
817
00:29:45,380 --> 00:29:48,380
We are like this.
818
00:29:48,380 --> 00:29:49,580
That was impressive.
819
00:29:52,210 --> 00:29:54,290
Can we get back to
the game, please?
820
00:29:54,290 --> 00:29:58,790
[ Sarah Bareilles'
"Floorplan" plays ]
821
00:29:58,790 --> 00:30:00,500
♪ I want to draw you ♪
822
00:30:00,500 --> 00:30:03,040
♪ A floorplan
of my head and heart ♪
823
00:30:03,040 --> 00:30:05,000
She finally got
some sleep.
824
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I'm going to call in the morning
to see about having her moved.
825
00:30:07,000 --> 00:30:08,210
♪ I want to give directions ♪
826
00:30:08,210 --> 00:30:10,040
Parker, can you give us
a minute?
827
00:30:10,040 --> 00:30:12,000
♪ Helpful hints ♪
828
00:30:12,000 --> 00:30:13,960
♪♪
829
00:30:13,960 --> 00:30:16,380
♪ What you'll be looking for ♪
You've always trusted me.
830
00:30:16,380 --> 00:30:18,170
Do not think about
asking me again.
831
00:30:18,170 --> 00:30:20,920
Kimmie is suffering.
She needs to eat.
832
00:30:20,920 --> 00:30:23,250
And there's no reason not to
give her medicine that can help.
833
00:30:23,250 --> 00:30:26,000
Look, it won't
get her high.
834
00:30:26,000 --> 00:30:28,040
I get where
you're coming from.
835
00:30:28,040 --> 00:30:30,670
My parents
were addicts, too.
836
00:30:30,670 --> 00:30:32,880
And Kimmie's better off
than I was
837
00:30:32,880 --> 00:30:34,380
because she has you.
838
00:30:34,380 --> 00:30:35,960
♪ I know I'll hold this loss
in my heart forever ♪
839
00:30:37,880 --> 00:30:40,250
♪ I know I'll hold, I'll hold ♪
I see how you support her,
840
00:30:40,250 --> 00:30:41,670
how you --
how you protect her,
841
00:30:41,670 --> 00:30:43,210
and I know how hard
you fight to make sure
842
00:30:43,210 --> 00:30:45,500
she gets the very best
medical care.
843
00:30:45,500 --> 00:30:48,540
♪ All eyes are on me now ♪
And this is the best option.
844
00:30:51,000 --> 00:30:58,250
♪ All eyes are on me now ♪
845
00:30:58,250 --> 00:31:02,080
♪♪
846
00:31:02,080 --> 00:31:07,960
♪ All eyes are on me now ♪
847
00:31:07,960 --> 00:31:10,670
♪♪
848
00:31:10,670 --> 00:31:18,790
♪ All eyes are on me now ♪
849
00:31:18,790 --> 00:31:21,170
So, I was thinking
maybe we could go to dinner
850
00:31:21,170 --> 00:31:23,710
and we could toast your dad
and my mom and talk price.
851
00:31:23,710 --> 00:31:25,750
Mer-Mer's all grown up.
852
00:31:25,750 --> 00:31:28,790
I don't mean to sound crass,
but I am anxious to get started.
853
00:31:28,790 --> 00:31:32,500
Sweetheart, I would love it,
but...jet lag.
854
00:31:32,500 --> 00:31:33,880
Of course.
I'm exhausted.
855
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
-Okay.
-I'm gonna go back to the hotel
856
00:31:36,120 --> 00:31:38,170
and open a mini bottle
of champagne,
857
00:31:38,170 --> 00:31:39,790
and I'm gonna celebrate
your mini livers.
858
00:31:41,210 --> 00:31:43,460
And then I'm gonna sleep
like I haven't in years.
859
00:31:43,460 --> 00:31:46,210
And then, tomorrow,
we can get down to business.
860
00:31:46,210 --> 00:31:47,330
Deal.
861
00:31:47,330 --> 00:31:48,460
♪ All eyes are on me now ♪
862
00:31:50,920 --> 00:31:53,080
It's been almost
too wonderful.
863
00:31:53,080 --> 00:31:58,210
♪ All eyes are on me now ♪
864
00:31:58,210 --> 00:31:59,830
♪♪
865
00:32:01,210 --> 00:32:02,500
Was that Marie Cerone?
866
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Yeah, it was.
867
00:32:03,500 --> 00:32:06,120
I haven't seen her in years.
868
00:32:06,120 --> 00:32:07,750
Uh
what is she doing here?
869
00:32:07,750 --> 00:32:09,880
Is she less angry?
870
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
What do you mean angry?
871
00:32:11,080 --> 00:32:13,500
Meredith,
she hated your mother.
872
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
No, she didn't.
They were best friends.
873
00:32:15,250 --> 00:32:16,420
Until they weren't.
874
00:32:16,420 --> 00:32:17,750
What do you mean?
What happened?
875
00:32:17,750 --> 00:32:20,750
I heard some ugly rumors,
but I never really knew.
876
00:32:20,750 --> 00:32:23,750
Nurse: Dr. Webber?
Dr. Bailey's looking for you.
877
00:32:23,750 --> 00:32:26,120
♪♪
878
00:32:26,120 --> 00:32:27,250
Uhh, land.
879
00:32:27,250 --> 00:32:28,170
China. Wall.
880
00:32:28,170 --> 00:32:29,000
Great Wall of China?
Yes!
881
00:32:29,000 --> 00:32:29,790
-Yeah!
-Yes!
882
00:32:29,790 --> 00:32:31,330
-Wow.
-Yeah.
883
00:32:31,330 --> 00:32:32,920
You got Great Wall of China
from a rectangle?
884
00:32:32,920 --> 00:32:34,380
I did. Are you gonna question
everybody's integrity,
885
00:32:34,380 --> 00:32:35,420
or just the people
I'm dating?
886
00:32:35,420 --> 00:32:38,380
Hey, she questioned me --
I'm not dating you.
887
00:32:41,830 --> 00:32:42,920
You're up, Pierce.
888
00:32:42,920 --> 00:32:44,330
If you get this one,
you win the game.
889
00:32:44,330 --> 00:32:46,170
Okay.
All right, let's go.
890
00:32:46,170 --> 00:32:48,210
-All right.
-It's a close one.
891
00:32:48,210 --> 00:32:50,960
-Ah.
-Hmm.
892
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
Oh, no.
This one's kind of hard.
893
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Can I pass?
894
00:32:52,960 --> 00:32:54,210
Uh, no. You can't pass.
895
00:32:54,210 --> 00:32:56,210
You got to do it.
896
00:32:56,210 --> 00:32:57,790
Okay.
Mm.
897
00:32:57,790 --> 00:32:59,080
Hey, you okay?
898
00:32:59,080 --> 00:33:00,750
Can you stop asking me that?
899
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
Okay, go.
900
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
Uh...Mnh.
901
00:33:06,920 --> 00:33:08,120
Clive: Um.
Mm.
902
00:33:08,120 --> 00:33:09,250
It's a person.
903
00:33:09,250 --> 00:33:10,960
Um...
904
00:33:10,960 --> 00:33:12,080
It's two people.
905
00:33:12,080 --> 00:33:14,330
Okay, they --
are they...
906
00:33:14,330 --> 00:33:16,580
Uh-huh.
Uh.
907
00:33:16,580 --> 00:33:18,170
Are -- Are they --
What are they...
908
00:33:18,170 --> 00:33:20,290
Are they hug--
they hugging or...
909
00:33:20,290 --> 00:33:22,580
That ain't huggin'.
910
00:33:22,580 --> 00:33:24,380
Oh, my God! Oh, my God!
Aghh!
911
00:33:24,380 --> 00:33:25,750
Oh! Oh!
It's the, uh...
912
00:33:25,750 --> 00:33:27,330
the -- the -- the --
the choking thing.
Yep!
913
00:33:27,330 --> 00:33:28,420
The, uh...it's, uh...
the -- the...
Ee!
914
00:33:28,420 --> 00:33:29,460
...the Heimlich man--
915
00:33:29,460 --> 00:33:30,750
-Time!
-Yes!
916
00:33:30,750 --> 00:33:32,380
No! No!
917
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
It's Heimlich maneuver.
918
00:33:33,380 --> 00:33:34,830
-And he didn't say it.
-Okay.
919
00:33:34,830 --> 00:33:36,500
Wha
He didn't say it
when the timer went out.
920
00:33:36,500 --> 00:33:38,210
Okay. I think he got it.
We can let that go.
921
00:33:38,210 --> 00:33:41,250
No. No, no.
No. No, no, no.
922
00:33:41,250 --> 00:33:44,120
Whoa.
No. The card says
"Heimlich maneuver," guys.
923
00:33:44,120 --> 00:33:45,290
See?
924
00:33:45,290 --> 00:33:47,670
"Heimlich maneuver."
April.
925
00:33:47,670 --> 00:33:51,170
No, don't --
don't "April" me.
926
00:33:51,170 --> 00:33:52,210
There are rules,
and the rules say
927
00:33:52,210 --> 00:33:53,620
you have to finish
before the timer.
928
00:33:53,620 --> 00:33:55,250
Just like the rules
to charades say
929
00:33:55,250 --> 00:33:56,920
that you can't point
to props.
930
00:33:56,920 --> 00:33:59,580
You know, games have rules,
or they're not worth playing.
931
00:33:59,580 --> 00:34:02,040
We can't have everything
just be chaos.
932
00:34:02,040 --> 00:34:04,620
We can't have everything be
like a void.
933
00:34:04,620 --> 00:34:06,250
You know, can we just,
like, as people
934
00:34:06,250 --> 00:34:08,620
agree on a code of conduct
and follow it?
935
00:34:08,620 --> 00:34:10,170
Can we do that?
936
00:34:10,170 --> 00:34:12,330
So that everything
isn't just meaningless?
937
00:34:12,330 --> 00:34:14,170
So that we're not just like
a race of carnivorous viruses
938
00:34:14,170 --> 00:34:15,500
just eating each other
and being eaten
939
00:34:15,500 --> 00:34:16,830
and nothing matters?
940
00:34:16,830 --> 00:34:18,290
Please?
941
00:34:25,080 --> 00:34:26,210
Brava.
942
00:34:26,210 --> 00:34:28,210
What --
Uh...what she said.
943
00:34:32,500 --> 00:34:34,790
That must be Arizona
and Carina.
944
00:34:34,790 --> 00:34:36,790
I need more drinks.
945
00:34:40,120 --> 00:34:42,670
Hi?
Can I help you?
946
00:34:42,670 --> 00:34:43,830
Is Clive here?
947
00:34:43,830 --> 00:34:44,830
Clive. Yes!
948
00:34:44,830 --> 00:34:45,960
Yeah, hi. I'm Maggie.
949
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
I'm his girlfriend.
950
00:34:46,960 --> 00:34:48,040
Friend. I don't --
951
00:34:48,040 --> 00:34:49,540
Um, we haven't really
952
00:34:49,540 --> 00:34:50,750
put a label
on it yet.
953
00:34:50,750 --> 00:34:52,120
Well, we have.
I'm Daphne.
954
00:34:52,120 --> 00:34:53,210
I'm Clive's wife.
955
00:35:02,040 --> 00:35:03,420
What did
I tracked your phone.
956
00:35:03,420 --> 00:35:05,330
You track my phone!
'Cause I know your M.O...
957
00:35:05,330 --> 00:35:07,170
every time
I have a work trip.
958
00:35:07,170 --> 00:35:08,830
Oh, my God,
you're married?
959
00:35:08,830 --> 00:35:10,330
Oh, my God,
I am so sorry!
960
00:35:10,330 --> 00:35:12,170
-I had no idea.
-Of course not.
961
00:35:12,170 --> 00:35:13,750
-He's an excellent liar.
-Ah, come on.
962
00:35:13,750 --> 00:35:15,080
All right,
clearly this is something
963
00:35:15,080 --> 00:35:16,580
you two need to deal with,
but not in this house.
964
00:35:16,580 --> 00:35:17,620
Come on.
965
00:35:17,620 --> 00:35:19,000
-Maggie, I --
-No, no, no.
966
00:35:19,000 --> 00:35:20,620
Forget her address and delete
her phone number.
967
00:35:20,620 --> 00:35:21,880
Let's go.
968
00:35:24,960 --> 00:35:26,290
I'm a homewrecker.
969
00:35:26,290 --> 00:35:27,620
No, you're not
a homewrecker.
970
00:35:27,620 --> 00:35:30,460
That home was wrecked
long before you got involved.
971
00:35:30,460 --> 00:35:33,000
We should go.
972
00:35:33,000 --> 00:35:35,120
Well, this was fun.
973
00:35:35,120 --> 00:35:37,420
I've never slept
with a married man before.
974
00:35:37,420 --> 00:35:38,880
Well, you can't
say that anymore.
975
00:35:38,880 --> 00:35:42,250
Ohh. Just rules, marriage.
976
00:35:42,250 --> 00:35:44,210
More rules that no one
pays any attention to.
977
00:35:44,210 --> 00:35:46,080
Just sleep with whoever.
978
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
You're not driving,
are you?
979
00:35:49,500 --> 00:35:51,460
Are you offering me
a ride?
980
00:35:53,170 --> 00:35:55,540
Oh. If you want one.
981
00:35:55,540 --> 00:35:57,420
This isn't spring break,
Koracick.
982
00:35:57,420 --> 00:35:59,210
Why don't you pay attention
to your own date?
983
00:35:59,210 --> 00:36:00,920
April, you --
Night!
984
00:36:00,920 --> 00:36:04,670
♪♪
985
00:36:04,670 --> 00:36:05,670
It was lovely
to meet you.
986
00:36:11,120 --> 00:36:12,540
Are you gonna be
all right?
987
00:36:14,380 --> 00:36:16,710
You sure?
I'm good.
I'll be fine. I'm good.
988
00:36:16,710 --> 00:36:22,670
♪♪
989
00:36:27,000 --> 00:36:28,210
Bailey: There -- There --
There goes the ball!
990
00:36:28,210 --> 00:36:30,170
Oh, and there goes the ear!
991
00:36:33,500 --> 00:36:36,000
The look
on Kepner's face!
992
00:36:39,080 --> 00:36:42,880
And -- And --
And her father's not gonna sue?
993
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
No, no, no.
He hugged Pierce.
Oh, my God.
994
00:36:47,420 --> 00:36:49,170
No, play it again.
995
00:36:49,170 --> 00:36:50,880
Unlike the laws of science,
996
00:36:50,880 --> 00:36:52,170
the rules of life
aren't always clear.
997
00:36:52,170 --> 00:36:53,380
-Hey.
998
00:36:53,380 --> 00:36:54,580
Hey.
999
00:36:54,580 --> 00:36:57,710
Oh. Hey. I'm heading
to game night at my house.
1000
00:36:57,710 --> 00:36:59,880
I know you hate games,
but you want to come?
1001
00:36:59,880 --> 00:37:01,790
Uh, no.
1002
00:37:01,790 --> 00:37:03,580
But thank you for helping me
with that kid today.
1003
00:37:03,580 --> 00:37:04,960
Yeah, of course.
1004
00:37:04,960 --> 00:37:06,460
He was an idiot.
Yeah.
1005
00:37:06,460 --> 00:37:09,380
And I think I am, too.
What?
1006
00:37:09,380 --> 00:37:11,750
That kid was rambling about,
you know,
1007
00:37:11,750 --> 00:37:14,080
things he hadn't said,
and...
1008
00:37:14,080 --> 00:37:15,880
I was thinking about you.
1009
00:37:15,880 --> 00:37:17,580
And about how great
you've been.
1010
00:37:17,580 --> 00:37:20,040
About how easy you made --
just -- everything.
1011
00:37:20,040 --> 00:37:22,790
And I'm grateful.
I'm grateful for you.
1012
00:37:26,210 --> 00:37:29,460
Grateful enough to
give me sex?
1013
00:37:29,460 --> 00:37:31,120
What?
1014
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
I'm sorry.
I just, um...
1015
00:37:33,120 --> 00:37:34,460
I miss sex.
1016
00:37:34,460 --> 00:37:36,620
I mean,
not the complication
1017
00:37:36,620 --> 00:37:39,790
or the absurdities of romance
or our crazy tumor marriage.
1018
00:37:39,790 --> 00:37:41,500
Just the act.
1019
00:37:41,500 --> 00:37:42,670
And there are
other options,
1020
00:37:42,670 --> 00:37:44,420
but they are
less appealing options.
1021
00:37:44,420 --> 00:37:46,500
And maybe it's just that
I know how good we are at it.
1022
00:37:46,500 --> 00:37:49,040
Or maybe 'cause your whole
military doctor thing
1023
00:37:49,040 --> 00:37:51,000
was so damn hot today!
1024
00:37:51,000 --> 00:37:53,790
But, uh...
1025
00:37:53,790 --> 00:37:54,830
Sorry.
1026
00:37:54,830 --> 00:37:56,460
God. Sorry.
1027
00:37:56,460 --> 00:37:59,290
Uh, I-I don't want you
to feel used.
1028
00:37:59,290 --> 00:38:01,210
-I-I --
1029
00:38:05,830 --> 00:38:09,120
I want you to use me
in every way you can think of.
1030
00:38:09,120 --> 00:38:11,580
♪ Legendary ♪
1031
00:38:11,580 --> 00:38:13,460
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
1032
00:38:13,460 --> 00:38:15,670
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
1033
00:38:15,670 --> 00:38:17,420
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
1034
00:38:17,420 --> 00:38:18,830
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh ♪
1035
00:38:18,830 --> 00:38:20,080
♪ Legendary ♪
1036
00:38:20,080 --> 00:38:21,830
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
Lie down.
1037
00:38:21,830 --> 00:38:24,000
Okay.
1038
00:38:24,000 --> 00:38:25,580
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
All right.
1039
00:38:25,580 --> 00:38:27,540
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
Some rules are unwritten.
1040
00:38:27,540 --> 00:38:28,830
♪ Steady on my grind ♪
1041
00:38:28,830 --> 00:38:31,330
♪ Ain't got no time
for playing games ♪
1042
00:38:31,330 --> 00:38:32,790
♪ Money on my mind ♪
1043
00:38:32,790 --> 00:38:35,540
♪ Kicking ass
and taking names ♪
1044
00:38:35,540 --> 00:38:37,380
♪ The heat is on,
get out the kitchen ♪
1045
00:38:37,380 --> 00:38:39,080
♪ If you can't handle
the flames ♪
1046
00:38:39,080 --> 00:38:40,120
♪ I'm hustling ♪
1047
00:38:40,120 --> 00:38:41,170
♪ I was born to win ♪
1048
00:38:41,170 --> 00:38:43,040
♪ I ain't never gonna change ♪
1049
00:38:43,040 --> 00:38:44,210
♪ Yeah ♪
1050
00:38:44,210 --> 00:38:46,040
♪ Lemme tell me now ♪
1051
00:38:46,040 --> 00:38:48,290
♪ I don't know how ♪
1052
00:38:48,290 --> 00:38:50,750
♪ But the whole world's
gonna know my name, yeah ♪
1053
00:38:50,750 --> 00:38:52,040
Ughh!
1054
00:38:52,040 --> 00:38:53,000
Ughh!
♪ Just wait and see ♪
1055
00:38:53,000 --> 00:38:54,330
♪ Oh ♪
1056
00:38:54,330 --> 00:38:56,040
♪ They gonna talk about me ♪
No!
1057
00:38:56,040 --> 00:38:57,420
♪ Things ain't never gonna be
the same ♪
1058
00:38:57,420 --> 00:38:59,120
Some rules
are open to interpretation.
1059
00:38:59,120 --> 00:39:00,960
♪ Are you ready? ♪
1060
00:39:00,960 --> 00:39:03,290
♪ Are you ready? ♪
1061
00:39:03,290 --> 00:39:06,960
♪ Better make way
'cause I'm coming through ♪
1062
00:39:06,960 --> 00:39:08,830
♪ Are you ready? ♪
1063
00:39:08,830 --> 00:39:11,000
♪ Are you ready? ♪
1064
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
♪ Better make way
'cause I'm coming through ♪
1065
00:39:15,000 --> 00:39:16,920
♪ Make way ♪
1066
00:39:16,920 --> 00:39:18,790
♪ Make way ♪
1067
00:39:18,790 --> 00:39:22,830
♪ Make way,
'cause I'm coming through ♪
1068
00:39:22,830 --> 00:39:24,880
♪ Make way ♪
1069
00:39:24,880 --> 00:39:26,790
♪ Make way ♪
1070
00:39:26,790 --> 00:39:28,380
♪ Make way,
'cause I'm coming through ♪
1071
00:39:28,380 --> 00:39:31,620
Oh, my God,
take the hint!
1072
00:39:31,620 --> 00:39:33,000
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
1073
00:39:33,000 --> 00:39:34,290
Oh!
1074
00:39:34,290 --> 00:39:36,830
Jackson,
what are you...
1075
00:39:36,830 --> 00:39:37,960
uh, what are you
doing here?
1076
00:39:37,960 --> 00:39:39,500
I, uh,
just took Priya home
1077
00:39:39,500 --> 00:39:43,000
and...told her we couldn't
see each other anymore.
1078
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪
1079
00:39:44,120 --> 00:39:46,120
What
Why?
1080
00:39:46,120 --> 00:39:48,290
She was so perfect.
Yeah, she was.
1081
00:39:48,290 --> 00:39:50,670
But, um,
all the time I'm with her,
1082
00:39:50,670 --> 00:39:51,790
I am thinking about you.
1083
00:39:51,790 --> 00:39:52,920
♪ Money on my mind ♪
1084
00:39:52,920 --> 00:39:54,830
♪ Kicking ass
and taking names ♪
1085
00:39:54,830 --> 00:39:56,040
♪ The heat is on,
get out the kitchen ♪
1086
00:39:56,040 --> 00:39:58,460
Which isn't really
fair to her.
1087
00:39:58,460 --> 00:40:01,380
And I know
what you're gonna say.
1088
00:40:01,380 --> 00:40:04,290
I know you think it's
complicated, Maggie, but...
1089
00:40:04,290 --> 00:40:06,420
relationships
have complications.
1090
00:40:06,420 --> 00:40:08,790
I mean,
you can get hurt in the game,
1091
00:40:08,790 --> 00:40:11,000
you can get hurt
on the sidelines.
1092
00:40:11,000 --> 00:40:12,580
Hell, you can get hurt
1093
00:40:12,580 --> 00:40:14,170
'cause people
are secretly married.
1094
00:40:14,170 --> 00:40:15,750
♪ They gonna talk about me ♪
1095
00:40:15,750 --> 00:40:17,750
♪ Thing's ain't never gonna be
the same ♪
1096
00:40:17,750 --> 00:40:18,830
How about I take you
on a proper date?
1097
00:40:18,830 --> 00:40:19,960
♪ Are you ready? ♪
1098
00:40:19,960 --> 00:40:21,580
♪ Are you ready? ♪
1099
00:40:21,580 --> 00:40:24,750
Hm? Go to that Italian place
that you won't shut up about.
1100
00:40:24,750 --> 00:40:27,620
Maybe we could have
some wine...
1101
00:40:27,620 --> 00:40:28,880
a lot of wine.
1102
00:40:28,880 --> 00:40:29,960
♪ Make way
'cause I'm coming through ♪
1103
00:40:29,960 --> 00:40:32,620
And we could
order dessert
1104
00:40:32,620 --> 00:40:34,670
even though we're both full
just so we could share.
1105
00:40:34,670 --> 00:40:36,330
♪ Just wait and see,
wait and see ♪
1106
00:40:36,330 --> 00:40:37,580
I can get you home...
1107
00:40:37,580 --> 00:40:38,790
♪ They gonna talk about me ♪
1108
00:40:38,790 --> 00:40:40,120
♪ Just wait and see ♪
1109
00:40:40,120 --> 00:40:41,380
...walk you up
onto the porch...
1110
00:40:41,380 --> 00:40:43,210
♪ I'm gonna be
very legendary ♪
1111
00:40:43,210 --> 00:40:45,580
...open the door.
1112
00:40:45,580 --> 00:40:47,120
♪ Make way for me ♪
1113
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
♪ Make way for me ♪
1114
00:40:49,120 --> 00:40:51,420
♪ You know I'm gonna be ♪
1115
00:40:51,420 --> 00:40:53,460
♪ Legendary ♪
1116
00:40:53,460 --> 00:40:55,380
♪ Make way for me ♪
1117
00:40:55,380 --> 00:40:57,040
♪ Make way for me ♪
1118
00:40:57,040 --> 00:40:59,250
♪ You know I'm gonna be ♪
1119
00:40:59,250 --> 00:41:00,920
♪ Legendary ♪
1120
00:41:00,920 --> 00:41:01,960
♪ Are you ready? ♪
1121
00:41:01,960 --> 00:41:03,250
♪ Make way for me ♪
1122
00:41:03,250 --> 00:41:05,040
♪ Make way for me ♪
1123
00:41:05,040 --> 00:41:07,580
♪ Better make way
'cause I'm coming through ♪
1124
00:41:07,580 --> 00:41:09,420
♪ Legendary ♪
1125
00:41:09,420 --> 00:41:10,750
Maggie!
Oh, good.
1126
00:41:10,750 --> 00:41:12,250
I need the journals!
1127
00:41:12,250 --> 00:41:13,670
My mom's journals.
1128
00:41:13,670 --> 00:41:15,040
What, Meredith?
Our mom's journals.
1129
00:41:15,040 --> 00:41:16,670
I need the journals.
You have to help me find them!
1130
00:41:16,670 --> 00:41:17,710
Please!
1131
00:41:19,580 --> 00:41:23,380
I'll --
I'll give you a call, then.
1132
00:41:23,380 --> 00:41:25,790
Okay. Okay.
1133
00:41:25,790 --> 00:41:27,670
Okay, then.
1134
00:41:27,670 --> 00:41:30,210
Okay.
1135
00:41:38,420 --> 00:41:40,380
And just when we think we have
a handle on the rules...
1136
00:41:42,540 --> 00:41:44,420
...something comes along...
1137
00:41:44,420 --> 00:41:50,330
♪♪
1138
00:41:50,330 --> 00:41:51,710
What's going on?
Are you okay?
1139
00:41:51,710 --> 00:41:53,000
No. I'm not okay.
1140
00:41:53,000 --> 00:41:54,880
I showed her the mouse.
I gave her my method.
1141
00:41:54,880 --> 00:41:57,000
I gave everything I had.
1142
00:41:57,000 --> 00:41:58,880
I got played.
1143
00:41:58,880 --> 00:42:00,960
♪♪
1144
00:42:00,960 --> 00:42:02,830
What are we doing?
1145
00:42:02,830 --> 00:42:04,710
Start with these.
We're looking for Marie Cerone.
1146
00:42:04,710 --> 00:42:06,120
"MC."
1147
00:42:06,120 --> 00:42:07,880
'82.
1148
00:42:07,880 --> 00:42:09,670
...that totally changes
the game.
1149
00:42:09,670 --> 00:42:11,330
They're all dated...
1150
00:42:11,330 --> 00:42:17,540
♪♪
1151
00:42:25,790 --> 00:42:34,420
♪♪
1152
00:42:34,420 --> 00:42:44,210
♪♪
1153
00:42:44,210 --> 00:42:50,580
♪♪
76004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.