Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,790
Previously on "Grey's Anatomy."
2
00:00:04,790 --> 00:00:08,460
"Currently, we control
your hospital."
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,960
Levi: They have
changed the codes.
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,000
We are locked out
of the blood bank.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,580
This woman needs blood!
Who's O
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,210
Maggie: We're airlifting him
to Snohomish Medical Center.
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,830
Aah! Aah!
8
00:00:21,830 --> 00:00:24,750
Taylor: Don't give him
heparin now! He'll bleed out!
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,500
Hey, Brooke.
10
00:00:28,500 --> 00:00:32,670
♪♪
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,580
Meredith:
There are moments in the O.R.
12
00:00:36,580 --> 00:00:38,080
when everything goes to hell.
13
00:00:38,080 --> 00:00:39,790
-Oh, God.
-I mean, I'm so happy
14
00:00:39,790 --> 00:00:41,460
that you're okay.
-And no matter how much
15
00:00:41,460 --> 00:00:45,250
you've seen, how ready you are,
how much help you have,
16
00:00:45,250 --> 00:00:46,960
nothing can
truly prepare you.
17
00:00:46,960 --> 00:00:50,380
Jenny, Jenny.
This is Jenny.
18
00:00:50,380 --> 00:00:52,120
She is my fiancée.
19
00:00:52,120 --> 00:00:57,540
-Hi.
-She has made me a new man.
20
00:00:57,540 --> 00:01:00,250
But hard to plan a wedding when,
legally, you're still married.
21
00:01:01,540 --> 00:01:03,290
So, um, we were
so relieved
22
00:01:03,290 --> 00:01:04,500
when my lawyer
received your papers.
23
00:01:04,500 --> 00:01:06,420
Thank you.
24
00:01:08,580 --> 00:01:11,920
You have to keep going,
or your patient will die.
25
00:01:14,920 --> 00:01:17,080
Jenny: It's nice
to meet you.
26
00:01:17,080 --> 00:01:18,210
You're nothing
like I pictured.
27
00:01:18,210 --> 00:01:19,460
I mean, you look
so good, Brooke.
28
00:01:19,460 --> 00:01:21,500
So much better, I mean.
29
00:01:21,500 --> 00:01:23,830
It looks like you finally
got the help you needed.
30
00:01:23,830 --> 00:01:25,750
The trouble is --
in these moments,
31
00:01:25,750 --> 00:01:29,330
every instinct in your body
tells you to freeze.
32
00:01:29,330 --> 00:01:32,210
Are you -- Is he --
are you Paul Stadler?
33
00:01:32,210 --> 00:01:33,830
Yes.
Oh, my God.
34
00:01:33,830 --> 00:01:36,540
Wow. I am --
I am such a huge fan.
35
00:01:36,540 --> 00:01:38,290
Your research on
minimally invasive
36
00:01:38,290 --> 00:01:41,210
surgery procedures
was life-changing for me.
37
00:01:41,210 --> 00:01:43,580
Um, Dr. Arizona Robbins.
38
00:01:43,580 --> 00:01:44,830
Pleasure, Dr. Robbins.
Fetal surgeon.
39
00:01:44,830 --> 00:01:46,250
Yes.
Wow.
40
00:01:46,250 --> 00:01:47,580
Are you
fan
41
00:01:47,580 --> 00:01:50,620
Your paper on introducing
multi-mode step index fibers
42
00:01:50,620 --> 00:01:53,080
for scopes
was revolutionary.
43
00:01:53,080 --> 00:01:54,330
Oh, well,
she should know it.
44
00:01:54,330 --> 00:01:56,250
I mean, she was my student
when I wrote it.
45
00:01:56,250 --> 00:01:57,500
What?
Though I'm not sure
46
00:01:57,500 --> 00:01:58,880
how much she remembers.
47
00:01:58,880 --> 00:02:00,670
She was quite
the partier back then.
48
00:02:02,290 --> 00:02:03,620
Well, I would love
to pick your brain later,
49
00:02:03,620 --> 00:02:05,120
you know, when it's
not as crazy.
50
00:02:05,120 --> 00:02:06,710
Yeah.
Um, Wilson, I can't believe
51
00:02:06,710 --> 00:02:08,500
that you studied
under Paul Stadler.
52
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
Way to keep a secret.
53
00:02:09,500 --> 00:02:12,330
See ya.
54
00:02:12,330 --> 00:02:16,420
So...you haven't
been talking about me.
55
00:02:16,420 --> 00:02:18,500
I guess I should
be grateful for that.
56
00:02:21,920 --> 00:02:25,170
Is there, uh, someplace
quiet we can talk,
57
00:02:25,170 --> 00:02:27,500
sign those papers,
catch up?
58
00:02:28,710 --> 00:02:30,830
Wilson?
59
00:02:30,830 --> 00:02:32,880
Uh, Karev's
looking for you.
60
00:02:32,880 --> 00:02:34,290
Oh, no.
61
00:02:34,290 --> 00:02:36,920
Oh, we can talk later.
I'll find you.
62
00:02:41,500 --> 00:02:44,040
Uh, aren't you
Paul Stadler?
63
00:02:44,040 --> 00:02:45,420
I am.
64
00:02:45,420 --> 00:02:47,460
♪♪
65
00:02:57,170 --> 00:02:59,040
Right angle.
66
00:02:59,040 --> 00:03:00,540
How are you
holding up?
67
00:03:00,540 --> 00:03:03,750
Well, if you you estimate
2 units every 10 minutes,
68
00:03:03,750 --> 00:03:06,040
that gives us about
an hour till I'm empty.
69
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Of course, I'd be
super-dead by then.
70
00:03:09,250 --> 00:03:10,960
Don't worry.
We won't let that happen.
71
00:03:10,960 --> 00:03:12,290
Just keep telling me
how you feel.
72
00:03:12,290 --> 00:03:14,580
Honestly, right now,
I'm hot as hell.
73
00:03:14,580 --> 00:03:16,960
Is that just me?
74
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
No.
It's not just you.
75
00:03:23,460 --> 00:03:25,290
Bailey:
Why is it so hot in here?
76
00:03:25,290 --> 00:03:28,620
Uh, can you ask facilities
to crank the A.C.?
77
00:03:28,620 --> 00:03:30,380
Oh, no. We can't.
78
00:03:30,380 --> 00:03:33,460
They have run
the thermostats up to 90.
79
00:03:33,460 --> 00:03:36,580
They -- They can hack
into the thermostats?
80
00:03:36,580 --> 00:03:38,120
Yeah. Easily.
81
00:03:38,120 --> 00:03:39,880
W
Why would they do that?
82
00:03:39,880 --> 00:03:43,250
Well, like the cardiac monitors
and turning the power
83
00:03:43,250 --> 00:03:44,500
on and off, they just
want to show you
84
00:03:44,500 --> 00:03:46,710
that they have control,
so they
85
00:03:46,710 --> 00:03:48,620
turned up the heat,
literally.
86
00:03:48,620 --> 00:03:51,120
That is just dumb.
87
00:03:51,120 --> 00:03:53,290
Such an obvious pun.
88
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
Oh.
89
00:03:58,080 --> 00:03:59,750
Look, Jackson, I don't
know where the hell you are,
90
00:03:59,750 --> 00:04:01,670
but pick up your damn phone.
91
00:04:01,670 --> 00:04:06,540
Markham --
M-A-R-K-H...
92
00:04:08,080 --> 00:04:10,460
Oh, my God.
Oh, my God.
93
00:04:10,460 --> 00:04:11,670
Did you stab him?
94
00:04:11,670 --> 00:04:12,580
There was
an accident.
95
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Did the helicopter crash?
96
00:04:13,580 --> 00:04:14,830
No. There was
some turbulence,
97
00:04:14,830 --> 00:04:16,420
and the tube that was
pumping his blood came loose.
98
00:04:16,420 --> 00:04:17,620
But we're gonna take
care of him.
99
00:04:17,620 --> 00:04:19,580
It looks like
all of his blood.
100
00:04:19,580 --> 00:04:21,210
Is that all of his blood?
101
00:04:21,210 --> 00:04:22,540
We will get him
more blood.
102
00:04:22,540 --> 00:04:24,330
We've got
this now, okay?
103
00:04:24,330 --> 00:04:25,920
Okay.
104
00:04:29,170 --> 00:04:31,460
-Ow!
-His left arm is tingling,
105
00:04:31,460 --> 00:04:32,380
and he's seeing stars.
106
00:04:32,380 --> 00:04:33,620
His head is killing him.
107
00:04:33,620 --> 00:04:35,170
-5 to 10 minutes.
108
00:04:35,170 --> 00:04:38,000
It seems to be
getting worse.
109
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
The Heparin should
have helped by now.
110
00:04:39,500 --> 00:04:40,540
I think I made
the wrong call.
111
00:04:40,540 --> 00:04:42,210
Wait. Heparin? No.
I texted.
112
00:04:42,210 --> 00:04:43,290
They didn't reverse him.
Oh, my God.
113
00:04:43,290 --> 00:04:45,790
Damn it. We can't access
the reversal agent.
114
00:04:45,790 --> 00:04:47,170
Prep him to move.
115
00:04:47,170 --> 00:04:48,790
What's wrong?
-Frankie's AVM
116
00:04:48,790 --> 00:04:49,790
might be bleeding.
117
00:04:49,790 --> 00:04:51,120
We've got to get him
to the O.R. now.
118
00:04:51,120 --> 00:04:52,790
But the medicine you gave him --
it was supposed to help.
119
00:04:52,790 --> 00:04:54,580
I'm sorry.
We need to go.
120
00:04:54,580 --> 00:04:57,250
Hey. I'm so sorry. I texted.
It didn't go through.
121
00:04:57,250 --> 00:04:59,750
And then --
And then what?
122
00:04:59,750 --> 00:05:02,120
Nothing. It can wait.
Just help him.
123
00:05:05,290 --> 00:05:07,420
We're back to paper charts
and trying to chase
124
00:05:07,420 --> 00:05:08,620
our own tails.
125
00:05:08,620 --> 00:05:10,250
I was at Alexandria
when they got hacked.
126
00:05:10,250 --> 00:05:13,080
It was a nightmare,
I can tell you.
Yeah.
127
00:05:13,080 --> 00:05:16,420
Okay, temperature
will drop soon...or not.
128
00:05:16,420 --> 00:05:18,670
I mean, we could
all get dizzy and dehydrated
129
00:05:18,670 --> 00:05:20,960
and succumb to heatstroke,
damage our brains, kidneys,
130
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
other internal organs.
We could all die today.
131
00:05:23,960 --> 00:05:26,040
Uh, would you excuse me
for a second, please?
132
00:05:26,040 --> 00:05:28,380
Yeah.
Uh, Dr. Bello?
133
00:05:28,380 --> 00:05:30,460
Could I have
a moment, please?
134
00:05:30,460 --> 00:05:32,500
Please?
135
00:05:32,500 --> 00:05:34,790
Yeah.
136
00:05:34,790 --> 00:05:37,540
Um...do you
hear yourself?
137
00:05:37,540 --> 00:05:39,750
I'm sorry, sir.
I haven't slept in three days.
138
00:05:39,750 --> 00:05:41,420
When I'm not here,
I'm thinking about being here.
139
00:05:41,420 --> 00:05:42,790
And then the minute
I do fall asleep,
140
00:05:42,790 --> 00:05:44,380
I dreamed I've cut open
the wrong person's chest,
141
00:05:44,380 --> 00:05:46,290
and I wake up screaming.
Uh, DeLuca?
142
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
She is making
my blood pressure go up.
143
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
Can you take her somewhere,
away from the patients,
144
00:05:53,880 --> 00:05:55,250
until she calms down?
145
00:05:55,250 --> 00:05:56,710
Sir,
I-I don't really --
146
00:05:56,710 --> 00:05:58,250
Oh, drop it, DeLuca.
147
00:05:58,250 --> 00:05:59,580
We all heard the two of you
through the walls.
148
00:05:59,580 --> 00:06:01,170
Now step up.
149
00:06:06,670 --> 00:06:07,710
I'm sorry.
150
00:06:07,710 --> 00:06:09,500
Um, yeah,
I was saying that --
151
00:06:09,500 --> 00:06:11,080
Can I help?
152
00:06:11,080 --> 00:06:13,620
I know how bad this can be,
so if I can lend an extra hand,
153
00:06:13,620 --> 00:06:15,830
I'd be happy to.
154
00:06:21,830 --> 00:06:23,500
Yeah, the minute
you get to Seattle Pres,
155
00:06:23,500 --> 00:06:25,250
check everything off
the paper charts, okay?
156
00:06:25,250 --> 00:06:27,080
Okay.
157
00:06:30,580 --> 00:06:33,500
Larry Keys, post-tracheostomy
two months ago
158
00:06:33,500 --> 00:06:35,540
and now has worsening
blood-tinged secretions.
159
00:06:35,540 --> 00:06:37,670
Uh, pulse ox -- 98.
Needs a chest x
160
00:06:37,670 --> 00:06:39,830
Hang in there, Mr. Keys.
161
00:06:39,830 --> 00:06:41,380
Oh, God.
162
00:06:41,380 --> 00:06:43,170
Yeah, it takes you back
to Jordan, right?
163
00:06:43,170 --> 00:06:44,880
Yeah, only hotter.
164
00:06:44,880 --> 00:06:46,460
Uh, Chief?
We already transferred
165
00:06:46,460 --> 00:06:47,790
six patients,
but we have eight
166
00:06:47,790 --> 00:06:49,580
ICU patients who are
stable enough to move.
167
00:06:49,580 --> 00:06:51,330
And the blood banks
are still locked,
168
00:06:51,330 --> 00:06:52,960
so we're waiting
on emergency shipments
169
00:06:52,960 --> 00:06:54,210
from other
area hospitals.
170
00:06:54,210 --> 00:06:56,960
Good, great. You are
handling your situation.
171
00:06:56,960 --> 00:06:59,210
Avery and I are...
handling our situation.
172
00:06:59,210 --> 00:07:01,170
He called you from
the medevac chopper?
173
00:07:01,170 --> 00:07:03,040
Avery's on
a medevac chopper?
174
00:07:04,580 --> 00:07:06,920
I can't tell you
how much I want to
175
00:07:06,920 --> 00:07:09,250
stick my head under
a faucet right now.
176
00:07:09,250 --> 00:07:11,080
I'd just settle for
a fresh pair of scrubs.
177
00:07:11,080 --> 00:07:13,040
You don't have hair.
True.
178
00:07:13,040 --> 00:07:17,290
Oh, Claude, I think
that some of your blood
179
00:07:17,290 --> 00:07:19,250
just soaked through
to my underwear.
180
00:07:19,250 --> 00:07:21,040
So we are
in this together now.
181
00:07:21,040 --> 00:07:22,750
Yeah, well, I got
some in my mouth.
182
00:07:22,750 --> 00:07:24,460
We're not gonna think
about that, all right?
183
00:07:24,460 --> 00:07:25,750
And we're not gonna
think about the fact that
184
00:07:25,750 --> 00:07:27,290
his blood and our sweat
185
00:07:27,290 --> 00:07:29,170
are creating their own
little ecosystem.
186
00:07:29,170 --> 00:07:31,420
Ugh. Yeah, no, I'm not gonna
think about that at all.
187
00:07:31,420 --> 00:07:33,080
Mnh-mnh.
188
00:07:36,380 --> 00:07:37,750
Clips, please.
189
00:07:39,460 --> 00:07:41,880
Front-row seats
to the surgical Olympics.
190
00:07:41,880 --> 00:07:43,580
-Schmitt, quiet.
191
00:07:43,580 --> 00:07:45,210
Another one.
192
00:07:45,210 --> 00:07:48,620
Thanks for
calling me Schmitt.
193
00:07:48,620 --> 00:07:51,170
Because, sometimes,
you call me "Glasses."
194
00:07:54,000 --> 00:07:56,420
I wish we could
change it to "Specs."
195
00:07:56,420 --> 00:07:59,210
Specs sounds
way cooler than Glasses.
196
00:07:59,210 --> 00:08:01,580
Or look at me now.
What about Blood Bank?
197
00:08:01,580 --> 00:08:03,380
Blood Bank is awesome!
198
00:08:03,380 --> 00:08:05,420
Blood Bank needs to pipe down!
Sponge stick.
199
00:08:05,420 --> 00:08:07,540
Oh, Blood Bank needs
somewhere to barf.
200
00:08:07,540 --> 00:08:08,960
Somebody get him
a basin.
201
00:08:08,960 --> 00:08:10,710
The blood loss
is making him nauseous.
202
00:08:10,710 --> 00:08:12,880
Oh, no. They're so busy.
I got it. Whoa.
203
00:08:12,880 --> 00:08:13,790
Hey, Schmitt, sit down.
204
00:08:13,790 --> 00:08:14,920
Whoa.
205
00:08:14,920 --> 00:08:16,750
Oh, where's that basin?
206
00:08:16,750 --> 00:08:18,750
Schmitt...Ugh.
207
00:08:18,750 --> 00:08:21,290
Damn it.
208
00:08:21,290 --> 00:08:22,330
Bokhee, give me
a sterile towel
209
00:08:22,330 --> 00:08:24,250
over the area
he contaminated.
210
00:08:24,250 --> 00:08:27,750
And someone get him
a liter of saline.
211
00:08:27,750 --> 00:08:31,040
Would it be wrong of me to
take out his spleen, too?
212
00:08:39,380 --> 00:08:40,750
No, tell Maintenance,
if they can't get into
213
00:08:40,750 --> 00:08:42,040
the blood bank doors,
to call the police
214
00:08:42,040 --> 00:08:42,880
for some sort of battering ram.
215
00:08:42,880 --> 00:08:44,330
They're still locked?
216
00:08:44,330 --> 00:08:46,380
Did they even try to override
the security system?
217
00:08:46,380 --> 00:08:48,040
Your background
is cybersecurity.
218
00:08:48,040 --> 00:08:49,790
Yes, ma'am.
Hey, if you have any ideas,
219
00:08:49,790 --> 00:08:51,080
they're welcome.
Yes, ma'am.
220
00:08:51,080 --> 00:08:52,540
On it.
Woman: Dr. Cullen, NICU.
221
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Dr. Cullen, NICU.
222
00:08:54,790 --> 00:08:56,670
Should I just stay down here
and see where I can jump in?
223
00:08:56,670 --> 00:08:58,120
That'd be a godsend.
Anything.
224
00:08:58,120 --> 00:08:59,330
-You got it.
-Thanks.
225
00:08:59,330 --> 00:09:02,380
Dr. Webber. Dr. Grey needs
an assistant in O.R.-3.
226
00:09:02,380 --> 00:09:03,330
She lost hers.
227
00:09:03,330 --> 00:09:04,620
What do you mean
she lost hers?
228
00:09:04,620 --> 00:09:05,880
Her intern passed out.
229
00:09:07,540 --> 00:09:08,670
Was it Glasses?
230
00:09:08,670 --> 00:09:10,540
I.J. looks good.
231
00:09:10,540 --> 00:09:13,290
ECMO access
re-established.
232
00:09:13,290 --> 00:09:14,920
I hope wed didn't
traumatize his daughter.
233
00:09:14,920 --> 00:09:16,330
Oh, we absolutely did.
234
00:09:16,330 --> 00:09:18,210
We look like we stepped off
the set of "Carrie."
235
00:09:18,210 --> 00:09:20,170
Being doused in blood
236
00:09:20,170 --> 00:09:21,500
was about the only thing
from that movie
237
00:09:21,500 --> 00:09:22,960
that didn't happen to me
in high school.
238
00:09:22,960 --> 00:09:24,830
Really?
Oh, I was brainy and awkward
239
00:09:24,830 --> 00:09:27,330
and four years younger
than everyone else.
240
00:09:27,330 --> 00:09:29,540
But who didn't have
a rough time in high school?
241
00:09:29,540 --> 00:09:33,120
♪♪
242
00:09:33,120 --> 00:09:35,830
Of course.
The human superlative.
243
00:09:35,830 --> 00:09:37,920
Varsity basketball?
244
00:09:37,920 --> 00:09:39,330
Class president?
Prom king?
245
00:09:39,330 --> 00:09:43,080
Varsity baseball, I'll have you
know, but the rest is true.
246
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Well, I was
freshman age as a senior,
247
00:09:45,080 --> 00:09:48,540
so I couldn't have been
prom queen even if I had gone.
248
00:09:48,540 --> 00:09:51,330
What? Are freshmen
not supposed to be prom king?
249
00:09:51,330 --> 00:09:52,580
You've got to be
kidding me.
250
00:09:57,380 --> 00:09:59,330
No, you don't have
to follow me.
251
00:09:59,330 --> 00:10:00,620
It was literally my instructions
from Dr. Webber.
252
00:10:00,620 --> 00:10:02,830
Well, you're not a person
who can calm me down, so leave.
253
00:10:02,830 --> 00:10:04,290
I'm not happy
about this either.
254
00:10:04,290 --> 00:10:06,080
Yeah? You're not hoping
that I drag you into a closet
255
00:10:06,080 --> 00:10:07,210
and wrap myself
around you?
256
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
I mean, if it'll help.
257
00:10:08,210 --> 00:10:10,170
It won't help.
It's the problem.
258
00:10:10,170 --> 00:10:12,330
I defibrillated
a sleeping person.
259
00:10:12,330 --> 00:10:14,040
I told another one
that the world was gonna end.
260
00:10:14,040 --> 00:10:15,790
And no one knows this,
but the other day,
261
00:10:15,790 --> 00:10:17,080
I didn't know where
to empty a bedpan,
262
00:10:17,080 --> 00:10:18,460
so I just set it
on a cart in a hallway.
263
00:10:18,460 --> 00:10:20,880
These are not the things that
a brilliant intern does.
264
00:10:20,880 --> 00:10:22,250
I was top of my class.
265
00:10:22,250 --> 00:10:23,880
Okay, but how is any
of this my fault?
266
00:10:23,880 --> 00:10:25,500
Because I haven't slept
267
00:10:25,500 --> 00:10:27,170
because you penetrate
me every 5 minutes.
268
00:10:27,170 --> 00:10:28,290
Shh.
269
00:10:28,290 --> 00:10:30,460
Look, don't put
this on me, okay?
270
00:10:30,460 --> 00:10:32,460
Every time I look at you, you --
you sex-pout at me.
271
00:10:32,460 --> 00:10:34,000
That's just my face.
272
00:10:34,000 --> 00:10:37,540
And -- and this is about
my mind, so no more sex.
273
00:10:37,540 --> 00:10:40,330
That's it. I am not gonna
fail here because of you.
274
00:10:42,210 --> 00:10:45,540
Don't talk to any patients until
you get some rest, all right?
275
00:10:55,080 --> 00:11:00,000
♪♪
276
00:11:00,000 --> 00:11:02,290
What are you
doing here?
277
00:11:02,290 --> 00:11:03,920
Hi.
278
00:11:03,920 --> 00:11:05,290
Paul Stadler,
Orlando Medical.
279
00:11:05,290 --> 00:11:08,170
Yeah, I know
who you are.
280
00:11:08,170 --> 00:11:10,000
I'm sorry.
Have we met before?
281
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
You know, your face
looks kind of familiar.
282
00:11:14,460 --> 00:11:17,120
Dr. Karev, Dr. Shepherd said
Frankie's angio shows a bleed.
283
00:11:17,120 --> 00:11:18,960
Yikes.
284
00:11:18,960 --> 00:11:21,710
Don't let me keep you.
285
00:11:21,710 --> 00:11:22,920
Intern, what's your name?
286
00:11:22,920 --> 00:11:24,670
Helm. Like "Hellmouth"
without the "outh."
287
00:11:24,670 --> 00:11:26,500
Don't scrub.
I need you to find Dr. Wilson
288
00:11:26,500 --> 00:11:27,750
and bring her here.
289
00:11:27,750 --> 00:11:28,920
You want me to call her?
No.
290
00:11:28,920 --> 00:11:30,920
I want you to find her
and bring her here.
291
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
And don't leave her side.
Why?
292
00:11:31,920 --> 00:11:34,920
Just do it.
293
00:11:37,790 --> 00:11:40,380
What's going on?
294
00:11:54,880 --> 00:11:59,670
♪♪
295
00:11:59,670 --> 00:12:06,540
♪ Now there's somethin'
keepin' me from falling asleep ♪
296
00:12:09,710 --> 00:12:11,000
Heat getting to you?
297
00:12:11,000 --> 00:12:13,210
♪ I try to keep moving ♪
Yeah.
298
00:12:13,210 --> 00:12:16,250
How is it I never knew you
studied under Paul Stadler?
299
00:12:16,250 --> 00:12:19,170
Uh, it's a...
long story.
300
00:12:19,170 --> 00:12:21,420
Well, he couldn't have picked
a better time to come and visit.
301
00:12:21,420 --> 00:12:23,750
He's pitching in
in the O.R.
302
00:12:23,750 --> 00:12:25,170
What?!
303
00:12:25,170 --> 00:12:27,170
No. He can't.
304
00:12:27,170 --> 00:12:29,000
He's a world-class surgeon,
and we're in a bit
305
00:12:29,000 --> 00:12:30,040
of a quagmire.
Why not?
306
00:12:30,040 --> 00:12:31,710
Whatever he said to you,
it isn't true.
307
00:12:31,710 --> 00:12:33,420
You can't trust him.
He lies.
308
00:12:33,420 --> 00:12:36,420
He lies about everything.
309
00:12:36,420 --> 00:12:37,710
♪ When the darkness comes ♪
310
00:12:37,710 --> 00:12:40,710
Lap pads.
311
00:12:40,710 --> 00:12:43,120
Dr. Grey?
Heard you could use some help.
312
00:12:43,120 --> 00:12:44,670
How are you? And please
tell me you have blood.
313
00:12:44,670 --> 00:12:46,710
No. Sorry.
But I do have 20 years
314
00:12:46,710 --> 00:12:47,790
experience
as a general surgeon.
315
00:12:47,790 --> 00:12:49,210
Then get in here.
316
00:12:51,330 --> 00:12:52,790
Whoa, she's
losing everywhere.
317
00:12:52,790 --> 00:12:54,790
Yeah, she burned through
all her clotting factors,
318
00:12:54,790 --> 00:12:56,750
and I couldn't get any FFP
from the blood bank.
319
00:12:56,750 --> 00:12:59,040
Let's get started.
3-0 silk for Dr. Grey.
320
00:12:59,040 --> 00:13:01,960
Okay. There.
I'm getting control.
321
00:13:01,960 --> 00:13:03,120
Another tie.
322
00:13:03,120 --> 00:13:05,420
♪ When the darkness comes ♪
323
00:13:05,420 --> 00:13:07,040
Right there.
♪ When the darkness comes ♪
324
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
Good.
325
00:13:08,080 --> 00:13:09,960
Scissor.
326
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Whew!
327
00:13:12,670 --> 00:13:13,830
Thanks for the assist.
328
00:13:13,830 --> 00:13:14,620
I almost lost her.
329
00:13:14,620 --> 00:13:15,830
I try.
330
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
I'm Meredith Grey.
331
00:13:16,830 --> 00:13:17,960
What did you
say your name was?
332
00:13:17,960 --> 00:13:19,330
Paul Stadler.
333
00:13:19,330 --> 00:13:20,920
♪ When the darkness ♪
334
00:13:20,920 --> 00:13:21,580
♪ When the darkness ♪
335
00:13:21,580 --> 00:13:22,960
Paul Stadler?
336
00:13:22,960 --> 00:13:24,380
♪ When the darkness ♪
337
00:13:24,380 --> 00:13:25,620
Honor to meet you,
Dr. Grey.
338
00:13:25,620 --> 00:13:28,000
♪ W-w-when the darkness comes ♪
339
00:13:34,750 --> 00:13:36,380
All right, we need to do
a distal pancreatectomy.
340
00:13:36,380 --> 00:13:38,000
Do you prefer harmonic stapler
or oversewn closure?
341
00:13:38,000 --> 00:13:39,670
Well, oversew doesn't
require electricity, so...
342
00:13:39,670 --> 00:13:41,080
3-0 silk, please.
343
00:13:41,080 --> 00:13:44,880
I can ligate this one.
I'm right here.
344
00:13:44,880 --> 00:13:47,330
Well, I guess we should talk
about the elephant in the room.
345
00:13:50,460 --> 00:13:53,330
Congrats on
your Harper Avery.
346
00:13:53,330 --> 00:13:56,080
Kelly clamp.
347
00:13:56,080 --> 00:13:58,790
I didn't even make it past
the submission round.
348
00:13:58,790 --> 00:14:00,880
I study fiber-optics for
minimally invasive surgeries.
349
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
I know who you are.
350
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
I'm friends with Jo Wilson.
351
00:14:12,790 --> 00:14:15,540
Clamp.
352
00:14:15,540 --> 00:14:17,790
Get an eye on the EEG,
tell me if there's any slowing.
353
00:14:17,790 --> 00:14:19,460
Got it.
354
00:14:19,460 --> 00:14:22,210
I'll prep the shunt,
and then we can embolize.
355
00:14:22,210 --> 00:14:24,040
What the hell is taking
Helm so long?
356
00:14:24,040 --> 00:14:26,000
Hi. I'm here
to replace Helm.
357
00:14:26,000 --> 00:14:27,290
No, you're not.
You're here to find her.
358
00:14:27,290 --> 00:14:28,830
Turn around and go.
359
00:14:28,830 --> 00:14:30,380
Y-you want me
to find Dr. Helm?
360
00:14:30,380 --> 00:14:33,290
Yes! And Dr. Wilson
and bring them here.
361
00:14:33,290 --> 00:14:35,000
Stat!
362
00:14:37,540 --> 00:14:39,580
Is there any point
to this intern treasure hunt,
363
00:14:39,580 --> 00:14:40,960
or is it just for fun?
364
00:14:43,210 --> 00:14:45,710
We ligated the blood vessel
in his neck.
365
00:14:45,710 --> 00:14:47,290
He's back on ECMO,
and he's stable.
366
00:14:47,290 --> 00:14:48,880
Jackson: You will be able
to see him as soon as
367
00:14:48,880 --> 00:14:50,040
he's settled in the ICU.
368
00:14:50,040 --> 00:14:53,210
Thank you so much.
369
00:14:53,210 --> 00:14:55,170
Oh, I really want
to hug you, but...
370
00:14:55,170 --> 00:14:57,210
No, no. Please.
Totally understand.
371
00:14:57,210 --> 00:14:58,170
-Thank you.
-Okay.
372
00:14:58,170 --> 00:15:00,080
Sorry about your blouse.
373
00:15:00,080 --> 00:15:01,500
Is it bad that
I'm the same amount happy
374
00:15:01,500 --> 00:15:03,420
that he's alive as I am
that we can shower now?
375
00:15:03,420 --> 00:15:07,250
Is it bad that I'm happier
about the shower?
376
00:15:09,210 --> 00:15:11,500
Clip.
377
00:15:11,500 --> 00:15:14,170
So, Jo Wilson.
378
00:15:14,170 --> 00:15:17,880
Has she said
some things about me?
379
00:15:17,880 --> 00:15:19,330
I can only imagine.
380
00:15:19,330 --> 00:15:21,000
Was she drunk
when she told you?
381
00:15:22,380 --> 00:15:24,210
Suction and laps, please.
382
00:15:24,210 --> 00:15:27,170
I think what Brooke craved
from me was stability.
383
00:15:27,170 --> 00:15:29,120
I mean, the way
she was raised.
384
00:15:29,120 --> 00:15:31,250
Her mother
abandoned her.
385
00:15:31,250 --> 00:15:32,920
She lived in her car
in high school.
386
00:15:32,920 --> 00:15:38,380
And I thought I could
help her -- save her.
387
00:15:38,380 --> 00:15:41,670
And for a few years, I mean,
she was -- she was great.
388
00:15:41,670 --> 00:15:44,290
But it didn't last
because she's not stable,
389
00:15:44,290 --> 00:15:46,620
and she wasn't able
to hear that -- ever.
390
00:15:46,620 --> 00:15:50,170
She would get...
391
00:15:50,170 --> 00:15:55,460
just awful if you tried to
mention that she needed help.
392
00:15:55,460 --> 00:15:56,920
I wish...
393
00:15:59,330 --> 00:16:03,000
But she vanished --
with a lot of my money.
394
00:16:04,460 --> 00:16:06,120
Hey, I mean, if she's
got it figured out,
395
00:16:06,120 --> 00:16:08,210
then that's
all that matters.
396
00:16:08,210 --> 00:16:11,500
If she's happy,
I'm happy, too.
397
00:16:11,500 --> 00:16:12,580
Clamp.
398
00:16:14,380 --> 00:16:19,830
♪♪
399
00:16:19,830 --> 00:16:25,580
♪♪
400
00:16:26,790 --> 00:16:27,710
Finally.
Shh.
401
00:16:27,710 --> 00:16:28,790
What do you want?
402
00:16:28,790 --> 00:16:30,580
I...
403
00:16:30,580 --> 00:16:33,880
Dr. Karev said I had to find you
and bring you to him.
404
00:16:33,880 --> 00:16:35,420
And I'm not allowed
to leave you alone.
405
00:16:35,420 --> 00:16:41,210
♪♪
406
00:16:41,210 --> 00:16:47,000
♪♪
407
00:16:47,880 --> 00:16:49,420
Shunt's in.
408
00:16:49,420 --> 00:16:50,920
Nice work, Karev.
409
00:16:52,500 --> 00:16:54,790
Somebody read that.
410
00:16:54,790 --> 00:16:56,620
It's from Dr. Wilson.
411
00:16:56,620 --> 00:16:59,290
"I'm safe, in Grey's gallery.
Helm is with me.
412
00:16:59,290 --> 00:17:01,620
Can't come right now
but will soon."
413
00:17:01,620 --> 00:17:06,040
♪♪
414
00:17:10,380 --> 00:17:11,830
Hey.
415
00:17:11,830 --> 00:17:13,460
Hey.
416
00:17:13,460 --> 00:17:15,670
Um, I thought you would
want to know that Ms. Knox
417
00:17:15,670 --> 00:17:18,000
is doing fine,
and she's hopelessly in love
418
00:17:18,000 --> 00:17:19,250
with her baby daughter.
419
00:17:19,250 --> 00:17:21,000
Oh, yes, I did.
I wanted to know that.
420
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Find anyone promising?
421
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
Huh? Oh.
Um, no, no.
422
00:17:27,080 --> 00:17:28,080
I was just --
I was killing time
423
00:17:28,080 --> 00:17:29,920
while I'm in line
to give blood.
424
00:17:29,920 --> 00:17:31,040
Look at this hospital.
425
00:17:31,040 --> 00:17:33,120
All this chaos
because of the Internet,
426
00:17:33,120 --> 00:17:35,500
and you trust it
with your heart?
427
00:17:35,500 --> 00:17:36,750
Well, it saves
a lot of time.
428
00:17:36,750 --> 00:17:38,210
It wastes time.
429
00:17:38,210 --> 00:17:40,080
All the slapping
the screen for hours.
430
00:17:40,080 --> 00:17:42,330
And -- and how do you know
if you have a connection
431
00:17:42,330 --> 00:17:44,710
if you can't look
in that woman's eyes?
432
00:17:44,710 --> 00:17:47,250
Online is like dating
one of those, um,
433
00:17:47,250 --> 00:17:48,790
window dolls
with no faces.
434
00:17:50,000 --> 00:17:51,500
Mannequins.
435
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
Yeah.
436
00:17:53,170 --> 00:17:55,710
A photo might be sexy,
but until you're face-to-face
437
00:17:55,710 --> 00:18:00,580
to talk, listen,
share your passions...
438
00:18:00,580 --> 00:18:02,250
only then do you know
439
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
if there is electricity,
you know?
440
00:18:03,710 --> 00:18:05,040
Clear!
441
00:18:10,290 --> 00:18:12,830
We have blood.
442
00:18:15,420 --> 00:18:17,210
Jo's ex is here.
443
00:18:17,210 --> 00:18:19,250
I know.
I just operated with him.
444
00:18:19,250 --> 00:18:22,000
He's a psychopath.
-Yeah.
445
00:18:22,000 --> 00:18:23,750
He had a lot
to say about her.
446
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
Like what?
447
00:18:24,750 --> 00:18:26,620
It's not true.
448
00:18:26,620 --> 00:18:28,080
It's not true.
449
00:18:28,080 --> 00:18:29,960
He takes the truth,
but he -- he twists it
450
00:18:29,960 --> 00:18:32,080
and changes it to fit
his own story.
451
00:18:32,080 --> 00:18:34,790
It's not --
it's not true.
452
00:18:38,420 --> 00:18:41,420
You are Jo Wilson.
I know exactly who you are.
453
00:18:41,420 --> 00:18:46,330
♪♪
454
00:18:46,330 --> 00:18:49,000
-It's okay.
455
00:18:49,000 --> 00:18:50,750
It's okay.
456
00:18:58,210 --> 00:18:59,670
Okay, loaded up the last rig.
457
00:18:59,670 --> 00:19:01,210
I think we're good for now.
458
00:19:01,210 --> 00:19:03,290
No. We're
forgetting something.
459
00:19:03,290 --> 00:19:04,750
We're not forgetting
anything, Kepner.
460
00:19:04,750 --> 00:19:06,460
It's like a sandstorm.
461
00:19:06,460 --> 00:19:09,040
We got slammed,
it was blinding, and then,
462
00:19:09,040 --> 00:19:10,620
when the dust settles,
you can't switch your brain
463
00:19:10,620 --> 00:19:11,830
back to normal.
464
00:19:11,830 --> 00:19:13,040
You can't shake
the feeling like
465
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
something slipped
through the cracks.
466
00:19:14,040 --> 00:19:16,540
Wrong. Stop! Stop!
467
00:19:18,580 --> 00:19:21,040
"Larry Keys,
status post..."
468
00:19:21,040 --> 00:19:22,920
I can't read
the rest of this.
469
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
It's your handwriting.
No, I know.
470
00:19:24,120 --> 00:19:28,080
It's all smudged.
Uh, "Chest x-ray, 14:09."
471
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
That was two hours ago.
472
00:19:34,330 --> 00:19:36,380
Oh, found him, found him,
found him!
473
00:19:36,380 --> 00:19:38,210
-Okay.
474
00:19:38,210 --> 00:19:39,460
Okay, gross bleeding
through his trach.
475
00:19:39,460 --> 00:19:40,790
All right.
Let's get him up to the O.R.
476
00:19:40,790 --> 00:19:42,210
and control this bleeding.
477
00:19:42,210 --> 00:19:43,880
He's losing his airway.
He's not gonna make it that far.
478
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
Let's get a crash cart.
All right.
479
00:19:45,920 --> 00:19:47,330
Okay, hang tight,
Mr. Keys.
480
00:19:47,330 --> 00:19:49,380
I need to remove your trach
and put in a breathing tube.
481
00:19:49,380 --> 00:19:51,540
I'm gonna need
an 8-0 ET tube.
482
00:19:55,710 --> 00:19:57,170
I'm not gonna be able to see.
There's too much blood.
483
00:19:57,170 --> 00:19:58,750
We got to control
the bleeding.
484
00:19:58,750 --> 00:20:00,710
Here. I can compress the vessel
right through the trach.
485
00:20:00,710 --> 00:20:01,920
What's wrong?
486
00:20:01,920 --> 00:20:05,250
I still can't see.
Okay. Hang on, hang on.
487
00:20:05,250 --> 00:20:08,040
All right.
Look for the light.
488
00:20:08,040 --> 00:20:09,750
You see it?
I see it. Yeah, okay.
489
00:20:09,750 --> 00:20:10,790
I got it.
Yep, yep. Okay.
490
00:20:10,790 --> 00:20:12,120
Okay.
491
00:20:12,120 --> 00:20:14,380
All right.
All right.
492
00:20:14,380 --> 00:20:17,460
Okay.
All right.
493
00:20:21,670 --> 00:20:24,710
Sandstorm.
494
00:20:30,380 --> 00:20:31,830
I think we can
call them off.
495
00:20:31,830 --> 00:20:33,540
Helm hasn't let me
out of her sight.
496
00:20:33,540 --> 00:20:35,210
She was just following
instructions.
497
00:20:35,210 --> 00:20:36,920
She followed me
into the bathroom.
498
00:20:36,920 --> 00:20:39,330
The actual stall.
499
00:20:39,330 --> 00:20:41,290
Meredith: Hey.
You guys can leave.
500
00:20:41,290 --> 00:20:43,380
Thank you.
501
00:20:45,710 --> 00:20:48,250
Look, I would have come myself,
but I was stuck in surgery.
502
00:20:48,250 --> 00:20:50,460
How's Frankie?
He's okay.
503
00:20:50,460 --> 00:20:53,380
We were able to stop the
bleeding from his AVM in time.
504
00:20:53,380 --> 00:20:55,210
How do you want
to handle this?
505
00:20:57,580 --> 00:20:59,500
I want to be divorced.
506
00:20:59,500 --> 00:21:02,040
I want to never
see his face ever again.
507
00:21:02,040 --> 00:21:03,380
I'm coming with you
for that.
508
00:21:03,380 --> 00:21:06,000
No, you are not
going anywhere near him.
509
00:21:06,000 --> 00:21:07,580
I should have killed him
when I had the chance.
510
00:21:07,580 --> 00:21:09,880
Which is exactly why.
511
00:21:09,880 --> 00:21:11,580
Alex, we've got this.
512
00:21:11,580 --> 00:21:14,170
She is not going
to be alone with him.
513
00:21:24,000 --> 00:21:25,920
Parker?
514
00:21:27,170 --> 00:21:29,500
I was told you used
a defibrillator
515
00:21:29,500 --> 00:21:31,420
to fry the keypad
on the blood bank.
516
00:21:31,420 --> 00:21:33,210
People needed blood --
Hey, I don't want excuses.
517
00:21:33,210 --> 00:21:35,330
I want to know
what else you can do.
518
00:21:46,460 --> 00:21:48,420
Um, what's happening?
519
00:21:48,420 --> 00:21:50,710
Did you know that
cellphones have 10 times
520
00:21:50,710 --> 00:21:53,380
more bacteria than an average
public toilet seat?
521
00:21:53,380 --> 00:21:55,380
Cool story.
Where are the scrubs, Maggie?
522
00:21:55,380 --> 00:21:58,750
Oh, we don't have the code
for their machine, so...
523
00:21:58,750 --> 00:22:01,210
♪♪
524
00:22:01,210 --> 00:22:04,000
So, I called down, and somebody
should be up any minute.
525
00:22:04,000 --> 00:22:05,210
All right, we got to
get back to the hospital.
526
00:22:05,210 --> 00:22:06,330
I mean,
I don't have my phone.
527
00:22:06,330 --> 00:22:07,580
I don't know
what the hell's happening.
528
00:22:07,580 --> 00:22:09,170
Well, if you want to
walk around this hospital
529
00:22:09,170 --> 00:22:11,170
in your towel,
you can be my guest.
530
00:22:11,170 --> 00:22:12,960
So, what
531
00:22:12,960 --> 00:22:15,040
We wait.
532
00:22:15,040 --> 00:22:18,670
♪♪
533
00:22:20,960 --> 00:22:23,750
♪♪
534
00:22:29,170 --> 00:22:32,080
You have
the divorce papers?
535
00:22:32,080 --> 00:22:33,330
Uh, if you wouldn't
mind, Dr. Grey,
536
00:22:33,330 --> 00:22:34,920
I'd like to have
a moment alone with --
537
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
Actually, I do mind.
I'm gonna stay here.
538
00:22:38,670 --> 00:22:40,120
Okay then.
539
00:22:42,170 --> 00:22:44,670
Let's get this done,
shall we?
540
00:23:11,330 --> 00:23:14,000
We've got it.
It's faster this way.
541
00:23:19,920 --> 00:23:22,710
I'm really happy
for you, Jo.
542
00:23:22,710 --> 00:23:24,920
I hope this brings you...
543
00:23:24,920 --> 00:23:26,580
some real peace.
544
00:23:26,580 --> 00:23:28,080
You deserve it.
545
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
We both do.
546
00:23:31,080 --> 00:23:32,920
You don't deserve
anything good.
547
00:23:36,460 --> 00:23:38,670
You're a monster.
548
00:23:38,670 --> 00:23:47,380
♪♪
549
00:23:47,380 --> 00:23:49,580
You did great,
and it's over.
550
00:23:49,580 --> 00:23:55,210
♪♪
551
00:23:55,210 --> 00:23:57,500
No. No, it's not.
I need Robbins.
552
00:23:57,500 --> 00:23:59,250
Where's Robbins?
553
00:24:00,790 --> 00:24:02,880
I'm sure the feds are focusing
on common attack vectors
554
00:24:02,880 --> 00:24:04,460
because that's protocol.
555
00:24:04,460 --> 00:24:06,460
But if it were me, I'd do
offline forensic analysis
556
00:24:06,460 --> 00:24:07,460
on our servers.
557
00:24:07,460 --> 00:24:08,920
Fantastic. Yes.
558
00:24:08,920 --> 00:24:11,000
Uh, now go tell them that.
559
00:24:14,460 --> 00:24:16,380
Uh, what's the problem?
560
00:24:16,380 --> 00:24:19,500
Let's just say that,
hypothetically,
561
00:24:19,500 --> 00:24:22,880
I was convicted
of hacking a federal server,
562
00:24:22,880 --> 00:24:25,290
as part of
my hypothetical sentence,
563
00:24:25,290 --> 00:24:27,380
I'm not allowed
to manipulate computers
564
00:24:27,380 --> 00:24:30,000
in that manner ever again...
565
00:24:30,000 --> 00:24:33,670
or advise or enable
anyone else to.
566
00:24:33,670 --> 00:24:36,790
I would say, hypothetically,
that wasn't on your application.
567
00:24:36,790 --> 00:24:39,750
Fair. But records like
that are sealed.
568
00:24:39,750 --> 00:24:41,460
Hypothetically.
569
00:24:41,460 --> 00:24:45,330
Did any of these
hypothetical crimes involve
570
00:24:45,330 --> 00:24:48,750
literal children
or sex or drugs
571
00:24:48,750 --> 00:24:49,620
or children
and sex and drugs?
572
00:24:49,620 --> 00:24:51,080
They did not.
573
00:24:51,080 --> 00:24:52,750
Or robbing old people
of their last $2?
574
00:24:52,750 --> 00:24:55,420
Also no.
575
00:24:55,420 --> 00:24:56,920
Or --
Chief, do you want
me to help you?
576
00:24:56,920 --> 00:24:59,500
I do.
577
00:24:59,500 --> 00:25:01,250
Hmm.
578
00:25:01,250 --> 00:25:04,000
Write down what you want me
to tell the FBI.
579
00:25:07,170 --> 00:25:09,880
Nigerian prince?
580
00:25:09,880 --> 00:25:11,540
DMV.
581
00:25:11,540 --> 00:25:13,710
My new license
was taking too long.
582
00:25:13,710 --> 00:25:16,460
And now you're an accessory
to whatever I do moving forward.
583
00:25:16,460 --> 00:25:18,420
I did not want
to know that.
584
00:25:18,420 --> 00:25:20,380
I think you did.
585
00:25:23,880 --> 00:25:25,250
What happened
in there, babe?
586
00:25:25,250 --> 00:25:26,540
Let's just get the hell
out of here.
587
00:25:26,540 --> 00:25:28,750
Hey. Dr. Stadler,
where are you going?
588
00:25:28,750 --> 00:25:29,920
Actually, we're
on our way out.
589
00:25:29,920 --> 00:25:31,880
Oh, no. No, you can't.
You can't leave.
590
00:25:31,880 --> 00:25:33,500
I have a problem
with a new fetoscope,
591
00:25:33,500 --> 00:25:35,290
and it's got me banging
my head against the wall.
592
00:25:35,290 --> 00:25:37,540
And I know that
there's an answer,
593
00:25:37,540 --> 00:25:40,880
but I-I'm just --
It's way out of my reach.
594
00:25:40,880 --> 00:25:43,040
It would be great if I could
just get some manpower,
595
00:25:43,040 --> 00:25:46,250
you know, which --
I need you.
596
00:25:46,250 --> 00:25:48,000
10 minutes.
597
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
Fantastic. This way.
598
00:25:49,080 --> 00:25:51,000
Wait here.
599
00:25:54,170 --> 00:25:55,670
Hi.
600
00:25:55,670 --> 00:25:58,620
We need to talk, and we don't
have a lot of time.
601
00:26:05,210 --> 00:26:06,580
Jenny: Anything you have
to say to me
602
00:26:06,580 --> 00:26:07,920
you can say in front of Paul.
I don't need help.
603
00:26:07,920 --> 00:26:09,830
Jo: I said the same thing when
I was with him, but I was lying.
604
00:26:09,830 --> 00:26:10,920
I was lying to myself.
605
00:26:10,920 --> 00:26:12,620
I was lying to
everyone around me.
606
00:26:12,620 --> 00:26:13,710
Oh, my God.
He told me you were crazy,
607
00:26:13,710 --> 00:26:14,830
and I thought
that's just something people say
608
00:26:14,830 --> 00:26:16,040
about their exes.
609
00:26:16,040 --> 00:26:17,790
In your case,
he was clearly right.
610
00:26:17,790 --> 00:26:19,620
You know, Jenny,
611
00:26:19,620 --> 00:26:21,080
it's okay if you don't
want to talk to me.
612
00:26:21,080 --> 00:26:22,210
You don't have to
say a word.
613
00:26:22,210 --> 00:26:24,750
Just please listen.
614
00:26:24,750 --> 00:26:27,500
There was a dinner party
with his colleagues.
615
00:26:27,500 --> 00:26:29,790
I talked too much to the man
sitting next to me.
616
00:26:29,790 --> 00:26:31,170
Paul said that I made
a fool out of him.
617
00:26:31,170 --> 00:26:33,790
I laughed because
it seemed so...
618
00:26:33,790 --> 00:26:35,540
I laughed.
619
00:26:35,540 --> 00:26:38,120
And his eyes went dark,
and that's the last thing
620
00:26:38,120 --> 00:26:40,170
that I remember before
waking up the next morning
621
00:26:40,170 --> 00:26:42,080
with my eye swollen shut.
622
00:26:42,080 --> 00:26:43,830
I thought it would be
the only time.
623
00:26:43,830 --> 00:26:46,000
I'm sure that you did
the first time, too.
624
00:26:46,000 --> 00:26:48,210
But he just got
smarter after that.
625
00:26:48,210 --> 00:26:50,330
He made sure that no one
could see the bruises.
626
00:26:50,330 --> 00:26:53,080
He would apologize
and then tell me it was my fault
627
00:26:53,080 --> 00:26:57,460
all in one breath,
and he was so persuasive.
628
00:26:57,460 --> 00:26:59,290
He told me I was wrong
so many times
629
00:26:59,290 --> 00:27:01,250
that I believed
I was wrong.
630
00:27:01,250 --> 00:27:03,750
He told me I was crazy
so many times
631
00:27:03,750 --> 00:27:06,380
that I believed that
I actually was crazy.
632
00:27:06,380 --> 00:27:09,250
The last time,
I woke up to him kicking me
633
00:27:09,250 --> 00:27:11,460
in the back because
he'd read my e-mail
634
00:27:11,460 --> 00:27:13,500
and saw the name of a man
that he didn't recognize.
635
00:27:13,500 --> 00:27:16,250
He kicked me so hard,
he broke my ribs
636
00:27:16,250 --> 00:27:17,960
and almost
ruptured my kidney.
637
00:27:19,040 --> 00:27:20,830
So, you're saying that,
with your technique,
638
00:27:20,830 --> 00:27:22,330
I can repair a spina bifida
639
00:27:22,330 --> 00:27:25,710
or cleft palate
or I mean, anything, right?
640
00:27:25,710 --> 00:27:27,580
I mean, that's incredible,
Dr. Stadler.
641
00:27:27,580 --> 00:27:29,790
It's just...
642
00:27:29,790 --> 00:27:31,420
That's incredible.
643
00:27:31,420 --> 00:27:34,210
So you've said
several times.
644
00:27:34,210 --> 00:27:35,960
Well, you know, I do have
another question, which is --
645
00:27:35,960 --> 00:27:38,210
Dr. Robbins,
it's been a pleasure,
646
00:27:38,210 --> 00:27:40,420
and I'd be happy to consult
with you on any future cases,
647
00:27:40,420 --> 00:27:42,540
but my fiancée has been
way more patient
648
00:27:42,540 --> 00:27:45,460
than I'd be
at this point.
649
00:27:45,460 --> 00:27:48,620
I -- Yeah. Thank you.
Thank you so much for your time.
650
00:27:52,250 --> 00:27:54,710
Jo: If I hadn't have
escaped that night...
651
00:27:54,710 --> 00:27:56,420
He's coming back.
652
00:27:56,420 --> 00:27:59,290
Say the word,
and I will help you.
653
00:27:59,290 --> 00:28:01,000
I will get you
out of this right now.
654
00:28:01,000 --> 00:28:02,420
You really should go.
655
00:28:02,420 --> 00:28:04,080
You shouldn't be here
when he comes back.
656
00:28:04,080 --> 00:28:13,540
♪♪
657
00:28:13,540 --> 00:28:15,920
You know what?
658
00:28:15,920 --> 00:28:17,460
This is
my cellphone number.
659
00:28:17,460 --> 00:28:21,460
You call me day or night,
and I will get you out of this.
660
00:28:21,460 --> 00:28:30,580
♪♪
661
00:28:40,920 --> 00:28:41,880
How about
we get out of here?
662
00:28:41,880 --> 00:28:43,880
Please.
663
00:28:43,880 --> 00:28:50,460
♪♪
664
00:28:57,790 --> 00:29:00,710
And you've combed through
the admin server logs
665
00:29:00,710 --> 00:29:05,330
for any suspicious activity
on TCP ports 21 through 23?
666
00:29:05,330 --> 00:29:06,960
Of course.
667
00:29:06,960 --> 00:29:08,500
But reading them all will
take days at least.
668
00:29:08,500 --> 00:29:10,540
Oh.
669
00:29:13,250 --> 00:29:15,000
And what about scanning
the log dumps,
670
00:29:15,000 --> 00:29:19,250
uh, specifically for
unwanted guest Wi
671
00:29:19,250 --> 00:29:20,670
You've been
doing your homework.
672
00:29:20,670 --> 00:29:22,000
Yeah, I know
how to Google.
673
00:29:22,000 --> 00:29:23,380
Well, we've
done that, as well.
674
00:29:23,380 --> 00:29:25,120
That's how we found
their I.P. address.
675
00:29:25,120 --> 00:29:27,250
Great!
676
00:29:27,250 --> 00:29:29,540
♪♪
677
00:29:33,330 --> 00:29:42,250
♪♪
678
00:29:42,250 --> 00:29:44,210
You found the I.P. address.
679
00:29:44,210 --> 00:29:46,040
That means that you
can hack them back,
680
00:29:46,040 --> 00:29:48,420
uh, ping them,
storm the computer castle.
681
00:29:48,420 --> 00:29:51,210
No. We still need to
physically locate them.
682
00:29:51,210 --> 00:29:52,710
What you're suggesting
would alert them,
683
00:29:52,710 --> 00:29:53,750
and they'd pull up stakes.
684
00:29:53,750 --> 00:29:55,120
We'd never catch them.
685
00:29:55,120 --> 00:29:56,670
Um, hold on.
686
00:29:56,670 --> 00:29:59,620
Are we trying to save
my patients or make arrests?
687
00:29:59,620 --> 00:30:03,250
♪♪
688
00:30:05,330 --> 00:30:07,170
Have a seat here.
689
00:30:07,170 --> 00:30:09,670
This is my laptop.
690
00:30:09,670 --> 00:30:12,960
And this is my password.
691
00:30:12,960 --> 00:30:15,580
No one will ever
know you touched it.
692
00:30:19,080 --> 00:30:21,210
How many times do you
think that we were
693
00:30:21,210 --> 00:30:24,380
in the same place in Boston
and didn't even know it?
694
00:30:24,380 --> 00:30:26,000
Hmm.
695
00:30:26,000 --> 00:30:28,460
The aquarium
or Fenway Park?
696
00:30:28,460 --> 00:30:29,790
Uh...
697
00:30:29,790 --> 00:30:31,620
The Ugly Duckling?
698
00:30:31,620 --> 00:30:33,330
The Swan Boats?
699
00:30:33,330 --> 00:30:34,460
Uh...
No?
700
00:30:34,460 --> 00:30:36,080
N-no.
701
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
Um...I was
in Mallorca a lot.
702
00:30:38,120 --> 00:30:39,460
Would you ever...
703
00:30:39,460 --> 00:30:41,500
No? That's --
Wow. Uh...
704
00:30:41,500 --> 00:30:43,250
All right.
705
00:30:43,250 --> 00:30:45,790
Why would -- why did
you become a surgeon?
706
00:30:45,790 --> 00:30:48,540
I mean, what we do
is really hard.
707
00:30:48,540 --> 00:30:52,120
Where did you
learn to work?
708
00:30:52,120 --> 00:30:55,120
I guess, for a long time,
I didn't.
709
00:30:55,120 --> 00:30:57,210
I think, uh, I spent
a lot of my childhood
710
00:30:57,210 --> 00:30:59,000
avoiding the inevitable,
you know?
711
00:30:59,000 --> 00:31:02,380
Pretending that I had
a say in my future,
712
00:31:02,380 --> 00:31:05,420
with my mom being
who she is and my grandfather.
713
00:31:05,420 --> 00:31:07,330
I...
714
00:31:07,330 --> 00:31:10,000
Yeah.
715
00:31:10,000 --> 00:31:12,040
Wow.
716
00:31:12,040 --> 00:31:14,670
Thank you.
717
00:31:14,670 --> 00:31:16,290
For what?
718
00:31:16,290 --> 00:31:17,670
That's the first time
all day I've felt good
719
00:31:17,670 --> 00:31:18,670
about my childhood.
720
00:31:20,710 --> 00:31:23,080
Yeah, well, I said
thank God
721
00:31:23,080 --> 00:31:24,460
we are from
different families.
722
00:31:24,460 --> 00:31:26,710
Oh, is that what
you meant by that?
723
00:31:26,710 --> 00:31:28,710
Yeah.
Mm-hmm.
724
00:31:28,710 --> 00:31:30,420
I mean, that and, um...
725
00:31:30,420 --> 00:31:32,750
And what?
726
00:31:32,750 --> 00:31:36,670
Uh, you know, just that's
good -- It's a good thing.
727
00:31:36,670 --> 00:31:38,920
It doesn't define us.
728
00:31:38,920 --> 00:31:42,830
We're not actually
related, so...
729
00:31:42,830 --> 00:31:47,580
we can be whatever
we want to be, I guess.
730
00:31:48,750 --> 00:31:50,580
Hey. There he is.
731
00:31:50,580 --> 00:31:51,830
Oh.
732
00:31:51,830 --> 00:31:54,080
Oh.
Here, your phone.
733
00:31:54,080 --> 00:31:57,540
They got it
from the medevac.
734
00:31:57,540 --> 00:31:59,540
Oh, crap.
735
00:31:59,540 --> 00:32:00,380
What happened?
736
00:32:00,380 --> 00:32:02,960
27 missed calls
from Bailey.
737
00:32:04,790 --> 00:32:06,420
You don't have
to stay with me.
738
00:32:06,420 --> 00:32:07,380
I'm okay.
739
00:32:07,380 --> 00:32:09,000
I know.
740
00:32:16,080 --> 00:32:18,500
Hey.
741
00:32:18,500 --> 00:32:20,620
Really happy you and Jenny
had the chance to talk.
742
00:32:20,620 --> 00:32:22,880
She told me all about it.
743
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
She didn't
say anything.
744
00:32:29,120 --> 00:32:30,880
It was me.
It was all me.
745
00:32:30,880 --> 00:32:32,620
Yeah, it was always you.
746
00:32:32,620 --> 00:32:33,880
Okay, walk away,
Dr. Stadler.
747
00:32:33,880 --> 00:32:35,080
No, no.
She is a liar.
748
00:32:35,080 --> 00:32:36,620
She is pathological.
749
00:32:36,620 --> 00:32:38,500
I mean, w-what kind of woman
changes her name
750
00:32:38,500 --> 00:32:40,420
and disappears on her husband
without a word?
751
00:32:42,170 --> 00:32:43,920
Do you know
what that did to me?
752
00:32:43,920 --> 00:32:45,880
What that did to my reputation,
to my career?
753
00:32:45,880 --> 00:32:48,670
You are...torture.
754
00:32:48,670 --> 00:32:50,460
You are hell.
755
00:32:50,460 --> 00:32:52,170
You walk around
and you ruin lives,
756
00:32:52,170 --> 00:32:53,420
and no one ever stops you.
757
00:32:53,420 --> 00:32:54,710
They -- they just believe you.
758
00:32:54,710 --> 00:32:57,540
'Cause why?
'Cause you're pretty?
759
00:32:57,540 --> 00:32:59,420
'Cause you're sweet?
760
00:32:59,420 --> 00:33:02,210
Your looks will
fade one day, Brooke.
761
00:33:02,210 --> 00:33:05,330
Your looks will fade, and you'll
be left with the truth.
762
00:33:05,330 --> 00:33:08,040
And you point fingers at
everyone else around you,
763
00:33:08,040 --> 00:33:10,330
but you're the monster.
764
00:33:10,330 --> 00:33:12,710
Security to the residents's
lounge on 3, stat.
765
00:33:12,710 --> 00:33:16,040
You know what?
766
00:33:16,040 --> 00:33:17,790
Jenny won't be needing this,
767
00:33:17,790 --> 00:33:21,210
seeing as how
we're actually happy.
768
00:33:21,210 --> 00:33:23,500
That said...
769
00:33:23,500 --> 00:33:26,040
I think
I'll hang on to it.
770
00:33:27,330 --> 00:33:29,790
So I know
where to find you.
771
00:33:42,580 --> 00:33:44,120
It's okay.
772
00:33:44,120 --> 00:33:46,330
The phones are working?
773
00:33:46,330 --> 00:33:49,040
No, but he
doesn't know that.
774
00:33:56,750 --> 00:33:59,500
Again? Oh, come on!
775
00:33:59,500 --> 00:34:00,460
No, that was me.
776
00:34:00,460 --> 00:34:01,790
Why?
777
00:34:01,790 --> 00:34:02,670
I had to make sure
I could.
778
00:34:02,670 --> 00:34:03,960
And I could.
779
00:34:03,960 --> 00:34:06,040
It worked.
780
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
Are you sure?
781
00:34:08,540 --> 00:34:10,250
♪ I think I've found a way ♪
782
00:34:10,250 --> 00:34:13,880
♪ To keep myself whole ♪
783
00:34:13,880 --> 00:34:17,620
♪ I write my fears ♪
784
00:34:17,620 --> 00:34:21,170
♪ On green notes ♪
785
00:34:21,170 --> 00:34:23,460
On!
786
00:34:23,460 --> 00:34:26,540
On. Oh, oh.
Is that what I think it is?
787
00:34:26,540 --> 00:34:29,120
If what you think it is is
air-conditioning, then yes.
788
00:34:29,120 --> 00:34:30,620
Yay!
789
00:34:34,500 --> 00:34:36,830
Okay, now, did you
really hack into the DMV?
790
00:34:36,830 --> 00:34:39,290
Why would you do that?
791
00:34:39,290 --> 00:34:42,880
Because my old license
referred to me as female,
792
00:34:42,880 --> 00:34:45,250
and the DMV where
I was living wouldn't change it,
793
00:34:45,250 --> 00:34:46,750
so I did.
794
00:34:46,750 --> 00:34:48,710
♪ Tell me it won't hurt ♪
795
00:34:48,710 --> 00:34:50,080
♪ Now I ♪
796
00:34:50,080 --> 00:34:53,170
I'm a proud
trans man, Dr. Bailey,
797
00:34:53,170 --> 00:34:54,960
but I like for people to
get to know me before
798
00:34:54,960 --> 00:34:58,210
they find out my private
medical history.
799
00:34:58,210 --> 00:35:00,170
Of course.
♪ I'm your passenger ♪
800
00:35:00,170 --> 00:35:01,830
♪ Oh, oh, oh ♪
801
00:35:01,830 --> 00:35:03,290
♪ I'm your passenger ♪
802
00:35:03,290 --> 00:35:07,920
Thank you for your service,
Dr. Parker.
803
00:35:07,920 --> 00:35:13,580
♪ Oh, I think I've found a way
to keep my hands full ♪
804
00:35:13,580 --> 00:35:15,750
♪ I spend long nights ♪
805
00:35:15,750 --> 00:35:16,880
♪ I question my self-control ♪
806
00:35:19,330 --> 00:35:21,830
I heard you wanted
to talk to me?
807
00:35:21,830 --> 00:35:23,250
Yes, I do.
808
00:35:23,250 --> 00:35:25,460
♪ Take me,
my heart and my soul ♪
809
00:35:25,460 --> 00:35:30,250
Hey, I'm not sure if I should
have a lawyer present,
810
00:35:30,250 --> 00:35:35,210
but I, uh, wanted
to tell you how sorry I am.
811
00:35:35,210 --> 00:35:37,750
It was just so hot,
812
00:35:37,750 --> 00:35:40,750
and I really didn't
want to throw up in you.
813
00:35:40,750 --> 00:35:44,000
Why the hell
would you apologize?
814
00:35:44,000 --> 00:35:47,790
You're a damn hero.
815
00:35:47,790 --> 00:35:48,750
I am?
816
00:35:50,750 --> 00:35:53,330
You saved my life.
817
00:35:53,330 --> 00:35:54,580
Of course,
no one would know,
818
00:35:54,580 --> 00:35:57,380
to see you creeping in here
like a sick mouse.
819
00:35:57,380 --> 00:35:58,500
Stand up straight.
820
00:35:58,500 --> 00:36:00,290
♪ I'm your passenger ♪
821
00:36:00,290 --> 00:36:02,000
♪ Oh, oh, oh ♪
822
00:36:02,000 --> 00:36:03,750
♪ I'm your passenger ♪
823
00:36:03,750 --> 00:36:05,000
♪ Oh, oh, oh ♪
824
00:36:05,000 --> 00:36:06,710
Hey, buddy.
How you doing?
825
00:36:06,710 --> 00:36:08,460
Thirsty.
826
00:36:08,460 --> 00:36:10,920
-It is very good.
827
00:36:10,920 --> 00:36:13,170
He came through
with flying colors.
828
00:36:13,170 --> 00:36:15,460
Because he's a fighter.
829
00:36:15,460 --> 00:36:18,170
Dr. Alex, I know
I didn't die,
830
00:36:18,170 --> 00:36:19,830
but will you still
marry my mom?
831
00:36:19,830 --> 00:36:23,670
Frankie!
He's still loopy from surgery.
832
00:36:23,670 --> 00:36:25,790
Yeah, well, we see
that all the time.
833
00:36:25,790 --> 00:36:27,920
We'll keep a close eye
on him tonight.
834
00:36:27,920 --> 00:36:28,830
♪ I'm your passenger ♪
835
00:36:28,830 --> 00:36:30,420
♪ Oh, oh, oh ♪
836
00:36:30,420 --> 00:36:32,790
♪ I'm your passenger ♪
837
00:36:32,790 --> 00:36:34,960
♪ Oh, oh, oh ♪
838
00:36:36,380 --> 00:36:38,460
♪ Oh, oh, oh ♪
839
00:36:40,000 --> 00:36:42,040
♪ Oh, oh, oh ♪
840
00:36:42,040 --> 00:36:43,290
What's wrong?
841
00:36:43,290 --> 00:36:44,620
He came back.
842
00:36:44,620 --> 00:36:46,790
He's gone now, but I did
have to call security.
843
00:36:46,790 --> 00:36:47,960
That son of a bitch.
844
00:36:47,960 --> 00:36:49,500
He knows
where to find me.
845
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
He knows
where to find us.
846
00:36:50,500 --> 00:36:51,750
You're safe, you hear me?
847
00:36:51,750 --> 00:36:52,920
You're not gonna be alone.
What?
848
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
So that's
just my life now?
849
00:36:53,920 --> 00:36:55,500
I have to be guarded
every second?
850
00:36:55,500 --> 00:36:58,170
No. Because we will get
a restraining order,
851
00:36:58,170 --> 00:37:00,460
and he will never set foot
in this hospital again.
852
00:37:00,460 --> 00:37:02,000
God.
853
00:37:02,000 --> 00:37:03,790
I wish he was dead.
854
00:37:06,790 --> 00:37:08,540
Come on.
Let's go home.
855
00:37:13,460 --> 00:37:15,420
DeLuca.
856
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
Are you interested in helping me
out with this big contest?
857
00:37:17,420 --> 00:37:19,880
I need a new Edwards,
and you've got potential.
858
00:37:19,880 --> 00:37:21,710
Yeah. Really?
Yes. Yes.
859
00:37:21,710 --> 00:37:23,040
All right.
860
00:37:23,040 --> 00:37:25,620
Oh, and, um,
one of our new interns
861
00:37:25,620 --> 00:37:28,540
wrote a paper on pupillary
response in comatose patients.
862
00:37:28,540 --> 00:37:30,210
They were in med school,
it was a little raw,
863
00:37:30,210 --> 00:37:31,540
but I was impressed.
Could you find them and then --
864
00:37:31,540 --> 00:37:33,170
It was me!
865
00:37:33,170 --> 00:37:35,580
S-sorry. Sam Bello.
It was me.
866
00:37:35,580 --> 00:37:36,920
Oh.
867
00:37:36,920 --> 00:37:39,000
Hello, Dr. Sam Bello.
868
00:37:39,000 --> 00:37:42,750
Welcome aboard
Team Shepherd.
869
00:37:42,750 --> 00:37:45,420
She read my paper.
870
00:37:45,420 --> 00:37:47,460
Yeah. Congrats.
871
00:37:49,580 --> 00:37:52,170
All is right
with the world.
872
00:37:52,170 --> 00:37:54,830
What's going on here?
Why does everything look normal?
873
00:37:54,830 --> 00:37:56,670
-It is normal.
874
00:37:56,670 --> 00:37:59,120
I didn't have to,
and I'm not at liberty
875
00:37:59,120 --> 00:38:01,540
to discuss why, so let's
just leave it at --
876
00:38:01,540 --> 00:38:03,420
You're welcome.
Those aren't our colors.
877
00:38:03,420 --> 00:38:06,210
Go change.
878
00:38:06,210 --> 00:38:09,460
Woman: Nurse Laskey
to pharmacology.
879
00:38:13,000 --> 00:38:15,330
Kepner.
880
00:38:15,330 --> 00:38:17,920
Did I hear that
you plugged a man's
881
00:38:17,920 --> 00:38:21,330
tracheo-innominate fistula
with your finger?
882
00:38:21,330 --> 00:38:24,460
Well, we didn't have
much of a choice, so...
883
00:38:24,460 --> 00:38:26,420
I've got to tell you --
the dam could have broken today,
884
00:38:26,420 --> 00:38:29,250
but thanks to work like that,
it didn't.
885
00:38:29,250 --> 00:38:31,040
Wow.
Thank you, Dr. Webber.
886
00:38:36,380 --> 00:38:38,830
Everything okay?
887
00:38:38,830 --> 00:38:43,250
Uh, Bailey wants me
to oversee her big contest.
888
00:38:43,250 --> 00:38:46,080
And -- and I am flattered,
honestly.
889
00:38:46,080 --> 00:38:52,250
But, uh, at this age, I'm --
I'm not sure I can handle it.
890
00:38:52,250 --> 00:38:55,790
I guess I'm just feeling
my seasons, you know?
891
00:38:57,460 --> 00:38:59,540
Um, you -- you know,
if you need some help, I --
892
00:38:59,540 --> 00:39:01,380
Oh, well, it's not
a matter of help.
893
00:39:01,380 --> 00:39:03,710
I mean, someone needs
to do everything.
894
00:39:03,710 --> 00:39:05,210
I mean, you name it.
895
00:39:05,210 --> 00:39:07,580
They have to handpick
the judges and set deadlines,
896
00:39:07,580 --> 00:39:11,170
schedule presentations,
and the whole kit and caboodle.
897
00:39:14,620 --> 00:39:16,620
Wait. Um...
898
00:39:16,620 --> 00:39:17,830
I could do it?
899
00:39:17,830 --> 00:39:19,500
Oh, no. No.
No?
900
00:39:19,500 --> 00:39:23,000
No, no.
I couldn't possibly ask you.
901
00:39:23,000 --> 00:39:24,670
You -- you
really mean it?
902
00:39:24,670 --> 00:39:27,960
Yeah. Yes. Yes.
Yes, sir. Yeah.
903
00:39:27,960 --> 00:39:28,920
I-I won't
let you down, sir.
904
00:39:28,920 --> 00:39:30,960
Well, thank you.
905
00:39:32,120 --> 00:39:37,880
♪♪
906
00:39:37,880 --> 00:39:43,120
♪ The hope outweighs
all my sorrows ♪
907
00:39:43,120 --> 00:39:44,790
This day.
908
00:39:44,790 --> 00:39:45,830
♪ I believe ♪
909
00:39:45,830 --> 00:39:47,380
Insane, right?
910
00:39:47,380 --> 00:39:49,210
I feel like I can still
feel blood on my face.
911
00:39:51,420 --> 00:39:53,500
And the vast open sky
912
00:39:53,500 --> 00:39:54,830
That's just
psychological, right?
913
00:39:54,830 --> 00:39:55,790
I don't
actually have any.
914
00:39:55,790 --> 00:39:57,540
No, you're good.
915
00:39:59,080 --> 00:40:01,040
Then what?
916
00:40:01,040 --> 00:40:02,670
You want to get a drink?
917
00:40:02,670 --> 00:40:04,790
I know I need one,
and it's on me, actually,
918
00:40:04,790 --> 00:40:07,330
because I just got an extra
$20 mill I wasn't counting on.
919
00:40:10,670 --> 00:40:12,460
We work together.
Yeah.
920
00:40:12,460 --> 00:40:14,460
We work with
your ex-wife.
921
00:40:14,460 --> 00:40:17,420
And our parents are married
to each other.
922
00:40:17,420 --> 00:40:19,380
That's a lot of
complicating factors.
923
00:40:19,380 --> 00:40:23,330
So if it went bad,
we couldn't just walk away.
924
00:40:23,330 --> 00:40:25,540
On the other hand,
it's just a drink.
925
00:40:25,540 --> 00:40:27,250
Jackson...
926
00:40:27,250 --> 00:40:29,000
no, it's not.
927
00:40:31,540 --> 00:40:32,710
I'm not saying "no."
928
00:40:32,710 --> 00:40:35,540
I'm just saying
it's complicated.
929
00:40:35,540 --> 00:40:36,790
Mm-hmm.
930
00:40:36,790 --> 00:40:38,380
Maggie Pierce?
931
00:40:38,380 --> 00:40:43,290
Clive Johnson,
from the...Tinder?
932
00:40:43,290 --> 00:40:45,580
Oh, oh, oh! Oh, my God.
I'm so sorry.
933
00:40:45,580 --> 00:40:48,080
I'm so sorry. This day has
been absolutely insane.
934
00:40:48,080 --> 00:40:51,710
It feels like months ago
since we scheduled dinner.
935
00:40:51,710 --> 00:40:54,620
Did -- did you want
to take a rain check?
936
00:40:54,620 --> 00:40:59,040
Meredith: So, what do we do when
instinct tells us to freeze?
937
00:40:59,040 --> 00:41:00,750
No, no, no.
938
00:41:00,750 --> 00:41:04,040
No, you're here.
You're here. Let's go.
939
00:41:04,040 --> 00:41:05,710
-Okay.
-You kids have fun.
940
00:41:09,540 --> 00:41:11,580
When we can't see
the right answer.
941
00:41:11,580 --> 00:41:15,750
♪♪
942
00:41:15,750 --> 00:41:17,670
In those moments,
it's usually a good idea
943
00:41:17,670 --> 00:41:21,000
to trust the instinct
and take pause.
944
00:41:21,000 --> 00:41:23,290
Okay.
945
00:41:25,620 --> 00:41:28,170
Because decisions made
in the heat of the moment...
946
00:41:28,170 --> 00:41:32,420
♪♪
947
00:41:32,420 --> 00:41:34,170
What's happening?
948
00:41:34,170 --> 00:41:36,000
-Hit-and-run.
949
00:41:36,000 --> 00:41:39,290
ABCs are intact, but he's
hypertensive and tachycardic.
950
00:41:41,420 --> 00:41:43,500
...can ruin
a whole lot of lives.
951
00:41:43,500 --> 00:41:45,960
What did you do?
952
00:41:45,960 --> 00:41:48,960
♪♪
953
00:41:54,670 --> 00:42:02,830
♪♪
954
00:42:02,830 --> 00:42:11,080
♪♪
955
00:42:11,080 --> 00:42:19,040
♪♪
63365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.