All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:07,290 [ Wolf Parade's "You're Dreaming" plays ] 2 00:00:07,290 --> 00:00:15,880 ♪♪ 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,210 Meredith: There are some disasters 4 00:00:17,210 --> 00:00:19,830 you just don't see coming... 5 00:00:19,830 --> 00:00:22,580 ♪ Why're you looking lost ♪ 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,790 ♪ When you're standing right beside me? ♪ 7 00:00:24,790 --> 00:00:26,420 ...no matter how carefully you plan. 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,420 ♪ You were turning off ♪ 9 00:00:27,420 --> 00:00:29,380 So, this is the stuff of legend. 10 00:00:29,380 --> 00:00:32,920 Your mother, Ellis Grey, won two Harper Avery Awards. 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,540 Is that a goal you've set for yourself? 12 00:00:34,540 --> 00:00:36,460 Actually, I'd like to win three. 13 00:00:36,460 --> 00:00:37,710 'Cause that would drive her crazy. 14 00:00:37,710 --> 00:00:39,620 ♪ And you're dreaming ♪ Hmm. 15 00:00:39,620 --> 00:00:42,830 I imagine the toughest part of winning the Harper Avery Award 16 00:00:42,830 --> 00:00:45,420 is the question of what to do next. No. 17 00:00:45,420 --> 00:00:47,830 The toughest part of winning a Harper Avery 18 00:00:47,830 --> 00:00:49,290 is this right here. 19 00:00:49,290 --> 00:00:52,830 And next, I have a surgery. On a spleen. 20 00:00:52,830 --> 00:00:55,040 So, if you're done... 21 00:00:55,040 --> 00:00:58,250 Just a few more questions. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,500 Can you walk me back to your time in college 23 00:01:00,500 --> 00:01:02,960 when you knew you wanted to pursue medicine 24 00:01:02,960 --> 00:01:06,000 and you felt -- maybe you felt this was, like, 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,330 for some greater good? Because I have to say... 26 00:01:08,330 --> 00:01:10,710 The little surprise that changes everything. 27 00:01:10,710 --> 00:01:14,120 I am your Chief Resident. What does that mean? 28 00:01:14,120 --> 00:01:16,120 It means that I am your chief. 29 00:01:16,120 --> 00:01:19,420 Your boss, your commander, your overlord, your queen. 30 00:01:19,420 --> 00:01:21,620 It means when I speak, you listen! 31 00:01:21,620 --> 00:01:24,210 And when you make mistakes, it reflects on me. 32 00:01:24,210 --> 00:01:27,170 So no mistakes! 33 00:01:28,920 --> 00:01:30,790 ♪ Dreaming ♪ 34 00:01:30,790 --> 00:01:32,170 Was it good? Was it scary? 35 00:01:32,170 --> 00:01:34,080 Very. Very scary. 36 00:01:34,080 --> 00:01:35,420 -Really? -No. 37 00:01:35,420 --> 00:01:37,250 What? Did -- Didn't I sound like Bailey? 38 00:01:37,250 --> 00:01:39,000 I was trying to sound like Bailey! 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,750 [ Chuckles ] Oh, no. 40 00:01:40,750 --> 00:01:42,120 [ Thumping ] 41 00:01:42,120 --> 00:01:43,580 [ Groans ] 42 00:01:43,580 --> 00:01:45,710 ♪ It's in the blood ♪ What's that? 43 00:01:45,710 --> 00:01:47,750 [ Sighs ] DeLuca and that intern. 44 00:01:47,750 --> 00:01:49,170 -Again? -Every day. 45 00:01:49,170 --> 00:01:51,000 It's like some kind of addiction. 46 00:01:51,000 --> 00:01:54,500 ♪ It's in the blood ♪ 47 00:01:54,500 --> 00:01:57,250 ♪ It's in the blood ♪ 48 00:01:57,250 --> 00:01:58,920 ♪ It's in the blood ♪ 49 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 [ Cellphone chiming ] 50 00:02:01,000 --> 00:02:02,710 [ Groans ] 51 00:02:02,710 --> 00:02:04,920 Mm. No. It's just my alarm. It's fine. 52 00:02:04,920 --> 00:02:08,670 [ Chiming continues ] 53 00:02:08,670 --> 00:02:10,330 -Wait. Your alarm?! -Oh, G-- What time is it? 54 00:02:10,330 --> 00:02:11,880 Oh, God! 55 00:02:11,880 --> 00:02:13,830 Did we forget to sleep?! 56 00:02:13,830 --> 00:02:15,420 Guess I'm showering here. 57 00:02:16,620 --> 00:02:18,500 Here. 58 00:02:20,120 --> 00:02:21,960 In surgery, we call it a complication. 59 00:02:21,960 --> 00:02:23,620 [ Elevator bell dings ] 60 00:02:23,620 --> 00:02:26,250 [ Indistinct conversations ] 61 00:02:26,250 --> 00:02:27,580 [ Elevator bell dings ] 62 00:02:27,580 --> 00:02:30,540 In life, it's a catastrophe. 63 00:02:30,540 --> 00:02:32,290 Morning. 64 00:02:32,290 --> 00:02:33,540 Morning! 65 00:02:33,540 --> 00:02:35,620 [ Clears throat ] Morning. 66 00:02:35,620 --> 00:02:37,290 [ Doors close ] 67 00:02:37,290 --> 00:02:39,170 [ Whispers ] Awkward. 68 00:02:39,170 --> 00:02:41,000 [ Button clicks, elevator bell dings ] 69 00:02:41,000 --> 00:02:44,080 [ Elevator bell dings ] 70 00:02:44,080 --> 00:02:48,210 You want me to run your surgical contest? 71 00:02:48,210 --> 00:02:50,580 Your multimillion-dollar contest? 72 00:02:50,580 --> 00:02:53,420 Okay, it's not my money. It's an anonymous donor's. 73 00:02:53,420 --> 00:02:55,420 And it's not my contest. It's Grey-Sloan's. 74 00:02:55,420 --> 00:02:57,040 Ever since we announced it, 75 00:02:57,040 --> 00:02:59,540 surgeons from all over have been calling, 76 00:02:59,540 --> 00:03:02,000 coming to kiss my ring and pitch to me. 77 00:03:02,000 --> 00:03:03,670 And I keep thinking 78 00:03:03,670 --> 00:03:05,830 it's your ring they should be kissing. 79 00:03:05,830 --> 00:03:08,210 Well, I feel like something else is getting kissed. 80 00:03:08,210 --> 00:03:11,000 N-N-No. You are the "Chief Emeritus"! 81 00:03:11,000 --> 00:03:12,380 You're an institution. 82 00:03:12,380 --> 00:03:14,330 Bailey, stop trying to play a player. 83 00:03:14,330 --> 00:03:16,080 You don't want to run this contest 84 00:03:16,080 --> 00:03:17,620 because you want to compete in it. 85 00:03:17,620 --> 00:03:20,080 And I know because I do, too. 86 00:03:20,080 --> 00:03:22,380 I need this! A-And you owe me! 87 00:03:22,380 --> 00:03:23,920 You let my husband 88 00:03:23,920 --> 00:03:27,120 call his stupid fireman fantasy a fellowship. 89 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 He made an excellent case for it. 90 00:03:29,000 --> 00:03:30,290 The Medic One program is -- 91 00:03:30,290 --> 00:03:32,170 You aided and abetted an imbecile. 92 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 I'll do it on one condition. 93 00:03:33,920 --> 00:03:35,000 Hmm? 94 00:03:36,620 --> 00:03:38,540 You tell me who the anonymous donor is. 95 00:03:38,540 --> 00:03:40,830 [ Sighs ] It... 96 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 It's Aretha Franklin. 97 00:03:46,460 --> 00:03:48,420 Aretha Frank-- No! 98 00:03:48,420 --> 00:03:50,620 Do I need to define the word "anonymous"? 99 00:03:50,620 --> 00:03:53,170 Come on, now. You owe me this! 100 00:03:53,170 --> 00:03:54,500 Fine, Bailey. I'll take your contest. 101 00:03:54,500 --> 00:03:55,710 But I'm not gonna keep it! 102 00:03:55,710 --> 00:03:57,250 Jo: [ Clears throat ] 103 00:03:57,250 --> 00:03:59,750 So, just know that I'm here for you. 104 00:03:59,750 --> 00:04:01,080 I will lead and support you. 105 00:04:01,080 --> 00:04:02,790 And in return, you will not be stupid 106 00:04:02,790 --> 00:04:05,830 or slow or... make me look bad. 107 00:04:08,540 --> 00:04:10,290 She needs to work on that speech. 108 00:04:10,290 --> 00:04:11,420 [ Chuckles ] 109 00:04:11,420 --> 00:04:12,750 -Maggie: Ugh. -Meredith: Ugh. 110 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Amelia: What's wrong? 111 00:04:14,000 --> 00:04:15,380 I mean, you win a Harper Avery, 112 00:04:15,380 --> 00:04:18,210 and you barely have any time for surgery anymore. 113 00:04:18,210 --> 00:04:20,460 Not a real problem. What's yours? 114 00:04:20,460 --> 00:04:22,620 I'm saying yes to a Tinder date. 115 00:04:22,620 --> 00:04:24,790 -Also not a problem. -See you tonight, Clive. 116 00:04:24,790 --> 00:04:26,330 "Clive"? That's a problem. 117 00:04:26,330 --> 00:04:28,540 I'm saying yes to possibility and to life and to love. 118 00:04:28,540 --> 00:04:30,710 It's a whole lot of yeses for an early morning. 119 00:04:30,710 --> 00:04:32,920 Maybe if it works out, he'll change his name for you. 120 00:04:32,920 --> 00:04:34,120 Wilson, who do you got for me? 121 00:04:34,120 --> 00:04:35,710 Oh, okay. Uh... 122 00:04:35,710 --> 00:04:38,830 Parker, you're on cardio with Pierce. 123 00:04:38,830 --> 00:04:40,250 I have a splenectomy, and I need a couple hands. 124 00:04:40,250 --> 00:04:41,710 -Ooh! Right here! -I think you're amazing! 125 00:04:41,710 --> 00:04:42,670 Amelia: You're popular now. 126 00:04:42,670 --> 00:04:45,080 I said try not to embarrass me. 127 00:04:45,080 --> 00:04:46,380 Glasses. 128 00:04:47,880 --> 00:04:50,250 You're with me. Let's go. 129 00:04:50,250 --> 00:04:52,210 Go. 130 00:04:52,210 --> 00:04:54,380 Would not have been my first choice. 131 00:04:54,380 --> 00:04:56,620 But moving on. Okay, Shepherd? 132 00:04:56,620 --> 00:04:57,830 Ooh! Ooh! Yeah! Uh... 133 00:04:57,830 --> 00:04:59,380 Are you kidding? 134 00:04:59,380 --> 00:05:01,920 Claude Markham, 66, here for a total thyroidectomy 135 00:05:01,920 --> 00:05:03,210 and bilateral neck dissection 136 00:05:03,210 --> 00:05:05,540 to rule out any nodal metastases. 137 00:05:05,540 --> 00:05:08,670 Wow. You should have come in sooner. 138 00:05:08,670 --> 00:05:10,290 No. 139 00:05:10,290 --> 00:05:13,750 But better late than never...is good. 140 00:05:15,540 --> 00:05:17,750 Your initial cardiac workup looks good, 141 00:05:17,750 --> 00:05:19,380 but your lungs sound a little congested. 142 00:05:19,380 --> 00:05:21,380 So we just want to do an echo to make sure 143 00:05:21,380 --> 00:05:24,170 that your heart can withstand surgery. 144 00:05:24,170 --> 00:05:27,210 Should I...leave? For that? 145 00:05:27,210 --> 00:05:29,710 Well, I-I think they'll just... 146 00:05:29,710 --> 00:05:33,080 Oh, I -- Well, I thought you might want someone with you. 147 00:05:33,080 --> 00:05:36,460 Ohh. You shouldn't feel like you -- you have to. 148 00:05:36,460 --> 00:05:37,670 Oh, no, no, no. I know. 149 00:05:37,670 --> 00:05:39,540 It's -- It's whether you want company. 150 00:05:39,540 --> 00:05:42,420 You can stay. I-If you want. 151 00:05:42,420 --> 00:05:45,380 -No. No. It's if you want. -Have a seat. 152 00:05:49,880 --> 00:05:51,580 Judy Kemp, 45, 153 00:05:51,580 --> 00:05:54,250 admitted for a laparoscopic diagnostic splenectomy 154 00:05:54,250 --> 00:05:55,750 for idiopathic splenomegaly. 155 00:05:55,750 --> 00:05:57,380 "Idiopathic"? What's that mean? 156 00:05:57,380 --> 00:05:59,170 It just means we can't figure out 157 00:05:59,170 --> 00:06:00,830 why you have an enlarged spleen. 158 00:06:00,830 --> 00:06:03,460 So you're the idiopaths, not me. 159 00:06:03,460 --> 00:06:05,080 [ Both laugh ] 160 00:06:05,080 --> 00:06:06,750 Well, it's not a thing a person can be. It's -- 161 00:06:06,750 --> 00:06:08,170 It's a joke, Schmitt. 162 00:06:10,420 --> 00:06:12,580 I-Is the surgery gonna make my stomach feel better, hon? 163 00:06:12,580 --> 00:06:14,710 -Yes. -Well, then, I'm all for it. 164 00:06:14,710 --> 00:06:17,250 Let's kick this idiopath to the curb. 165 00:06:17,250 --> 00:06:18,500 That doesn't quite work, either. 166 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 G-- [ Sighs ] 167 00:06:22,790 --> 00:06:25,540 Dr. Grey, I just wanted to say thank you 168 00:06:25,540 --> 00:06:27,290 for choosing me today. 169 00:06:27,290 --> 00:06:29,380 Well, I chose you because you were the only one 170 00:06:29,380 --> 00:06:31,580 who didn't suck up, so don't ruin it now. 171 00:06:31,580 --> 00:06:33,710 It's hard when your reputation precedes you 172 00:06:33,710 --> 00:06:36,170 and people only see you in terms of "the legend." 173 00:06:36,170 --> 00:06:38,120 Schmitt! 174 00:06:38,120 --> 00:06:39,460 Do you think we're friends? 175 00:06:39,460 --> 00:06:41,210 I'm a surgeon, and you hand me things. 176 00:06:41,210 --> 00:06:42,960 You don't get to talk about my "legend." 177 00:06:42,960 --> 00:06:45,420 No, no! Not y-yours. I meant mine. 178 00:06:45,420 --> 00:06:48,460 I just feel like I'm always gonna be 179 00:06:48,460 --> 00:06:51,040 the guy who dropped his glasses in a person. 180 00:06:51,040 --> 00:06:52,830 Not yours. Y-Yours is great. 181 00:06:52,830 --> 00:06:56,380 Your legend is legend-- 182 00:06:56,380 --> 00:06:58,710 Right. No. G-Got it -- not friends. 183 00:07:01,750 --> 00:07:03,880 Frankie Baner, 7 years old. 184 00:07:03,880 --> 00:07:07,670 He is scheduled for a carotid canal AVM embolization tomorrow. 185 00:07:07,670 --> 00:07:09,750 Frankie has Factor Five Leiden. 186 00:07:09,750 --> 00:07:10,960 Okay. Which is? 187 00:07:10,960 --> 00:07:12,420 Frankie: I know. Thick blood disease. 188 00:07:12,420 --> 00:07:15,580 I'm the only kid in my class who's had a stroke. 189 00:07:15,580 --> 00:07:18,790 Frankie's pre-admitted to reverse his anticoagulation 190 00:07:18,790 --> 00:07:20,380 with vitamin K before surgery. 191 00:07:20,380 --> 00:07:22,250 That means my blood is like Kool-Aid. 192 00:07:22,250 --> 00:07:23,830 You gotta make it like Jell-O. 193 00:07:23,830 --> 00:07:25,540 [ Chuckles softly ] 194 00:07:25,540 --> 00:07:27,790 [ Chuckles ] Okay, that was a nice job. 195 00:07:27,790 --> 00:07:30,120 Um, just wait until his mom's in the room next time, 196 00:07:30,120 --> 00:07:31,420 'cause she'll have questions. 197 00:07:31,420 --> 00:07:33,040 My mom's in the bathroom putting on lipstick and stuff 198 00:07:33,040 --> 00:07:34,250 for Dr. Alex. 199 00:07:34,250 --> 00:07:36,290 -Oh. -Is that right? 200 00:07:36,290 --> 00:07:38,040 She talks about him all the time. 201 00:07:38,040 --> 00:07:39,460 [ Chuckles ] 202 00:07:39,460 --> 00:07:41,170 She told my aunt you're "stupid hot," 203 00:07:41,170 --> 00:07:43,170 but I said "stupid's" not nice. 204 00:07:44,380 --> 00:07:46,920 Oh! You're all, um... 205 00:07:46,920 --> 00:07:50,880 Sorry. I was just, um... 206 00:07:52,250 --> 00:07:54,500 [ Clears throat ] Hi, there. 207 00:07:54,500 --> 00:07:58,960 ♪♪ 208 00:07:58,960 --> 00:08:01,920 You are candy to the scared single mom. 209 00:08:01,920 --> 00:08:04,080 Why do you think I got into peds surgery? 210 00:08:04,080 --> 00:08:05,670 How's the new gig? 211 00:08:05,670 --> 00:08:07,120 Oh, so good. They're so scared of me. 212 00:08:07,120 --> 00:08:09,920 Really? No. 213 00:08:09,920 --> 00:08:12,420 What do you think their deal is? 214 00:08:12,420 --> 00:08:14,330 I know. It's like watching a deer 215 00:08:14,330 --> 00:08:16,210 trying not to scare another deer. 216 00:08:16,210 --> 00:08:17,460 [ Laughs ] 217 00:08:17,460 --> 00:08:19,540 Or like a really bad first date. 218 00:08:19,540 --> 00:08:22,670 He's got like 25 years on her, doesn't he? 219 00:08:22,670 --> 00:08:24,920 Love is love is love. 220 00:08:24,920 --> 00:08:26,750 No, you're right. It's gross. 221 00:08:26,750 --> 00:08:29,380 Dr. Avery?! Uh, my father can't breathe! 222 00:08:29,380 --> 00:08:31,120 Father! That makes more sense. 223 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 [ Flatline ] 224 00:08:35,460 --> 00:08:37,380 Bilateral rales. He's not moving any air. 225 00:08:37,380 --> 00:08:39,330 -Get me an intubation kit! -He's flatlining. 226 00:08:39,330 --> 00:08:41,620 -Is he dead?! Did he die?! -No, no, no. He's alive. 227 00:08:41,620 --> 00:08:43,500 He's just having a little trouble breathing. That's all. 228 00:08:43,500 --> 00:08:45,790 That monitor's not working right! Get him air! 229 00:08:45,790 --> 00:08:47,670 [ Flatline continues ] 230 00:08:47,670 --> 00:08:51,120 Okay, ma'am! 231 00:08:51,120 --> 00:08:53,170 I swear that poor lady didn't hear a word I said. 232 00:08:53,170 --> 00:08:56,000 Bolus her with 250 of NS? On it. 233 00:08:56,000 --> 00:08:59,580 So, Carina DeLuca, huh? That was fast. 234 00:08:59,580 --> 00:09:02,080 I am newly single, Kepner. It's just fun. 235 00:09:02,080 --> 00:09:05,420 [ Flatline ] 236 00:09:05,420 --> 00:09:07,210 -Kepner, she's coding! -Crash cart! 237 00:09:07,210 --> 00:09:09,080 -Got it! -Come on! Charge to 200! 238 00:09:09,080 --> 00:09:11,170 [ Paddles whine ] 239 00:09:11,170 --> 00:09:12,920 [ Monitors flatlining ] 240 00:09:12,920 --> 00:09:14,210 Man: Need a crash cart! 241 00:09:14,210 --> 00:09:16,250 -Wait. Owen! -Go, go! You go! Go! 242 00:09:16,250 --> 00:09:18,580 [ Monitor alarms blaring ] 243 00:09:18,580 --> 00:09:20,380 Why is everybody dying?! 244 00:09:20,380 --> 00:09:24,120 [ Flatlines and alarms continue ] 245 00:09:24,120 --> 00:09:25,580 What's going on?! 246 00:09:25,580 --> 00:09:27,500 Uh, ma'am -- ma'am, you're okay. I'm what?! 247 00:09:27,500 --> 00:09:29,580 -Sir? Clear! -Wait! 248 00:09:29,580 --> 00:09:32,000 [ Thump ] [ Screams ] 249 00:09:32,000 --> 00:09:33,210 Oh, God! I'm so -- I'm so sorry! 250 00:09:33,210 --> 00:09:35,500 -I was asleep! -So sorry! 251 00:09:35,500 --> 00:09:38,920 [ Sighs ] What the hell is happening? 252 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 [ Flatlines and alarms continue ] 253 00:09:40,920 --> 00:09:43,460 [ Indistinct shouting ] 254 00:09:56,210 --> 00:09:57,460 All of them?! 255 00:09:57,460 --> 00:09:59,000 [ Alarms blaring ] 256 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 All of the monitors are out? 257 00:10:00,960 --> 00:10:03,830 [ Monitors beeping, flatlining ] 258 00:10:03,830 --> 00:10:05,420 Will you try and calm these people down? 259 00:10:05,420 --> 00:10:07,540 Uh, um, folks! 260 00:10:07,540 --> 00:10:08,830 Everything's fine! 261 00:10:08,830 --> 00:10:11,290 Just a little technical snafu with the monitors! 262 00:10:11,290 --> 00:10:13,500 But you have nothing to worry about! 263 00:10:13,500 --> 00:10:15,290 Un-Unless, uh, you do. 264 00:10:15,290 --> 00:10:17,290 You came to the ER, so some of you probably 265 00:10:17,290 --> 00:10:19,170 do have genuine concerns, obviously -- 266 00:10:19,170 --> 00:10:21,040 We will have this rectified A.S.A.P.! 267 00:10:21,040 --> 00:10:22,580 Thank you. 268 00:10:24,080 --> 00:10:26,620 We have two incoming MVC patients. 269 00:10:26,620 --> 00:10:28,330 Great timing. They can join the walking dead. 270 00:10:28,330 --> 00:10:29,750 Is this just us? Or is it anyone else? 271 00:10:29,750 --> 00:10:32,000 That is what I'm trying to find out. Okay. 272 00:10:32,000 --> 00:10:33,290 [ Telephone rings in distance ] 273 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 Meredith: How are we doing? 274 00:10:37,080 --> 00:10:39,620 [ Sighs ] Y-You've done this a few times, right? 275 00:10:39,620 --> 00:10:42,330 [ Laughs ] Many times. Are you nervous? 276 00:10:42,330 --> 00:10:44,710 Never been in a hospital -- never even broke a bone. 277 00:10:44,710 --> 00:10:48,080 So...yeah. I've never been this nervous. 278 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 It's okay. 279 00:10:49,080 --> 00:10:51,170 I am gonna go in through here, 280 00:10:51,170 --> 00:10:52,920 I'm gonna take out your spleen. 281 00:10:52,920 --> 00:10:55,540 You'll be left with an incision about that big. 282 00:10:55,540 --> 00:10:57,750 You won't miss it. Like it never happened. 283 00:10:57,750 --> 00:10:58,710 Okay. Okay? 284 00:10:58,710 --> 00:11:00,120 Okay. Thanks. 285 00:11:00,120 --> 00:11:03,460 [ Static hissing ] 286 00:11:03,460 --> 00:11:04,920 Nurse: This one's being weird. 287 00:11:04,920 --> 00:11:07,380 I'll have another one brought in. 288 00:11:07,380 --> 00:11:10,750 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 289 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 When did his headache start? 290 00:11:15,500 --> 00:11:17,920 About 10 minutes ago. Could it be another stroke? 291 00:11:17,920 --> 00:11:19,290 Page Shepherd and get a head CT. 292 00:11:19,290 --> 00:11:21,040 Did he get his vitamin K last night 293 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 to reverse the blood thinner? 294 00:11:22,040 --> 00:11:23,540 [ Tablet beeping ] 295 00:11:23,540 --> 00:11:26,920 I-I-I don't know what the -- the -- 296 00:11:26,920 --> 00:11:28,750 He's asking you what he was given last -- 297 00:11:28,750 --> 00:11:30,710 something to thin his blood or make it clot? 298 00:11:30,710 --> 00:11:32,670 I know. I-I can't open his chart. 299 00:11:32,670 --> 00:11:34,830 The screen is locked. 300 00:11:34,830 --> 00:11:35,880 [ Tablet beeping ] 301 00:11:39,120 --> 00:11:40,670 [ Indistinct conversations ] 302 00:11:40,670 --> 00:11:42,960 [ Telephone rings ] 303 00:11:42,960 --> 00:11:44,920 Bailey, OB is short-staffed, 304 00:11:44,920 --> 00:11:47,120 and they keep paging me, so, uh... 305 00:11:47,120 --> 00:11:48,330 Dr. DeLuca's an OB, right? 306 00:11:48,330 --> 00:11:50,330 Yeah, but she doesn't have privileges. 307 00:11:50,330 --> 00:11:52,380 Uh, by the power vested in me, blah, blah, blah. 308 00:11:52,380 --> 00:11:54,790 Now go find her and tell her she has temporary privileges 309 00:11:54,790 --> 00:11:56,330 to stop watching ladies masturbate 310 00:11:56,330 --> 00:11:58,330 and to help pull babies out of people. 311 00:11:58,330 --> 00:12:00,960 Okay, in all fairness, she doesn't actually watch them masturbate. 312 00:12:00,960 --> 00:12:02,380 It's like -- Are you having this problem? 313 00:12:02,380 --> 00:12:03,920 I can't get to the medical records. 314 00:12:03,920 --> 00:12:05,330 Well, let me see if I can help. 315 00:12:05,330 --> 00:12:08,250 I mean, I got it. It -- This -- And... 316 00:12:08,250 --> 00:12:10,170 Well, why is it -- Can I help you? 317 00:12:10,170 --> 00:12:11,750 Uh, yeah, I'm Tim. 318 00:12:11,750 --> 00:12:13,250 Tim Ruggles from I.T. You called me? 319 00:12:13,250 --> 00:12:15,380 Bailey: T-- Uh, why can't I get into the medical records? 320 00:12:15,380 --> 00:12:17,290 Oh, have you tried turning it off and turning it -- 321 00:12:17,290 --> 00:12:18,170 Don't finish that sentence, Tim. 322 00:12:19,710 --> 00:12:22,040 Look. This problem's on every computer. 323 00:12:22,040 --> 00:12:24,250 Oh. Man. Oh, no. 324 00:12:24,250 --> 00:12:26,580 "Oh, no"?! I mean, 'cause -- 325 00:12:26,580 --> 00:12:29,120 Plus the cardiac monitors malfunctioning -- 326 00:12:29,120 --> 00:12:31,880 Cardiac monitors are malfunctioning? 327 00:12:31,880 --> 00:12:34,080 W-- I have to -- 328 00:12:34,080 --> 00:12:35,330 Yeah, go. 329 00:12:35,330 --> 00:12:37,500 Oh, man. Okay. 330 00:12:37,500 --> 00:12:39,920 All right, um, so, when you remodeled the hospital, 331 00:12:39,920 --> 00:12:41,670 the computer systems were all networked. 332 00:12:41,670 --> 00:12:43,580 So these malfunctions might be related -- 333 00:12:43,580 --> 00:12:45,380 I don't care if they're related or not. 334 00:12:45,380 --> 00:12:47,290 Just make it stop. I can't run a hospital 335 00:12:47,290 --> 00:12:50,120 without medical records and cardiac -- 336 00:12:50,120 --> 00:12:51,960 What did -- 337 00:12:51,960 --> 00:12:52,920 [ Screens blipping ] 338 00:12:52,920 --> 00:12:54,040 -Hold on. -What? 339 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 "Hello, Grey-Sloan Memorial." 340 00:12:58,750 --> 00:13:02,120 "Currently, we control your hospital. 341 00:13:02,120 --> 00:13:05,420 We own your servers. We own your..." 342 00:13:05,420 --> 00:13:07,330 Tim, are you seeing this?! 343 00:13:07,330 --> 00:13:09,670 Oh, man. 344 00:13:09,670 --> 00:13:11,210 "We own your systems. 345 00:13:11,210 --> 00:13:12,960 We own your patients' medical records." 346 00:13:12,960 --> 00:13:14,420 This is so creepy. 347 00:13:14,420 --> 00:13:17,080 Jo: "To regain access to your medical records, 348 00:13:17,080 --> 00:13:19,420 you need an encryption key..." 349 00:13:19,420 --> 00:13:21,330 Both: "...which only we have." 350 00:13:21,330 --> 00:13:26,330 "You will need to pay us exactly 4,932...Bitcoin... 351 00:13:26,330 --> 00:13:27,830 to retrieve the key"? 352 00:13:27,830 --> 00:13:30,040 April: "Failure to pay this ransom in a timely manner 353 00:13:30,040 --> 00:13:32,750 will cause your records to be destroyed 354 00:13:32,750 --> 00:13:34,250 and your systems to..." 355 00:13:35,620 --> 00:13:38,620 Let's keep our voices down. 356 00:13:43,080 --> 00:13:44,750 Amelia: When do we get the records back? 357 00:13:44,750 --> 00:13:47,040 Look. I've got kids up there. I don't even know what meds they're on! 358 00:13:47,040 --> 00:13:48,330 April: We can't even order meds! 359 00:13:48,330 --> 00:13:49,790 And we can't monitor our patients, so -- 360 00:13:49,790 --> 00:13:51,420 Okay, everyone stop! 361 00:13:51,420 --> 00:13:53,170 I thought we were prepared for this. 362 00:13:53,170 --> 00:13:55,540 We were supposed to have the whole cybersecurity seminar -- 363 00:13:55,540 --> 00:13:57,880 We are. It's this Friday. 364 00:13:57,880 --> 00:14:00,710 Amelia: Bailey, what the hell are we gonna do? 365 00:14:01,790 --> 00:14:03,960 -Ohh! -Unh! 366 00:14:03,960 --> 00:14:06,250 All right. See, that. 367 00:14:06,250 --> 00:14:08,420 That right there is what we're not going to do. 368 00:14:08,420 --> 00:14:09,830 We're not gonna go running around 369 00:14:09,830 --> 00:14:12,580 flapping our arms like the sky is falling, all right? 370 00:14:12,580 --> 00:14:14,750 Just because we've lost our computers, 371 00:14:14,750 --> 00:14:16,670 we don't have to lose our minds, okay? 372 00:14:16,670 --> 00:14:18,460 Hmmm. [ Inhales sharply ] 373 00:14:18,460 --> 00:14:20,790 We need to take a deep breath. 374 00:14:20,790 --> 00:14:22,880 We need to calm down 375 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 because we don't want to panic our patients! 376 00:14:25,080 --> 00:14:26,330 We will solve this problem, 377 00:14:26,330 --> 00:14:29,330 and we will solve it calmly and quietly. 378 00:14:29,330 --> 00:14:31,710 So none of our very vulnerable patients 379 00:14:31,710 --> 00:14:34,290 needs to know that anything out of the ordinary 380 00:14:34,290 --> 00:14:35,620 is happening, okay? 381 00:14:35,620 --> 00:14:38,920 [ Radio chatter ] Uh... 382 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 [ Indistinct conversations ] 383 00:14:40,670 --> 00:14:44,580 ♪♪ 384 00:14:44,580 --> 00:14:47,080 Agent: Everyone, step away from your computer. 385 00:14:47,080 --> 00:14:51,210 Stop using the phones. Turn off your phones! 386 00:14:51,210 --> 00:14:53,000 I need to speak with whoever's in charge. 387 00:14:55,380 --> 00:14:57,420 Back away from that computer! 388 00:14:57,420 --> 00:15:01,170 Richard: Um... I think people will know. 389 00:15:11,170 --> 00:15:15,830 ♪♪ 390 00:15:15,830 --> 00:15:17,250 [ Breathing heavily ] 391 00:15:17,250 --> 00:15:19,540 You can set up in here. 392 00:15:21,170 --> 00:15:24,210 I'll need every computer in this facility powered down. 393 00:15:24,210 --> 00:15:26,210 We need all employee cellphones to turn off Wi-Fi. 394 00:15:26,210 --> 00:15:28,080 We're a hospital! 395 00:15:28,080 --> 00:15:30,040 Are we supposed to communicate through carrier pigeons? 396 00:15:32,540 --> 00:15:34,580 I don't have any carrier pigeons! 397 00:15:34,580 --> 00:15:36,500 Just...work fast. 398 00:15:36,500 --> 00:15:41,080 ♪♪ 399 00:15:41,080 --> 00:15:44,000 Richard: Take a paper chart. Make sure your pens work. 400 00:15:44,000 --> 00:15:45,960 We're going to paper charts? 401 00:15:45,960 --> 00:15:49,170 Well, it's worked pretty well for two centuries, Kepner. 402 00:15:49,170 --> 00:15:51,080 Okay, everything gets written down, people. 403 00:15:51,080 --> 00:15:53,750 And the phones are down, so share cell numbers. 404 00:15:53,750 --> 00:15:56,120 We should not have each other's numbers. Agreed. 405 00:15:56,120 --> 00:15:59,330 Now gather up every portable monitor that we have -- 406 00:15:59,330 --> 00:16:01,790 anything that is not already attached to a patient. 407 00:16:01,790 --> 00:16:03,710 They go to the ORs first, 408 00:16:03,710 --> 00:16:06,170 then the ICU, and then the ER. 409 00:16:06,170 --> 00:16:08,790 Uh, what are we using for ER monitors in the meantime? 410 00:16:08,790 --> 00:16:10,420 We use the old-fashioned kind. 411 00:16:10,420 --> 00:16:12,080 You are our monitors now, people. 412 00:16:12,080 --> 00:16:14,170 I want you to rotate through your patients. 413 00:16:14,170 --> 00:16:17,330 I want you to take and retake heart rate and BP. 414 00:16:17,330 --> 00:16:21,210 Keep track on paper and notify Kepner of changes. 415 00:16:21,210 --> 00:16:24,080 All right, everyone. Back to the Stone Age. 416 00:16:24,080 --> 00:16:27,170 -Disrespectful. -Sorry. 417 00:16:27,170 --> 00:16:29,540 Sir, we've got you, and your wife's being treated next door. 418 00:16:29,540 --> 00:16:31,290 Is his CT back? Let me see. 419 00:16:31,290 --> 00:16:33,330 Can't. It's in his records. So you can't see it. 420 00:16:33,330 --> 00:16:35,830 I know. I just really want to throw something right now. 421 00:16:35,830 --> 00:16:39,210 You, uh...throw this. It won't hurt anyone. 422 00:16:39,210 --> 00:16:40,750 Is CT working? Do we have that? 423 00:16:40,750 --> 00:16:41,880 No. Except for one. 424 00:16:41,880 --> 00:16:43,290 The one that's not on the network yet. 425 00:16:43,290 --> 00:16:44,920 Okay, he needs a repeat head CT. Let's go! 426 00:16:50,290 --> 00:16:53,880 Is he dying? Is he gonna die? Like now? 427 00:16:53,880 --> 00:16:57,830 Uh, your father has a condition called ARDS. 428 00:16:57,830 --> 00:16:59,710 It's causing his lungs to fill up with fluid, 429 00:16:59,710 --> 00:17:01,250 and now they're failing. 430 00:17:01,250 --> 00:17:04,170 -Okay. So he's dying? -I'd like to put him on ECMO. 431 00:17:04,170 --> 00:17:06,170 That's cardiorespiratory bypass. 432 00:17:06,170 --> 00:17:07,830 It'll oxygenate his blood for him 433 00:17:07,830 --> 00:17:09,960 so that his lungs can rest and heal. 434 00:17:09,960 --> 00:17:11,290 So he's not dying? 435 00:17:11,290 --> 00:17:13,580 No. No. He is not dying. 436 00:17:13,580 --> 00:17:15,710 We would need you to sign this consent form 437 00:17:15,710 --> 00:17:18,000 for the procedure, okay? 438 00:17:18,000 --> 00:17:20,170 [ Laughs ] 439 00:17:20,170 --> 00:17:21,880 That -- That makes no sense. 440 00:17:21,880 --> 00:17:25,120 I-I can't consent to anything. I barely know him. 441 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 I thought he was your father. 442 00:17:26,080 --> 00:17:27,250 Oh, no, my mother left him 443 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 when she was pregnant with me. 444 00:17:28,750 --> 00:17:30,250 And my whole life, 445 00:17:30,250 --> 00:17:32,040 she just talked about how bad he was in bed, 446 00:17:32,040 --> 00:17:33,330 which, if you're wondering, 447 00:17:33,330 --> 00:17:36,040 was not really excellent parenting on her part. 448 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 And then, last month, at her funeral, he showed up. 449 00:17:38,040 --> 00:17:40,790 And he's -- he seems -- 450 00:17:40,790 --> 00:17:44,210 [ Sighs ] I mean, he seems like a pretty good guy. 451 00:17:44,210 --> 00:17:46,920 And he is the first and only father I have ever known. 452 00:17:46,920 --> 00:17:49,170 [Voice breaking] And I just met him. 453 00:17:49,170 --> 00:17:51,790 I just met him. 454 00:17:51,790 --> 00:17:54,040 I don't want him to die. 455 00:17:54,040 --> 00:17:55,880 Is it weird that now I'm crying 456 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 to two strangers over a man I just met? 457 00:17:59,040 --> 00:18:01,330 It is, right? Yeah. 458 00:18:01,330 --> 00:18:04,080 -No. -Sign the consent form. 459 00:18:04,080 --> 00:18:06,330 Let us help him so that you can get to know him. 460 00:18:06,330 --> 00:18:07,920 [ Pen clicks ] 461 00:18:07,920 --> 00:18:09,500 [ Sniffles ] 462 00:18:11,790 --> 00:18:13,670 [ Ventilator hissing ] 463 00:18:13,670 --> 00:18:15,580 Meredith: We're okay without the portable 464 00:18:15,580 --> 00:18:17,540 because the anesthesia's monitor is working. 465 00:18:17,540 --> 00:18:19,580 Sam: Okay, good, 'cause the computers, 466 00:18:19,580 --> 00:18:21,790 the phones, the labs -- The labs are down? 467 00:18:21,790 --> 00:18:23,670 Yeah. I guess, uh, most of these hacks 468 00:18:23,670 --> 00:18:26,330 are just, like, viruses to get access to patient files. 469 00:18:26,330 --> 00:18:28,170 But this is a full-on attack, which is, you know -- 470 00:18:28,170 --> 00:18:29,210 We're all just trying not to panic!! 471 00:18:30,580 --> 00:18:32,120 Try a little harder, Dr. Bello. 472 00:18:32,120 --> 00:18:34,080 Yeah. On it. 473 00:18:35,960 --> 00:18:38,540 [ Sighs ] Hold the camera steady, please? 474 00:18:40,540 --> 00:18:42,120 Levi: Isn't it wild? 475 00:18:42,120 --> 00:18:45,000 Technology has made it one of the best, safest times 476 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 in human history to get sick. 477 00:18:47,080 --> 00:18:49,330 But if the computer catches a bug, 478 00:18:49,330 --> 00:18:52,040 we're all completely screwed. 479 00:18:52,040 --> 00:18:54,460 [ Suction gurgles ] 480 00:18:54,460 --> 00:18:56,750 I-Is something...? 481 00:18:56,750 --> 00:18:58,920 I'm thinking about converting to an open procedure. 482 00:18:58,920 --> 00:19:01,540 Why? Why would y-- Because of everything you just said. 483 00:19:01,540 --> 00:19:02,920 Oh, God. Don't listen to me! 484 00:19:02,920 --> 00:19:04,210 I'm operating on this woman 485 00:19:04,210 --> 00:19:07,210 with nothing but a tiny electronic camera to guide me. 486 00:19:09,330 --> 00:19:11,250 No, it's fine. The scope is working. 487 00:19:11,250 --> 00:19:14,080 It would take too long to convert to an open procedure, 488 00:19:14,080 --> 00:19:15,500 so I can get the spleen from here. 489 00:19:15,500 --> 00:19:16,880 Let's just hurry up and get this done. 490 00:19:16,880 --> 00:19:18,460 Sorry. [ Sighs ] 491 00:19:21,210 --> 00:19:23,250 Arizona: Hey. You came. Thanks. 492 00:19:23,250 --> 00:19:25,120 Ohh. We're slammed. 493 00:19:25,120 --> 00:19:26,460 On top of the -- the hacking, 494 00:19:26,460 --> 00:19:28,210 we have a bunch of OBs that are out with the flu, 495 00:19:28,210 --> 00:19:29,540 so Bailey's gonna give you OB privileges 496 00:19:29,540 --> 00:19:30,790 and asked if you could help. 497 00:19:30,790 --> 00:19:33,250 -What hacking? -Well, the computers are down. 498 00:19:33,250 --> 00:19:34,620 We've been hacked. 499 00:19:34,620 --> 00:19:36,250 Oh! I thought my last patient 500 00:19:36,250 --> 00:19:38,040 had the saddest climax I've ever seen, 501 00:19:38,040 --> 00:19:40,170 but it's just the screen was frozen. 502 00:19:40,170 --> 00:19:41,620 Can you help? 503 00:19:41,620 --> 00:19:44,170 Of course, Arizona. 504 00:19:44,170 --> 00:19:45,790 Hey. How we doing here? 505 00:19:45,790 --> 00:19:48,790 Uh, I-I keep telling them that we can't take patients. 506 00:19:48,790 --> 00:19:50,460 But I'm super having a baby right now! 507 00:19:50,460 --> 00:19:51,790 We were having a home birth -- a water birth -- 508 00:19:51,790 --> 00:19:53,000 and she panicked a little. 509 00:19:53,000 --> 00:19:55,080 Um, let's get a gurney. 510 00:19:55,080 --> 00:19:56,500 April: Hey. How are the babies in the NICU? 511 00:19:56,500 --> 00:19:58,080 Well, the NICU monitors aren't networked, 512 00:19:58,080 --> 00:19:59,750 so they haven't been affected. Thank God. 513 00:19:59,750 --> 00:20:01,920 Um, hey, will you tell them to stop paging me for births? 514 00:20:01,920 --> 00:20:03,210 'Cause I'm not an OB. Dr. DeLuca is. 515 00:20:03,210 --> 00:20:04,500 So they should just page her. 516 00:20:04,500 --> 00:20:06,210 -Right. Yep. -Okay. 517 00:20:06,210 --> 00:20:08,080 You're the OB? Yes, I am. 518 00:20:08,080 --> 00:20:10,120 I want an epidural. Okay? 519 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 And I want monitoring and painkillers. 520 00:20:12,040 --> 00:20:13,540 And I want all your drugs. 521 00:20:13,540 --> 00:20:15,290 And m-- And machines and robots. 522 00:20:15,290 --> 00:20:17,080 [ Groans ] 523 00:20:17,080 --> 00:20:18,830 Who does this in a kiddie pool in their kitchen? 524 00:20:18,830 --> 00:20:20,500 Just breathe. Just breathe. 525 00:20:20,500 --> 00:20:22,330 -My first patient! -[ Laughs ] 526 00:20:22,330 --> 00:20:23,540 I'm your first patient?! 527 00:20:23,540 --> 00:20:25,580 No, no, no, no. In -- In this hospital. 528 00:20:25,580 --> 00:20:28,250 [ Groaning ] 529 00:20:28,250 --> 00:20:30,920 Move, please! We need to get a CT! 530 00:20:34,250 --> 00:20:36,790 Oh, no. This is the CT line. 531 00:20:36,790 --> 00:20:39,460 Everybody had the same idea. 532 00:20:39,460 --> 00:20:41,080 Hey! I need priority. 533 00:20:41,080 --> 00:20:42,750 My guy needs a head CT stat. 534 00:20:42,750 --> 00:20:44,040 Yeah, so does mine. 535 00:20:44,040 --> 00:20:47,750 Listen. My guy's an MVC, and he has two kids. 536 00:20:47,750 --> 00:20:49,250 So? My guy's in kindergarten. 537 00:20:49,250 --> 00:20:50,830 So, if you want to play human poker, 538 00:20:50,830 --> 00:20:53,210 my hand beats yours. No cuts. 539 00:20:53,210 --> 00:20:55,040 It's not "cuts," Karev. This not high school. 540 00:20:55,040 --> 00:20:57,500 Well, you're lucky, 'cause I was a wrestler in high school. 541 00:20:57,500 --> 00:20:59,830 [ Indistinct conversations ] 542 00:20:59,830 --> 00:21:02,540 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 543 00:21:04,790 --> 00:21:07,250 -This is big. -It is. It's big. 544 00:21:07,250 --> 00:21:09,210 It's a real-time intrusion 545 00:21:09,210 --> 00:21:12,080 into our VoIP switches, DCs, and Active Directory. 546 00:21:12,080 --> 00:21:14,620 Tim, I didn't understand anything after "big." 547 00:21:14,620 --> 00:21:16,960 Just tell me how to stop it. 548 00:21:16,960 --> 00:21:19,210 Okay, Denver Medical said they stopped the hackers. 549 00:21:19,210 --> 00:21:22,170 But I know the chief. It was just PR. 550 00:21:22,170 --> 00:21:23,580 They stopped them with money. 551 00:21:23,580 --> 00:21:24,670 They paid the ransom. 552 00:21:24,670 --> 00:21:26,710 That is not true. 553 00:21:26,710 --> 00:21:28,040 Officially. 554 00:21:28,040 --> 00:21:29,500 But, yes, you are correct. 555 00:21:29,500 --> 00:21:31,290 -Well, they only want 5,000. -Bitcoin. 556 00:21:31,290 --> 00:21:32,460 Well, if that's all they want, 557 00:21:32,460 --> 00:21:33,790 hell, I'll write them a check right now. 558 00:21:33,790 --> 00:21:35,620 Bitcoin! And why does he keep saying that? 559 00:21:35,620 --> 00:21:38,620 They want 5,000 Bitcoin. It's virtual money. 560 00:21:38,620 --> 00:21:42,000 Right now that translates to roughly $20 million! 561 00:21:42,000 --> 00:21:43,620 20 w-- 562 00:21:43,620 --> 00:21:45,880 Well? 563 00:21:45,880 --> 00:21:47,500 You gonna get your checkbook? 564 00:21:56,080 --> 00:21:57,920 [ Rapid beeping ] 565 00:21:57,920 --> 00:21:59,580 Normally, they hit you for an amount 566 00:21:59,580 --> 00:22:01,420 they think you can easily hand over. 567 00:22:01,420 --> 00:22:04,330 I don't know why they'd ask for this much. 568 00:22:04,330 --> 00:22:06,710 Because we announced the contest! 569 00:22:06,710 --> 00:22:09,250 Oh, they came after us because they think we have it. 570 00:22:09,250 --> 00:22:10,920 Can we get our hands on that much cash? 571 00:22:10,920 --> 00:22:12,290 You paged? 572 00:22:12,290 --> 00:22:14,790 I need $20 million. You need what now? 573 00:22:14,790 --> 00:22:16,790 From the Avery Foundation. 574 00:22:16,790 --> 00:22:18,880 Or from your grandfather's inheritance. 575 00:22:18,880 --> 00:22:21,080 The "I'm buying a boat" money. 576 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 Look, patients are in danger. 577 00:22:22,880 --> 00:22:28,000 And if we need to pay off some Cheeto-stained pirate nerd 578 00:22:28,000 --> 00:22:30,170 so he can move out of his mother's basement, 579 00:22:30,170 --> 00:22:31,960 then that's what we need to do. 580 00:22:31,960 --> 00:22:34,920 Now, we could try to use the contest money, 581 00:22:34,920 --> 00:22:38,330 but I would prefer not to have to contact the anonymous donor. 582 00:22:39,790 --> 00:22:43,080 Uh, can you help us out with a loan? 583 00:22:43,080 --> 00:22:45,500 Yes. Absolutely. Thank you. 584 00:22:45,500 --> 00:22:46,880 It's not that simple. 585 00:22:46,880 --> 00:22:48,290 Oh, but it is that simple. 586 00:22:48,290 --> 00:22:49,710 It's the simplest math there is. 587 00:22:49,710 --> 00:22:51,750 Y-Y-You look at the value of money, 588 00:22:51,750 --> 00:22:54,210 and you compare that to the value of a human life, 589 00:22:54,210 --> 00:22:56,880 and unless you are a soulless monster 590 00:22:56,880 --> 00:22:59,420 who lives in a cave and eats children, 591 00:22:59,420 --> 00:23:01,670 you would see that there's no amount of money 592 00:23:01,670 --> 00:23:03,830 that should stand in the way of saving that life. 593 00:23:03,830 --> 00:23:06,920 Now, um, how do I get some of that, uh, chipcoin? 594 00:23:06,920 --> 00:23:08,380 Bitcoin. Bitcoin. 595 00:23:08,380 --> 00:23:10,330 We're not gonna let you pay this! 596 00:23:10,330 --> 00:23:12,170 Did you not hear what I just said? What? 597 00:23:12,170 --> 00:23:14,500 This is an unprecedented ransom. 598 00:23:14,500 --> 00:23:16,540 If they go after this kind of money and get it? 599 00:23:16,540 --> 00:23:18,620 Everybody will know. 600 00:23:18,620 --> 00:23:20,670 People will pull this at every hospital in the country. 601 00:23:20,670 --> 00:23:22,420 Worldwide. 602 00:23:22,420 --> 00:23:24,420 If they win here, 603 00:23:24,420 --> 00:23:26,540 you're endangering thousands of patients' lives. 604 00:23:26,540 --> 00:23:27,960 [ Exhales sharply ] 605 00:23:27,960 --> 00:23:30,380 Give my guys time to work. 606 00:23:30,380 --> 00:23:32,210 I'm with Dr. Bailey on this. All right? 607 00:23:32,210 --> 00:23:33,750 This hospital's in chaos right now. 608 00:23:33,750 --> 00:23:35,210 Our patients are in real trouble, 609 00:23:35,210 --> 00:23:37,170 and we have the means to fix that. 610 00:23:37,170 --> 00:23:38,750 Dr. Bailey, you say the word, I'll transfer the funds. 611 00:23:38,750 --> 00:23:40,170 Bailey: Hmm. 612 00:23:40,170 --> 00:23:41,920 [ Door opens and slams ] 613 00:23:43,580 --> 00:23:47,040 Uh, I don't know what it is that you're doing, 614 00:23:47,040 --> 00:23:49,710 but I bet you could do it faster. 615 00:23:51,250 --> 00:23:52,460 Jackson: Hey, how's Claude? 616 00:23:52,460 --> 00:23:54,710 I put him on ECMO. He's stable for now. 617 00:23:54,710 --> 00:23:56,620 Can he be moved? Is he safe for transport? 618 00:23:56,620 --> 00:23:57,880 It's that bad? 619 00:23:57,880 --> 00:23:59,710 Yeah, anybody who's dependent on a machine, 620 00:23:59,710 --> 00:24:01,500 we should really move them right away. 621 00:24:01,500 --> 00:24:03,170 Okay, yeah, we can transport him on ECMO. Let's do it. 622 00:24:06,920 --> 00:24:10,330 [ Peggy groaning ] 623 00:24:10,330 --> 00:24:13,620 Hey! Hey! Will you tell them to stop paging me to OB? 624 00:24:13,620 --> 00:24:15,080 I can deliver babies, but I am not an OB. 625 00:24:15,080 --> 00:24:16,500 I used to be a pediatric surgeon, 626 00:24:16,500 --> 00:24:17,960 and now I work on fetuses and moms. 627 00:24:17,960 --> 00:24:20,290 And I did not go into ladies' vaginas 628 00:24:20,290 --> 00:24:22,040 because I do not like to mix business with pleasure. 629 00:24:22,040 --> 00:24:23,710 That was me. I sent for you. 630 00:24:23,710 --> 00:24:25,710 W-Why? My patient is terrified. 631 00:24:25,710 --> 00:24:27,290 She wants drugs that I can't access, 632 00:24:27,290 --> 00:24:29,420 and she's too far along to go somewhere else. 633 00:24:29,420 --> 00:24:31,210 So, uh -- What do you want me to do about it? 634 00:24:31,210 --> 00:24:32,670 She won't listen to me. 635 00:24:32,670 --> 00:24:35,210 Since I suggested that her partner initiate an orgasm -- 636 00:24:35,210 --> 00:24:37,000 Yeah. See... [ Clears throat ] 637 00:24:37,000 --> 00:24:39,620 You got to be real choosy about when you bust that out. 638 00:24:39,620 --> 00:24:42,380 You are the kindest person here. 639 00:24:42,380 --> 00:24:45,210 You work with mothers. You are a mother. 640 00:24:45,210 --> 00:24:48,460 I thought you could calm her down, no? 641 00:24:48,460 --> 00:24:49,380 No. 642 00:24:51,120 --> 00:24:53,830 I mean, yes. 643 00:24:53,830 --> 00:24:55,210 Thank you. Okay. 644 00:24:55,210 --> 00:24:58,420 [ Door opens ] 645 00:24:58,420 --> 00:25:00,330 [ Warbling ] 646 00:25:00,330 --> 00:25:03,250 Her abdomen's distended, but I can't see any free fluid. 647 00:25:03,250 --> 00:25:05,290 All right. Let's roll her up to CT 648 00:25:05,290 --> 00:25:07,330 to rule out a hemoperitoneum, okay? 649 00:25:07,330 --> 00:25:09,290 Oh. CT's backed up. 650 00:25:09,290 --> 00:25:11,420 It'll be an hour before she's scanned. 651 00:25:11,420 --> 00:25:13,040 Damn it! She doesn't have that long! 652 00:25:13,040 --> 00:25:14,830 I think there's blood in her belly. 653 00:25:16,500 --> 00:25:18,120 I need a newspaper. 654 00:25:18,120 --> 00:25:19,670 A wh-- 655 00:25:21,790 --> 00:25:23,960 A damn newspaper! Oh, o-okay. Okay. 656 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 [ Doors slide ] 657 00:25:26,000 --> 00:25:27,830 Uh... 658 00:25:27,830 --> 00:25:30,000 Ohh! 659 00:25:30,000 --> 00:25:31,420 I need this! Emergency! 660 00:25:31,420 --> 00:25:33,040 -Hey! -Sorry! 661 00:25:35,670 --> 00:25:38,000 Okay. It's a little pinkish. 662 00:25:38,000 --> 00:25:40,540 But the real test is... 663 00:25:40,540 --> 00:25:42,750 if you can read the paper through it, 664 00:25:42,750 --> 00:25:45,000 there's not a clinically significant amount 665 00:25:45,000 --> 00:25:48,670 of blood in the belly, okay? 666 00:25:48,670 --> 00:25:51,670 Ooh! 10 down is "Jacuzzi." She's okay. 667 00:25:51,670 --> 00:25:54,380 That is...really cool. 668 00:25:54,380 --> 00:25:58,580 That's how we did it... in the Stone Age. 669 00:25:58,580 --> 00:25:59,880 [ Paper rustles ] 670 00:25:59,880 --> 00:26:01,380 [ Door slides ] 671 00:26:01,380 --> 00:26:02,880 Amelia: Frankie's CT looks clear, 672 00:26:02,880 --> 00:26:05,330 but it could be too early to see a new clot or a bleed. 673 00:26:05,330 --> 00:26:07,120 So we're gonna watch him very closely. 674 00:26:07,120 --> 00:26:08,750 Okay. How, uh, worried should I be? 675 00:26:08,750 --> 00:26:10,540 Oh, we got this. We've got him. 676 00:26:10,540 --> 00:26:13,000 Okay. Thank you. 677 00:26:13,000 --> 00:26:16,620 I'm concerned it might be an early warning of another stroke. 678 00:26:16,620 --> 00:26:17,960 I found him! 679 00:26:17,960 --> 00:26:19,580 Oh, good. I need to know 680 00:26:19,580 --> 00:26:21,500 if Frankie Baner got his vitamin K last night. 681 00:26:21,500 --> 00:26:22,880 I wasn't working last night. [ Scoffs ] 682 00:26:22,880 --> 00:26:23,920 -Who was? -I don't know. 683 00:26:23,920 --> 00:26:25,080 It's in the medical records. 684 00:26:25,080 --> 00:26:26,500 The medical records. I need to know 685 00:26:26,500 --> 00:26:27,830 if I should put him on heparin or not, 686 00:26:27,830 --> 00:26:29,710 because if he doesn't need it, it could cause a brain bleed. 687 00:26:29,710 --> 00:26:31,330 Amelia: And if he needs it and doesn't get it, 688 00:26:31,330 --> 00:26:32,460 we're talking about a possible stroke. 689 00:26:32,460 --> 00:26:33,880 You don't know who was on this morning? 690 00:26:33,880 --> 00:26:36,120 I don't. Doc McStuffins was on! 691 00:26:36,120 --> 00:26:38,330 -Who? -She's not a real doctor. 692 00:26:38,330 --> 00:26:40,620 Frankie says he got an injection. He can't remember from who. 693 00:26:40,620 --> 00:26:42,540 But he was watching "Doc McStuffins." 694 00:26:42,540 --> 00:26:44,460 His mom says it's on at 6:00 a.m., so who was -- 695 00:26:44,460 --> 00:26:47,210 At 6:00? Karen! She's on a 12-hour split. 696 00:26:47,210 --> 00:26:48,620 Uh, she was heading to L&D. 697 00:26:48,620 --> 00:26:50,120 Call L&D. 698 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 -No phones. -Got it. I'm going. 699 00:26:52,920 --> 00:26:55,790 ♪♪ 700 00:26:55,790 --> 00:26:57,420 Should we tell her what's going on? 701 00:26:57,420 --> 00:26:59,040 Well, I'm a big advocate for truth telling 702 00:26:59,040 --> 00:27:01,080 when it can do any good at all, and it usually can, 703 00:27:01,080 --> 00:27:03,620 but in this case, it'll only cause panic. 704 00:27:06,830 --> 00:27:09,040 Dr. Webber? 705 00:27:10,500 --> 00:27:13,120 His heart rate's been at 160 since he came in. 706 00:27:13,120 --> 00:27:14,790 Mm-hmm. He had a Red Bull and Adderall. 707 00:27:14,790 --> 00:27:16,210 I'd give him adenosine to bring his heart rate down, 708 00:27:16,210 --> 00:27:18,830 but it's contraindicated for asthma. 709 00:27:18,830 --> 00:27:21,290 Uh, that's easy. Put him in -- in Trendelenburg, man. 710 00:27:21,290 --> 00:27:22,500 I turn him upside down? 711 00:27:22,500 --> 00:27:24,330 Yeah, yeah. You know, if that doesn't work, 712 00:27:24,330 --> 00:27:26,120 dunk his head in a bucket of ice, huh? 713 00:27:26,120 --> 00:27:27,750 For real? 714 00:27:27,750 --> 00:27:29,620 [ Scoffs ] For real, DeLuca. 715 00:27:29,620 --> 00:27:34,290 Okay. It stimulates... the vagus nerve, okay? 716 00:27:34,290 --> 00:27:36,540 Because, back in my day, 717 00:27:36,540 --> 00:27:39,170 we didn't have a pill for every little thing. 718 00:27:39,170 --> 00:27:41,710 We had to do what the pill does. 719 00:27:43,500 --> 00:27:45,830 Flip him and dip him. 720 00:27:45,830 --> 00:27:48,170 -Yes, sir! -[ Laughs ] 721 00:27:48,170 --> 00:27:50,290 Um, gonna go get you some ice. 722 00:27:51,500 --> 00:27:53,710 Owen: Okay, come on. Okay, finally. 723 00:27:53,710 --> 00:27:56,790 Uh, I need a pan CT, without contrast -- 724 00:27:56,790 --> 00:27:59,040 Come on! 725 00:27:59,040 --> 00:28:00,580 Woman: Okay. 726 00:28:00,580 --> 00:28:02,500 Meredith: Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. 727 00:28:03,920 --> 00:28:06,500 I knew it. Bag her! 728 00:28:06,500 --> 00:28:08,250 Do we have headlamps? 729 00:28:08,250 --> 00:28:10,040 Levi: Uh... [ Instruments clatter ] 730 00:28:10,040 --> 00:28:12,420 Oh, oh, oh, oh! Oh, God! Oh! Oh! 731 00:28:12,420 --> 00:28:13,500 Schmitt, don't move! 732 00:28:13,500 --> 00:28:15,710 [ Shakily ] Well, what do we do now? 733 00:28:15,710 --> 00:28:17,500 If you can't even see what you're doing, what do you do?! 734 00:28:17,500 --> 00:28:19,380 She's gonna -- Schmitt, if you don't shut up -- 735 00:28:19,380 --> 00:28:21,540 [ Electricity whirring ] 736 00:28:21,540 --> 00:28:24,250 We don't panic, is what we don't do. 737 00:28:24,250 --> 00:28:26,500 Let's prep for a laparotomy to open her up. 738 00:28:26,500 --> 00:28:29,080 I need a Bookwalter and a 10 blade. 739 00:28:29,080 --> 00:28:31,210 And I need four units of B-neg. 740 00:28:31,210 --> 00:28:33,040 Uh, we -- we can't. No phones. 741 00:28:33,040 --> 00:28:35,250 Okay, well, send someone down to get it. 742 00:28:35,250 --> 00:28:36,500 I will. I'm on it! 743 00:28:36,500 --> 00:28:39,120 Not you! I need the assist! 744 00:28:39,120 --> 00:28:41,170 Forget it now. You're out of the sterile field. 745 00:28:41,170 --> 00:28:43,960 Just -- Just go. 746 00:28:43,960 --> 00:28:46,170 Shoot. Sorry! Sorry! I-I-I could just, um -- 747 00:28:46,170 --> 00:28:48,620 Just go. And hurry. 748 00:28:48,620 --> 00:28:51,210 He almost lasted a full 10 minutes without screwing up, Oki. 749 00:28:51,210 --> 00:28:53,170 Let's get this woman out of here. 750 00:29:00,830 --> 00:29:02,500 [ Helicopter blades whirring ] 751 00:29:02,500 --> 00:29:04,620 Maggie: We're airlifting him to Snohomish Medical Center. 752 00:29:04,620 --> 00:29:06,580 -Do you know where that is? -Yes, I'll go there now. 753 00:29:06,580 --> 00:29:08,830 But why are we moving him? 754 00:29:08,830 --> 00:29:10,080 I-Isn't it dangerous? 755 00:29:10,080 --> 00:29:12,120 You said yourself, he -- he's unstable. 756 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 If the power goes out again, 757 00:29:13,120 --> 00:29:14,420 so does Claude's blood circulation. 758 00:29:14,420 --> 00:29:15,880 The hospital's experiencing some... 759 00:29:15,880 --> 00:29:17,120 technical difficulties right now. 760 00:29:17,120 --> 00:29:18,290 But I assure you, it's far more dangerous 761 00:29:18,290 --> 00:29:20,040 if we don't move him. We'll see you there. 762 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 [ Elevator bell dings ] 763 00:29:25,620 --> 00:29:28,420 Well, this is pretty weird, huh? 764 00:29:28,420 --> 00:29:29,420 What is? 765 00:29:29,420 --> 00:29:31,500 Naomi just met her dad. 766 00:29:31,500 --> 00:29:34,330 You just met your dad. I just met my dad last year. 767 00:29:34,330 --> 00:29:36,670 Really? 768 00:29:36,670 --> 00:29:38,040 I didn't -- I didn't know that. 769 00:29:38,040 --> 00:29:41,540 Yeah. Um, it's no big deal. 770 00:29:41,540 --> 00:29:43,670 I mean, technically, I guess I knew him when I was little, 771 00:29:43,670 --> 00:29:45,420 but the only memory I have 772 00:29:45,420 --> 00:29:49,420 is throwing me up and catching me in the pool once. 773 00:29:49,420 --> 00:29:51,330 You had a pool in Boston? 774 00:29:51,330 --> 00:29:54,000 Oh, no, no, no. The -- The club pool. 775 00:29:55,290 --> 00:29:59,330 Not the Charles River Country Club? 776 00:29:59,330 --> 00:30:01,250 Yeah, as a matter of fact. 777 00:30:01,250 --> 00:30:02,710 No. No way! What? 778 00:30:02,710 --> 00:30:04,420 I was there! 779 00:30:04,420 --> 00:30:05,670 You were a member of Charles River? 780 00:30:05,670 --> 00:30:08,000 No, no. I wasn't a member. I worked there. 781 00:30:08,000 --> 00:30:09,750 We -- We come from very different families. 782 00:30:09,750 --> 00:30:12,000 Yeah. Thank God for that. [ Chuckles ] 783 00:30:12,000 --> 00:30:13,710 [ Elevator bell dings ] 784 00:30:13,710 --> 00:30:15,170 Let's go! 785 00:30:15,170 --> 00:30:20,420 ♪♪ 786 00:30:20,420 --> 00:30:22,710 Meredith: Suction here. Right angle. 787 00:30:22,710 --> 00:30:24,040 Do you want the bovie? 788 00:30:24,040 --> 00:30:25,830 I don't want anything that plugs in. 789 00:30:25,830 --> 00:30:27,580 This tissue is so friable. 790 00:30:27,580 --> 00:30:29,380 Where is Schmitt with that blood?! 791 00:30:29,380 --> 00:30:31,420 Jo: Frankie Baner, the Factor Five kid with the AVM. 792 00:30:31,420 --> 00:30:33,290 Yeah, I know who you mean. Tell Smith I'm coming 793 00:30:33,290 --> 00:30:35,330 with his plasma right now! Did he get his reversing agent, 794 00:30:35,330 --> 00:30:36,580 his vitamin K? 795 00:30:36,580 --> 00:30:38,080 He said you gave him something at 6:00 this morning. 796 00:30:38,080 --> 00:30:40,210 No, I didn't. Yes, you did. "Doc McStuffins" was on! 797 00:30:40,210 --> 00:30:41,710 Did someone change the code on this door? 798 00:30:41,710 --> 00:30:43,250 9-6-9-3. I was stuck with the Lincoln kid. 799 00:30:43,250 --> 00:30:44,540 I asked someone else to do it. 800 00:30:44,540 --> 00:30:46,420 That's what I'm trying. 9-6-- 801 00:30:46,420 --> 00:30:47,460 Levi, shut up! 802 00:30:47,460 --> 00:30:49,250 I need blood! 803 00:30:49,250 --> 00:30:50,620 Who? Who did you ask to do it? 804 00:30:50,620 --> 00:30:52,710 -Taylor, I think. -Girl Taylor or boy Taylor? 805 00:30:52,710 --> 00:30:54,620 Boy Taylor! What is wrong with you? 806 00:30:54,620 --> 00:30:56,460 9-6-9-3! It doesn't work! 807 00:30:56,460 --> 00:30:58,580 Did someone change this code?! 808 00:30:59,920 --> 00:31:03,000 [ Frankie groaning ] 809 00:31:03,000 --> 00:31:04,460 Okay, he won't stop throwing up. 810 00:31:04,460 --> 00:31:06,670 -Why? Is it another clot? -It's the pain. 811 00:31:06,670 --> 00:31:09,330 -The headache can cause nausea. -But it's getting worse. 812 00:31:09,330 --> 00:31:11,290 I mean, why aren't you guys doing anything for him? 813 00:31:11,290 --> 00:31:12,920 W-We're trying to get a line on his meds. 814 00:31:15,210 --> 00:31:16,750 Can you just -- Mm-hmm? 815 00:31:16,750 --> 00:31:17,960 Yeah, yeah. I'm here. I got him. 816 00:31:17,960 --> 00:31:19,080 I just want to rinse this off. 817 00:31:19,080 --> 00:31:22,790 -Yeah. I got him. -[ Moans ] 818 00:31:22,790 --> 00:31:25,620 [ Door opens and closes ] 819 00:31:25,620 --> 00:31:28,170 You're okay. 820 00:31:28,170 --> 00:31:30,500 I feel like I'm gonna die. 821 00:31:30,500 --> 00:31:33,250 What? You're not gonna die. 822 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Will you do me a favor? 823 00:31:35,250 --> 00:31:37,500 Anything. 824 00:31:37,500 --> 00:31:39,960 If I die... will you marry my mom? 825 00:31:39,960 --> 00:31:41,750 [ Chuckles ] 826 00:31:41,750 --> 00:31:43,290 She really likes you. 827 00:31:43,290 --> 00:31:45,380 And I know she'll be safe. 828 00:31:45,380 --> 00:31:47,540 You're not gonna die. 829 00:31:47,540 --> 00:31:56,040 ♪♪ 830 00:31:56,040 --> 00:31:57,540 No! No, we are not staying here! 831 00:31:57,540 --> 00:31:59,500 I'm not having my baby by flashlight! 832 00:31:59,500 --> 00:32:01,460 Hey, look, the lights just came on, so hold on, all right? 833 00:32:01,460 --> 00:32:03,790 Nope, we're going to a hospital that's not celebrating Pioneer Days! 834 00:32:03,790 --> 00:32:05,540 -Babe, get back in bed. Come on. -[ Groans ] No! 835 00:32:05,540 --> 00:32:07,080 Peggy, why are you walking like that? 836 00:32:07,080 --> 00:32:09,500 I'm fine. I'm fine. I'm fine. [ Groans ] 837 00:32:09,500 --> 00:32:11,420 Okay, I'm just gonna check it. All right. 838 00:32:11,420 --> 00:32:14,500 Okay, that's it. That's the baby. 839 00:32:14,500 --> 00:32:16,330 -What? -No. No, no, no. 840 00:32:16,330 --> 00:32:18,080 Okay. I can feel your baby's head. She's coming. 841 00:32:18,080 --> 00:32:19,540 -No, no, no. -Okay, let's go. 842 00:32:19,540 --> 00:32:21,620 No, no, no, no, no, no, no. I'm not ready. 843 00:32:21,620 --> 00:32:23,960 I'm not ready. I'm not ready. I'm not a mom. I'm not a mom. 844 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 I don't think that way. I'm not kind or selfless. 845 00:32:26,120 --> 00:32:27,960 I mean, I know you are, babe, but I'm not. I'm not. 846 00:32:27,960 --> 00:32:29,540 I'll lose her in a supermarket or something. 847 00:32:29,540 --> 00:32:32,080 Yeah, she'll get l-lost or -- or hurt or something. 848 00:32:32,080 --> 00:32:33,670 I'm terrible. I'm a terrible person. 849 00:32:33,670 --> 00:32:35,710 I can't do this. Please don't make me do this. 850 00:32:35,710 --> 00:32:37,710 I'm not a mother! Whether you like it or not, 851 00:32:37,710 --> 00:32:39,670 this baby is coming, so let's go. 852 00:32:39,670 --> 00:32:42,290 [ Screams ] 853 00:32:42,290 --> 00:32:44,670 -Get me that gurney. -Here we go. 854 00:32:44,670 --> 00:32:46,170 [ Peggy moaning ] 855 00:32:46,170 --> 00:32:47,620 Arizona: It's okay. It's okay. It's okay. 856 00:32:47,620 --> 00:32:49,000 -Let's lay down. -I can't move. 857 00:32:49,000 --> 00:32:50,460 Yes, you can. Look at me, Peggy. 858 00:32:50,460 --> 00:32:51,750 Peggy, you just need to push, okay? 859 00:32:51,750 --> 00:32:53,670 -I can't do this! Mnh-mnh. -You can. Yes, you can. 860 00:32:53,670 --> 00:32:55,500 -No! No! -Hey! Look at me! 861 00:32:55,500 --> 00:32:57,290 I know that you don't feel ready 862 00:32:57,290 --> 00:32:59,000 and I know you feel like everything 863 00:32:59,000 --> 00:33:00,620 is going to change in an instant. 864 00:33:00,620 --> 00:33:02,880 But you feel blindsided now? You trust me -- 865 00:33:02,880 --> 00:33:04,670 You're gonna take one look at this baby, 866 00:33:04,670 --> 00:33:06,580 and you won't remember anything else. 867 00:33:06,580 --> 00:33:09,710 You won't care what life was like before you met her. 868 00:33:09,710 --> 00:33:12,210 Believe me. You want to meet her. 869 00:33:12,210 --> 00:33:13,670 Okay. 870 00:33:13,670 --> 00:33:14,880 -Okay? -Okay. 871 00:33:14,880 --> 00:33:16,670 I'm gonna need you to push. Ready? 872 00:33:16,670 --> 00:33:18,960 -Yeah. -Breathe. Take a deep breath. 873 00:33:18,960 --> 00:33:20,580 -And... -Peggy, push. 874 00:33:20,580 --> 00:33:22,170 Push, push, push, push, push! 875 00:33:22,170 --> 00:33:24,460 [ Grunting, screaming ] 876 00:33:24,460 --> 00:33:26,330 You got this. Yes, yes, yes! You got this, Peggy! Yes! 877 00:33:26,330 --> 00:33:28,580 Yes, yes, yes! Keep going, keep going. 878 00:33:28,580 --> 00:33:30,210 [ Groaning ] 879 00:33:30,210 --> 00:33:31,620 You've got this! You've got this! 880 00:33:31,620 --> 00:33:33,040 You've got this! [ Screams ] 881 00:33:33,040 --> 00:33:35,540 [ Panting ] 882 00:33:38,040 --> 00:33:41,420 [ Baby cries ] 883 00:33:41,420 --> 00:33:43,830 Dayna: Oh! Oh, my God! Oh, my God, Peggy! 884 00:33:43,830 --> 00:33:45,880 [ Baby cries ] 885 00:33:45,880 --> 00:33:48,120 [ Applause ] 886 00:33:49,750 --> 00:33:53,040 [ Chuckles ] 887 00:33:53,040 --> 00:34:01,540 ♪♪ 888 00:34:01,540 --> 00:34:03,880 Hi, there. 889 00:34:03,880 --> 00:34:05,290 [ Baby fusses ] 890 00:34:14,790 --> 00:34:16,250 [ Indistinct conversations ] 891 00:34:16,250 --> 00:34:18,040 -Congratulations. -Thank you. 892 00:34:21,580 --> 00:34:22,750 Hey. 893 00:34:22,750 --> 00:34:23,880 Nice work. 894 00:34:23,880 --> 00:34:25,710 Pbht... 895 00:34:25,710 --> 00:34:28,830 I haven't delivered a baby since I started my research. 896 00:34:28,830 --> 00:34:31,210 And this is my first patient here, 897 00:34:31,210 --> 00:34:35,080 and I totally screwed the dog. 898 00:34:35,080 --> 00:34:36,830 Uh, the pooch. 899 00:34:36,830 --> 00:34:39,210 You screw-- You screwed the pooch. 900 00:34:39,210 --> 00:34:41,040 Oh. And you didn't. You didn't. 901 00:34:41,040 --> 00:34:42,790 You were smart, and you called me, 902 00:34:42,790 --> 00:34:45,040 and we made a good team. 903 00:34:46,830 --> 00:34:49,000 -I think so, too. -[ Chuckles ] 904 00:34:51,540 --> 00:34:52,750 I've missed you. 905 00:34:54,880 --> 00:34:56,210 I've missed you, too. 906 00:34:58,290 --> 00:35:01,210 So, um, aren't you -- aren't you with Hunt now? 907 00:35:01,210 --> 00:35:03,580 Nah. He tells me every morning 908 00:35:03,580 --> 00:35:05,790 that it's just for fun and we're not a "thing." 909 00:35:05,790 --> 00:35:07,830 Well, that's so good. 910 00:35:07,830 --> 00:35:09,380 [ Panting ] Excuse me! 911 00:35:11,420 --> 00:35:12,620 Uh, we should -- 912 00:35:12,620 --> 00:35:14,080 -Yeah. Si. -Okay. 913 00:35:14,080 --> 00:35:16,290 I just can't stand here and do nothing. 914 00:35:16,290 --> 00:35:17,960 I can't just watch this. 915 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 Well, let's lay it out. 916 00:35:19,920 --> 00:35:22,040 Frankie has a known risk for ischemic stroke. 917 00:35:22,040 --> 00:35:23,710 He has no known history of hemorrhagic ones. 918 00:35:23,710 --> 00:35:25,670 We have no reason to believe this is a brain bleed, 919 00:35:25,670 --> 00:35:27,210 but we have every reason to believe 920 00:35:27,210 --> 00:35:28,380 he may have thrown another clot. 921 00:35:28,380 --> 00:35:30,420 If -- If I were a gambler... 922 00:35:30,420 --> 00:35:32,710 Yeah, yeah. I know what I gotta do. 923 00:35:35,620 --> 00:35:37,880 Meredith: Well, maybe you got the code wrong. 924 00:35:37,880 --> 00:35:39,670 Levi: I didn't. They have changed the codes. 925 00:35:39,670 --> 00:35:41,120 We are locked out of the blood bank. 926 00:35:41,120 --> 00:35:42,790 No. No! 927 00:35:42,790 --> 00:35:45,420 I went to the one on four, as well. I tried them all. 928 00:35:45,420 --> 00:35:47,420 Well, I mean, they could break the door down, then. 929 00:35:47,420 --> 00:35:50,500 This woman needs blood! Get in here! 930 00:35:50,500 --> 00:35:52,710 [ Clears throat ] 931 00:35:52,710 --> 00:35:54,920 Suction! 932 00:35:54,920 --> 00:35:57,380 -Damn it. Damn it, damn it! -Dr. Grey, you have got this! 933 00:36:00,250 --> 00:36:02,830 I-I just -- I just mean... y-you won a Harper Avery. 934 00:36:02,830 --> 00:36:04,830 If anyone can do this, you -- you can. 935 00:36:04,830 --> 00:36:06,460 No. I don't have this. 936 00:36:06,460 --> 00:36:08,170 Because if I knew I didn't have access to blood, 937 00:36:08,170 --> 00:36:09,670 I never would have opened her up. 938 00:36:09,670 --> 00:36:12,460 So I don't have this. No one's "got this." 939 00:36:19,120 --> 00:36:22,000 -Who's O-neg? -What? 940 00:36:22,000 --> 00:36:25,040 She needs O-neg or B-neg. And I'm AB, so I'm out. 941 00:36:25,040 --> 00:36:27,830 Who's got -- O-neg? Anyone? Anyone O-neg? 942 00:36:27,830 --> 00:36:30,790 [ Attendants murmuring ] 943 00:36:32,460 --> 00:36:34,290 [ Suction gurgling ] 944 00:36:37,460 --> 00:36:39,250 Jackson: You all right? Maggie: No. Yeah. I'm -- 945 00:36:39,250 --> 00:36:41,040 I've never been on a helicopter before. 946 00:36:41,040 --> 00:36:42,750 [ Helicopter blades whirring ] 947 00:36:46,040 --> 00:36:49,750 [ Rumbling ] 948 00:36:49,750 --> 00:36:52,120 I cannot believe you worked at the club. 949 00:36:52,120 --> 00:36:53,710 I mean, I definitely would've noticed you. 950 00:36:53,710 --> 00:36:55,830 No. No, you wouldn't have. Not back then. 951 00:36:55,830 --> 00:36:56,880 [ Laughs ] 952 00:36:56,880 --> 00:36:58,580 I mean, maybe you're right. 953 00:36:58,580 --> 00:37:02,620 I guess there are some people you don't see right away. 954 00:37:02,620 --> 00:37:05,080 But, um... 955 00:37:05,080 --> 00:37:08,210 some people just sneak up on you. 956 00:37:08,210 --> 00:37:09,880 [ Rumbling ] 957 00:37:09,880 --> 00:37:12,040 Oh, God. Okay. 958 00:37:12,040 --> 00:37:13,120 You all right? Okay. 959 00:37:13,120 --> 00:37:14,830 -You're good. -Mm-hmm. 960 00:37:16,420 --> 00:37:18,830 [ Rumbling ] 961 00:37:20,580 --> 00:37:22,250 What did you mean -- 962 00:37:22,250 --> 00:37:25,380 "Thank God we're from different families"? 963 00:37:28,710 --> 00:37:29,920 [ Rumbling ] 964 00:37:29,920 --> 00:37:31,420 [ Blood splashing ] 965 00:37:31,420 --> 00:37:33,620 Aah! Aah! Oh, my God! 966 00:37:33,620 --> 00:37:35,040 Aah! 967 00:37:35,040 --> 00:37:38,040 Oh, my God! Oh, my -- 968 00:37:38,040 --> 00:37:39,920 The old man's tube came loose! I can't catch it! 969 00:37:39,920 --> 00:37:42,500 -I got it! I got it! -No! 970 00:37:42,500 --> 00:37:47,960 ♪♪ 971 00:37:47,960 --> 00:37:49,880 It's not stopping! I got it. Hold pressure. 972 00:37:49,880 --> 00:37:51,420 Bailey, they've locked us 973 00:37:51,420 --> 00:37:53,290 out of blood supply, records, and meds now. 974 00:37:53,290 --> 00:37:54,920 We need to talk about evacuating patients. 975 00:37:54,920 --> 00:37:58,000 [ Exhales sharply ] Okay, are we close? 976 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 Are we close, at all, to stopping this? 977 00:38:00,040 --> 00:38:01,290 Ma'am, it takes time -- 978 00:38:01,290 --> 00:38:04,120 It's not "ma'am." It's "Doctor." 979 00:38:04,120 --> 00:38:06,290 And it's not "Doctor." It's "Chief." 980 00:38:06,290 --> 00:38:10,170 Look, and while I am not unconcerned 981 00:38:10,170 --> 00:38:13,210 about your thousands of hypothetical patients, 982 00:38:13,210 --> 00:38:14,540 they're out of my control. 983 00:38:14,540 --> 00:38:16,210 What is in my control 984 00:38:16,210 --> 00:38:19,710 are the hundreds of very real patients in my care... 985 00:38:19,710 --> 00:38:22,000 and at least one child who needs medicine, 986 00:38:22,000 --> 00:38:24,170 and that medicine, right now, 987 00:38:24,170 --> 00:38:27,250 is $20 million that I can pay to save him. 988 00:38:27,250 --> 00:38:30,790 So you know what? I am... 989 00:38:30,790 --> 00:38:32,880 making this damn phone call 990 00:38:32,880 --> 00:38:34,880 and I am paying this money. 991 00:38:34,880 --> 00:38:36,330 And after I've done that, 992 00:38:36,330 --> 00:38:39,380 hey, feel free to arrest me if you see fit. 993 00:38:41,620 --> 00:38:43,120 [ Breathing heavily ] 994 00:38:43,120 --> 00:38:44,750 Who are you calling? 995 00:38:44,750 --> 00:38:46,790 I'm calling Aretha Franklin. 996 00:38:48,880 --> 00:38:50,920 Man: Okay. Hold on tight. 997 00:38:50,920 --> 00:38:52,670 [ Gasps ] 998 00:38:52,670 --> 00:38:54,080 We're clear to land. 999 00:38:54,080 --> 00:38:56,540 [ Cellphone vibrates ] 1000 00:38:56,540 --> 00:38:59,120 Meredith: In surgery, we call it a complication... 1001 00:38:59,120 --> 00:39:02,120 Levi: Okay. [ Breathing shakily ] 1002 00:39:02,120 --> 00:39:03,330 How are you doing? Ugh! 1003 00:39:03,330 --> 00:39:06,040 Oh, I just, uh, don't love seeing the blood. 1004 00:39:06,040 --> 00:39:07,790 And yet you're a surgeon. 1005 00:39:07,790 --> 00:39:09,790 You know... my blood. 1006 00:39:09,790 --> 00:39:11,920 Ugh. 1007 00:39:11,920 --> 00:39:13,670 You got this, Schmitt. 1008 00:39:13,670 --> 00:39:15,170 [ Groans ] You got this. 1009 00:39:15,170 --> 00:39:18,000 ...a disruption, a glitch... 1010 00:39:18,000 --> 00:39:20,290 Taylor! ...a nasty surprise. 1011 00:39:20,290 --> 00:39:21,620 Did you give Frankie Baner vitamin K? 1012 00:39:21,620 --> 00:39:23,170 What? 1013 00:39:23,170 --> 00:39:25,250 This morning, did you give Frankie Baner vitamin K? 1014 00:39:25,250 --> 00:39:26,920 Can we give him heparin? Frankie... 1015 00:39:26,920 --> 00:39:28,210 Baner! Hang on. I'm trying to remember! 1016 00:39:28,210 --> 00:39:29,670 You have to remember! 1017 00:39:29,670 --> 00:39:31,960 Oh. Frankie! With the AVM! 1018 00:39:31,960 --> 00:39:33,460 Yes! 1019 00:39:33,460 --> 00:39:35,420 N-No, no. We didn't reverse him yet. 1020 00:39:35,420 --> 00:39:37,210 That was scheduled for the day shift. 1021 00:39:37,210 --> 00:39:38,620 Okay, so he's still anticoagulated. 1022 00:39:38,620 --> 00:39:40,380 Oh, geez. Don't give him heparin now! 1023 00:39:40,380 --> 00:39:41,750 He'll bleed out! Okay. Got it! 1024 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 No heparin! Thank you! 1025 00:39:44,250 --> 00:39:45,960 It calls for extreme measures. 1026 00:39:47,330 --> 00:39:49,380 You have to react quickly. 1027 00:39:51,080 --> 00:39:52,580 Try to catch up. 1028 00:39:52,580 --> 00:39:54,620 Alex: This might make you a little cold at first, 1029 00:39:54,620 --> 00:39:56,120 but then you're gonna feel a lot better, buddy. 1030 00:39:59,170 --> 00:40:00,880 Because it came out of nowhere. 1031 00:40:00,880 --> 00:40:02,330 [ Busy signal ] 1032 00:40:02,330 --> 00:40:04,080 Come on, come on, come on! 1033 00:40:04,080 --> 00:40:06,170 [ Busy signal ] Come on! 1034 00:40:10,830 --> 00:40:12,250 [ Elevator bell dings ] 1035 00:40:12,250 --> 00:40:13,880 And it can take everything away. 1036 00:40:13,880 --> 00:40:16,500 Hey, Brooke. 1037 00:40:16,500 --> 00:40:18,080 Oh, wait. It's -- It's "Jo" now, right? 1038 00:40:43,210 --> 00:40:51,580 ♪♪ 1039 00:40:51,580 --> 00:40:59,750 ♪♪ 1040 00:40:59,750 --> 00:41:08,000 ♪♪ 71518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.