All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:07,210 [ Jillian Edwards' "I Won't Fall" plays ] 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,380 ♪ Yesterday's ghost ♪ 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,710 ♪ Should be haunting me ♪ 4 00:00:16,710 --> 00:00:20,380 ♪ But I've finally woken up to who I'm supposed to be ♪ 5 00:00:20,380 --> 00:00:24,670 Bailey: "On your deathbed, no one wishes they'd worked more." 6 00:00:24,670 --> 00:00:26,420 ♪ Walking in the golden hue ♪ Woman: Miranda! 7 00:00:26,420 --> 00:00:28,460 ♪ I wanna give it back to you ♪ 8 00:00:28,460 --> 00:00:30,040 Miranda! 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,830 ♪ I won't fall ♪ 10 00:00:32,830 --> 00:00:34,620 Miranda! 11 00:00:34,620 --> 00:00:37,120 That's the trite, little phrase people trot out 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,620 when they want to play hooky 13 00:00:38,620 --> 00:00:41,120 or spend too much money on vacation 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,170 or shame working parents 15 00:00:43,170 --> 00:00:45,830 for missing their kid's soccer game for a board meeting. 16 00:00:45,830 --> 00:00:48,790 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:48,790 --> 00:00:50,960 Mom! 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,420 Don't post that! 19 00:00:52,420 --> 00:00:53,580 My tie's not straight! 20 00:00:53,580 --> 00:00:55,420 Oh, ho! You look fantastic. 21 00:00:55,420 --> 00:00:57,000 Definitely not that. Ahh. 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,170 But you know what matters even more 23 00:00:59,170 --> 00:01:01,000 for your History Day presentation? 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,250 I'm prepared. That's right. 25 00:01:02,250 --> 00:01:04,670 You researched and practiced. 26 00:01:04,670 --> 00:01:07,170 Hard work is the recipe for success. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,500 Wh-- 28 00:01:11,500 --> 00:01:12,920 What in God's name? 29 00:01:12,920 --> 00:01:14,620 Fart Attack app. 30 00:01:14,620 --> 00:01:16,290 I'm gonna bust it out during Robbie Uhr's presentation. 31 00:01:16,290 --> 00:01:17,830 No, you will not! 32 00:01:17,830 --> 00:01:20,380 Sabotaging the competition doesn't make you any better. 33 00:01:21,830 --> 00:01:23,210 Oh, come o-- 34 00:01:24,290 --> 00:01:26,540 That's so silly. 35 00:01:28,960 --> 00:01:31,670 Okay. Your dad's picking you up after school, 36 00:01:31,670 --> 00:01:33,250 so we'll see you on Monday, okay? 37 00:01:33,250 --> 00:01:35,170 -See you Monday. -Mm. 38 00:01:35,170 --> 00:01:37,250 -Knock 'em dead. -Bye. 39 00:01:39,380 --> 00:01:44,750 ♪♪ 40 00:01:44,750 --> 00:01:48,620 "On your deathbed, no one wishes they'd worked more." 41 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 Tell that to the people who love their work. 42 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 So, today, I'm gonna climb 60 flights of stairs. 43 00:02:03,080 --> 00:02:05,120 All my gear on. 98-degree heat. 44 00:02:05,120 --> 00:02:08,250 But, then again, I guess that's not really that -- No. 45 00:02:08,250 --> 00:02:10,670 I can't talk to you about my day? 46 00:02:10,670 --> 00:02:14,330 You cannot. Because it's not cute. 47 00:02:14,330 --> 00:02:16,920 What you're doing to my stomach lining. 48 00:02:16,920 --> 00:02:20,250 Not cute. 49 00:02:22,750 --> 00:02:24,920 You're giving me a permanent case of indigestion. 50 00:02:26,500 --> 00:02:28,960 Miranda, how long are we gonna do this? 51 00:02:32,620 --> 00:02:35,120 Just pull over right here. I have a meeting at Seattle Pres. 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,420 Since when? 53 00:02:36,420 --> 00:02:39,380 Are you playing calendar with me now? 54 00:02:39,380 --> 00:02:41,380 You've been living another life off calendar. 55 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 Stop right here. 56 00:02:45,000 --> 00:02:48,210 Okay, look. I'll, uh -- I'll see you at the -- 57 00:02:48,210 --> 00:02:50,500 Hello? Hel-- Hel-- 58 00:02:53,790 --> 00:02:55,210 "60 flights of stairs? 59 00:02:55,210 --> 00:02:57,750 In that heat! 60 00:02:57,750 --> 00:02:59,880 You are a badass, Ben Warren." 61 00:03:01,460 --> 00:03:03,500 "Yeah, I know, right?" 62 00:03:09,580 --> 00:03:10,620 Mr. Nelligan: Please. Please. 63 00:03:10,620 --> 00:03:12,420 I-I don't think you're hearing me. 64 00:03:12,420 --> 00:03:15,960 It's not so much a clot in my leg. It's like a-a pre-clot. 65 00:03:15,960 --> 00:03:19,080 Mr. Nelligan, I cannot admit you for a pre-clot, 66 00:03:19,080 --> 00:03:20,750 because that's not a real thing! 67 00:03:20,750 --> 00:03:22,120 Excuse me. Nurse? 68 00:03:22,120 --> 00:03:23,670 I can feel it right under the surface, 69 00:03:23,670 --> 00:03:25,170 like a time bomb waiting to... 70 00:03:25,170 --> 00:03:26,580 Hello. I need a moment of your time. 71 00:03:26,580 --> 00:03:28,080 We all need something, don't we? 72 00:03:28,080 --> 00:03:30,250 Dr. Bailey? What are you doing here? 73 00:03:30,250 --> 00:03:32,330 My name is Dr. Miranda Bailey. 74 00:03:32,330 --> 00:03:34,170 I am Chief of Surgery at Grey Sloan Memorial -- 75 00:03:34,170 --> 00:03:35,750 Surgery is upstairs on four. 76 00:03:35,750 --> 00:03:37,580 Okay, interrupt me again, I'm coming over that counter. 77 00:03:38,710 --> 00:03:40,750 My name is Miranda Bailey. 78 00:03:40,750 --> 00:03:43,380 I am Chief of Surgery at Grey Sloan Memorial, 79 00:03:43,380 --> 00:03:47,420 and I believe that I am having a heart attack. 80 00:03:54,420 --> 00:03:56,040 [ Monitor beeping, indistinct conversations ] 81 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 Woman: Miranda! 82 00:03:57,920 --> 00:03:59,750 [ Overlapping indistinct voices ] 83 00:04:01,330 --> 00:04:03,420 Ben: What, I can't talk about my day? 84 00:04:03,420 --> 00:04:06,000 Miranda, how long are we gonna do this? 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,420 Good news, ma'am. It doesn't look like a heart attack. 86 00:04:08,420 --> 00:04:09,880 May I have that? 87 00:04:09,880 --> 00:04:11,580 I see you are a doctor, 88 00:04:11,580 --> 00:04:13,750 so I'm sure you know that people can confuse heart attacks 89 00:04:13,750 --> 00:04:15,380 with basic indigestion or reflux -- 90 00:04:15,380 --> 00:04:18,210 I'm not confused. Give me that. 91 00:04:18,210 --> 00:04:20,880 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 92 00:04:20,880 --> 00:04:24,170 Run a 15-lead EKG. 93 00:04:24,170 --> 00:04:26,380 You could be missing a posterior infarct. 94 00:04:26,380 --> 00:04:28,330 Well, my cardio chief told me -- 95 00:04:28,330 --> 00:04:29,880 I'll be the chief of my own cardio, 96 00:04:29,880 --> 00:04:32,120 and I'm telling you what I need is... 97 00:04:33,710 --> 00:04:36,540 Here. 98 00:04:36,540 --> 00:04:40,000 For a posterior EKG, 99 00:04:40,000 --> 00:04:43,880 you want to put leads here... 100 00:04:43,880 --> 00:04:46,620 and here... 101 00:04:46,620 --> 00:04:48,330 and... 102 00:04:48,330 --> 00:04:49,540 Here. Turn around. 103 00:04:50,920 --> 00:04:53,920 Turn around! Here. 104 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 Well, don't just stand there! 105 00:05:03,290 --> 00:05:05,920 Now run it again! 106 00:05:14,580 --> 00:05:15,750 Well? 107 00:05:15,750 --> 00:05:17,420 Nothing. 108 00:05:17,420 --> 00:05:20,000 I'm telling you, Doctor. The EKG looks fine. 109 00:05:21,170 --> 00:05:23,500 But how about I take a family history 110 00:05:23,500 --> 00:05:25,460 while we wait for the cardiac enzymes? 111 00:05:25,460 --> 00:05:27,750 We find out if there's something else going on. 112 00:05:27,750 --> 00:05:30,710 How about you go away now? And bring me whomever is in charge? 113 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Elena: Miranda! 114 00:05:43,960 --> 00:05:45,500 Miranda Bailey! 115 00:05:47,080 --> 00:05:49,960 You have three seconds to get inside this house 116 00:05:49,960 --> 00:05:51,670 before I come looking for you! 117 00:05:51,670 --> 00:05:53,880 Three! Two! 118 00:05:53,880 --> 00:05:56,250 One! 119 00:05:56,250 --> 00:06:00,290 Now, what did I say about coming in before the street lights? 120 00:06:00,290 --> 00:06:03,000 That if I wasn't inside before the first flicker, 121 00:06:03,000 --> 00:06:04,920 you'd be on me like white on rice, 122 00:06:04,920 --> 00:06:08,750 on a paper plate, in a snowstorm, in Antarctica. 123 00:06:08,750 --> 00:06:09,920 And are the lights on? 124 00:06:11,500 --> 00:06:14,670 I'm sorry, but I was just reading in a tree. I promise. 125 00:06:14,670 --> 00:06:16,960 Stuck up in a tree is no place for a little girl. 126 00:06:16,960 --> 00:06:20,380 Especially when they have a perfectly good porch swing 127 00:06:20,380 --> 00:06:22,120 on the front of their house, 128 00:06:22,120 --> 00:06:23,670 where I can see you. 129 00:06:23,670 --> 00:06:25,380 Yes, ma'am. 130 00:06:28,290 --> 00:06:30,000 Yeah, I need you to cover my service. 131 00:06:30,000 --> 00:06:31,460 I'm not feeling well. 132 00:06:31,460 --> 00:06:33,120 I thought I'd stay home 133 00:06:33,120 --> 00:06:34,830 rather than make my sick patients sicker. 134 00:06:34,830 --> 00:06:36,920 "Do no harm" and all that. 135 00:06:36,920 --> 00:06:37,960 Well, what's wrong? Are you...? 136 00:06:37,960 --> 00:06:40,120 Uh, Mrs. Woo is coming in 137 00:06:40,120 --> 00:06:42,540 for a regular screening colonoscopy. 138 00:06:42,540 --> 00:06:44,000 Everything's in the chart. 139 00:06:44,000 --> 00:06:47,170 And Mr. Izikoff needs an ERCP. Can you do that? 140 00:06:47,170 --> 00:06:48,580 Woman on P.A.: Dr. Maxwell. 141 00:06:48,580 --> 00:06:50,210 Paging Dr. Larry Maxwell to the ER. 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,080 You sure you're okay? 143 00:06:53,080 --> 00:06:55,210 I'm sick! You want the gory details? 144 00:06:55,210 --> 00:06:56,880 I'm trusting you'll handle it. Gotta go! 145 00:06:58,580 --> 00:07:00,290 Chief Bailey. 146 00:07:00,290 --> 00:07:02,040 Chief Maxwell. 147 00:07:02,040 --> 00:07:04,830 We here at Seattle Presbyterian know that you have a choice 148 00:07:04,830 --> 00:07:06,380 when it comes to your health, 149 00:07:06,380 --> 00:07:08,170 and I'm delighted, with all your Harper Avery wins 150 00:07:08,170 --> 00:07:09,830 and national recognition, 151 00:07:09,830 --> 00:07:12,380 that when you need quality care, you come to us. 152 00:07:12,380 --> 00:07:14,710 You talk to a woman having a heart attack this way? 153 00:07:14,710 --> 00:07:17,380 Believe me, if you were having a heart attack, I would not. 154 00:07:17,380 --> 00:07:21,210 So you're taking your intern's diagnosis over mine? 155 00:07:21,210 --> 00:07:24,000 I'm taking the H&P, normal EKG, 156 00:07:24,000 --> 00:07:25,920 and negative rapid troponin. 157 00:07:25,920 --> 00:07:27,500 Miranda, we're running 158 00:07:27,500 --> 00:07:29,540 a full cardiac enzyme panel for good measure, 159 00:07:29,540 --> 00:07:30,960 but trust me -- it'll be normal. 160 00:07:30,960 --> 00:07:32,750 My clinical judgment tells me you're all good. 161 00:07:32,750 --> 00:07:34,920 I most certainly am not "all good." 162 00:07:34,920 --> 00:07:37,460 I have nausea, heartburn. 163 00:07:37,460 --> 00:07:40,380 Any big stressors in your life lately 164 00:07:40,380 --> 00:07:43,000 Do not go down that road with me. What road is, uh -- 165 00:07:43,000 --> 00:07:46,040 The road where a woman shows up in the ER with physical symptoms 166 00:07:46,040 --> 00:07:47,710 and you decide that it must be 167 00:07:47,710 --> 00:07:50,670 that she's not able to handle all her feelings. 168 00:07:50,670 --> 00:07:52,750 No, this is not about anxiety. 169 00:07:52,750 --> 00:07:54,830 My secret heart doesn't need fixing. 170 00:07:54,830 --> 00:07:56,670 My actual heart needs fixing. 171 00:07:56,670 --> 00:07:59,500 Are you sure you're not experiencing any unusual levels of stress? 172 00:08:00,830 --> 00:08:02,830 -You're fired. -This man is dead! 173 00:08:02,830 --> 00:08:04,250 Miranda, just get in the car. 174 00:08:04,250 --> 00:08:05,460 I'm gonna take care of myself. 175 00:08:06,830 --> 00:08:08,460 I need $20 million. 176 00:08:12,750 --> 00:08:14,710 I am having a heart attack. 177 00:08:14,710 --> 00:08:16,170 And I'm not going anywhere 178 00:08:16,170 --> 00:08:19,420 until you do a full cardiac work-up and prove it. 179 00:08:27,790 --> 00:08:29,710 Woman on P.A.: Paging Dr. Anderson to Labor and Delivery. 180 00:08:29,710 --> 00:08:30,960 Whatcha in for? 181 00:08:32,210 --> 00:08:34,250 Uh, heart attack. 182 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Mm. Whatcha workin' on? 183 00:08:36,500 --> 00:08:37,710 Work. 184 00:08:37,710 --> 00:08:39,710 No wonder you had a heart attack. 185 00:08:39,710 --> 00:08:42,500 Sorry. Too soon? 186 00:08:42,500 --> 00:08:46,080 I am Chief of Surgery at Grey Sloan Memorial, 187 00:08:46,080 --> 00:08:47,920 and my work doesn't stop just because... 188 00:08:47,920 --> 00:08:50,620 they want to take their sweet time with their work-up! 189 00:08:50,620 --> 00:08:52,170 Wow. Chief of Surgery. 190 00:08:52,170 --> 00:08:54,080 Look at you. Burning it down. 191 00:08:54,080 --> 00:08:56,290 My work ethic sucks. 192 00:08:56,290 --> 00:08:58,250 Drove my parents crazy. 193 00:08:58,250 --> 00:09:00,580 I'm just grateful I had a temp job when they died. 194 00:09:02,170 --> 00:09:03,710 What are you in for? 195 00:09:03,710 --> 00:09:05,960 Broken femur. And a nasty road rash. 196 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 But, you know, that what's I get 197 00:09:07,960 --> 00:09:11,500 for pushing my Kawasaki to 100 on Route 10. 198 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 Needless to say, frequent flyer. 199 00:09:15,290 --> 00:09:17,420 What, you not a fan of hogs? 200 00:09:17,420 --> 00:09:20,830 Life is a gift, one that I show my appreciation for 201 00:09:20,830 --> 00:09:24,080 by not recklessly speeding through mountain roads 202 00:09:24,080 --> 00:09:27,790 on hogs or anything else for that matter. 203 00:09:27,790 --> 00:09:29,420 I wore a helmet! 204 00:09:30,540 --> 00:09:32,250 Now, you want to talk reckless? 205 00:09:32,250 --> 00:09:33,790 Skydiving in Costa Rica. Ooh. 206 00:09:33,790 --> 00:09:35,170 That's reckless. 207 00:09:35,170 --> 00:09:38,250 Plane almost lost a wing on the way up. 208 00:09:38,250 --> 00:09:39,830 Hell of a rush, though. 209 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 If you say so. 210 00:09:41,670 --> 00:09:43,710 So no interest? 211 00:09:43,710 --> 00:09:44,540 Zero. 212 00:09:44,540 --> 00:09:45,790 Not even... 213 00:09:45,790 --> 00:09:47,210 Not one iota. 214 00:09:47,210 --> 00:09:49,920 Not buying it. It's human nature. 215 00:09:49,920 --> 00:09:52,080 Everyone has the need to be a little bit reckless. 216 00:10:01,330 --> 00:10:02,920 Ouch! Dang it! 217 00:10:02,920 --> 00:10:05,580 Miranda! Oh, my Lord! 218 00:10:05,580 --> 00:10:07,250 Ohh! 219 00:10:07,250 --> 00:10:09,620 I'm okay. I just scraped my elbow. 220 00:10:09,620 --> 00:10:12,380 Why on Earth weren't you riding with your training wheels?! 221 00:10:12,380 --> 00:10:13,830 Because I'm in junior high! 222 00:10:13,830 --> 00:10:16,500 And all the other kids pick on me for using training wheels. 223 00:10:16,500 --> 00:10:18,580 Like they pick on me for wearing high waters. 224 00:10:18,580 --> 00:10:20,580 Well, I don't want your hem getting caught up. 225 00:10:20,580 --> 00:10:23,500 And we don't need you tripping, falling, and busting your head. 226 00:10:23,500 --> 00:10:24,670 I know how to walk. 227 00:10:24,670 --> 00:10:29,420 Come on in here. We gonna clean this up. 228 00:10:29,420 --> 00:10:30,880 Woman on P.A.: Paging Nurse Alvarez. 229 00:10:30,880 --> 00:10:32,750 You seem agitated. 230 00:10:32,750 --> 00:10:34,880 She's having a heart attack and you're not helping her. 231 00:10:34,880 --> 00:10:36,250 That's agitating. 232 00:10:36,250 --> 00:10:39,040 Thank you. 233 00:10:39,040 --> 00:10:40,670 Let's discuss diet and exercise. 234 00:10:40,670 --> 00:10:43,000 Any significant changes lately? 235 00:10:43,000 --> 00:10:44,920 Um... 236 00:10:44,920 --> 00:10:48,830 A few years back, my levels were a little high. 237 00:10:48,830 --> 00:10:51,670 I got them under control. They've been steady ever since. 238 00:10:51,670 --> 00:10:54,620 I take my steps, drink my green drinks... 239 00:10:54,620 --> 00:10:56,290 So no spicy foods or...? 240 00:10:56,290 --> 00:10:59,920 You went to Yale Medical School, as I recall. 241 00:10:59,920 --> 00:11:02,000 Mm-hmm. Ivy League. 242 00:11:02,000 --> 00:11:05,290 Is there actual ivy there or is that just a thing? 243 00:11:05,290 --> 00:11:07,960 Dr. Bailey, I would rather discuss your health 244 00:11:07,960 --> 00:11:09,460 than my education. 245 00:11:09,460 --> 00:11:12,120 But, yes. There is actual ivy. It's not just a thing. 246 00:11:12,120 --> 00:11:14,880 Oh. Well, then. I learned something new today. 247 00:11:14,880 --> 00:11:17,920 Which is more than you can say for your days at Yale. 248 00:11:17,920 --> 00:11:20,750 Because apparently your teachers didn't get the memo 249 00:11:20,750 --> 00:11:22,330 that women's heart attacks 250 00:11:22,330 --> 00:11:24,790 don't manifest the way they do in men. 251 00:11:24,790 --> 00:11:27,080 They're not all chest-clutching, vomiting, 252 00:11:27,080 --> 00:11:30,040 "help, my arm is numb," boom -- floor drop. 253 00:11:30,040 --> 00:11:32,210 Look. Just -- Just give me 254 00:11:32,210 --> 00:11:34,080 a cardiac stress test, Dr. Maxwell. 255 00:11:34,080 --> 00:11:35,540 Dr. Bailey, I can tell y-- 256 00:11:35,540 --> 00:11:37,420 Just give her the damn stress test, Maxwell. 257 00:11:41,920 --> 00:11:43,830 Any medications you take regularly? 258 00:11:43,830 --> 00:11:47,000 Um, other than statins 259 00:11:47,000 --> 00:11:49,380 and anti-depressants to manage OCD, no. 260 00:11:49,380 --> 00:11:50,960 Hm. 261 00:11:52,330 --> 00:11:55,080 Everything's under control. We're good. 262 00:11:55,080 --> 00:11:56,330 Ben: You good, Miranda? 263 00:11:56,330 --> 00:11:59,290 I put my hands in those patients, and they died. 264 00:11:59,290 --> 00:12:01,290 I feel so... dirty. 265 00:12:01,290 --> 00:12:03,710 Richard: Accept that you have a disease, Bailey. 266 00:12:03,710 --> 00:12:05,580 Accept help. 267 00:12:05,580 --> 00:12:07,960 Don't do that. 268 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 Do what? 269 00:12:10,580 --> 00:12:13,580 I am a sci-fi-loving 270 00:12:13,580 --> 00:12:15,670 African-American woman in her 40s 271 00:12:15,670 --> 00:12:19,000 with a stubborn husband, a beautiful son, 272 00:12:19,000 --> 00:12:21,250 and no pets because they smell like feet. 273 00:12:21,250 --> 00:12:22,880 And I have a big job 274 00:12:22,880 --> 00:12:26,250 where I do big, lifesaving, miracle-working things... 275 00:12:26,250 --> 00:12:28,420 where I lead others so that they can do 276 00:12:28,420 --> 00:12:30,380 their big, lifesaving, miracle-working thing. 277 00:12:30,380 --> 00:12:32,670 And, yes, I have obsessive-compulsive disorder. 278 00:12:32,670 --> 00:12:34,290 I am not ashamed of that. 279 00:12:34,290 --> 00:12:37,250 But it's not my story. It's just one piece. 280 00:12:37,250 --> 00:12:40,080 And if you continue to look at just that one piece -- 281 00:12:40,080 --> 00:12:42,540 if you check the "mental illness" box 282 00:12:42,540 --> 00:12:44,460 and refuse to look at anything else -- 283 00:12:44,460 --> 00:12:46,710 then I'm not gonna live long enough 284 00:12:46,710 --> 00:12:48,960 to finish the rest of my story. 285 00:12:50,460 --> 00:12:53,620 Give me the cardiac stress test, Dr. Maxwell. 286 00:12:55,420 --> 00:12:58,380 Miranda, you do not need a stress test. 287 00:12:58,380 --> 00:13:00,290 Okay, then I want a second opinion. 288 00:13:02,080 --> 00:13:04,170 If you're not happy with your care here, you're free to leave. 289 00:13:04,170 --> 00:13:05,920 Oh, and drop dead in the parking lot? 290 00:13:05,920 --> 00:13:07,540 No. That is not how my story ends. 291 00:13:07,540 --> 00:13:09,120 Second opinion. Please. 292 00:13:10,960 --> 00:13:12,790 And preferably not a Yale grad! 293 00:13:12,790 --> 00:13:15,170 All that ivy seems to have poisoned your brain! 294 00:13:15,170 --> 00:13:17,540 Morgan: Ha! You tell 'im! 295 00:13:20,380 --> 00:13:22,670 If something happens to me, 296 00:13:22,670 --> 00:13:25,540 do not let them hook me up to anything. 297 00:13:25,540 --> 00:13:28,620 And if something happens to me, hook me up. 298 00:13:28,620 --> 00:13:30,210 I want extraordinary measures. 299 00:13:30,210 --> 00:13:31,920 The more extraordinary, the better. 300 00:13:33,960 --> 00:13:35,620 Seriously. 301 00:13:35,620 --> 00:13:37,330 -Seriously. 302 00:13:40,210 --> 00:13:41,710 Dr. Bailey. I'm Dr. Gregory. 303 00:13:41,710 --> 00:13:44,330 Finally! I've been waiting for the stress test 304 00:13:44,330 --> 00:13:46,880 and cardiac consult for the last half-hour. 305 00:13:46,880 --> 00:13:50,250 Well, I am here for a consult, but I'm not a cardiologist. 306 00:13:50,250 --> 00:13:53,460 I am a psychiatrist, and I was hoping that we could talk. 307 00:13:53,460 --> 00:13:56,420 ♪♪ 308 00:14:03,620 --> 00:14:05,420 [ Sirens wailing in the distance ] 309 00:14:08,380 --> 00:14:11,170 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 310 00:14:15,000 --> 00:14:16,710 Dr. Bailey? 311 00:14:16,710 --> 00:14:18,290 Yeah, I need you to meet me in the pit. 312 00:14:18,290 --> 00:14:20,290 I'm on my way. Not our pit. 313 00:14:20,290 --> 00:14:21,710 The pit at Seattle Presbyterian. 314 00:14:21,710 --> 00:14:23,170 Seattle Presbyt-- 315 00:14:23,170 --> 00:14:24,500 Sh-- No, no. Don't say it out loud. 316 00:14:24,500 --> 00:14:25,620 And don't tell anyone you're coming. 317 00:14:25,620 --> 00:14:27,580 Just get here. Fast. That's an order. 318 00:14:27,580 --> 00:14:29,210 Also a request. 319 00:14:29,210 --> 00:14:30,380 I'll be right there. 320 00:14:33,790 --> 00:14:35,620 Let's talk about your home life. 321 00:14:37,290 --> 00:14:38,920 You have a husband, yes? 322 00:14:38,920 --> 00:14:41,420 Yes. A husband who is a doctor. 323 00:14:41,420 --> 00:14:44,040 Was a doctor. Now he's a firefighter. 324 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 It's not easy to be the wife of a first responder, 325 00:14:47,080 --> 00:14:48,620 knowing your loved ones 326 00:14:48,620 --> 00:14:51,420 run into situations that most run away from. 327 00:14:51,420 --> 00:14:55,290 He is not the reason I'm having a heart attack. 328 00:14:55,290 --> 00:14:57,250 But is that the reason that he's not here? 329 00:14:57,250 --> 00:14:59,120 'Cause he's fighting fires, or...? 330 00:14:59,120 --> 00:15:01,250 Okay, Dr. Gregory, with all due respect 331 00:15:01,250 --> 00:15:03,080 to your field of medicine, 332 00:15:03,080 --> 00:15:06,290 I need you to understand that every second we waste, 333 00:15:06,290 --> 00:15:08,380 I'm losing heart muscle. 334 00:15:08,380 --> 00:15:12,670 My vessels are constricting. My heart is being damaged. 335 00:15:12,670 --> 00:15:16,420 I'm a doctor. You should, at the very least, acknowledge that. 336 00:15:16,420 --> 00:15:18,920 Fair enough, Dr. Bailey. 337 00:15:18,920 --> 00:15:20,460 Well, then, if you'll humor me, 338 00:15:20,460 --> 00:15:22,120 I'd like to ask you for a consult. 339 00:15:22,120 --> 00:15:24,790 I have a patient -- 340 00:15:24,790 --> 00:15:28,580 a-a woman who has a big job with big responsibilities. 341 00:15:28,580 --> 00:15:31,750 Manages life-and-death scenarios on the daily. 342 00:15:31,750 --> 00:15:34,000 She also has a history of mental illness. 343 00:15:34,000 --> 00:15:36,420 And I have assessed limited coping skills. 344 00:15:36,420 --> 00:15:39,080 I see no data to support her self-diagnosis 345 00:15:39,080 --> 00:15:41,380 despite repeated tests. 346 00:15:41,380 --> 00:15:44,920 And on top of that, I see no support system in place. 347 00:15:44,920 --> 00:15:46,540 No friends or family in sight. 348 00:15:46,540 --> 00:15:50,250 Dr. Bailey, if you were this woman's doctor 349 00:15:50,250 --> 00:15:52,880 and you were looking at her chart, 350 00:15:52,880 --> 00:15:54,420 what would you think? 351 00:15:55,790 --> 00:15:59,040 63% of women who die suddenly from coronary heart disease 352 00:15:59,040 --> 00:16:00,920 had no previous symptoms, 353 00:16:00,920 --> 00:16:05,620 and women of color are at a far greater risk. 354 00:16:05,620 --> 00:16:10,250 So if I were consulting on the patient your describe, 355 00:16:10,250 --> 00:16:13,210 I would take into consideration statistics 356 00:16:13,210 --> 00:16:17,040 that would never even occur to people who look like you. 357 00:16:17,040 --> 00:16:19,670 And I do have a support system. 358 00:16:19,670 --> 00:16:21,880 And a beautiful child 359 00:16:21,880 --> 00:16:25,170 who had a history presentation this morning 360 00:16:25,170 --> 00:16:28,120 and who is now on his mid-morning break. 361 00:16:28,120 --> 00:16:31,880 So if you'll excuse me, we're done here. 362 00:16:33,670 --> 00:16:35,500 What's wrong?! Are you hurt?! 363 00:16:35,500 --> 00:16:38,420 I got in! I got in! Full scholarship to Wellesley! 364 00:16:38,420 --> 00:16:41,080 Blue pride, baby! 365 00:16:41,080 --> 00:16:44,120 Congratulations, honey. 366 00:16:44,120 --> 00:16:48,250 6 hours and 40 minutes away! 367 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Are you sure it's your first choice? 368 00:16:50,500 --> 00:16:52,330 Mom, are you serious? 369 00:16:52,330 --> 00:16:54,210 Harriet Stratemeyer Adams. 370 00:16:54,210 --> 00:16:57,620 Cokie Roberts. Nora Ephron. Hillary Rodham Clinton! 371 00:16:57,620 --> 00:16:59,880 I'm going to a school of the greats. 372 00:16:59,880 --> 00:17:02,120 But it's near Boston. 373 00:17:02,120 --> 00:17:04,290 Can you be happy for me? 374 00:17:04,290 --> 00:17:06,000 For once? 375 00:17:11,290 --> 00:17:13,960 Hi, honey. Hey, how'd it go? 376 00:17:16,170 --> 00:17:18,790 Because I'm your mom and I get to know all the things. Go. 377 00:17:21,790 --> 00:17:23,880 Wha-- 378 00:17:23,880 --> 00:17:26,460 A standing ovation from all the teachers? 379 00:17:29,540 --> 00:17:31,500 Ohh. 380 00:17:31,500 --> 00:17:35,330 I am so proud of you, Tuck. 381 00:17:35,330 --> 00:17:37,710 I'm so very proud. 382 00:17:39,750 --> 00:17:41,380 Because I'm your mother 383 00:17:41,380 --> 00:17:44,080 and I get to say it as many times as I want to. 384 00:17:47,500 --> 00:17:51,210 Y-- Yeah. No. Hey, go to class! 385 00:17:51,210 --> 00:17:54,670 Okay. Hey, and be good for your dad this weekend. 386 00:17:54,670 --> 00:17:56,460 I love y-- 387 00:18:00,290 --> 00:18:04,580 ♪♪ 388 00:18:04,580 --> 00:18:09,040 ♪♪ 389 00:18:09,040 --> 00:18:12,540 Please. Please. 390 00:18:22,120 --> 00:18:25,170 Bailey: I need some help in here! 391 00:18:30,420 --> 00:18:33,120 Well, this is a s-surprise. 392 00:18:33,120 --> 00:18:34,960 Yeah, I, um -- I-I'm here for a consult. 393 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Another doctor called me. For a consult. 394 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 Well, I-I'm a following up on something for a colleague. 395 00:18:39,080 --> 00:18:40,380 Oh, another surgeon? 396 00:18:40,380 --> 00:18:43,000 Excuse me. The family waiting area is down that hall. 397 00:18:43,000 --> 00:18:44,500 We're doctors. 398 00:18:44,500 --> 00:18:47,080 Yeah, uh, following up on calls we got from your ER. 399 00:18:47,080 --> 00:18:48,250 Then can I help you find someone? 400 00:18:50,920 --> 00:18:51,960 -Dr. Bailey. -Miranda Bailey. 401 00:18:56,880 --> 00:18:59,960 I don't see a Dr. Bailey working here today. 402 00:18:59,960 --> 00:19:02,580 Uh, check patient records. 403 00:19:02,580 --> 00:19:04,670 I can't share that information. 404 00:19:04,670 --> 00:19:06,040 HIPAA and all. 405 00:19:06,040 --> 00:19:09,460 But I'm sure you knew that, Doctors. 406 00:19:09,460 --> 00:19:11,000 Mm. She's my mom. 407 00:19:11,000 --> 00:19:12,790 Uh, Miranda Bailey is my mother. 408 00:19:12,790 --> 00:19:14,420 You're her husband? 409 00:19:14,420 --> 00:19:15,790 Uh, no. 410 00:19:15,790 --> 00:19:18,380 Um, but s-she's my daughter. 411 00:19:18,380 --> 00:19:21,000 B-But he's married to my mom, Miranda Bailey. 412 00:19:21,000 --> 00:19:22,290 That's right. 413 00:19:22,290 --> 00:19:25,250 Bed number three. 414 00:19:25,250 --> 00:19:27,380 -Thank you. -Thank you. 415 00:19:28,500 --> 00:19:30,210 Probably should have led with husband, huh? 416 00:19:30,210 --> 00:19:32,080 Okay. Just don't mention that you called her your mother. 417 00:19:32,080 --> 00:19:34,670 No, she had me very, very young. 418 00:19:36,880 --> 00:19:39,290 Bailey: Call a code blue! 419 00:19:39,290 --> 00:19:42,210 Hey! Uh... 420 00:19:42,210 --> 00:19:43,540 -Crash cart coming in! -She's coding! 421 00:19:43,540 --> 00:19:45,710 She had a broken femur! May have thrown a clot! 422 00:19:45,710 --> 00:19:47,960 All right. Hold on. Hold on. Hold on, Morgan. Hold on. 423 00:19:47,960 --> 00:19:49,170 V fib. Charge to 120. 424 00:19:49,170 --> 00:19:50,290 -120. -Clear! 425 00:19:52,670 --> 00:19:53,920 Charge to 200. 426 00:19:53,920 --> 00:19:55,040 -Charged. -Clear! 427 00:19:56,830 --> 00:19:58,210 We got her back. 428 00:20:03,330 --> 00:20:04,380 Oh, my God, Miranda. 429 00:20:04,380 --> 00:20:06,620 Ohh! Damn. I'm glad to see you. 430 00:20:07,670 --> 00:20:08,880 Bailey! 431 00:20:08,880 --> 00:20:11,580 Hey! Miranda? 432 00:20:11,580 --> 00:20:13,420 Miranda! 433 00:20:13,420 --> 00:20:15,210 -Bailey. 434 00:20:23,380 --> 00:20:24,830 If you didn't tell him, then how the hell 435 00:20:24,830 --> 00:20:26,710 did he figure out where -- I figured it out because 436 00:20:26,710 --> 00:20:29,210 I have never known you to take a sick day, ever. 437 00:20:29,210 --> 00:20:32,210 And because I heard them page Dr. Maxwell when you called me. 438 00:20:32,210 --> 00:20:33,580 And none of that matters. 439 00:20:33,580 --> 00:20:36,170 What matters now is that you are being hooked up to an EKG 440 00:20:36,170 --> 00:20:38,670 with cardiac symptoms in someone else's hospital. 441 00:20:38,670 --> 00:20:40,670 -Dr. Maggie Pierce, 442 00:20:40,670 --> 00:20:43,170 Chief of Cardiothoracic Surgery at Grey Sloan, 443 00:20:43,170 --> 00:20:44,580 and I'm saving your patient's life. 444 00:20:44,580 --> 00:20:46,460 Look at this EKG! Elevated STs -- 445 00:20:46,460 --> 00:20:48,330 I know what an MI looks like. 446 00:20:48,330 --> 00:20:50,620 Clearly, you don't, because she has been sitting here for hours 447 00:20:50,620 --> 00:20:51,920 and you completely missed it. 448 00:20:51,920 --> 00:20:53,670 Dr. Bailey, you know as well as I do 449 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 that your previous EKGs did not show these changes. 450 00:20:55,880 --> 00:20:59,290 Webber. Glad to see the Grey Sloan team decided to join us. 451 00:20:59,290 --> 00:21:01,710 Dr. Pierce needs to get Dr. Bailey to cath lab STAT. 452 00:21:01,710 --> 00:21:03,790 I need to open up the blockage before it's too late. 453 00:21:03,790 --> 00:21:05,120 Let's load her with Plavix. 454 00:21:05,120 --> 00:21:06,420 You don't have privileges here. 455 00:21:06,420 --> 00:21:08,210 Now get out of the way so I can help your friend. 456 00:21:08,210 --> 00:21:10,460 Let's go. 457 00:21:10,460 --> 00:21:14,790 ♪♪ 458 00:21:14,790 --> 00:21:17,750 -60 damn years. 459 00:21:17,750 --> 00:21:21,420 When I said I do, I meant I do. 460 00:21:21,420 --> 00:21:23,380 Even though I know what you're gonna be like in 60 years. 461 00:21:23,380 --> 00:21:25,790 And what am I going to be like, Dr. Warren? 462 00:21:25,790 --> 00:21:27,290 Bossy. 463 00:21:27,290 --> 00:21:29,500 Ah. Like you're gonna be some walk in the park. 464 00:21:37,710 --> 00:21:39,250 Maxwell: What is it? Are you feeling any -- 465 00:21:39,250 --> 00:21:42,750 Why is it that men only listen to women 466 00:21:42,750 --> 00:21:45,330 after they've done something wrong? 467 00:21:45,330 --> 00:21:47,620 Let's just hold still so we can get this done. 468 00:21:47,620 --> 00:21:48,880 You have a wife? 469 00:21:48,880 --> 00:21:51,080 I have access to the LAD. 470 00:21:51,080 --> 00:21:53,920 Y'all. Don't. Listen. 471 00:21:55,420 --> 00:21:58,170 Princess Leia knows what I'm talking about. 472 00:21:58,170 --> 00:22:02,420 When they went on that planet with the -- the...Ewoks! 473 00:22:02,420 --> 00:22:03,790 Yeah. 474 00:22:03,790 --> 00:22:08,250 And if Han and Luke had listened to Leia, 475 00:22:08,250 --> 00:22:11,460 they could've avoided a lot of misery. 476 00:22:11,460 --> 00:22:12,830 I'm just sayin'. 477 00:22:12,830 --> 00:22:14,960 And...we're...done. 478 00:22:17,960 --> 00:22:19,380 Ewok. 479 00:22:19,380 --> 00:22:20,880 You're welcome, Dr. Bailey. 480 00:22:20,880 --> 00:22:25,460 ♪♪ 481 00:22:25,460 --> 00:22:27,960 I know she'll be fine. She's Bailey. 482 00:22:27,960 --> 00:22:30,710 She's unstoppable. You can't slow her down. 483 00:22:30,710 --> 00:22:33,750 I'd like you to slow down. Maybe have a seat. 484 00:22:33,750 --> 00:22:36,250 I checked her charts, and her first troponin levels were normal, 485 00:22:36,250 --> 00:22:37,830 so this hasn't been going on for very long. 486 00:22:37,830 --> 00:22:40,250 Long enough for us to have noticed. 487 00:22:42,080 --> 00:22:46,000 Between this and Amelia, I... 488 00:22:46,000 --> 00:22:48,500 I mean, we're always so busy 489 00:22:48,500 --> 00:22:51,080 running around taking care of everyone else. 490 00:22:51,080 --> 00:22:54,250 Maybe we're not checking in on each other enough. 491 00:22:54,250 --> 00:22:56,170 Oh, God. 492 00:22:56,170 --> 00:22:58,830 Are you dying, too? 493 00:22:58,830 --> 00:23:00,830 No. No one's dying. 494 00:23:00,830 --> 00:23:03,080 Right. I-- Right. Okay. 495 00:23:06,500 --> 00:23:07,790 Where's Ben? 496 00:23:09,500 --> 00:23:12,750 If Bailey wanted him here, he'd be here. 497 00:23:12,750 --> 00:23:14,710 Are you okay? 498 00:23:14,710 --> 00:23:16,040 Me? 499 00:23:17,710 --> 00:23:21,670 I'll be fine when she's fine. 500 00:23:21,670 --> 00:23:23,380 So we're gonna sit here 501 00:23:23,380 --> 00:23:25,750 with you wearing that terrified look on your face, 502 00:23:25,750 --> 00:23:28,120 for a respectable amount of time, 503 00:23:28,120 --> 00:23:30,290 so that Dr. Baylow and her friends can assume 504 00:23:30,290 --> 00:23:32,790 you're having your behind handed to you on a platter! 505 00:23:34,460 --> 00:23:36,960 You're gonna make a hell of a surgeon, Dr. Bailey. 506 00:23:38,790 --> 00:23:39,920 Lose the smile. 507 00:23:42,500 --> 00:23:45,540 Okay, you're stable. The cath procedure went well. 508 00:23:45,540 --> 00:23:47,000 They stented your LAD. 509 00:23:47,000 --> 00:23:49,250 And as soon as you're up for it, 510 00:23:49,250 --> 00:23:50,920 we want to transfer you to Grey Sloan 511 00:23:50,920 --> 00:23:52,500 and admit you to Maggie's service. 512 00:23:52,500 --> 00:23:54,420 No, no. I'm not being transferred. 513 00:23:54,420 --> 00:23:56,420 No. Everyone knows me at Grey Sloan. 514 00:23:56,420 --> 00:23:58,290 They'll make too big a deal. 515 00:23:58,290 --> 00:24:00,960 A heart attack is a big deal, Bailey! 516 00:24:00,960 --> 00:24:02,920 When was the last time you called in to work sick? 517 00:24:04,500 --> 00:24:07,040 I have, on occasion, when necessary. 518 00:24:07,040 --> 00:24:08,710 Mm 519 00:24:08,710 --> 00:24:10,830 Never. Perfect-attendance award since fourth grade. 520 00:24:10,830 --> 00:24:13,290 I'm not about to blow that now. Exactly. 521 00:24:13,290 --> 00:24:16,120 Pierce is the youngest female cardio chief. 522 00:24:16,120 --> 00:24:18,710 I am the first woman to become Chief of Surgery. 523 00:24:18,710 --> 00:24:21,500 We didn't get to where we are by calling in sick 524 00:24:21,500 --> 00:24:25,170 or showing our bellies or admitting weakness. 525 00:24:25,170 --> 00:24:27,210 No one is gonna think any less of you. 526 00:24:27,210 --> 00:24:29,380 Okay, when you came back from being electrocuted, 527 00:24:29,380 --> 00:24:32,750 it was All Hail the Conquering Hero. 528 00:24:32,750 --> 00:24:35,750 Nobody doubted your ability to come back. 529 00:24:35,750 --> 00:24:38,710 Miranda, this is not -- No, do not "Miranda" me. 530 00:24:38,710 --> 00:24:41,580 This is a battle you've never had to fight. 531 00:24:41,580 --> 00:24:45,170 It's taken me way too long to feel tall there. 532 00:24:45,170 --> 00:24:47,830 And I'll be damned if I'm gonna let a blocked artery 533 00:24:47,830 --> 00:24:49,170 take me down a peg. 534 00:24:49,170 --> 00:24:50,670 Will you at least let us call Ben? 535 00:24:52,790 --> 00:24:55,170 Let him know you're all right? 536 00:24:55,170 --> 00:24:57,000 Is this really something you want to keep a secret? 537 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 Your mother isn't trying to hold you back. 538 00:25:01,920 --> 00:25:04,120 She's trying to keep you safe. 539 00:25:06,040 --> 00:25:08,710 She's trying to keep you alive, 540 00:25:08,710 --> 00:25:12,040 the way she couldn't keep your sister alive. 541 00:25:13,920 --> 00:25:15,540 I had a sister? 542 00:25:15,540 --> 00:25:17,670 It was before you were even born. 543 00:25:17,670 --> 00:25:20,330 Her name was Danielle. 544 00:25:20,330 --> 00:25:22,040 She lived two months. 545 00:25:22,040 --> 00:25:23,750 SIDS. 546 00:25:23,750 --> 00:25:26,330 We felt helpless. 547 00:25:26,330 --> 00:25:27,960 Took me a long time 548 00:25:27,960 --> 00:25:31,750 to understand it wasn't our fault. 549 00:25:31,750 --> 00:25:33,880 To forgive myself. 550 00:25:33,880 --> 00:25:36,790 But your mother never could. 551 00:25:36,790 --> 00:25:38,710 So when you were born, 552 00:25:38,710 --> 00:25:43,540 she swore she'd never let anything bad happen to you. 553 00:25:43,540 --> 00:25:48,040 Every single day, she lives with the fear of losing you. 554 00:25:53,960 --> 00:25:58,040 Hmnh. No transferring. And no calling my husband. 555 00:25:58,040 --> 00:26:00,170 I'll be fine. 556 00:26:00,170 --> 00:26:04,420 I will rest and recover and be back to work by tomorrow. 557 00:26:04,420 --> 00:26:06,670 So if you think you're keeping me out that contest, 558 00:26:06,670 --> 00:26:08,120 you got another thing coming. 559 00:26:08,120 --> 00:26:09,960 Dr. Bailey -- No. I-I've made up my mind! 560 00:26:11,210 --> 00:26:13,250 What happens at Seattle Pres 561 00:26:13,250 --> 00:26:15,670 stays at Sea-- 562 00:26:17,330 --> 00:26:19,540 Her pressure's dropping. 563 00:26:19,540 --> 00:26:22,750 I need an intra-aortic balloon pump tray STAT! 564 00:26:22,750 --> 00:26:25,540 Okay. Someone page Maxwell! Now! 565 00:26:25,540 --> 00:26:26,960 Ohh. 566 00:26:26,960 --> 00:26:28,120 Okay. Just breathe. 567 00:26:28,120 --> 00:26:29,620 -Breathe normal. 568 00:26:29,620 --> 00:26:31,830 Miranda. Breathe normal. Relax. 569 00:26:38,960 --> 00:26:40,420 Maxwell: Hold on, Dr. Bailey. 570 00:26:40,420 --> 00:26:41,750 Start dopamine at five mikes per kig per minute. 571 00:26:41,750 --> 00:26:43,080 She could have a coronary dissection. 572 00:26:43,080 --> 00:26:44,380 Maybe. Her artery was extremely torturous. 573 00:26:44,380 --> 00:26:45,620 Maybe if you had diagnosed her 574 00:26:45,620 --> 00:26:47,500 before she was actively having a heart attack, 575 00:26:47,500 --> 00:26:48,960 you could've taken your time with the procedure 576 00:26:48,960 --> 00:26:50,380 instead of having to rush through it! 577 00:26:50,380 --> 00:26:52,210 I followed the protocol for ischemic heart disease. 578 00:26:52,210 --> 00:26:53,670 Did you do a cardiac stress test? 579 00:26:55,250 --> 00:26:56,620 If you had, you would've seen this 580 00:26:56,620 --> 00:26:58,210 long before it became emergent. 581 00:26:58,210 --> 00:26:59,710 Now not only has your stent failed, 582 00:26:59,710 --> 00:27:01,830 but we have to get her up to the O.R. immediately. 583 00:27:01,830 --> 00:27:04,210 We? 584 00:27:04,210 --> 00:27:06,880 They're talking about doing an emergency C-section. 585 00:27:06,880 --> 00:27:08,330 Bailey: They can talk all they want. 586 00:27:08,330 --> 00:27:10,830 I'm not going to Mercy West. This baby is not coming out. 587 00:27:10,830 --> 00:27:12,620 I need a ride. You could lose it. You know this. 588 00:27:12,620 --> 00:27:13,830 Things just happen. 589 00:27:13,830 --> 00:27:15,500 No! The world just doesn't happen! 590 00:27:15,500 --> 00:27:17,960 Okay? It's not on God! It's on me! 591 00:27:17,960 --> 00:27:19,580 Stop it! Stop it. 592 00:27:19,580 --> 00:27:22,620 Okay, you're right. Cars are not safe for children. 593 00:27:22,620 --> 00:27:26,580 Okay? Neither are bookcases or squirrels. 594 00:27:26,580 --> 00:27:28,330 They're all gonna get your baby. 595 00:27:28,330 --> 00:27:32,420 You feel this way because you are a parent. 596 00:27:32,420 --> 00:27:35,750 It'll pass. Mostly. Some of it never will. 597 00:27:35,750 --> 00:27:39,500 No! Oh, no! No, no! No! 598 00:27:39,500 --> 00:27:41,830 The elevators aren't working! 599 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 Turn the elevators back on! 600 00:27:43,790 --> 00:27:45,880 Turn them back on! 601 00:27:45,880 --> 00:27:48,000 Oh! Damn it! 602 00:27:48,000 --> 00:27:51,460 No, no, no. Keep breathing. 603 00:27:51,460 --> 00:27:53,290 The IABP will get you stabilized, okay? 604 00:27:53,290 --> 00:27:55,040 Maxwell: Get her straight to the O.R. 605 00:27:55,040 --> 00:27:56,460 Prep her for a repeat angio and sternotomy. 606 00:27:56,460 --> 00:27:58,290 A sternotomy?! N-No. No way. 607 00:27:58,290 --> 00:28:00,710 Dr. Pierce, she's likely going to need a CABG. 608 00:28:00,710 --> 00:28:02,920 Not in two days or two hours, but now. 609 00:28:02,920 --> 00:28:05,830 If you open up her chest, you will be putting her through hell for no reason. 610 00:28:05,830 --> 00:28:07,500 Angioplasty is no longer an option. 611 00:28:07,500 --> 00:28:09,250 Do the graft via keyhole procedure. 612 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 It's far less invasive. 613 00:28:10,500 --> 00:28:12,080 It's a 3-inch incision, max. 614 00:28:13,460 --> 00:28:15,290 You can't. You don't know how. 615 00:28:15,290 --> 00:28:17,170 A conventional approach is the safest. 616 00:28:17,170 --> 00:28:19,830 Says the man who ignored his patient for half the day, 617 00:28:19,830 --> 00:28:22,000 insisted that she was wrong, and now put her in this position, 618 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 which she should've never been in, in the first place. 619 00:28:23,880 --> 00:28:26,290 So please step aside and give me privileges. 620 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 Huh. 621 00:28:28,880 --> 00:28:31,290 Larry, we've known each other for a long time, 622 00:28:31,290 --> 00:28:34,000 so you can trust me. 623 00:28:34,000 --> 00:28:36,420 If you give Dr. Pierce privileges, 624 00:28:36,420 --> 00:28:39,040 you will be extremely happy that you did. 625 00:28:39,040 --> 00:28:40,420 For old time's sake? 626 00:28:40,420 --> 00:28:42,120 Then in a few days, we can laugh 627 00:28:42,120 --> 00:28:43,750 about the whole thing on the golf course. 628 00:28:43,750 --> 00:28:45,670 My treat. 629 00:28:45,670 --> 00:28:48,380 Fine. I'll do this for you, Richard. 630 00:28:48,380 --> 00:28:50,040 -But I'm there the whole time. -Okay, let's go. 631 00:28:50,040 --> 00:28:51,500 Let's go, everybody. Need some help. 632 00:28:51,500 --> 00:28:53,710 Come on. 633 00:28:53,710 --> 00:28:56,040 -It's okay. -It's gonna be okay. 634 00:28:56,040 --> 00:28:58,170 -It's okay. 635 00:28:58,170 --> 00:29:00,710 Mom, we've been through this. 636 00:29:00,710 --> 00:29:03,120 You can't become a surgeon unless you go to medical school. 637 00:29:03,120 --> 00:29:05,960 I'm saying -- speech pathology. 638 00:29:05,960 --> 00:29:08,420 It's still a helping profession. 639 00:29:08,420 --> 00:29:10,250 Plus, you can make your own hours, 640 00:29:10,250 --> 00:29:13,040 which is no small thing when starting a family. 641 00:29:13,040 --> 00:29:14,880 Speech pathology is boring. 642 00:29:14,880 --> 00:29:16,750 And what's the matter with boring? 643 00:29:16,750 --> 00:29:18,380 Being a surgeon 644 00:29:18,380 --> 00:29:20,460 is the highest-stress job you could have. 645 00:29:20,460 --> 00:29:22,380 And I don't want you killing yourself 646 00:29:22,380 --> 00:29:25,120 driving home after a 100-hour week. 647 00:29:25,120 --> 00:29:27,460 That's just no way to live. 648 00:29:27,460 --> 00:29:30,120 It's not healthy. It's not safe. 649 00:29:30,120 --> 00:29:31,580 I'm not Danielle! 650 00:29:31,580 --> 00:29:34,120 William... 651 00:29:34,120 --> 00:29:36,290 Bailey: I... 652 00:29:36,290 --> 00:29:38,250 I'm so sorry, Mom. 653 00:29:38,250 --> 00:29:40,830 Surgery makes me happy. 654 00:29:40,830 --> 00:29:43,580 I need you to get happy for me. 655 00:29:45,500 --> 00:29:47,120 Look at me. 656 00:29:47,120 --> 00:29:50,960 Look at the Mandy Bailey that you've raised. 657 00:29:50,960 --> 00:29:53,540 Look. I know I'm not Danielle. 658 00:29:53,540 --> 00:29:55,880 And I know you miss her, and I know you're scared. 659 00:29:55,880 --> 00:29:57,420 But I'm not. 660 00:29:57,420 --> 00:30:01,040 I'm happy. And I'm not afraid. 661 00:30:01,040 --> 00:30:05,920 Please let me live the life that I know I'm supposed to live. 662 00:30:11,290 --> 00:30:14,670 Bailey? Bailey, you all right? 663 00:30:14,670 --> 00:30:17,170 Let's get her intubated STAT. I'm gonna go scrub. 664 00:30:17,170 --> 00:30:19,750 Dr. Pierce! 665 00:30:19,750 --> 00:30:21,620 Call Ben. Call Ben. 666 00:30:21,620 --> 00:30:24,750 I need my husband. Call my husband. 667 00:30:24,750 --> 00:30:33,210 ♪♪ 668 00:30:41,710 --> 00:30:43,420 You know what? Uh, better make it two. 669 00:30:43,420 --> 00:30:44,540 Rough morning? 670 00:30:44,540 --> 00:30:47,290 60 flights of stairs carrying 50 pounds. 671 00:30:47,290 --> 00:30:50,170 I'm tired, and I'm hungry. Four more hours to go. 672 00:30:51,460 --> 00:30:53,420 -Uh, yeah. 673 00:30:53,420 --> 00:30:54,500 Next. 674 00:30:54,500 --> 00:30:55,880 Dr. Webber. 675 00:30:58,790 --> 00:31:05,750 ♪♪ 676 00:31:05,750 --> 00:31:08,080 Maggie: I've dissected the internal mammary. 677 00:31:08,080 --> 00:31:10,540 Now I'm going -- I'm Chief of Surgery, 678 00:31:10,540 --> 00:31:13,250 bot an intern you have to walk through the procedure. 679 00:31:13,250 --> 00:31:14,750 Wow. Wow? 680 00:31:14,750 --> 00:31:16,330 Yeah. Wow. 681 00:31:16,330 --> 00:31:20,420 Wow. You are infuriating. Wow. You are arrogant. 682 00:31:20,420 --> 00:31:22,290 Wow. Dr. Bailey deserved so much better than you. 683 00:31:22,290 --> 00:31:24,380 You'd rather cut someone open stem to stern 684 00:31:24,380 --> 00:31:26,080 than be bothered to learn something new. 685 00:31:26,080 --> 00:31:28,040 Dr. Pierce, I understand you're upset, but this is -- 686 00:31:28,040 --> 00:31:30,250 I'm not upset. I am furious. 687 00:31:30,250 --> 00:31:32,040 And I am grateful. 688 00:31:32,040 --> 00:31:34,000 I am grateful that Dr. Bailey fought for herself 689 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 like she does for her patients every single day. 690 00:31:36,000 --> 00:31:38,040 And I am furious that she even had to. 691 00:31:44,250 --> 00:31:46,580 -She's in V-fib. -Damn it! Internal paddles. 692 00:31:48,500 --> 00:31:50,460 Clear. 693 00:31:53,670 --> 00:31:56,000 -Excuse me. Pardon me. -Whoa! 694 00:31:56,000 --> 00:31:56,960 -Excuse me. -Hey! 695 00:32:01,920 --> 00:32:08,620 ♪♪ 696 00:32:08,620 --> 00:32:15,040 ♪♪ 697 00:32:15,040 --> 00:32:16,710 Where is she? 698 00:32:16,710 --> 00:32:18,290 Oh. She's in the O.R. 699 00:32:18,290 --> 00:32:20,540 Pierce is doing a keyhole CABG to fix the damage. 700 00:32:20,540 --> 00:32:21,580 How much damage? 701 00:32:21,580 --> 00:32:23,120 We don't know until she's done. 702 00:32:23,120 --> 00:32:24,420 There's nothing we can do but wait. 703 00:32:27,540 --> 00:32:29,580 She said it was indigestion! 704 00:32:29,580 --> 00:32:35,120 ♪♪ 705 00:32:35,120 --> 00:32:38,330 No concern we'll end up just friends? 706 00:32:38,330 --> 00:32:40,710 That what you're looking for? 707 00:32:40,710 --> 00:32:42,000 No. 708 00:32:42,000 --> 00:32:43,830 Me neither. 709 00:32:45,880 --> 00:32:48,080 I'm dating Dr. Bailey. 710 00:32:48,080 --> 00:32:51,540 I know the drill. I know you. 711 00:32:51,540 --> 00:32:53,880 Oh, maybe it's a phrase. "My question to you." Anybody? 712 00:32:53,880 --> 00:32:55,120 -13. 713 00:32:55,120 --> 00:32:56,790 Ben: No. It's 14. Count again. 714 00:32:56,790 --> 00:32:58,250 I just counted. 715 00:32:58,250 --> 00:33:00,210 What, you have X-ray vision from across the room? 716 00:33:00,210 --> 00:33:02,290 "Will you marry me" is "my question to you." 717 00:33:02,290 --> 00:33:04,120 And the reason why that it's so easy 718 00:33:04,120 --> 00:33:05,670 is because I made the crossword. 719 00:33:05,670 --> 00:33:07,460 The phrase has 14 letters. 720 00:33:07,460 --> 00:33:11,790 "Will," 4, "you," 7, "marry," 12, "me." 721 00:33:28,790 --> 00:33:31,540 You know, Miranda is one of the most stubborn, 722 00:33:31,540 --> 00:33:33,290 pigheaded women I know. 723 00:33:33,290 --> 00:33:34,880 Amen. 724 00:33:34,880 --> 00:33:37,880 Brilliant mind. Terrible cook. 725 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 Double amen. 726 00:33:39,380 --> 00:33:42,210 But also the strongest person I've ever met. 727 00:33:42,210 --> 00:33:44,290 Damn straight. 728 00:33:44,290 --> 00:33:46,040 That feeling you're having right now? 729 00:33:46,040 --> 00:33:48,540 The waiting, wondering whether she's gonna make it? 730 00:33:48,540 --> 00:33:50,330 The not knowing eating at your insides? 731 00:33:50,330 --> 00:33:51,670 That's what you're asking her to do 732 00:33:51,670 --> 00:33:53,170 every morning you walk out your door. 733 00:33:56,290 --> 00:33:58,670 How is she? 734 00:33:58,670 --> 00:34:00,750 Oh, well, w-we're still waiting. 735 00:34:00,750 --> 00:34:02,040 What's -- What's all this? 736 00:34:02,040 --> 00:34:03,290 Ohh. 737 00:34:03,290 --> 00:34:06,080 Wagyu beef brisket sandwiches. 738 00:34:06,080 --> 00:34:08,460 Garlic mashed potatoes. Wow. 739 00:34:08,460 --> 00:34:11,170 Mm-hmm. Oh, I will not have you drinking that swill. 740 00:34:11,170 --> 00:34:12,580 I can't believe you made all this. 741 00:34:12,580 --> 00:34:15,040 Child, please. I had my driver pick it up. 742 00:34:18,080 --> 00:34:21,330 Well, come on, fellas. Feed your faces. 743 00:34:21,330 --> 00:34:23,380 Come on, honey. Mwah. 744 00:34:24,500 --> 00:34:27,380 You don't get to make decisions on your own 745 00:34:27,380 --> 00:34:29,380 without a heads-up anymore. 746 00:34:29,380 --> 00:34:32,750 You don't say, "Maybe I'll apply to be an intern. 747 00:34:32,750 --> 00:34:34,580 We'll see how it goes. 748 00:34:34,580 --> 00:34:37,580 But for now, it's my little secret between me and me." 749 00:34:37,580 --> 00:34:40,080 That's not your life anymore. 750 00:34:40,080 --> 00:34:42,250 When you're sharing your life with a person, 751 00:34:42,250 --> 00:34:44,080 you talk to them. 752 00:34:44,080 --> 00:34:47,540 You think with them. You make decisions with them. 753 00:34:47,540 --> 00:34:50,500 You are loyal to them. 754 00:34:50,500 --> 00:34:53,330 You are not a free agent anymore. Do you understand me? 755 00:34:53,330 --> 00:34:55,000 Does this mean we're still getting married? 756 00:35:01,580 --> 00:35:03,540 How you feeling? 757 00:35:03,540 --> 00:35:06,330 Fine. Do I know you? 758 00:35:06,330 --> 00:35:09,040 Oh. I-I'm sorry. No. 759 00:35:09,040 --> 00:35:12,290 Uh, I'm Miranda Bailey's friend. 760 00:35:12,290 --> 00:35:14,000 She'll want to know how you're doing. 761 00:35:14,000 --> 00:35:17,420 I feel like I got charged by an angry rhino. 762 00:35:17,420 --> 00:35:20,580 That actually happened to me once. In Namibia. 763 00:35:20,580 --> 00:35:22,000 Huh. 764 00:35:22,000 --> 00:35:25,170 Doctors said, uh, your friend saved my life. 765 00:35:25,170 --> 00:35:26,500 She did. 766 00:35:26,500 --> 00:35:28,750 She should seriously work on that addiction of hers. 767 00:35:28,750 --> 00:35:30,620 Addiction? 768 00:35:30,620 --> 00:35:32,170 Never stops working. 769 00:35:32,170 --> 00:35:33,620 Ah. 770 00:35:33,620 --> 00:35:34,960 Bad for the heart. 771 00:35:34,960 --> 00:35:36,710 Indeed. 772 00:35:36,710 --> 00:35:39,500 Tell her I said so. 773 00:35:39,500 --> 00:35:41,500 Hold up. 774 00:35:41,500 --> 00:35:43,830 A-Am I allowed to ask how she's doing? 775 00:35:43,830 --> 00:35:46,080 Seeing as how she saved my life and all. 776 00:35:52,750 --> 00:35:55,750 You're awake. 777 00:35:55,750 --> 00:35:58,620 Good. You look good. 778 00:36:00,540 --> 00:36:03,380 Well, not good-good, but... 779 00:36:03,380 --> 00:36:08,000 Um, I was able to bypass the LAD with a graft. 780 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 You'll be back to bossing us around in no time. 781 00:36:15,120 --> 00:36:17,710 Thank you, Dr. Pierce. 782 00:36:17,710 --> 00:36:24,540 ♪♪ 783 00:36:24,540 --> 00:36:31,750 ♪♪ 784 00:36:31,750 --> 00:36:33,380 I thought I lost you. 785 00:36:33,380 --> 00:36:36,040 Not a chance. 786 00:36:37,920 --> 00:36:39,460 You call me. 787 00:36:39,460 --> 00:36:42,960 I know. No, you... 788 00:36:42,960 --> 00:36:44,710 Call me. 789 00:36:44,710 --> 00:36:47,540 ♪ Well, you almost had me fooled ♪ 790 00:36:47,540 --> 00:36:50,250 Um... 791 00:36:50,250 --> 00:36:52,420 Talked to my boss down at the fire station. 792 00:36:52,420 --> 00:36:54,330 Told him I'm done. 793 00:36:54,330 --> 00:36:57,710 ♪ Nothing without you ♪ I'm done, Miranda. 794 00:36:57,710 --> 00:37:00,790 Mm. Benjamin Warren. 795 00:37:05,620 --> 00:37:07,880 ♪ I can thank you for how strong I have become ♪ 796 00:37:07,880 --> 00:37:10,960 Call him back. I'm sorry? 797 00:37:10,960 --> 00:37:14,250 ♪ 'Cause you brought the flames and you put me through hell ♪ 798 00:37:14,250 --> 00:37:17,830 You fighting fires terrifies me. 799 00:37:17,830 --> 00:37:21,750 Life is...terrifying. 800 00:37:21,750 --> 00:37:25,580 But I could die of a heart attack 801 00:37:25,580 --> 00:37:28,620 and you could die crossing the street tomorrow. 802 00:37:28,620 --> 00:37:30,670 ♪ Prayin' ♪ 803 00:37:30,670 --> 00:37:33,920 Life is too precious 804 00:37:33,920 --> 00:37:38,210 to waste doing anything less than what makes us happy. 805 00:37:38,210 --> 00:37:39,880 ♪ I hope you find your peace ♪ 806 00:37:39,880 --> 00:37:42,620 You get to be happy. 807 00:37:43,960 --> 00:37:45,830 Just promise me one thing. 808 00:37:45,830 --> 00:37:48,330 ♪ Prayin' ♪ 809 00:37:48,330 --> 00:37:50,580 Hm? 810 00:37:50,580 --> 00:37:52,920 Anything. 811 00:37:52,920 --> 00:37:55,540 Mm. Build me a tree house. 812 00:37:55,540 --> 00:37:58,420 I'm guessing those pain meds are working. 813 00:37:58,420 --> 00:38:02,790 Steal yourself one of those fancy fireman's ladders 814 00:38:02,790 --> 00:38:06,460 and build me a tree house I can read in. 815 00:38:06,460 --> 00:38:09,420 A girl needs some peace 816 00:38:09,420 --> 00:38:11,420 to read a good book. 817 00:38:11,420 --> 00:38:15,210 ♪ And you said that I was done ♪ 818 00:38:15,210 --> 00:38:17,330 Highest tree you can find. 819 00:38:17,330 --> 00:38:21,420 ♪ Well, you were wrong, and now the best is yet to come ♪ 820 00:38:21,420 --> 00:38:23,460 Highest tree I can find. 821 00:38:23,460 --> 00:38:26,210 Bailey: It's not about whether you spend your life 822 00:38:26,210 --> 00:38:28,790 in a board room, your bedroom, 823 00:38:28,790 --> 00:38:32,040 or on a beach with a Mai Tai in Maui. 824 00:38:32,040 --> 00:38:34,670 When you look back on your life, 825 00:38:34,670 --> 00:38:37,290 the only thing that matters is -- 826 00:38:37,290 --> 00:38:40,580 Did you spend it doing what you love? 827 00:38:40,580 --> 00:38:42,670 With the people you love? 828 00:38:42,670 --> 00:38:44,670 Elena: Hello? 829 00:38:44,670 --> 00:38:47,290 Were you happy? 830 00:38:47,290 --> 00:38:48,710 Mom. 831 00:38:48,710 --> 00:38:51,330 Mandy! I was just about to call you. 832 00:38:51,330 --> 00:38:53,880 You know Shari-Lynn down on Dogwood Road? 833 00:38:53,880 --> 00:38:56,830 She and her daughter went to Memphis on a road trip, 834 00:38:56,830 --> 00:38:58,460 for God knows what, 835 00:38:58,460 --> 00:39:01,210 and stayed in a terrible hotel. 836 00:39:01,210 --> 00:39:04,620 Car broken into. Room broken into. 837 00:39:04,620 --> 00:39:07,420 Oh, it was an awful mess. And for what? 838 00:39:07,420 --> 00:39:10,210 For Graceland? 839 00:39:10,210 --> 00:39:11,790 Tell me you aren't having delusions 840 00:39:11,790 --> 00:39:14,670 about a road trip with Tuck any time soon. 841 00:39:15,830 --> 00:39:19,250 Mandy? Are you still there? 842 00:39:19,250 --> 00:39:22,580 Miranda, what's wrong? 843 00:39:22,580 --> 00:39:23,880 I'm hurt, Mom. 844 00:39:25,380 --> 00:39:27,710 I-I got hurt. 845 00:39:27,710 --> 00:39:29,620 I had a heart attack. 846 00:39:29,620 --> 00:39:34,330 ♪♪ 847 00:39:34,330 --> 00:39:35,710 And it was scary. 848 00:39:37,170 --> 00:39:39,580 But I'm okay. 849 00:39:39,580 --> 00:39:45,080 ♪♪ 850 00:39:45,080 --> 00:39:46,670 I had surgery. 851 00:39:46,670 --> 00:39:49,080 And I'm going to be okay. 852 00:39:49,080 --> 00:39:50,330 I know. 853 00:39:50,330 --> 00:39:52,460 I know you are. 854 00:39:52,460 --> 00:39:55,330 You are my Mandy. 855 00:39:55,330 --> 00:39:56,920 Mm-hmm. 856 00:39:56,920 --> 00:39:58,420 ♪ I hope you're somewhere prayin' ♪ 857 00:39:58,420 --> 00:40:01,000 Did you make the most of this beautiful, 858 00:40:01,000 --> 00:40:03,790 terrifying, messed 859 00:40:03,790 --> 00:40:05,710 ♪ I hope your soul is changin' ♪ 860 00:40:05,710 --> 00:40:08,040 Did you let go of all the things that held you back? 861 00:40:08,040 --> 00:40:10,080 ♪ Changin' ♪ 862 00:40:10,080 --> 00:40:11,420 ♪ I hope you find your peace ♪ 863 00:40:11,420 --> 00:40:14,250 So you can hold on to what matters most? 864 00:40:14,250 --> 00:40:17,040 ♪ Falling on your knees ♪ 865 00:40:17,040 --> 00:40:20,830 ♪ Prayin' ♪ 866 00:40:33,880 --> 00:40:42,380 ♪♪ 867 00:40:42,380 --> 00:40:50,580 ♪♪ 868 00:40:50,580 --> 00:40:59,040 ♪♪ 59185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.