All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,670 Meredith: Superheroes, soldiers, first responders -- 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,830 that's who we think of when we think of bravery. 3 00:00:09,830 --> 00:00:11,920 [ Sighs ] 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,500 Hey. 5 00:00:13,500 --> 00:00:14,960 [ Sighs heavily ] 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,620 -I'm sorry. Did I wake you? -No. No. 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,250 But surgeons should make the list, too. 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,790 I'm going back to work today. 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,170 -That's great! -Yeah. 10 00:00:21,170 --> 00:00:22,750 I just, uh, wanted to look over 11 00:00:22,750 --> 00:00:24,540 my old surgical notes from med school, 12 00:00:24,540 --> 00:00:27,830 which is a little absurd, I know, but, um... 13 00:00:27,830 --> 00:00:30,330 I find my old notes comforting. [ Chuckles ] 14 00:00:30,330 --> 00:00:32,580 But then I realized that they were here. 15 00:00:32,580 --> 00:00:35,080 Uh, my notes. In the text book that I wrote them in. 16 00:00:36,250 --> 00:00:37,210 You're nervous? 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,080 -A little. -Hmm. 18 00:00:42,040 --> 00:00:43,960 -How are you? -Eh. 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,830 [ Breathes deeply ] 20 00:00:48,080 --> 00:00:51,420 You think we got this wrong? Made the wrong decision? 21 00:00:51,420 --> 00:00:52,960 No. 22 00:00:52,960 --> 00:00:55,790 I don't. 23 00:00:55,790 --> 00:00:57,040 But I wish I did. 24 00:00:57,040 --> 00:00:59,670 I wish I did, too. 25 00:00:59,670 --> 00:01:02,330 I've been trying to figure out when the symptoms started. 26 00:01:02,330 --> 00:01:04,540 I-I know the tumor was growing for a decade, 27 00:01:04,540 --> 00:01:07,000 but it wasn't symptomatic that whole time. 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,920 You know, I -- I made your life hell this past year. 29 00:01:10,920 --> 00:01:12,710 But I'm saying... [Sighs] 30 00:01:12,710 --> 00:01:15,080 my love for you, the affection, that was not a symptom. 31 00:01:15,080 --> 00:01:17,580 And I know that... 32 00:01:17,580 --> 00:01:19,960 because the affection is still here 33 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 even without the tumor. 34 00:01:23,960 --> 00:01:25,540 So I want us to be friends. 35 00:01:25,540 --> 00:01:27,580 Me too. 36 00:01:27,580 --> 00:01:30,580 But not fake friends. Not like "we were married, 37 00:01:30,580 --> 00:01:32,540 so now we're pretending we're okay with each other." 38 00:01:32,540 --> 00:01:34,620 Like, real fri-- like we can talk to each other. 39 00:01:34,620 --> 00:01:37,000 Even about, like, people that we're dating or whatever. 40 00:01:37,000 --> 00:01:39,710 Just friends. Just like real friends. 41 00:01:39,710 --> 00:01:41,000 So, are you dating someone? 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,040 No! Ah. 43 00:01:43,040 --> 00:01:44,880 No, but -- but we could do that, right? 44 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 I mean, 'cause this isn't like a regular divorce. No. 45 00:01:46,880 --> 00:01:48,040 I mean, I barely lived here. 46 00:01:48,040 --> 00:01:49,170 So I just -- I don't want us 47 00:01:49,170 --> 00:01:51,120 to torture each other, like, at all. 48 00:01:51,120 --> 00:01:52,420 Me neither. 49 00:01:52,420 --> 00:01:54,670 I'm done with torment and shame and guilt. 50 00:01:54,670 --> 00:01:56,710 I mean, I'm really -- I'm done with all of that. 51 00:01:56,710 --> 00:01:58,750 Good! Yes! Me too! 52 00:01:58,750 --> 00:02:00,670 Good. Okay. Yes. 53 00:02:03,290 --> 00:02:06,580 So, can we just decide that we're gonna... 54 00:02:06,580 --> 00:02:08,380 blame everything that was bad on the brain tumor 55 00:02:08,380 --> 00:02:11,120 and just keep all the good stuff? 56 00:02:11,120 --> 00:02:13,710 And be friends? Yeah, we can do that. 57 00:02:18,790 --> 00:02:21,830 Whoa. Meredith made the cover of JS? 58 00:02:21,830 --> 00:02:23,250 Wow. I know. 59 00:02:23,250 --> 00:02:24,790 She's gonna be impossible to live with now. 60 00:02:24,790 --> 00:02:26,290 [ Chuckles ] 61 00:02:26,290 --> 00:02:29,420 Maybe I should move back in here. 62 00:02:29,420 --> 00:02:30,880 Kidding. 63 00:02:30,880 --> 00:02:31,830 Friend! Yeah. 64 00:02:31,830 --> 00:02:33,420 [ Both chuckle ] 65 00:02:33,420 --> 00:02:36,420 Surgeons don't wear capes or armor. 66 00:02:36,420 --> 00:02:38,040 We don't carry guns. 67 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 And no one throws us a parade. 68 00:02:40,120 --> 00:02:41,670 Look at you! You're on the cover! 69 00:02:41,670 --> 00:02:43,120 Put it away. 70 00:02:43,120 --> 00:02:45,330 You're like a rock star, of the clinical variety. 71 00:02:45,330 --> 00:02:48,080 Please put it away. 72 00:02:48,080 --> 00:02:50,500 But we do fight like hell to save your life. 73 00:02:50,500 --> 00:02:52,250 Are you ready to operate today? 74 00:02:52,250 --> 00:02:53,460 Yep. 75 00:02:53,460 --> 00:02:55,000 [ Gasps ] So exciting. What do you have? 76 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 Skull base schwannoma. 77 00:02:56,250 --> 00:02:57,790 Yes, thanks to me, you are back -- 78 00:02:57,790 --> 00:03:00,210 a finely-tuned, tumor-free surgery machine. 79 00:03:00,210 --> 00:03:02,290 And I'm officially handing your department back to you. 80 00:03:02,290 --> 00:03:04,500 Oh, nice picture, cover girl. 81 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 Your eyes really pop. 82 00:03:06,000 --> 00:03:08,290 Oh, for God's sakes. Thank you. 83 00:03:08,290 --> 00:03:09,670 You're leaving? Today? 84 00:03:09,670 --> 00:03:10,920 Yep, wrapping up some paperwork, 85 00:03:10,920 --> 00:03:12,540 sending out some patients, getting out of Dodge. 86 00:03:12,540 --> 00:03:14,670 This has been a hoot, but this is farewell. 87 00:03:14,670 --> 00:03:16,290 Well, uh, Tom -- No. 88 00:03:16,290 --> 00:03:18,000 No, no, no. No tears, no hugging. 89 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 I get it. You're -- You're gonna miss me. 90 00:03:20,120 --> 00:03:21,830 Yeah. Knock 'em dead, Shepherd. 91 00:03:21,830 --> 00:03:23,580 I mean, figuratively. 92 00:03:23,580 --> 00:03:25,830 And we're also holding a knife in our hands... 93 00:03:25,830 --> 00:03:28,420 knowing we might be the one to end your life. 94 00:03:28,420 --> 00:03:31,960 [ Gasps ] Doctors never get the cover! 95 00:03:31,960 --> 00:03:33,250 -Derek did. -It's still impressive. 96 00:03:33,250 --> 00:03:35,040 You'll be at the new-intern mixer tonight? 97 00:03:35,040 --> 00:03:37,420 -Do I need to be? -You better be! 98 00:03:37,420 --> 00:03:38,830 ♪ Feel that vibe ♪ [ Wolf-whistles ] 99 00:03:38,830 --> 00:03:40,080 You're not gonna autograph this? 100 00:03:40,080 --> 00:03:42,790 Oh, get it away. 101 00:03:42,790 --> 00:03:44,580 Look, can you, uh, put Jo on your service 102 00:03:44,580 --> 00:03:45,750 and be nice to her? 103 00:03:45,750 --> 00:03:47,330 I'm always nice to Jo. 104 00:03:47,330 --> 00:03:50,040 Yeah, well, not "Mer nice." Real nice. [ Laughs ] 105 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 I mean, she's bummed that her name's not on the paper. 106 00:03:52,040 --> 00:03:53,920 -That wasn't her fault. -I'm just saying please. 107 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 Really, Mer? The cover? 108 00:03:55,960 --> 00:03:57,670 Well, if it makes you feel any better, I hate the picture. 109 00:03:57,670 --> 00:03:59,540 -It does, actually. Thank you. -What do you care? 110 00:03:59,540 --> 00:04:01,250 I mean, you could just buy a journal 111 00:04:01,250 --> 00:04:02,750 and put your own face on the cover. 112 00:04:02,750 --> 00:04:04,710 That's not really the same, is it, Karev? 113 00:04:04,710 --> 00:04:07,920 Man, if I had that much money, I wouldn't be here. 114 00:04:07,920 --> 00:04:10,710 I-I'd be on a-a boat -- a big boat. 115 00:04:10,710 --> 00:04:12,670 ♪ Standout ♪ 116 00:04:12,670 --> 00:04:14,960 ♪ Standout, standout ♪ 117 00:04:14,960 --> 00:04:16,620 Hi, it's Dr. Grey. Wilson? 118 00:04:16,620 --> 00:04:18,830 Returning. 119 00:04:18,830 --> 00:04:20,290 You don't? Okay, thanks. 120 00:04:20,290 --> 00:04:21,960 -You're on my service today. -Really? 121 00:04:21,960 --> 00:04:23,880 -Yes! -Thanks. 122 00:04:23,880 --> 00:04:26,120 Yes, you did great on that procedure. 123 00:04:26,120 --> 00:04:27,790 Dude, don't worry about the paper. 124 00:04:27,790 --> 00:04:29,330 I mean, Jo's name wasn't on it, either. 125 00:04:29,330 --> 00:04:31,290 You know what? I think I need a sick day. 126 00:04:31,290 --> 00:04:33,420 You're really that upset about it? Oh, yeah. Yeah. 127 00:04:33,420 --> 00:04:35,250 Also, I just bought a boat, so... 128 00:04:37,620 --> 00:04:38,830 Oh, man. 129 00:04:38,830 --> 00:04:40,040 How are you feeling? 130 00:04:40,040 --> 00:04:41,500 I-I'm feeling sick, too. 131 00:04:41,500 --> 00:04:44,670 -Yeah, I thought so. -All right. 132 00:04:44,670 --> 00:04:46,750 We've already pushed the Gibson hearing once. 133 00:04:46,750 --> 00:04:48,380 Well, I'm sure Diane would rather wait a couple weeks 134 00:04:48,380 --> 00:04:50,040 than let her kids go back in the system. [ Knock on door ] 135 00:04:50,040 --> 00:04:53,210 Dr. Grey. Not too shabby! 136 00:04:53,210 --> 00:04:56,580 Judge King. This Dr. Jo Wilson. 137 00:04:56,580 --> 00:04:58,330 She is my star resident. 138 00:04:58,330 --> 00:05:00,460 Ah. And this is Mr. Robert Souza. 139 00:05:00,460 --> 00:05:02,040 He's my star resident. 140 00:05:02,040 --> 00:05:03,460 Likes working for me so much, 141 00:05:03,460 --> 00:05:05,790 he's turning down all kinds of fancy job offers. 142 00:05:05,790 --> 00:05:07,000 Stockholm syndrome. 143 00:05:07,000 --> 00:05:08,210 [ Light laughter ] 144 00:05:08,210 --> 00:05:09,830 Wilson, present? Yes. Um... 145 00:05:09,830 --> 00:05:11,710 Judge Jeffrey King, 146 00:05:11,710 --> 00:05:15,170 50-year-old male with a history of stage 4-A colon cancer. 147 00:05:15,170 --> 00:05:17,170 Underwent resection, followed by chemo. 148 00:05:17,170 --> 00:05:20,080 CT shows arterial enhancement in the right lobe of the liver. 149 00:05:20,080 --> 00:05:21,460 Not eligible for a transplant. 150 00:05:21,460 --> 00:05:23,960 He saved 27 families last month. 151 00:05:23,960 --> 00:05:26,330 Immigrant families, children, foster children. 152 00:05:26,330 --> 00:05:28,120 You'd think UNOS might make an exception. 153 00:05:28,120 --> 00:05:29,960 Trust me, I tried. 154 00:05:29,960 --> 00:05:32,330 If buying an organ were legal, I might try that, too. 155 00:05:32,330 --> 00:05:35,290 Scheduled for a liver resection and diversion procedure? 156 00:05:35,290 --> 00:05:36,580 We're doing an ALPPS? 157 00:05:36,580 --> 00:05:38,080 We are doing an ALPPS. 158 00:05:38,080 --> 00:05:39,500 Is that a first for this hospital? 159 00:05:39,500 --> 00:05:40,960 That's a first for the West Coast, Wilson. 160 00:05:40,960 --> 00:05:43,420 She is a rock star. Haven't you heard? 161 00:05:43,420 --> 00:05:45,580 All right. [ Laughter ] 162 00:05:45,580 --> 00:05:47,710 I know it's scary, Harmony, but I promise, 163 00:05:47,710 --> 00:05:50,040 we do this kind of operation all the time -- almost every week. 164 00:05:50,040 --> 00:05:51,170 That's a lot of brain tumors. 165 00:05:51,170 --> 00:05:52,710 You think it's the cellphones? 166 00:05:52,710 --> 00:05:54,460 [ Amethyst squeals ] Amethyst, quiet. 167 00:05:54,460 --> 00:05:57,380 People are healing, guys. It's okay. 168 00:05:57,380 --> 00:05:59,790 Kids' laughter is proven to have healing qualities. 169 00:05:59,790 --> 00:06:01,880 I've heard of people waking up from brain surgery 170 00:06:01,880 --> 00:06:03,670 and suddenly they're white supremacists. 171 00:06:03,670 --> 00:06:06,330 I think it would take a lot more than a brain tumor to do that. 172 00:06:06,330 --> 00:06:08,620 My mom will still be my mom when you're done, right? 173 00:06:08,620 --> 00:06:10,710 She might have a harder time keeping up with you at first, 174 00:06:10,710 --> 00:06:12,620 but, yeah, she's still gonna be your mom. 175 00:06:13,960 --> 00:06:15,710 It's gonna be okay. 176 00:06:15,710 --> 00:06:17,210 Okay? 177 00:06:17,210 --> 00:06:20,120 Young. Too young. Whoa. Way too young. 178 00:06:20,120 --> 00:06:21,830 Ugh! I hate being single. 179 00:06:21,830 --> 00:06:24,250 I hate it even more than sharing a bathroom. What? 180 00:06:24,250 --> 00:06:26,040 I broke up with Carina. By accident. 181 00:06:26,040 --> 00:06:27,750 I-I just -- I needed some space. 182 00:06:27,750 --> 00:06:29,540 Like, physically, in my home, because Sofia's coming home. 183 00:06:29,540 --> 00:06:31,330 But apparently, she thinks that I broke up with her, 184 00:06:31,330 --> 00:06:34,330 so now here I am, swiping, 185 00:06:34,330 --> 00:06:37,210 instead of having sex with an Italian orgasm scientist. 186 00:06:37,210 --> 00:06:38,620 That's a pretty bad accident. 187 00:06:38,620 --> 00:06:40,210 Well, I shouldn't even be dating because I should be 188 00:06:40,210 --> 00:06:41,670 getting ready for Sofia to come home. 189 00:06:41,670 --> 00:06:42,880 I am so ready to be dating -- 190 00:06:42,880 --> 00:06:44,290 anyone who does not work at this hospital. 191 00:06:44,290 --> 00:06:46,000 -Hey. Are you guys Tindering? -Mm-hmm. 192 00:06:46,000 --> 00:06:48,080 I set up a profile, but I'm afraid to actually swipe. 193 00:06:48,080 --> 00:06:49,380 Uh, it's pretty straightforward -- 194 00:06:49,380 --> 00:06:50,880 left for "no," right for "yes." 195 00:06:50,880 --> 00:06:52,290 Yes for what? "Yes, I'll sleep with you"? 196 00:06:52,290 --> 00:06:53,380 Well, it's not a binding contract. [ Laughs ] 197 00:06:53,380 --> 00:06:55,330 What are you all doing, standing around, 198 00:06:55,330 --> 00:06:56,580 leaning against things? 199 00:06:56,580 --> 00:06:58,040 -This is a hospital. -It's a slow day. 200 00:06:58,040 --> 00:07:00,710 What are you doing? [ Gasps ] Oh! 201 00:07:00,710 --> 00:07:02,330 Too young. Way too young. 202 00:07:02,330 --> 00:07:04,710 [ Gasps ] Hello, Idris Elba. 203 00:07:04,710 --> 00:07:06,290 [ Cellphone chimes ] You're welcome. 204 00:07:06,290 --> 00:07:07,540 Did you just match me? 205 00:07:07,540 --> 00:07:09,670 You know that's a real, live, actual person! 206 00:07:09,670 --> 00:07:11,210 Hey! I don't get to swipe. 207 00:07:11,210 --> 00:07:12,290 Just let me have this moment. [ Laughs ] 208 00:07:12,290 --> 00:07:14,290 [ Pagers beeping ] Pit! I call it! 209 00:07:14,290 --> 00:07:16,210 -No! I'm a trauma surgeon! -I'm bored! 210 00:07:16,210 --> 00:07:18,330 I'm Chief of Surgery! I call it! 211 00:07:18,330 --> 00:07:20,290 [ Siren wailing ] 212 00:07:20,290 --> 00:07:22,210 Warren. What are you getting into right now? 213 00:07:22,210 --> 00:07:23,620 Uh, just finished a night shift. 214 00:07:23,620 --> 00:07:25,380 I'm grabbing a beer breakfast with DeLuca. 215 00:07:25,380 --> 00:07:27,040 Okay, I guess you can come, too. 216 00:07:27,040 --> 00:07:28,670 You're gonna be on snack duty, though, all right? We're grilling. 217 00:07:28,670 --> 00:07:29,540 -Going where? -Hey, Owen. 218 00:07:29,540 --> 00:07:30,670 -Yeah. -How are you doing, man? 219 00:07:30,670 --> 00:07:31,830 Hey, sorry to hear about you and Shepherd, man. 220 00:07:31,830 --> 00:07:32,830 W-What about you and Shepherd? 221 00:07:32,830 --> 00:07:34,170 Their marriage ended with the tumor. 222 00:07:34,170 --> 00:07:36,120 -A little harsh, buddy. -It's okay. We're okay. 223 00:07:36,120 --> 00:07:37,500 You know, it was a mutual decision, so... 224 00:07:37,500 --> 00:07:39,250 All the more reason you should come with us. 225 00:07:39,250 --> 00:07:41,290 -Come where? -Avery bought a boat. 226 00:07:41,290 --> 00:07:43,380 And a Batmobile, apparently. 227 00:07:43,380 --> 00:07:44,830 -Oooooh! -Wow! 228 00:07:44,830 --> 00:07:48,750 Jackson: This Batmobile goes zero to 60 in 4.7 seconds. 229 00:07:48,750 --> 00:07:50,460 Yep, that is, uh, hand-stitched leather. Wow. 230 00:07:50,460 --> 00:07:52,380 Thank God, 'cause, you know, I wasn't getting in 231 00:07:52,380 --> 00:07:53,710 for regular old sewing-machine leather. 232 00:07:53,710 --> 00:07:55,540 [ Laughter ] 233 00:07:55,540 --> 00:07:57,580 ♪♪ 234 00:07:57,580 --> 00:07:59,080 [ Beeping ] 235 00:07:59,080 --> 00:08:00,380 [ Tires screech ] Stop! 236 00:08:02,790 --> 00:08:04,380 Wh-- [ Sighs ] 237 00:08:04,380 --> 00:08:06,670 You take the tumor out of the girl, 238 00:08:06,670 --> 00:08:07,880 but not the girl out of the t-- 239 00:08:07,880 --> 00:08:09,500 I got a patient with a gnarly schwannoma. 240 00:08:09,500 --> 00:08:11,250 It's -- It's too deep to resect from a single incision. 241 00:08:11,250 --> 00:08:12,460 Are you talking about the hippie chick? 242 00:08:12,460 --> 00:08:14,210 Melody or, uh, Tambourine or whatever? 243 00:08:14,210 --> 00:08:15,380 No, it's not. Harmony. 244 00:08:15,380 --> 00:08:17,080 Yeah, I need you to do it with me. 245 00:08:17,080 --> 00:08:20,580 No, you don't. You're just scared to do it alone. 246 00:08:20,580 --> 00:08:23,540 Just park your fancy rental car and come help me save a life! 247 00:08:24,620 --> 00:08:27,330 Uh... 248 00:08:27,330 --> 00:08:29,670 Danielle: I can walk! Will you please just let me go?! 249 00:08:29,670 --> 00:08:31,420 18-year-old female. Danielle Gordon. 250 00:08:31,420 --> 00:08:33,580 She collapsed in the visiting center at King County, 251 00:08:33,580 --> 00:08:35,330 complaining of abdominal pain, but says she's fine now. 252 00:08:35,330 --> 00:08:37,040 -Okay, mine! -Danielle, is there a chance 253 00:08:37,040 --> 00:08:38,170 that you might be pregnant? 254 00:08:38,170 --> 00:08:39,290 Uh, Dr. Robbins, I'll handle this. 255 00:08:39,290 --> 00:08:41,750 -Dr. Bailey! -No, no, no. 256 00:08:41,750 --> 00:08:43,420 Dr. Kepner, good to see you, as well. 257 00:08:43,420 --> 00:08:44,500 Who's this guy? 258 00:08:44,500 --> 00:08:45,750 Mr. Nelligan. He's a hypochondriac. 259 00:08:45,750 --> 00:08:47,170 -Oh. -Oh. 260 00:08:47,170 --> 00:08:49,170 What is it today, Mr. Nelligan? 261 00:08:49,170 --> 00:08:50,580 I have a terrible headache. 262 00:08:50,580 --> 00:08:52,380 I think there's something wrong with my blood. 263 00:08:52,380 --> 00:08:54,170 I'll -- I'll just use my regular bed. 264 00:08:54,170 --> 00:08:55,540 Maggie: Danielle, so we know 265 00:08:55,540 --> 00:08:57,170 that you were at the prison when you collapsed. 266 00:08:57,170 --> 00:08:58,580 Do you have any previous medical history? 267 00:08:58,580 --> 00:09:00,000 Or are you taking any medications? 268 00:09:00,000 --> 00:09:01,540 No. No. Look, I'm fine. 269 00:09:01,540 --> 00:09:03,250 Seriously. Can I just go, please? 270 00:09:03,250 --> 00:09:05,670 No, you still have abdominal pain, and you fainted, 271 00:09:05,670 --> 00:09:07,210 so I'm a little concerned that you might be pregnant. 272 00:09:07,210 --> 00:09:08,500 Well, I'm not pregnant, okay? 273 00:09:08,500 --> 00:09:10,040 I fainted because -- because of the heat. 274 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 There wasn't any air in there -- Ow! 275 00:09:12,080 --> 00:09:13,670 Please. Just run some tests. 276 00:09:13,670 --> 00:09:15,330 I can't do that, Mr. Nelligan, 277 00:09:15,330 --> 00:09:17,250 because I don't believe there's anything wrong with you. 278 00:09:17,250 --> 00:09:19,330 -Any nausea or vomiting? -Did you swallow something? 279 00:09:19,330 --> 00:09:21,920 If she was smuggling something into the prison, it may have burst. 280 00:09:21,920 --> 00:09:24,380 If you swallowed something, Danielle, you need to let us know. 281 00:09:24,380 --> 00:09:26,710 Otherwise, you could get very, very sick. 282 00:09:26,710 --> 00:09:28,120 I didn't swallow it! 283 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 [ Gunshot ] [ All screaming ] 284 00:09:29,960 --> 00:09:32,500 I've been shot! I've been shot! 285 00:09:32,500 --> 00:09:33,670 I've been shot! [ Indistinct shouting ] 286 00:09:33,670 --> 00:09:36,120 -Stay down! Don't move! -Security! 287 00:09:36,120 --> 00:09:37,420 Is everyone all right?! 288 00:09:37,420 --> 00:09:39,000 Aah! [ Groaning ] 289 00:09:39,000 --> 00:09:40,290 -Abdomen! -What?! 290 00:09:40,290 --> 00:09:41,880 Who the hell fired?! 291 00:09:41,880 --> 00:09:43,210 [ Shouting ceases ] 292 00:09:45,620 --> 00:09:46,920 April, you're bleeding! 293 00:09:46,920 --> 00:09:49,620 Huh? No, I'm fine. I'm fine. It's -- It's nothing. 294 00:09:49,620 --> 00:09:50,920 Okay. 295 00:09:50,920 --> 00:09:53,710 Danielle. Do you have a gun on you? 296 00:09:53,710 --> 00:09:56,620 Wait. Hold on. Hold on! This is -- This is an exit wound. 297 00:09:56,620 --> 00:09:58,540 [ Groans ] 298 00:09:58,540 --> 00:10:00,710 [ Breathing heavily ] 299 00:10:00,710 --> 00:10:02,960 No entrance wound. 300 00:10:02,960 --> 00:10:07,040 Danielle, did you put a gun in your vagina? 301 00:10:09,880 --> 00:10:14,790 ♪♪ 302 00:10:14,790 --> 00:10:30,170 -[ Groans ] -Ohh. 303 00:10:30,170 --> 00:10:31,830 What were doing doing taking a gun into a prison? 304 00:10:31,830 --> 00:10:33,580 -Into a prison in your vagina? -It was my boyfriend's idea. 305 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 He's in jail. I just -- I wanted to help him. 306 00:10:35,580 --> 00:10:38,040 I-Is everyone okay? Uh, w-where's the weapon? 307 00:10:38,040 --> 00:10:42,540 ♪♪ 308 00:10:42,540 --> 00:10:43,960 In her pelvis? 309 00:10:43,960 --> 00:10:45,580 Yes, sir. 310 00:10:45,580 --> 00:10:47,500 Well, uh, b-- Careful! Careful! 311 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 If it went off once, is it gonna go off again? 312 00:10:49,000 --> 00:10:51,540 No. That right there is the clip. It's empty. So we are in the clear. 313 00:10:51,540 --> 00:10:52,880 I thought it wasn't loaded! 314 00:10:52,880 --> 00:10:54,460 I guess you forgot about the one in the chamber. 315 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 The what? 316 00:10:57,670 --> 00:11:00,210 Kepner, get that arm patched up before you go into the O.R. 317 00:11:00,210 --> 00:11:02,290 Okay. Bailey: Pierce! 318 00:11:02,290 --> 00:11:03,380 You guys got this? Mm-hmm. 319 00:11:03,380 --> 00:11:06,710 ♪♪ 320 00:11:06,710 --> 00:11:08,000 Dr. Bailey? 321 00:11:08,000 --> 00:11:09,580 Hey, Mr. Nelligan was shot in the leg. 322 00:11:09,580 --> 00:11:11,500 Still bleeding despite constant pressure. 323 00:11:11,500 --> 00:11:13,790 It looks like he was shot in the femoral artery. 324 00:11:13,790 --> 00:11:15,580 Yeah. I'm gonna need you in surgery. 325 00:11:15,580 --> 00:11:18,170 I've been shot in the femoral artery? Will that kill me? 326 00:11:18,170 --> 00:11:21,210 Uh, we won't let that happen. Just let us do our jobs. 327 00:11:21,210 --> 00:11:22,710 Will I need follow-up surgeries? 328 00:11:22,710 --> 00:11:25,210 Uh, let's focus on this surgery, Mr. Nelligan. 329 00:11:28,040 --> 00:11:29,960 Did that girl really put a gun in her -- 330 00:11:29,960 --> 00:11:32,380 Holster? Yep. 331 00:11:32,380 --> 00:11:35,330 Holster. 332 00:11:35,330 --> 00:11:37,960 ♪♪ 333 00:11:37,960 --> 00:11:40,580 Jackson: ...just to get started. 334 00:11:40,580 --> 00:11:42,580 Ben: It's a good thing I brought this cooler then. 335 00:11:42,580 --> 00:11:43,960 I can't believe you brought just that six-pack. 336 00:11:43,960 --> 00:11:45,080 No, I realized all you really need is, like, four shots... 337 00:11:45,080 --> 00:11:46,460 -Yeah. -...just to get by. 338 00:11:46,460 --> 00:11:48,290 I get seasick. Do you get seasick? 339 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 You got the biggest one out here, man? 340 00:11:50,000 --> 00:11:51,710 -It's beautiful. -You got the biggest? 341 00:11:51,710 --> 00:11:54,040 -Aye, yi-yi, Captain. -Yeah! 342 00:11:54,040 --> 00:11:55,460 -[ Laughs ] -Whoa! 343 00:11:55,460 --> 00:11:56,790 [ Laughter ] 344 00:11:56,790 --> 00:11:58,460 Well, guys, I couldn't get a captain 345 00:11:58,460 --> 00:12:00,620 on, uh, such short notice, but... 346 00:12:00,620 --> 00:12:02,380 This is how to spend a sick day. 347 00:12:02,380 --> 00:12:03,620 Oh, man. 348 00:12:03,620 --> 00:12:04,580 Jackson: All right, so who's driving? 349 00:12:04,580 --> 00:12:05,960 Owen: Wow! 350 00:12:05,960 --> 00:12:07,170 Alex: I thought you knew how to sail. 351 00:12:07,170 --> 00:12:08,830 As in sailboats. 352 00:12:08,830 --> 00:12:11,420 Owen, aren't you a, uh -- in the Army or something? 353 00:12:11,420 --> 00:12:13,380 Uh, yeah, no, we didn't have many oceans 354 00:12:13,380 --> 00:12:15,580 where I was stationed, Avery, or yachts, actually. 355 00:12:15,580 --> 00:12:17,170 Jackson: Warren? 356 00:12:17,170 --> 00:12:18,710 What? Do I look like a ship's captain? 357 00:12:18,710 --> 00:12:21,120 -Yeah, you kind of do, yeah. -He's right. Well... 358 00:12:21,120 --> 00:12:23,880 the sun is in the sky, and we're still on a boat! 359 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Owen: Yeah, we are. 360 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 Ben: Hey, uh, Jackson, what's her name? 361 00:12:26,880 --> 00:12:29,210 I'll text DeLuca so he knows where to bring the food. 362 00:12:29,210 --> 00:12:31,710 You know what? Um... 363 00:12:31,710 --> 00:12:33,000 Seriously? You buy a boat, 364 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 and you don't even know the name of it? 365 00:12:34,620 --> 00:12:37,120 Oh, that's weird. It says "Shut It, Karev." 366 00:12:37,120 --> 00:12:39,580 [ Laughter ] 367 00:12:39,580 --> 00:12:41,500 Jo: Today, we will go in 368 00:12:41,500 --> 00:12:44,710 and dissect the left and right lobes of the liver. 369 00:12:44,710 --> 00:12:46,960 Then we'll divert the blood flow 370 00:12:46,960 --> 00:12:48,330 to the healthy left side, which will make it grow. 371 00:12:48,330 --> 00:12:49,460 Great. Okay. 372 00:12:49,460 --> 00:12:52,120 Then, in 10 days, we'll go in and remove 373 00:12:52,120 --> 00:12:53,790 the now-dead cancerous right side. 374 00:12:53,790 --> 00:12:55,540 Excellent. 375 00:12:55,540 --> 00:12:57,540 Okay, cool. This is so amazing. 376 00:12:57,540 --> 00:13:00,170 Okay, um, so, what would you do now if you were me? 377 00:13:00,170 --> 00:13:03,420 Oh. I would, um... 378 00:13:03,420 --> 00:13:05,420 be proud of myself. 379 00:13:05,420 --> 00:13:08,170 Okay, that's not... what I was... 380 00:13:08,170 --> 00:13:09,920 I'm proud of you, Wilson. 381 00:13:09,920 --> 00:13:11,830 [ Pats back ] Okay. 382 00:13:11,830 --> 00:13:17,040 ♪♪ 383 00:13:17,040 --> 00:13:19,250 Uh, is everything all right, Dr. Wilson? 384 00:13:19,250 --> 00:13:21,790 Dr. Grey is creeping me out! 385 00:13:21,790 --> 00:13:23,880 Creeping you out? 386 00:13:23,880 --> 00:13:25,920 Yeah, she's treating me like I'm a baby deer. 387 00:13:25,920 --> 00:13:28,380 It's weird. I -- 388 00:13:28,380 --> 00:13:30,790 Never mind. [ Chuckles ] Do you need something, sir? 389 00:13:30,790 --> 00:13:32,460 Uh, yeah, I wanted to let you know 390 00:13:32,460 --> 00:13:34,920 that you are in the running for Chief Resident. 391 00:13:36,290 --> 00:13:38,250 Did Meredith put you up to this? 392 00:13:38,250 --> 00:13:40,620 -Alex? Ben Warren? -Nobody put me up to anything. 393 00:13:40,620 --> 00:13:43,000 Okay, I-I don't know what anyone told you, 394 00:13:43,000 --> 00:13:44,580 but I am not a victim. 395 00:13:44,580 --> 00:13:46,170 I don't need any special treatment. 396 00:13:46,170 --> 00:13:48,330 Nobody told me anything, Dr. Wilson. 397 00:13:48,330 --> 00:13:50,330 This is good news. 398 00:13:50,330 --> 00:13:53,330 It means you're doing a good jo-- 399 00:13:53,330 --> 00:13:56,420 ♪♪ 400 00:13:56,420 --> 00:13:58,500 What? 401 00:13:58,500 --> 00:14:00,750 A combined sub-occipital and sub-temporal approach 402 00:14:00,750 --> 00:14:02,710 is utterly superfluous with this kind of tumor. 403 00:14:02,710 --> 00:14:03,880 I disagree. 404 00:14:03,880 --> 00:14:05,120 I would've scheduled one from the beginning 405 00:14:05,120 --> 00:14:06,580 if I thought it necessary. 406 00:14:06,580 --> 00:14:08,250 I want to give this woman the best shot possible. 407 00:14:08,250 --> 00:14:09,460 And this is it. 408 00:14:09,460 --> 00:14:10,790 It may be overly cautious, 409 00:14:10,790 --> 00:14:13,040 but it's what I would have wanted if this were my tumor. 410 00:14:13,040 --> 00:14:14,500 Oh, laying it on thick. 411 00:14:14,500 --> 00:14:15,830 Next, you're gonna tell me she has kids at home. 412 00:14:15,830 --> 00:14:16,880 We gotta save her. 413 00:14:16,880 --> 00:14:19,500 Three, and they're here, in her room, 414 00:14:19,500 --> 00:14:21,380 expecting their mother to wake up from brain surgery. 415 00:14:21,380 --> 00:14:22,790 Well, I suppose that makes it worth 416 00:14:22,790 --> 00:14:24,460 the first-class ticket I just threw away. 417 00:14:24,460 --> 00:14:26,210 I'll pay for your new flight, if you stop being an ass. 418 00:14:26,210 --> 00:14:27,710 No deal. You'll pay anyway. 419 00:14:27,710 --> 00:14:29,500 [ Crunching ] 420 00:14:29,500 --> 00:14:31,040 Hmm? [ Chuckles ] 421 00:14:32,750 --> 00:14:35,120 I'm starving. Where's DeLuca? 422 00:14:35,120 --> 00:14:37,250 What do yacht people eat, anyway? 423 00:14:37,250 --> 00:14:39,210 Caviar? 424 00:14:39,210 --> 00:14:40,670 Baby seals? 425 00:14:40,670 --> 00:14:42,420 -The surgeon's knot, gentlemen. -Huh? 426 00:14:42,420 --> 00:14:44,580 Also known as a reef knot, 427 00:14:44,580 --> 00:14:48,330 commonly used in sailing, fly fishing, quilting... 428 00:14:48,330 --> 00:14:50,380 -Surgery. -Surgery, as well, yes. 429 00:14:50,380 --> 00:14:52,830 Now, the man who can tie the most surgeon's knots 430 00:14:52,830 --> 00:14:54,250 in under a minute, wins. 431 00:14:54,250 --> 00:14:55,460 Wins what? 432 00:14:55,460 --> 00:14:56,960 You got a free day on a yacht. You need prizes now? 433 00:14:56,960 --> 00:14:59,170 [ Chuckles ] The prize is... 434 00:14:59,170 --> 00:15:01,460 you know you're the best. Go! 435 00:15:01,460 --> 00:15:03,920 -Oh! -Okay... 436 00:15:03,920 --> 00:15:06,420 Alex: I'll teach you guys how to do this. 437 00:15:06,420 --> 00:15:09,460 ♪♪ 438 00:15:09,460 --> 00:15:11,540 "And all indicated procedures." What does that mean? 439 00:15:11,540 --> 00:15:14,250 The wording on this consent form is really alarmist. 440 00:15:14,250 --> 00:15:15,620 Have you read it? It's pretty terrifying. 441 00:15:15,620 --> 00:15:16,920 What happens if he doesn't sign? 442 00:15:16,920 --> 00:15:19,380 We don't have to do the procedure. 443 00:15:19,380 --> 00:15:22,000 His best prognosis is 6 to 12 months. 444 00:15:22,000 --> 00:15:24,170 Washington State v. Adams won't be resolved by then. 445 00:15:24,170 --> 00:15:25,880 Is this just another paper you're gonna publish? 446 00:15:25,880 --> 00:15:27,380 I'm sorry? Rob. 447 00:15:27,380 --> 00:15:29,540 I'm sorry, Judge, I have to say this. 448 00:15:29,540 --> 00:15:32,330 This man saves lives, just like you, every day. 449 00:15:32,330 --> 00:15:35,790 At this stage of the cancer, this is his best option. 450 00:15:35,790 --> 00:15:38,170 And if I didn't believe that, I would never do the surgery. 451 00:15:39,830 --> 00:15:41,040 Would you sign it? 452 00:15:41,040 --> 00:15:43,290 I'm your surgeon. I can't decide that for you. 453 00:15:43,290 --> 00:15:44,580 Surgeons and judges. 454 00:15:44,580 --> 00:15:46,540 We make decisions for people all the time -- 455 00:15:46,540 --> 00:15:48,290 great, big, life-changing things. 456 00:15:48,290 --> 00:15:49,580 Just tell me. 457 00:15:49,580 --> 00:15:52,460 Legally, I'm not allowed to. 458 00:15:52,460 --> 00:15:53,500 I would sign it. 459 00:15:55,670 --> 00:15:57,790 If I were you, I would sign it in a heartbeat. 460 00:15:57,790 --> 00:16:00,960 Because I would not want to spend what short life I had left 461 00:16:00,960 --> 00:16:03,620 wondering what could've happened if I'd just been a little more brave. 462 00:16:03,620 --> 00:16:07,920 ♪♪ 463 00:16:07,920 --> 00:16:12,710 ♪♪ 464 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 [ Knock on door ] 465 00:16:21,080 --> 00:16:22,460 [ Indistinct conversations ] 466 00:16:22,460 --> 00:16:25,290 -Can we have a moment, please? -Sure. 467 00:16:25,290 --> 00:16:27,420 You know, if I knew that they were gonna shave my stomach, 468 00:16:27,420 --> 00:16:28,540 I wouldn't have conceded to this. 469 00:16:28,540 --> 00:16:29,830 [ Laughs ] 470 00:16:29,830 --> 00:16:32,290 Judge King, it was unethical of my resident 471 00:16:32,290 --> 00:16:33,710 to pressure you into this surgery. 472 00:16:33,710 --> 00:16:36,330 Well, I signed the papers, so you're covered, legally. 473 00:16:36,330 --> 00:16:38,080 I understand that, but ethically, 474 00:16:38,080 --> 00:16:39,830 I just want to follow up and make sure 475 00:16:39,830 --> 00:16:41,620 that this surgery is what you want to do. 476 00:16:43,040 --> 00:16:46,960 Well, I didn't sign because your resident pressured me. 477 00:16:46,960 --> 00:16:51,670 I signed because she made me think of my wife, who died. 478 00:16:51,670 --> 00:16:53,670 You're a widow, right? The article said that -- Yeah. 479 00:16:53,670 --> 00:16:55,880 Yeah, she died eight years ago. 480 00:16:55,880 --> 00:16:58,790 She was fine one minute. 481 00:16:58,790 --> 00:17:01,420 And then she was gone. 482 00:17:01,420 --> 00:17:02,460 Aneurysm. 483 00:17:02,460 --> 00:17:04,080 Mm. 484 00:17:04,080 --> 00:17:06,120 And there was nothing we could do. 485 00:17:06,120 --> 00:17:08,500 There was no warning. 486 00:17:08,500 --> 00:17:12,170 But I would've given anything for a doctor to say... 487 00:17:12,170 --> 00:17:14,210 "There's a chance. 488 00:17:14,210 --> 00:17:16,710 There's something that you can do." 489 00:17:16,710 --> 00:17:18,960 And if she had the chance to fight for her life, 490 00:17:18,960 --> 00:17:21,210 she would have done it. 491 00:17:21,210 --> 00:17:24,330 And if she were here, she would've made me sign. 492 00:17:24,330 --> 00:17:26,170 And I probably wouldn't have needed the surgery, 493 00:17:26,170 --> 00:17:28,040 'cause I would've gone to all my annual checkups 494 00:17:28,040 --> 00:17:30,500 instead of working all the time. [ Laughs ] 495 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 Thanks for checking in, Dr. Grey. 496 00:17:33,000 --> 00:17:34,670 [ Inhales deeply ] 497 00:17:34,670 --> 00:17:37,000 But let's fight the fight. 498 00:17:38,960 --> 00:17:41,330 [ All grunting ] 499 00:17:41,330 --> 00:17:43,500 -O-kay. -We're doing surgical knots. 500 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 -Who's winning? -All: I am! 501 00:17:45,000 --> 00:17:46,290 -Done! Done! -No. No! 502 00:17:46,290 --> 00:17:48,040 -Cheated! -Okay. Best 10 out of 12? 503 00:17:48,040 --> 00:17:50,380 No way. I'm hungry. DeLucs, what'd you bring us? 504 00:17:50,380 --> 00:17:53,250 Well, you said you wanted to grill, so... 505 00:17:53,250 --> 00:17:54,830 -Whoa! Whoa! -Wow! 506 00:17:54,830 --> 00:17:56,250 We meant burgers and... 507 00:17:56,250 --> 00:17:58,420 Well, we're on the sea, so...seafood. 508 00:17:58,420 --> 00:17:59,960 -Hot dogs. -No, no. You know what? 509 00:17:59,960 --> 00:18:02,920 This is good. This is good. 510 00:18:02,920 --> 00:18:05,420 Last one to fillet their fish... 511 00:18:05,420 --> 00:18:06,580 has to buy more beer. 512 00:18:06,580 --> 00:18:08,120 Isn't that what DeLuca's for? 513 00:18:08,120 --> 00:18:11,210 Come on, man. Maritime law. He's not a resident out here. 514 00:18:11,210 --> 00:18:13,290 -He's right. DeLuca, scrub in. -All right. 515 00:18:13,290 --> 00:18:15,250 Gentlemen, let's cut. 516 00:18:15,250 --> 00:18:17,330 -Ohp! -All right. 517 00:18:17,330 --> 00:18:19,000 Okay. 518 00:18:19,000 --> 00:18:22,670 [ Monitor beeping ] 519 00:18:22,670 --> 00:18:24,710 Meredith: You see what I'm doing here, Wilson? 520 00:18:24,710 --> 00:18:26,170 -Mm-hmm. -Good. 521 00:18:30,250 --> 00:18:32,170 Jo: Why haven't you yelled at me for what I did yet? 522 00:18:32,170 --> 00:18:35,620 Meredith: It worked. He's on the table, isn't he? 523 00:18:35,620 --> 00:18:37,750 You and I both know that it was ethically wrong of me 524 00:18:37,750 --> 00:18:39,710 to advise a patient to sign a consent form. 525 00:18:39,710 --> 00:18:41,170 Yes, we do. 526 00:18:41,170 --> 00:18:42,620 So why haven't you yelled at me about it? 527 00:18:42,620 --> 00:18:44,290 Well, because if you know it was wrong, 528 00:18:44,290 --> 00:18:45,670 then there's nothing to yell about. 529 00:18:45,670 --> 00:18:48,120 Right, Wilson? 530 00:18:51,920 --> 00:18:54,120 Ah. You...paged me 531 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 to my own office? 532 00:18:56,040 --> 00:18:58,170 I need a meeting. 533 00:18:58,170 --> 00:19:00,960 I don't have a church basement or coffee or doughnuts, 534 00:19:00,960 --> 00:19:02,750 but two sober drunks talking to each other make a meeting, 535 00:19:02,750 --> 00:19:03,920 and I need a meeting. 536 00:19:03,920 --> 00:19:06,500 Okay, remember when you quit drinking, 537 00:19:06,500 --> 00:19:09,380 and you didn't know who you'd be without it? 538 00:19:09,380 --> 00:19:10,670 It kind of defined you. 539 00:19:10,670 --> 00:19:13,040 Like, it made you brave and fun and fearless? 540 00:19:13,040 --> 00:19:14,960 But it also ruined your life, 541 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 so you had to quit, which was terrifying, 542 00:19:17,000 --> 00:19:18,420 because you didn't know who you would be without the booze? 543 00:19:18,420 --> 00:19:19,710 Uh, yeah. I remember that. 544 00:19:19,710 --> 00:19:23,210 Okay. [ Sighs ] 545 00:19:23,210 --> 00:19:25,170 My brain tumor is like that. 546 00:19:25,170 --> 00:19:27,080 I'm worried it made me who I am. 547 00:19:27,080 --> 00:19:28,960 I'm thinking it made me brave and fearless. 548 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 And I'm not sure that I can be a surgeon without it. 549 00:19:33,420 --> 00:19:35,880 Amelia... 550 00:19:35,880 --> 00:19:38,330 getting sober was the best thing 551 00:19:38,330 --> 00:19:40,380 that ever happened to either one of us. 552 00:19:40,380 --> 00:19:43,080 The drugs did not define you. 553 00:19:43,080 --> 00:19:44,790 I mean, they -- they numbed you, 554 00:19:44,790 --> 00:19:47,960 and they broke you, and they almost ruined you. 555 00:19:49,170 --> 00:19:52,170 The tumor was the problem. 556 00:19:52,170 --> 00:19:54,120 And now it's gone. 557 00:19:54,120 --> 00:19:56,250 It's just like sobriety. 558 00:19:56,250 --> 00:20:00,460 You can take it one day at a time. 559 00:20:00,460 --> 00:20:02,250 One surgery at a time. 560 00:20:02,250 --> 00:20:04,380 [ Exhales deeply ] 561 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 Bailey: Every week for 15 years, 562 00:20:09,000 --> 00:20:13,080 this man has shown up in my E.R. with nothing wrong. 563 00:20:13,080 --> 00:20:16,330 People spend their lives trying to stay out of hospitals. 564 00:20:16,330 --> 00:20:18,250 He's dying to get himself into one. Suction. 565 00:20:18,250 --> 00:20:19,960 Maggie: He finally got what he wanted. 566 00:20:19,960 --> 00:20:21,170 But he makes everything 567 00:20:21,170 --> 00:20:23,120 so much harder than it needs to be. 568 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 It doesn't need to be this complicated. 569 00:20:25,040 --> 00:20:27,580 Do I do that? 570 00:20:27,580 --> 00:20:30,380 I feel like I make things harder than they need to be. 571 00:20:30,380 --> 00:20:31,920 I mean, I always want the tough job 572 00:20:31,920 --> 00:20:33,580 and the impossible guy... 573 00:20:33,580 --> 00:20:35,880 I wasn't speaking metaphorically about your life. 574 00:20:35,880 --> 00:20:37,540 Bulldog clamp. Go with me on this. 575 00:20:37,540 --> 00:20:39,500 I am young, smart, pretty. I should be dating. 576 00:20:39,500 --> 00:20:41,670 I should be taking advantage of my relative youth. 577 00:20:41,670 --> 00:20:43,170 And instead, I am fighting my friends 578 00:20:43,170 --> 00:20:45,580 over gunshot wounds -- What is that? 579 00:20:45,580 --> 00:20:47,670 Congratulations on your personal breakthrough. 580 00:20:47,670 --> 00:20:49,330 Now help me get distal control of this artery. 581 00:20:49,330 --> 00:20:51,290 [ Cellphone chimes ] What was that?! Was that the app?! 582 00:20:51,290 --> 00:20:52,420 Do I have a match?! 583 00:20:52,420 --> 00:20:53,830 Scrub nurse: "David M." 584 00:20:53,830 --> 00:20:57,580 Great. You tell David M. that I will meet him tonight. 585 00:20:57,580 --> 00:21:00,460 D-- Whoa, whoa, whoa! N-- Uh, There are rules. 586 00:21:00,460 --> 00:21:02,330 You can't just go setting up dates willy-nilly. 587 00:21:02,330 --> 00:21:03,830 You haven't even looked at his profile! 588 00:21:03,830 --> 00:21:05,330 I'm tired of overthinking things. 589 00:21:05,330 --> 00:21:07,540 I need to take action! 6-0 prolene! N-- 590 00:21:07,540 --> 00:21:10,710 What you need to do is set up a date in a public place. 591 00:21:10,710 --> 00:21:12,670 Make sure your friends know where you're going. 592 00:21:12,670 --> 00:21:15,040 And always have an exit strategy. 593 00:21:15,040 --> 00:21:16,710 Tell David M. I will meet him tonight 594 00:21:16,710 --> 00:21:18,250 at 8:00 p.m. in the lobby. 595 00:21:18,250 --> 00:21:21,080 -Ooh, bold. -Too bold? 596 00:21:21,080 --> 00:21:25,000 Not gun-in-the-oven bold, but bold nonetheless. 597 00:21:25,000 --> 00:21:28,330 ♪ We're just human after all ♪ 598 00:21:28,330 --> 00:21:30,330 April: She's lucky the bullet didn't injure 599 00:21:30,330 --> 00:21:32,170 her bowel or any major vessels. 600 00:21:32,170 --> 00:21:33,790 How dumb do you have to be 601 00:21:33,790 --> 00:21:35,540 to do something like that for a guy? 602 00:21:35,540 --> 00:21:37,330 Is it really that hard to find a boyfriend who isn't in jail? 603 00:21:37,330 --> 00:21:40,500 She's only 18, and she's already shot herself over a man. 604 00:21:40,500 --> 00:21:43,210 Arizona: Oh, God. Sofia's gonna be a teenager in like 5 seconds. 605 00:21:43,210 --> 00:21:46,500 I am not ready for puberty and dating and... 606 00:21:46,500 --> 00:21:49,420 idiot boys... or idiot girls. 607 00:21:49,420 --> 00:21:50,830 ♪ All you have to do is fall ♪ [ Laughs ] 608 00:21:50,830 --> 00:21:51,920 ♪ If you want to ♪ 609 00:21:51,920 --> 00:21:53,580 ♪ We can love ♪ 610 00:21:53,580 --> 00:21:56,420 ♪ All you have to do is fall ♪ 611 00:21:56,420 --> 00:21:58,120 Hi. ♪ If you want to fall ♪ 612 00:21:58,120 --> 00:22:00,710 [ Sighs ] Uh, Dr. DeLuca. 613 00:22:00,710 --> 00:22:02,580 I hope you'll be able to join us 614 00:22:02,580 --> 00:22:04,670 for the, uh, new intern mixer this evening. 615 00:22:04,670 --> 00:22:07,670 Oh, thank you, Dr. Webber. I'll love to attend. 616 00:22:07,670 --> 00:22:09,330 ♪ If you want to, we can love ♪ 617 00:22:09,330 --> 00:22:10,920 I've pulled a lot of strange things 618 00:22:10,920 --> 00:22:12,750 out of bodies in my career, but this? 619 00:22:12,750 --> 00:22:15,290 I've heard stories of guns in the body cavity, 620 00:22:15,290 --> 00:22:17,620 but I've never witnessed one until today. 621 00:22:17,620 --> 00:22:19,960 I once pulled $10,000 in cash out of a woman 622 00:22:19,960 --> 00:22:22,040 who wanted to hide it from her ex-husband. 623 00:22:23,330 --> 00:22:24,880 A porcelain doll. 624 00:22:24,880 --> 00:22:26,290 Hmm. Said he fell on it. 625 00:22:26,290 --> 00:22:28,460 They always "fell on it." 626 00:22:28,460 --> 00:22:29,710 Flashlight. 627 00:22:29,710 --> 00:22:31,040 A jar of ashes. 628 00:22:31,040 --> 00:22:32,710 Beer bottle. 629 00:22:32,710 --> 00:22:34,830 A showerhead. 630 00:22:34,830 --> 00:22:37,330 I pulled a pen... 631 00:22:37,330 --> 00:22:40,460 out of a male stripper's penis. 632 00:22:40,460 --> 00:22:42,750 He said he wanted to sign autographs with it. 633 00:22:42,750 --> 00:22:44,500 Whoa. [ Laughs ] 634 00:22:44,500 --> 00:22:46,750 [ Staple gun clicks ] 635 00:22:46,750 --> 00:22:49,250 Arizona: [ Groans ] All right. 636 00:22:49,250 --> 00:22:50,710 Congratulations, everybody. 637 00:22:50,710 --> 00:22:54,500 It's a beautiful 1-pound, 8-ounce...baby pistol. 638 00:22:54,500 --> 00:22:56,750 [ Applause ] 639 00:23:01,500 --> 00:23:03,210 Non pensavo che l'avrei mai visto in vita mia, 640 00:23:03,210 --> 00:23:07,040 ma invece eccolo qua -- Gun-gina. 641 00:23:07,040 --> 00:23:09,330 That sounds pretty. What does it mean? 642 00:23:09,330 --> 00:23:12,250 Gun-gina? It's a gun in a vagina. 643 00:23:17,330 --> 00:23:19,620 Koracick: You're right. This is just as much fun as eating warm cookies 644 00:23:19,620 --> 00:23:21,790 and getting drunk on free champagne. 645 00:23:21,790 --> 00:23:24,500 I'm sure Harmony here would like to be on a beach 646 00:23:24,500 --> 00:23:26,330 drinking a rum punch and playing a ukulele, 647 00:23:26,330 --> 00:23:28,420 but we all have to do hard things. 648 00:23:28,420 --> 00:23:30,120 Tilt the table. Admit it, Shepherd. 649 00:23:30,120 --> 00:23:32,580 You weren't ready to take the training wheels off. 650 00:23:32,580 --> 00:23:35,120 You wanted some hand-holding. No shame in that. 651 00:23:35,120 --> 00:23:37,210 I cleared you, so you're technically ready. 652 00:23:37,210 --> 00:23:40,080 Hand is mighty. Mind is weak. Crap. 653 00:23:42,420 --> 00:23:43,710 Something's bleeding. 654 00:23:43,710 --> 00:23:45,420 Fast. Oops. 655 00:23:45,420 --> 00:23:48,080 Maybe you're right. Maybe you weren't ready. 656 00:23:56,420 --> 00:23:57,540 I wouldn't do that. 657 00:23:57,540 --> 00:23:58,920 Try the bipolar on the superior petrosal vein. 658 00:23:58,920 --> 00:24:00,290 Amelia: I don't care what you'd try. 659 00:24:00,290 --> 00:24:02,920 Your turn for suggestions is over. 660 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 Okay. I got the bleed. 661 00:24:05,080 --> 00:24:07,040 I can call for a resident to come help you if you want. 662 00:24:07,040 --> 00:24:09,380 You know, I cannot believe I ever considered you a mentor. 663 00:24:09,380 --> 00:24:11,000 You're rude. 664 00:24:11,000 --> 00:24:12,710 Yeah, I-I-I don't need your insults, Shepherd. You're callous. 665 00:24:12,710 --> 00:24:13,830 I'm not even supposed to be in this O.R. 666 00:24:13,830 --> 00:24:15,540 Well, then go. I don't need you. 667 00:24:15,540 --> 00:24:17,080 Well, I thought a combined approach was this patient's "best shot." 668 00:24:17,080 --> 00:24:19,040 It was. 669 00:24:21,210 --> 00:24:22,920 I got the tumor. 670 00:24:22,920 --> 00:24:25,080 See? [ Sighs ] 671 00:24:25,080 --> 00:24:26,620 I told you you could do it alone. 672 00:24:32,620 --> 00:24:34,000 Good job in there, Wilson. 673 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 You really...shone. 674 00:24:36,080 --> 00:24:38,120 [ Laughs ] 675 00:24:38,120 --> 00:24:40,960 Okay, okay, please, just, can you stop it? 676 00:24:40,960 --> 00:24:43,580 Can you stop treating me like I'm made of glass? 677 00:24:43,580 --> 00:24:45,290 I didn't put my name on the paper 678 00:24:45,290 --> 00:24:46,750 because if I do, then he will find me, 679 00:24:46,750 --> 00:24:48,210 and he will kill me. 680 00:24:48,210 --> 00:24:49,380 I made a choice, 681 00:24:49,380 --> 00:24:51,170 but that choice doesn't make me a victim. 682 00:24:51,170 --> 00:24:52,960 Listen, I don't think you're a victim. 683 00:24:52,960 --> 00:24:55,210 You were in a bad situation and you got yourself out. 684 00:24:55,210 --> 00:24:57,790 You're a survivor. 685 00:24:57,790 --> 00:25:00,540 And I was nice to you because Alex asked me to be. 686 00:25:00,540 --> 00:25:01,960 What? 687 00:25:01,960 --> 00:25:03,250 That's the kind of dumb stuff he does 688 00:25:03,250 --> 00:25:04,880 when he loves someone. 689 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 But I didn't put you on my service because of Alex. 690 00:25:06,880 --> 00:25:08,120 I put you on my service 691 00:25:08,120 --> 00:25:10,540 because you earned the right to be there. 692 00:25:10,540 --> 00:25:12,120 And it doesn't matter if your name 693 00:25:12,120 --> 00:25:13,670 gets put on papers or not, Wilson. 694 00:25:13,670 --> 00:25:15,830 The only thing that matters is what happens in there. 695 00:25:18,540 --> 00:25:20,880 All that smiling make me seem like a serial killer? 696 00:25:20,880 --> 00:25:23,880 [ Laughs ] Yeah. Or a preschool teacher with a drug habit. 697 00:25:23,880 --> 00:25:27,170 [ Laughs ] Overstep again, and I'll suspend you myself. 698 00:25:27,170 --> 00:25:28,830 Thank you, Dr. Grey. 699 00:25:28,830 --> 00:25:30,830 You know, I've always heard that salmon 700 00:25:30,830 --> 00:25:32,120 had two-chambered hearts, 701 00:25:32,120 --> 00:25:33,750 but I'd never seen one before. 702 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 Guys, can we not today? Like, we're not doctors today. 703 00:25:36,500 --> 00:25:39,460 We're men...on a boat. 704 00:25:39,460 --> 00:25:41,210 We just dissected a dozen fish. 705 00:25:41,210 --> 00:25:43,040 We've pretty much all did surgery today. 706 00:25:43,040 --> 00:25:44,670 Oh, speaking of which, DeLuca, why are you so damn good at that? 707 00:25:44,670 --> 00:25:46,920 My dad used to take me and my sister fishing when we were kids. 708 00:25:46,920 --> 00:25:50,170 Yeah, my dad used to leave us in the car while he went fishing. 709 00:25:50,170 --> 00:25:52,420 I never had a sister until now, and it's actually not bad. 710 00:25:52,420 --> 00:25:53,790 It's pretty cool. Trust me, it's not. 711 00:25:53,790 --> 00:25:56,500 You know, my sister used to sing opera, badly, 712 00:25:56,500 --> 00:25:57,790 at the top of her lungs! 713 00:25:57,790 --> 00:25:58,920 Just 'cause she knew I hated it. 714 00:25:58,920 --> 00:26:01,120 I used to call my sister my brother. 715 00:26:01,120 --> 00:26:02,710 My sister sleeps with all my friends. 716 00:26:02,710 --> 00:26:03,920 -Oh-oh! -Is that right? 717 00:26:03,920 --> 00:26:05,380 -Oh-oh-oh-oh-oh. -Okay. 718 00:26:05,380 --> 00:26:08,290 Wait. Since when do you have a sister? 719 00:26:08,290 --> 00:26:10,920 Uh, since Richard married my mom. 720 00:26:10,920 --> 00:26:13,580 His daughter, Maggie. Come on, guys. 721 00:26:13,580 --> 00:26:15,880 I mean, come on. Barely. He still calls her Pierce. 722 00:26:15,880 --> 00:26:17,880 I mean, we have dinner. They call that family dinner. 723 00:26:17,880 --> 00:26:19,880 Ben: Yeah, no. No. 724 00:26:19,880 --> 00:26:21,710 Maggie is not your -- your sister. 725 00:26:21,710 --> 00:26:23,620 Right. It's a bit like Amelia calling Maggie her sister. 726 00:26:23,620 --> 00:26:24,790 Wait a minute. They're not sisters? 727 00:26:24,790 --> 00:26:26,080 -No! -No! 728 00:26:26,080 --> 00:26:27,500 Okay, wait a second. You -- 729 00:26:27,500 --> 00:26:29,040 You consider Meredith your sister, though. 730 00:26:29,040 --> 00:26:31,250 No, she's like family, but I don't call her my sister. 731 00:26:31,250 --> 00:26:32,830 Right. But you wouldn't, like, sleep with her. 732 00:26:32,830 --> 00:26:34,080 -Oh-oh! -Dude. 733 00:26:34,080 --> 00:26:35,540 -[ Coughing ] -What? No. 734 00:26:35,540 --> 00:26:37,960 Who said anything about sleeping together? 735 00:26:37,960 --> 00:26:40,750 Uh, who -- who's ready for grilling? Huh? What do you say? 736 00:26:40,750 --> 00:26:42,040 Yeah. 737 00:26:42,040 --> 00:26:45,040 [ Radio chatter ] 738 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 What's your pain level at now? 739 00:26:46,960 --> 00:26:48,750 Uh...fine. 740 00:26:48,750 --> 00:26:50,000 Like a four. 741 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 Okay, well, is there anyone 742 00:26:51,920 --> 00:26:53,040 from your family that we can call? 743 00:26:53,040 --> 00:26:54,670 Just my boyfriend. 744 00:26:58,620 --> 00:27:00,040 Young lady... 745 00:27:00,040 --> 00:27:01,790 do you have any idea how badly this could have gone? 746 00:27:01,790 --> 00:27:04,880 You shot yourself in the belly from inside your vagina, 747 00:27:04,880 --> 00:27:06,380 and that was the best-case scenario. 748 00:27:06,380 --> 00:27:07,830 You could have shot yourself in the spine. 749 00:27:07,830 --> 00:27:09,670 Or you could have shot someone else in the head. 750 00:27:09,670 --> 00:27:12,580 I mean, no one, no -- no man or woman is worth that kind of risk. 751 00:27:12,580 --> 00:27:15,210 Well, uh, at least I get to go to jail now. 752 00:27:15,210 --> 00:27:17,080 So I-I can be with him. 753 00:27:17,080 --> 00:27:20,620 No, you can't! That's not how it works! 754 00:27:20,620 --> 00:27:22,920 [ Scoffs ] Okay. 755 00:27:22,920 --> 00:27:24,580 If you were brave enough 756 00:27:24,580 --> 00:27:26,460 to do something like this for your boyfriend, 757 00:27:26,460 --> 00:27:29,000 then you can be brave enough to say no to him. 758 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 You got it? Do ya? 759 00:27:33,750 --> 00:27:34,920 Mm-hmm. 760 00:27:38,580 --> 00:27:41,120 You are gonna be an amazing mom to a teenage girl. 761 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 We were never that stupid, right? 762 00:27:42,920 --> 00:27:45,460 Mm, I thought you could get pregnant from a toilet seat 763 00:27:45,460 --> 00:27:48,290 till at least the 10th grade, so, uh... 764 00:27:49,500 --> 00:27:52,460 -Everything went very well. -Hmm. 765 00:27:52,460 --> 00:27:55,330 We expect rapid growth from the remaining liver. 766 00:27:55,330 --> 00:27:57,830 I knew you were a rock star. 767 00:27:57,830 --> 00:27:59,620 So can I get back in court by Wednesday? 768 00:27:59,620 --> 00:28:01,580 Not if you want me to take out the cancerous part. 769 00:28:01,580 --> 00:28:03,080 [ Scoffs ] You're killing me, Grey. 770 00:28:03,080 --> 00:28:05,830 I know. I'm a bully. [ Chuckles ] 771 00:28:05,830 --> 00:28:08,210 Shall I tell your hostage to come in and say hi? 772 00:28:08,210 --> 00:28:09,460 Ask him to bring the Gibson files. 773 00:28:09,460 --> 00:28:11,000 Will do. 774 00:28:12,710 --> 00:28:15,710 Wilson, keep an eye on his drain output. 775 00:28:15,710 --> 00:28:16,710 Okay. 776 00:28:19,000 --> 00:28:21,620 Thought I did well. Why the face? 777 00:28:21,620 --> 00:28:23,420 Oh, no. You're all good. 778 00:28:23,420 --> 00:28:26,000 I'm basically a professional lie detector. 779 00:28:26,000 --> 00:28:28,330 And I'm stuck in this bed. So out with it. 780 00:28:28,330 --> 00:28:30,790 Okay. 781 00:28:30,790 --> 00:28:32,420 Well, uh, actually, 782 00:28:32,420 --> 00:28:35,500 I hear you work with domestic-violence cases. 783 00:28:35,500 --> 00:28:38,380 I could use some legal advice. 784 00:28:38,380 --> 00:28:39,920 Yeah. 785 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 I'm sorry I don't have better news, 786 00:28:51,000 --> 00:28:55,210 but the system is rigged against domestic-violence survivors. 787 00:28:55,210 --> 00:28:57,460 There are legal protections you can pursue, 788 00:28:57,460 --> 00:28:59,620 but they don't do anything to stop your abuser 789 00:28:59,620 --> 00:29:02,710 from physically confronting you if you file for divorce. 790 00:29:02,710 --> 00:29:05,000 It sucks, and I'm trying to fix it, 791 00:29:05,000 --> 00:29:07,170 but that's the reality. 792 00:29:07,170 --> 00:29:08,460 So he'll find out where I live? 793 00:29:08,460 --> 00:29:09,830 Yes. 794 00:29:12,580 --> 00:29:15,120 What do most women in my position do? 795 00:29:15,120 --> 00:29:18,830 Most survivors I see in my court are willing to take the risk 796 00:29:18,830 --> 00:29:21,500 if it means being free to live your life. [ Door slides ] 797 00:29:21,500 --> 00:29:23,420 Hey! Hey. 798 00:29:23,420 --> 00:29:24,500 He did great! 799 00:29:24,500 --> 00:29:27,540 So, try not to work him too hard, okay? 800 00:29:27,540 --> 00:29:29,170 Um, thank you. 801 00:29:29,170 --> 00:29:30,250 Good luck. 802 00:29:33,500 --> 00:29:36,080 And we were able to repair your femoral artery, 803 00:29:36,080 --> 00:29:39,170 but you will need to avoid any strenuous activity 804 00:29:39,170 --> 00:29:40,750 over the next few weeks. 805 00:29:40,750 --> 00:29:42,830 And we'll need you to come back in a month for a follow-up. 806 00:29:42,830 --> 00:29:44,250 Oh, I don't think so. 807 00:29:44,250 --> 00:29:45,880 Uh, no, really. You have to come -- 808 00:29:45,880 --> 00:29:47,330 I came in here with a headache, 809 00:29:47,330 --> 00:29:49,120 and I'm leaving with a gunshot wound. 810 00:29:49,120 --> 00:29:51,080 I am never coming to this hospital again. 811 00:29:51,080 --> 00:29:52,750 I'm... 812 00:29:52,750 --> 00:29:56,290 so sorry to hear that, uh, sir. 813 00:29:56,290 --> 00:29:59,250 We'll have your charts transferred to -- 814 00:29:59,250 --> 00:30:00,580 Seattle Pres. Right away. 815 00:30:00,580 --> 00:30:02,330 I'm sure they'll take much better care of you over there. 816 00:30:02,330 --> 00:30:03,790 I should hope so. 817 00:30:03,790 --> 00:30:06,710 They have nicer sheets in their E.R., anyway. 818 00:30:06,710 --> 00:30:08,170 Higher thread count. 819 00:30:09,710 --> 00:30:11,500 Jackson: I'm telling you guys, you got to come see 820 00:30:11,500 --> 00:30:13,000 this new apartment, man. It's sweet. 821 00:30:13,000 --> 00:30:14,620 Alex: Wait. You just bought a new apartment? 822 00:30:14,620 --> 00:30:17,000 Come on, Avery. What the hell haven't you bought? 823 00:30:17,000 --> 00:30:19,080 Happiness, Karev. Happiness. 824 00:30:19,080 --> 00:30:21,750 I got to find a new place, too. Arizona's kid's coming back. 825 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 Hey, DeLuca, you can come and stay at my place for a while. 826 00:30:24,500 --> 00:30:26,710 I got space now that Amelia's, you know, gone, so... 827 00:30:26,710 --> 00:30:28,710 Really? Yeah. Thanks. 828 00:30:28,710 --> 00:30:30,750 I am not a white-coat guy! 829 00:30:30,750 --> 00:30:32,420 -Huh? Hmm? -Here we go. 830 00:30:32,420 --> 00:30:33,920 What's that, Ben? 831 00:30:33,920 --> 00:30:36,040 The night of that fire, I-I felt more alive 832 00:30:36,040 --> 00:30:38,210 than I have ever felt in an O.R. 833 00:30:38,210 --> 00:30:39,710 I'm not a white-coat guy! 834 00:30:39,710 --> 00:30:41,580 I-I'm a "run into the fire" guy! 835 00:30:41,580 --> 00:30:43,170 Whoa. What the hell are you talking about? 836 00:30:45,080 --> 00:30:46,790 Um... 837 00:30:48,380 --> 00:30:50,540 I applied to the fire training academy. 838 00:30:50,540 --> 00:30:52,790 And, uh... 839 00:30:52,790 --> 00:30:54,290 I got in. 840 00:30:54,290 --> 00:30:55,670 What? 841 00:30:55,670 --> 00:30:57,250 You're -- You're kidding, right? 842 00:30:57,250 --> 00:30:59,080 Warren, I mean, I've ran into a few fires myself, 843 00:30:59,080 --> 00:31:00,710 but I'm not making a career out of it. Damn. 844 00:31:00,710 --> 00:31:03,080 The only thing I've ever been more sure of in my life 845 00:31:03,080 --> 00:31:05,460 was marrying Miranda Bailey. 846 00:31:05,460 --> 00:31:07,120 But please don't tell her. 847 00:31:07,120 --> 00:31:08,420 -Wow. -Whoa. Wait. 848 00:31:08,420 --> 00:31:09,880 [ Chuckling ] You didn't tell her yet? 849 00:31:09,880 --> 00:31:11,710 Dude! Can I -- 850 00:31:11,710 --> 00:31:14,330 Can we be there when she finds out? 851 00:31:14,330 --> 00:31:17,040 Say a prayer for -- I mean, I mean, a toast to Ben Warren. 852 00:31:17,040 --> 00:31:18,710 Not many people get to find 853 00:31:18,710 --> 00:31:20,250 their passion in life even one time. 854 00:31:20,250 --> 00:31:21,670 He's managed to do it three. 855 00:31:21,670 --> 00:31:23,000 Owen: Yeah! Cheers, man. 856 00:31:23,000 --> 00:31:24,540 [ Devices beeping ] 857 00:31:24,540 --> 00:31:26,920 -Oh, no. Oh, no. -What's that? 858 00:31:26,920 --> 00:31:28,710 Bailey. Webber. The intern mixer. 859 00:31:28,710 --> 00:31:30,330 -The mixer! -Oh! Oh! 860 00:31:30,330 --> 00:31:31,880 No! No, no, no. We can't drive like this. 861 00:31:31,880 --> 00:31:33,290 Last one to the mixer... 862 00:31:33,290 --> 00:31:35,460 Pisses off my wife! Call a cab! A fast one! 863 00:31:35,460 --> 00:31:37,580 -Let's go! -What-- What's happening? 864 00:31:37,580 --> 00:31:39,670 DeLuca, I'm sorry, man, but, uh, you're on cleanup duty. 865 00:31:39,670 --> 00:31:42,380 -Good luck! -You got this! 866 00:31:42,380 --> 00:31:43,960 W-What happened to Maritime Law?! 867 00:31:43,960 --> 00:31:47,580 [ Indistinct chatter ] 868 00:31:47,580 --> 00:31:50,000 ♪ I ain't looking back, oh, no, no, no ♪ 869 00:31:50,000 --> 00:31:52,380 -I got it. -This ain't the fish, though. 870 00:31:52,380 --> 00:31:54,540 ♪ I know where I'm from, oh, yeah, yeah, yeah ♪ 871 00:31:54,540 --> 00:31:57,210 ♪ Been down that road, I read the sign ♪ 872 00:31:57,210 --> 00:31:59,960 [ Grunts ] ♪ But I ain't looking back, no, not this time ♪ 873 00:31:59,960 --> 00:32:01,830 ♪ Whoo! ♪ 874 00:32:04,000 --> 00:32:06,880 ♪ It's no use, no rules ♪ [ Elevator bell dings ] 875 00:32:06,880 --> 00:32:10,120 ♪ Don't hold me back, I'm not the kind ♪ 876 00:32:10,120 --> 00:32:14,250 ♪ To wish I'd gone and changed my mind ♪ 877 00:32:14,250 --> 00:32:17,540 ♪♪ 878 00:32:17,540 --> 00:32:20,170 [ Indistinct conversations ] 879 00:32:20,170 --> 00:32:22,080 Where are your surgeons? 880 00:32:22,080 --> 00:32:24,000 Uh, there's, uh, Kepner. 881 00:32:24,000 --> 00:32:26,170 And the rest will be here, too. 882 00:32:26,170 --> 00:32:27,170 Are you sure about that? 883 00:32:27,170 --> 00:32:28,920 [ Chuckles ] Yes, I'm sure. 884 00:32:28,920 --> 00:32:31,750 Why are you being so crazy about this mixer anyway? 885 00:32:31,750 --> 00:32:33,750 This is my first new class 886 00:32:33,750 --> 00:32:36,710 since I was reinstated back in this job, 887 00:32:36,710 --> 00:32:40,750 a job which you took away behind my back. 888 00:32:40,750 --> 00:32:43,620 So, um, I'd like a little support. 889 00:32:43,620 --> 00:32:46,250 Yes, sir. You're right. Go speechify. 890 00:32:46,250 --> 00:32:48,080 They'll be here soon. Thank you. 891 00:32:48,080 --> 00:32:50,290 [ Indistinct conversations ] 892 00:32:50,290 --> 00:32:53,000 Uh, okay. Uh, uh, people! 893 00:32:53,000 --> 00:32:54,330 -Welcome -- -[ Clears throat ] 894 00:32:54,330 --> 00:32:57,420 Welcome to Grey Sloan Memorial, 895 00:32:57,420 --> 00:32:59,790 where your education is our top priority. 896 00:32:59,790 --> 00:33:02,710 ♪ Hey ♪ 897 00:33:02,710 --> 00:33:04,790 [ Doors creak ] 898 00:33:04,790 --> 00:33:06,210 [ Richard clears throat ] 899 00:33:06,210 --> 00:33:08,710 [ Crunching ] 900 00:33:08,710 --> 00:33:11,710 Um, you were chosen... 901 00:33:11,710 --> 00:33:13,620 [ Chair legs scraping ] ...for your potential. 902 00:33:13,620 --> 00:33:16,120 We are one of the top-rated -- 903 00:33:16,120 --> 00:33:18,750 top-rated teaching hospitals in the nation. 904 00:33:18,750 --> 00:33:20,750 And with your bright futures, 905 00:33:20,750 --> 00:33:23,750 we are certain that that tradition will continue. 906 00:33:23,750 --> 00:33:26,710 [ Hushed ] Hi. Alex Karev. Peds unit. How are you? Hi. But it's up to you to put in the hard work. 907 00:33:26,710 --> 00:33:28,380 And it is hard work. 908 00:33:28,380 --> 00:33:29,710 I get shot, and they get a sick day? 909 00:33:29,710 --> 00:33:31,380 Di-- Don't. 910 00:33:31,380 --> 00:33:33,790 So, enjoy the evening, ask questions, 911 00:33:33,790 --> 00:33:36,460 talk to your colleagues. Wow. He is so good at speeches. 912 00:33:36,460 --> 00:33:39,330 Because tomorrow, you are surgeons. 913 00:33:39,330 --> 00:33:41,170 [ Applause ] 914 00:33:47,420 --> 00:33:49,750 She's recovering in I.C.U., but she should be awake in a few hours. 915 00:33:49,750 --> 00:33:51,250 -Okay. -Mama's okay? 916 00:33:51,250 --> 00:33:53,750 She's more than okay, sweetheart. She's awesome. 917 00:33:53,750 --> 00:33:55,120 Oh! 918 00:33:55,120 --> 00:33:56,750 Mommy's okay? 919 00:33:56,750 --> 00:33:58,170 Uh, excuse me. 920 00:33:58,170 --> 00:33:59,580 Hi. Excuse me. 921 00:33:59,580 --> 00:34:01,120 Hey! 922 00:34:01,120 --> 00:34:04,250 Yeah. Uh, I had Knicks tickets for tonight. 923 00:34:04,250 --> 00:34:05,460 And I really like the Knicks. 924 00:34:05,460 --> 00:34:07,500 And now... I missed the Knicks. 925 00:34:07,500 --> 00:34:10,250 All for the measly reward of saving a woman's life. 926 00:34:10,250 --> 00:34:12,420 Okay, I-I didn't want to stay because I knew you'd be fine 927 00:34:12,420 --> 00:34:13,830 and I didn't want to give you a crutch. 928 00:34:13,830 --> 00:34:15,460 And then I was hoping you'd screw it up, 929 00:34:15,460 --> 00:34:17,170 because that would mean you weren't still... 930 00:34:17,170 --> 00:34:18,170 better than me. 931 00:34:18,170 --> 00:34:21,210 But...you are. 932 00:34:21,210 --> 00:34:24,250 Still... better than me. 933 00:34:26,170 --> 00:34:29,210 And that really pisses me off. 934 00:34:30,830 --> 00:34:32,040 I'm sorry about that. 935 00:34:32,040 --> 00:34:34,920 [ Chuckles ] No, you're not. 936 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 [ Indistinct conversations ] 937 00:34:42,380 --> 00:34:43,750 Hi. Hi. 938 00:34:43,750 --> 00:34:45,460 I don't think we've met. I'm Owen. 939 00:34:45,460 --> 00:34:47,580 -Carina. -Welcome to Grey Sloan. 940 00:34:47,580 --> 00:34:49,540 Um, where'd you go to med school? 941 00:34:49,540 --> 00:34:51,330 Oh, I'm not an intern. I'm a visiting doctor. 942 00:34:51,330 --> 00:34:52,830 [ Chuckles ] I'm sorry. I was -- 943 00:34:52,830 --> 00:34:54,710 I've been in and out the past couple of months. 944 00:34:54,710 --> 00:34:56,540 Uh, what's your specialty? 945 00:34:56,540 --> 00:34:58,040 Orgasms. 946 00:34:58,040 --> 00:34:59,540 [ Chuckles ] 947 00:35:06,710 --> 00:35:09,210 [ Laughs ] Oh! This is good news! 948 00:35:09,210 --> 00:35:10,830 Well, where's Meredith? 949 00:35:10,830 --> 00:35:13,040 [ Cellphone beeping ] 950 00:35:18,960 --> 00:35:20,500 [ Monitor beeping rapidly ] What happened? 951 00:35:20,500 --> 00:35:21,790 We were talking. He was fine. 952 00:35:21,790 --> 00:35:23,620 And then he just collapsed. 953 00:35:23,620 --> 00:35:26,500 Meredith: He's in v-fib. One milligram of epi in the I.V. 954 00:35:26,500 --> 00:35:29,210 Paddles. Charge to 150! Clear! 955 00:35:30,750 --> 00:35:32,540 [ Alarms beeping ] Woman: Pressure's bottoming out. 956 00:35:32,540 --> 00:35:35,210 Charge to 200. Clear. 957 00:35:35,210 --> 00:35:37,040 [ Alarms continue ] 958 00:35:37,040 --> 00:35:38,580 Let's open him up. 959 00:35:38,580 --> 00:35:40,380 Woman #1: Drapes and size-7 gloves are ready. 960 00:35:40,380 --> 00:35:41,710 Woman #2: Surgical trays coming up. 961 00:35:41,710 --> 00:35:43,710 Anesthesia has been... [ Alarms continues ] 962 00:35:51,210 --> 00:35:53,460 [ Monitor beeping rapidly ] 963 00:35:53,460 --> 00:35:55,040 [ Beeping stops ] 964 00:36:01,920 --> 00:36:03,120 [ Exhales deeply ] 965 00:36:14,380 --> 00:36:17,080 His liver was perfect. It was not the procedure. 966 00:36:17,080 --> 00:36:19,830 He threw a massive clot. There wasn't anything... 967 00:36:19,830 --> 00:36:22,080 I'm sorry. I... 968 00:36:24,790 --> 00:36:26,500 I am so sorry. 969 00:36:32,330 --> 00:36:34,250 Meredith, you're needed downstairs. 970 00:36:36,460 --> 00:36:38,540 [ Indistinct conversations ] 971 00:36:40,210 --> 00:36:43,330 [ Cheers and applause ] 972 00:36:47,170 --> 00:36:49,170 [ Chuckles ] 973 00:36:49,170 --> 00:36:51,120 Meredith. 974 00:36:51,120 --> 00:36:53,170 You've been nominated for a Harper Avery Award. 975 00:36:53,170 --> 00:36:55,500 [ Applause ] 976 00:36:55,500 --> 00:36:57,380 This is amazing. Are you amazed? 977 00:36:57,380 --> 00:36:59,620 It's a Harper Avery nomination. 978 00:36:59,620 --> 00:37:00,960 Derek never got one of those. 979 00:37:00,960 --> 00:37:02,210 [ Chuckles ] 980 00:37:03,380 --> 00:37:05,170 [ People murmuring ] 981 00:37:07,330 --> 00:37:09,250 -I need a drink. -J-- Uh -- 982 00:37:11,210 --> 00:37:12,500 What's the matter with her? 983 00:37:12,500 --> 00:37:14,880 We lost our ALPPS patient. Just now. 984 00:37:14,880 --> 00:37:17,880 Ohh. Mm. 985 00:37:17,880 --> 00:37:20,330 Hey, where's David M.? 986 00:37:20,330 --> 00:37:23,170 Oh. Yeah, I couldn't -- I couldn't do that. 987 00:37:23,170 --> 00:37:24,540 [ Laughs ] 988 00:37:24,540 --> 00:37:26,290 -Hi. -Hi. 989 00:37:26,290 --> 00:37:28,330 Um, Chief, can I talk to you for a second? 990 00:37:35,210 --> 00:37:37,790 I was out there today on a -- on a boat -- 991 00:37:37,790 --> 00:37:40,580 a boat that I don't even know how to freaking drive. 992 00:37:40,580 --> 00:37:43,420 And it was the best day I have spent in years. 993 00:37:43,420 --> 00:37:46,250 I was competing out there! I was in the game! 994 00:37:46,250 --> 00:37:48,170 Instead of just watching it, you know? 995 00:37:48,170 --> 00:37:50,420 And that was just chopping up fish and -- and tying knots, 996 00:37:50,420 --> 00:37:52,670 but I was loving every second of it. 997 00:37:52,670 --> 00:37:54,250 Happy for you? 998 00:37:54,250 --> 00:37:56,420 I want to be in the game. What game? 999 00:37:56,420 --> 00:37:58,420 My life. My career. Surgery! 1000 00:37:58,420 --> 00:38:03,080 Look, I've got a quarter of a billion dollars. 1001 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 And I want to give you half of it. 1002 00:38:04,880 --> 00:38:06,790 Yeah. 1003 00:38:06,790 --> 00:38:10,380 So you can start your own surgical research competition. 1004 00:38:10,380 --> 00:38:12,380 Like the Harper Avery? 1005 00:38:12,380 --> 00:38:14,170 No! Not -- No, no, no. Not like that. 1006 00:38:14,170 --> 00:38:16,000 I-I-I don't want to just reward innovation. 1007 00:38:16,000 --> 00:38:17,620 I want to drive it! I want to fund it! 1008 00:38:17,620 --> 00:38:19,500 And, uh, my name can't be anywhere near it. 1009 00:38:19,500 --> 00:38:20,880 Okay, it's your contest, not mine. 1010 00:38:20,880 --> 00:38:22,170 I have to stay anonymous. 1011 00:38:22,170 --> 00:38:23,830 And you want me to let you win? 1012 00:38:23,830 --> 00:38:26,040 No, ma'am. No, no, no. Just the opposite, all right? 1013 00:38:26,040 --> 00:38:27,920 I just want in the game. 1014 00:38:32,120 --> 00:38:33,920 Okay. 1015 00:38:33,920 --> 00:38:35,710 [ Both breathing heavily ] 1016 00:38:37,420 --> 00:38:39,170 God. That was inevitable. 1017 00:38:40,460 --> 00:38:42,330 Weren't you married when I got here? 1018 00:38:42,330 --> 00:38:44,670 I was. Am not now. 1019 00:38:44,670 --> 00:38:46,380 Let me guess. Tumor. 1020 00:38:46,380 --> 00:38:49,380 He's a good man, and we are good friends. 1021 00:38:49,380 --> 00:38:50,580 [ Chuckles ] 1022 00:38:50,580 --> 00:38:52,170 And now you should tell me more 1023 00:38:52,170 --> 00:38:54,170 about how I'm a much better surgeon than you. 1024 00:38:54,170 --> 00:38:57,670 You know I just said all that to get you in bed, right? 1025 00:38:57,670 --> 00:39:00,330 No, you didn't. 1026 00:39:00,330 --> 00:39:02,420 And thank you, by the way. 1027 00:39:02,420 --> 00:39:04,500 For what? F-- Oh. Yeah. 1028 00:39:04,500 --> 00:39:07,620 Well, that's what I do. I save lives. 1029 00:39:07,620 --> 00:39:09,080 [ Sighs ] 1030 00:39:09,080 --> 00:39:11,120 I dislike you so intensely. 1031 00:39:11,120 --> 00:39:12,290 ♪ Whoa ♪ 1032 00:39:12,290 --> 00:39:13,920 Hey, you going to the mixer? 1033 00:39:13,920 --> 00:39:15,670 Uh, there's an open bar, so, yeah. 1034 00:39:15,670 --> 00:39:17,210 I, uh, found a place to stay. 1035 00:39:17,210 --> 00:39:18,580 -Oh, thank God. -Wow. Okay. 1036 00:39:18,580 --> 00:39:20,290 No! No, no, no. I didn't mean that. 1037 00:39:20,290 --> 00:39:22,210 It's just that with -- with Sofia and Carina, 1038 00:39:22,210 --> 00:39:23,500 I'm just -- I'm kind of a mess. 1039 00:39:23,500 --> 00:39:24,790 So, who are you gonna stay with? 1040 00:39:24,790 --> 00:39:26,580 With Owen, actually. 1041 00:39:26,580 --> 00:39:28,580 Owen? 1042 00:39:28,580 --> 00:39:29,920 ♪ We're far from being sober ♪ 1043 00:39:29,920 --> 00:39:32,250 ♪ Surround me ♪ 1044 00:39:32,250 --> 00:39:34,170 ♪ Surround me ♪ 1045 00:39:34,170 --> 00:39:35,960 Oh, come on! 1046 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 ♪ 'Cause I like you, I like you, I like you a lot ♪ 1047 00:39:38,120 --> 00:39:39,420 ♪ How to see through the smoke ♪ 1048 00:39:39,420 --> 00:39:41,210 You asked Meredith to be nice to me today. 1049 00:39:41,210 --> 00:39:43,330 I did. And I'd do it again. 1050 00:39:43,330 --> 00:39:45,120 [ Laughs ] ♪ You found me ♪ 1051 00:39:45,120 --> 00:39:48,380 I love that you want to protect me, but... 1052 00:39:48,380 --> 00:39:50,710 I don't want to wonder what my life could've been 1053 00:39:50,710 --> 00:39:54,460 if I'd just been a little more... More what? 1054 00:39:54,460 --> 00:39:57,670 ♪ Surround me ♪ 1055 00:39:57,670 --> 00:40:00,920 I'm in the running for Chief Resident. 1056 00:40:00,920 --> 00:40:02,580 What? [ Laughs ] 1057 00:40:02,580 --> 00:40:05,960 And...I don't want to hide anymore. 1058 00:40:05,960 --> 00:40:07,750 I'm ready to fight my own battles. 1059 00:40:09,380 --> 00:40:12,040 I'm gonna file for divorce from Paul. 1060 00:40:12,040 --> 00:40:15,210 Are you sure? Yeah. 1061 00:40:15,210 --> 00:40:17,920 ♪ Every time you cross my mind ♪ 1062 00:40:17,920 --> 00:40:20,750 ♪ I get stupid ♪ 1063 00:40:20,750 --> 00:40:22,120 I love you. ♪ Whoa ♪ 1064 00:40:22,120 --> 00:40:24,380 You smell like fish guts. 1065 00:40:24,380 --> 00:40:26,710 ♪ Don't overthink it ♪ 1066 00:40:26,710 --> 00:40:29,830 Bravery isn't always about running into the fire. 1067 00:40:29,830 --> 00:40:31,920 ♪ Surround me ♪ 1068 00:40:31,920 --> 00:40:33,210 [ Laughter ] 1069 00:40:33,210 --> 00:40:35,580 Ohh! Can you believe we work here?! 1070 00:40:35,580 --> 00:40:38,830 Dahlia: Can you believe Meredith Grey works here? 1071 00:40:38,830 --> 00:40:40,250 [ Gasps ] Oh, my God. 1072 00:40:41,580 --> 00:40:43,210 Andrew. 1073 00:40:43,210 --> 00:40:45,960 Sam? What -- What are you doing here? 1074 00:40:45,960 --> 00:40:48,500 I work here. 1075 00:40:48,500 --> 00:40:51,670 ♪ I want you around me ♪ 1076 00:40:51,670 --> 00:40:55,500 They're both so pretty. I wonder what's gonna happen next. 1077 00:40:55,500 --> 00:40:59,040 Sometimes it's about facing our past. 1078 00:40:59,040 --> 00:41:01,670 ♪ Don't overthink it ♪ 1079 00:41:01,670 --> 00:41:03,920 ♪ Just finish up your drink ♪ 1080 00:41:03,920 --> 00:41:06,330 ♪ And surround me ♪ 1081 00:41:06,330 --> 00:41:09,880 Why are you not celebrating? What is all of this? 1082 00:41:09,880 --> 00:41:13,290 Pull up a chair, Dr. Bailey. 1083 00:41:13,290 --> 00:41:16,540 Six liver patients who don't qualify for transplants. 1084 00:41:16,540 --> 00:41:20,040 Six lives we are gonna save with the ALPPS procedure. 1085 00:41:20,040 --> 00:41:22,540 And on the hardest days, 1086 00:41:22,540 --> 00:41:24,170 it's about facing the future. 1087 00:41:24,170 --> 00:41:27,790 Congratulations, Dr. Grey. 1088 00:41:27,790 --> 00:41:30,420 ♪ So don't let me go ♪ 1089 00:41:30,420 --> 00:41:32,830 ♪ Don't let me go ♪ 1090 00:41:32,830 --> 00:41:35,540 ♪ Don't let me go ♪ 1091 00:41:46,790 --> 00:41:55,170 ♪♪ 1092 00:41:55,170 --> 00:42:03,710 ♪♪ 1093 00:42:03,710 --> 00:42:11,880 ♪♪ 76405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.