All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,580 [ Beeping ] 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,460 Meredith: I'm going to tell you a secret. 3 00:00:08,460 --> 00:00:10,500 Doctors are not gods. 4 00:00:10,500 --> 00:00:14,830 ♪ Magic in my fingertips, candy-colored skies ♪ 5 00:00:14,830 --> 00:00:17,210 ♪ Everybody's watching, they got stars in their eyes ♪ 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,920 We like you to think we have all the answers. 7 00:00:19,920 --> 00:00:23,250 ♪ Hey, mama, hey, mama ♪ 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,670 ♪ Click, clack, get up and go ♪ 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,290 You have to trust us enough to let us 10 00:00:26,290 --> 00:00:29,580 cut open your flesh and poke around at your insides. 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,250 So it's helpful if you think we have it all together. 12 00:00:32,250 --> 00:00:35,120 ♪ Hey, mama, hey, mama ♪ 13 00:00:35,120 --> 00:00:38,420 It's helpful if you don't know that, just like you, 14 00:00:38,420 --> 00:00:41,380 we're anxious, we're insecure, we're angry. 15 00:00:41,380 --> 00:00:44,500 ♪ Here I go, feeling right from head to toe ♪ 16 00:00:44,500 --> 00:00:47,210 ♪ Hey, mama, hey, mama, hey, mama, hey, mama ♪ 17 00:00:47,210 --> 00:00:49,040 You have to let us come at you with a scalpel. 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,500 ♪ I got moves that'll blow your mind ♪ 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,620 ♪ Spin it 'round just one more time ♪ 20 00:00:52,620 --> 00:00:54,500 So it's helpful if you don't know 21 00:00:54,500 --> 00:00:57,580 that, just like you, we're wrecks. 22 00:00:57,580 --> 00:01:00,710 ♪ Hey, hello, turn it up and let it go ♪ 23 00:01:00,710 --> 00:01:04,880 ♪♪ 24 00:01:04,880 --> 00:01:07,040 -Dr. Shepherd. -Shh. 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,790 It's been a week. Shouldn't you tell someone? 26 00:01:09,790 --> 00:01:12,250 Your family? A friend? 27 00:01:12,250 --> 00:01:15,040 I don't need your advice or your concern. 28 00:01:15,040 --> 00:01:16,830 What I need is for you to follow HIPAA 29 00:01:16,830 --> 00:01:18,210 and keep your mouth shut... 30 00:01:18,210 --> 00:01:20,580 and my latest labs and a triple latte. 31 00:01:20,580 --> 00:01:22,170 ♪ Hey, mama ♪ 32 00:01:22,170 --> 00:01:24,540 ♪ Oh, my, my, here I go ♪ 33 00:01:24,540 --> 00:01:26,460 ♪ Feeling right from head to toe ♪ 34 00:01:26,460 --> 00:01:28,830 ♪ Oh, my, my, here I go ♪ 35 00:01:28,830 --> 00:01:30,500 ♪ Feeling right from head to toe ♪ 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,380 Meredith: Do you know how many people live in this house? 37 00:01:32,380 --> 00:01:34,000 A lot. That's how many. 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,330 And you and I are the only ones who do our part. 39 00:01:36,330 --> 00:01:38,330 We're the good ones, right? 40 00:01:38,330 --> 00:01:39,880 Ohh. 41 00:01:39,880 --> 00:01:41,420 What is all this stuff?! 42 00:01:41,420 --> 00:01:44,460 You're gonna have to talk to Alex. 43 00:01:44,460 --> 00:01:47,250 ♪ Ain't nothing gonna stop me now, stop me now ♪ 44 00:01:47,250 --> 00:01:48,790 Alex: Gotta go. Gotta go. 45 00:01:48,790 --> 00:01:51,170 ♪ Ain't nothing gonna stop me now, whoa-oh-oh ♪ 46 00:01:51,170 --> 00:01:53,080 You're perfect. [ Toy squeaks ] 47 00:01:53,080 --> 00:01:54,710 And Alex is wrong. 48 00:01:54,710 --> 00:01:56,790 And Mommy needs a minute! 49 00:01:56,790 --> 00:01:59,420 ♪ Ain't nothing gonna stop me now ♪ 50 00:01:59,420 --> 00:02:00,960 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 51 00:02:00,960 --> 00:02:03,000 [ Door slams, lock clicks ] 52 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 She's still grumpy, huh? 53 00:02:05,880 --> 00:02:10,250 [ Ship horn blares ] 54 00:02:10,250 --> 00:02:12,080 [ Siren wails ] 55 00:02:12,080 --> 00:02:14,210 [ Snip ] Ow! Watch it, Avery! 56 00:02:14,210 --> 00:02:15,670 Pain is a great sign. 57 00:02:15,670 --> 00:02:17,290 Your nerves are regenerating 58 00:02:17,290 --> 00:02:19,420 and forming connections to the graft. 59 00:02:19,420 --> 00:02:22,080 I don't see any sign of rejection from your biopsy. 60 00:02:22,080 --> 00:02:25,080 I mean, you are recovering much faster than we'd hoped. 61 00:02:25,080 --> 00:02:26,920 So I can get out of here soon. 62 00:02:26,920 --> 00:02:28,750 We need to e-mail my C.O. about transport. 63 00:02:28,750 --> 00:02:30,790 Okay, slow down. We need to check for infection 64 00:02:30,790 --> 00:02:33,380 and do physical therapy. 65 00:02:33,380 --> 00:02:36,420 Uh, he will be in the lobby in 15 minutes. 66 00:02:36,420 --> 00:02:38,380 I told you my grandfather does not like crowds. 67 00:02:38,380 --> 00:02:40,790 And I told you to be there anyway. 68 00:02:40,790 --> 00:02:41,750 [ Cellphone vibrating ] 69 00:02:41,750 --> 00:02:43,670 [ Door closes ] 70 00:02:43,670 --> 00:02:45,790 [ Megan laughs ] 71 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 [ Phone clicks ] 72 00:02:47,000 --> 00:02:49,620 Hey, mister. 73 00:02:49,620 --> 00:02:51,540 Guess who's coming home soon. 74 00:02:51,540 --> 00:02:52,830 Mmm. 75 00:02:52,830 --> 00:02:55,500 -[ Sighs ] -So, you ready? 76 00:02:55,500 --> 00:02:58,040 Everything needs to be perfect. 77 00:02:58,040 --> 00:03:00,250 Absolutely pristine, functional. 78 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 No room for error. Perfect. 79 00:03:03,000 --> 00:03:04,710 Harper Avery hasn't stepped foot in this hospital 80 00:03:04,710 --> 00:03:06,830 since I became chief, 81 00:03:06,830 --> 00:03:09,250 and I need to show the man that we are a competent, 82 00:03:09,250 --> 00:03:11,580 autonomous, well-oiled machine 83 00:03:11,580 --> 00:03:14,250 with no glitches and no need for supervision. 84 00:03:14,250 --> 00:03:16,920 [ Woman screaming in labor ] 85 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 Labor pains, all right? Those happen even in well-oiled hospitals! 86 00:03:19,880 --> 00:03:22,460 [ Screaming continues, muffled ] 87 00:03:22,460 --> 00:03:27,250 You are a rock star, Miranda Bailey. 88 00:03:27,250 --> 00:03:29,580 Now go kick some Harper Avery ass! 89 00:03:29,580 --> 00:03:31,830 -Hey! Don't be late! -On our way. 90 00:03:31,830 --> 00:03:34,380 -Okay. -Meredith? 91 00:03:34,380 --> 00:03:36,750 Avery mentioned that you did a biopsy on Megan yesterday. 92 00:03:36,750 --> 00:03:38,790 Is it all okay? I can't discuss a patient. 93 00:03:38,790 --> 00:03:41,250 I suggest you speak to the family. 94 00:03:41,250 --> 00:03:42,960 Right. 95 00:03:42,960 --> 00:03:45,330 Hey, I'll round on Dr. Carr for you while you're at the thing. 96 00:03:45,330 --> 00:03:47,620 Maggie: Thanks. You want to talk about that? 97 00:03:47,620 --> 00:03:49,880 Nope. Walter Carr is your patient? 98 00:03:49,880 --> 00:03:51,040 [ Elevator bell dings ] 99 00:03:51,040 --> 00:03:52,670 [ Monitor beeping ] 100 00:03:52,670 --> 00:03:56,290 Okay. Brody, it's all you. Excuse me. 101 00:03:57,670 --> 00:03:59,960 Walter Carr. 64. 102 00:03:59,960 --> 00:04:01,460 Presented with shortness of breath, 103 00:04:01,460 --> 00:04:03,620 leg swelling, and sinus tachycardia. 104 00:04:03,620 --> 00:04:05,750 CT scan showed a 24-inch blood clot 105 00:04:05,750 --> 00:04:08,250 extending from his right iliac vein to his heart. 106 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 Okay. Did she just say 24? 107 00:04:10,250 --> 00:04:11,920 Walter: I sit a lot. 108 00:04:11,920 --> 00:04:14,460 I'm a psychiatrist. I work upstairs. 109 00:04:14,460 --> 00:04:16,290 Oh! I knew I'd seen you around. [ Fingers snap ] 110 00:04:16,290 --> 00:04:17,380 He works up... 111 00:04:17,380 --> 00:04:19,290 We tried to treat the clot with tPA, 112 00:04:19,290 --> 00:04:22,670 but due to its size, Dr. Pierce has planned 113 00:04:22,670 --> 00:04:25,540 an open thromboembolectomy for this afternoon. So, risks? 114 00:04:25,540 --> 00:04:26,880 Showering of the emboli to the lungs! 115 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 -Right-sided heart failure! -MI, stroke, death! 116 00:04:28,080 --> 00:04:30,830 -Uplifting. -Sorry. 117 00:04:30,830 --> 00:04:33,210 Okay, Brody, why don't you place an arterial line? 118 00:04:33,210 --> 00:04:35,080 Dr. Carr, try to get some rest. 119 00:04:35,080 --> 00:04:37,460 -Yeah. -All right. 120 00:04:37,460 --> 00:04:39,290 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 121 00:04:39,290 --> 00:04:41,080 [ Indistinct conversations ] 122 00:04:47,000 --> 00:04:48,210 Hey, there. 123 00:04:48,210 --> 00:04:49,420 [ Both chuckle ] 124 00:04:49,420 --> 00:04:52,580 It's nice to see you, Meredith. 125 00:04:52,580 --> 00:04:55,250 Now you're the one who needs the tape and glue guy, huh? 126 00:04:55,250 --> 00:04:58,460 ♪♪ 127 00:04:58,460 --> 00:05:01,420 I'm just -- I'm saying that the skill level is curative. 128 00:05:01,420 --> 00:05:04,380 It's a curative level of [Laughs] sex. 129 00:05:04,380 --> 00:05:06,210 It erases pain and fixes things. 130 00:05:06,210 --> 00:05:08,330 Like Eliza -- erased on a cellular level. 131 00:05:08,330 --> 00:05:09,540 J-Just -- She's gone! 132 00:05:09,540 --> 00:05:11,330 Last night, Carina had me up against the -- 133 00:05:11,330 --> 00:05:13,830 You're late for the thing. [ Laughs giddily ] 134 00:05:13,830 --> 00:05:16,960 [ Groans ] This is not every department head! 135 00:05:16,960 --> 00:05:19,210 I said every department head. Pierce, where's Shepherd? 136 00:05:19,210 --> 00:05:20,670 I haven't seen her all morning. 137 00:05:20,670 --> 00:05:22,750 -And Grey?! -You don't want her mood here. 138 00:05:22,750 --> 00:05:25,330 -Sorry I'm late. -Oh, wait, wait. 139 00:05:25,330 --> 00:05:26,790 [ Elevator bell dings ] 140 00:05:29,670 --> 00:05:31,330 Thanks. 141 00:05:31,330 --> 00:05:33,880 $15.8 million in repairs? 142 00:05:33,880 --> 00:05:35,750 Insurance covered most of that. 143 00:05:35,750 --> 00:05:37,420 "Most" is not all. 144 00:05:37,420 --> 00:05:39,920 Look, we took the opportunity of the fire 145 00:05:39,920 --> 00:05:42,380 to address some design elements that needed updating. 146 00:05:42,380 --> 00:05:44,500 -Design elements? -Yes. 147 00:05:44,500 --> 00:05:48,000 Hello, Dr. Avery. I am Chief Miranda -- 148 00:05:48,000 --> 00:05:50,750 Bingy. I remember you. 149 00:05:50,750 --> 00:05:53,750 What is this -- window dressing? 150 00:05:53,750 --> 00:05:56,620 Don't you people have jobs to do? 151 00:05:56,620 --> 00:06:01,580 ♪♪ 152 00:06:01,580 --> 00:06:02,920 He doesn't like crowds. 153 00:06:02,920 --> 00:06:04,670 Nope. 154 00:06:04,670 --> 00:06:06,710 ...CT, MRI, biopsy results 155 00:06:06,710 --> 00:06:10,040 all confirm it is a benign Grade I Meningioma. 156 00:06:10,040 --> 00:06:12,710 -I have it up on the board. -Ah, slow down. Who's he? 157 00:06:12,710 --> 00:06:15,250 -My resident. -Mmm. 158 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Andrew DeLuca. 159 00:06:17,210 --> 00:06:19,500 DeLuca, this is Tom Koracick, head of neuro at Hopkins. 160 00:06:19,500 --> 00:06:21,670 Oh, he's heard of me. See Shepherd's hands, DeLuca? 161 00:06:21,670 --> 00:06:23,000 -Mm-hmm. -All me. 162 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 I should charge every time she uses them. 163 00:06:24,500 --> 00:06:26,420 He's the most arrogant teacher I ever had. 164 00:06:26,420 --> 00:06:28,080 I didn't want to call him for this, but... 165 00:06:28,080 --> 00:06:30,710 Say it. You have to say it. 166 00:06:30,710 --> 00:06:31,710 Out loud. 167 00:06:32,790 --> 00:06:34,170 You're the best. 168 00:06:34,170 --> 00:06:36,580 Damn straight. Oh! I like this. 169 00:06:36,580 --> 00:06:38,420 Never should've called you. 170 00:06:38,420 --> 00:06:41,380 Uh, I need an MR angio to check the venous outflow and the tumor vasculature. 171 00:06:41,380 --> 00:06:42,880 I got one two days ago. 172 00:06:42,880 --> 00:06:44,460 And I need to know what it looks like today. 173 00:06:44,460 --> 00:06:46,290 Yeah, I have a consult in a half an hour. 174 00:06:46,290 --> 00:06:48,290 You've got a grapefruit-sized tumor on your frontal lobe. 175 00:06:48,290 --> 00:06:50,710 Your Chief of Surgery doesn't want you anywhere near a consult. 176 00:06:50,710 --> 00:06:53,790 You -- Oh. You haven't told her. 177 00:06:53,790 --> 00:06:56,170 Tom, I removed an inoperable osteoblastoma 178 00:06:56,170 --> 00:06:57,830 from a kid's jaw a week ago. 179 00:06:57,830 --> 00:07:00,960 I'm fine. I just -- I need you to just follow my plan. 180 00:07:00,960 --> 00:07:02,790 I'm not gonna follow your plan because the part of your brain 181 00:07:02,790 --> 00:07:04,580 that makes plans is compromised. 182 00:07:04,580 --> 00:07:07,420 Your plans, your judgment, your decision-making, 183 00:07:07,420 --> 00:07:11,960 your impulse control -- it's all tumor. 184 00:07:11,960 --> 00:07:13,670 You understand? 185 00:07:13,670 --> 00:07:18,000 You are not a sound mind now, and you haven't been for years. 186 00:07:34,290 --> 00:07:37,460 Um, why don't we all sit down? 187 00:07:37,460 --> 00:07:40,040 Grown-ups only, Jackie. Take a walk. 188 00:07:40,040 --> 00:07:42,330 Actually, I hold the majority vote on the board, 189 00:07:42,330 --> 00:07:44,540 so I'll be staying to hear your concerns. 190 00:07:44,540 --> 00:07:46,710 And it's "Jackson" or "Dr. Avery." 191 00:07:46,710 --> 00:07:48,750 What is this -- backtalk? 192 00:07:48,750 --> 00:07:50,960 It hasn't been "backtalk" since I was 18. 193 00:07:50,960 --> 00:07:53,880 There's coffee and pastries. 194 00:07:53,880 --> 00:07:55,290 Chief, could I have a minute? 195 00:07:55,290 --> 00:07:56,670 Oh, uh, now isn't a good time. 196 00:07:56,670 --> 00:07:58,250 I understand, but it's urgent. 197 00:07:58,250 --> 00:08:01,250 Then please speak with Dr. Webber, and he'll fill me in. 198 00:08:01,250 --> 00:08:04,420 Dr. Avery, I'll be more than happy 199 00:08:04,420 --> 00:08:06,750 to walk you through every decision you're questioning. 200 00:08:06,750 --> 00:08:09,380 I hope you cleared your day. 201 00:08:09,380 --> 00:08:11,330 [ Clears throat ] 202 00:08:11,330 --> 00:08:13,830 Walter: So, how was the birthday party? 203 00:08:13,830 --> 00:08:18,210 Oh, well, there were 23 very loud superheroes in my house, 204 00:08:18,210 --> 00:08:20,250 but justice was served, and fun was had by all. 205 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 It sounds like things are going pretty well. 206 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Yes, they are. 207 00:08:23,960 --> 00:08:26,540 Except I cannot shake this mood. 208 00:08:26,540 --> 00:08:27,750 Mood? 209 00:08:27,750 --> 00:08:29,960 Hi, Dr. Carr. 210 00:08:29,960 --> 00:08:32,460 I need to draw a blood gas and do an EKG. 211 00:08:32,460 --> 00:08:34,880 -I'll do it, Brody. -Dr. Riggs instructed me to. 212 00:08:34,880 --> 00:08:36,500 [ Sternly ] I said I'll do it. 213 00:08:36,500 --> 00:08:41,540 ♪♪ 214 00:08:41,540 --> 00:08:43,330 That's the mood. 215 00:08:51,880 --> 00:08:53,960 Does Owen know? 216 00:08:56,670 --> 00:08:59,540 What about Meredith and Maggie? 217 00:08:59,540 --> 00:09:02,080 No. And I don't want them to know. 218 00:09:04,620 --> 00:09:06,670 How long has this thing been growing? 219 00:09:06,670 --> 00:09:08,580 I'd say close to 10 years. 220 00:09:08,580 --> 00:09:10,170 He can remove the entire tumor. 221 00:09:10,170 --> 00:09:12,040 I can help cover her service, but she doesn't go near patients 222 00:09:12,040 --> 00:09:13,790 until she's tumor-free and I clear her. 223 00:09:13,790 --> 00:09:15,210 That's the only way I stay. 224 00:09:15,210 --> 00:09:17,000 Richard, he can't just decide -- 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,420 Frankly, the entire neuro community wondered what kind of a surgeon 226 00:09:19,420 --> 00:09:22,710 tackled the tumor in Nicole Herman's brain, and now we know. 227 00:09:22,710 --> 00:09:24,040 Who's Nicole Herman? 228 00:09:24,040 --> 00:09:27,420 Nicole Herman was a fetal surgeon who was diagnosed 229 00:09:27,420 --> 00:09:31,420 with an inoperable astrocytoma, and I saved her life. 230 00:09:31,420 --> 00:09:33,080 Yes, we all read the case report, 231 00:09:33,080 --> 00:09:34,710 but you also permanently blinded her. 232 00:09:34,710 --> 00:09:37,290 -That was unavoidable! -We don't know that now, do we? 233 00:09:39,290 --> 00:09:40,710 [ Moaning ] 234 00:09:40,710 --> 00:09:42,170 -Honey, it'll all be over soon. -Do not talk to me! 235 00:09:42,170 --> 00:09:45,040 Okay, Marnie, you are only 4 centimeters dilated. 236 00:09:45,040 --> 00:09:46,540 What? My water broke hours ago. 237 00:09:46,540 --> 00:09:48,420 I know, but your cervix is being stubborn. 238 00:09:48,420 --> 00:09:50,580 I'll be back, okay? 239 00:09:50,580 --> 00:09:52,540 Arizona: Warren. Good. 240 00:09:52,540 --> 00:09:54,960 I did an ablation on Marnie's baby at 18 weeks. 241 00:09:54,960 --> 00:09:56,380 To be safe, I want to be there when she's born, 242 00:09:56,380 --> 00:09:57,670 but the labor's protracted. 243 00:09:57,670 --> 00:09:59,830 Will you monitor her closely and keep me posted? 244 00:09:59,830 --> 00:10:01,250 [ Marnie groaning loudly ] 245 00:10:01,250 --> 00:10:03,330 Uh, did we happen to skip the epidural? 246 00:10:03,330 --> 00:10:05,330 She had one during her last delivery, 247 00:10:05,330 --> 00:10:07,380 but her BP dropped so low that she almost arrested, 248 00:10:07,380 --> 00:10:08,710 so that's -- that's not an option. 249 00:10:08,710 --> 00:10:11,000 -And Pitocin? -She's severely allergic. 250 00:10:11,000 --> 00:10:12,460 So... 251 00:10:12,460 --> 00:10:15,210 So...this is your day. Yeah. 252 00:10:15,210 --> 00:10:17,830 Let me know when she's 8 centimeters. 253 00:10:17,830 --> 00:10:19,460 [ Marnie groaning ] 254 00:10:19,460 --> 00:10:20,670 Fantastic. 255 00:10:20,670 --> 00:10:22,080 ♪ Swimming through our minds ♪ 256 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 ♪ Where the birds all sing ♪ 257 00:10:23,880 --> 00:10:26,420 ♪ Uh-huh, yeah, yeah ♪ 258 00:10:26,420 --> 00:10:28,000 You paged me? Peds trauma? 259 00:10:28,000 --> 00:10:29,750 Yep. Incoming. 260 00:10:29,750 --> 00:10:31,380 Mm. [ Clears throat ] 261 00:10:31,380 --> 00:10:34,000 ♪ Where do you go? Where do you go? ♪ 262 00:10:34,000 --> 00:10:36,420 ♪ We can do anything ♪ 263 00:10:36,420 --> 00:10:37,620 I missed you last night. 264 00:10:37,620 --> 00:10:39,960 I needed clean clothes. 265 00:10:39,960 --> 00:10:42,250 ♪ We can do anything ♪ 266 00:10:42,250 --> 00:10:45,790 ♪ Anything we want, whatever you want to ♪ 267 00:10:45,790 --> 00:10:48,040 ♪ I want you ♪ 268 00:10:49,460 --> 00:10:50,710 April: What do we got?! 269 00:10:50,710 --> 00:10:52,420 Paramedic: Pete Hover. 16. 270 00:10:52,420 --> 00:10:54,750 Status -- post blunt trauma to the abdomen and left leg 271 00:10:54,750 --> 00:10:56,540 from hot-air balloon landing gone wrong. 272 00:10:56,540 --> 00:10:59,540 He also has some flash burns to the upper extremities. 273 00:10:59,540 --> 00:11:01,750 Does anyone have my phone?! I need to text Jamie. 274 00:11:01,750 --> 00:11:03,380 I need to know if she saw my Ho-Co-Pro. 275 00:11:03,380 --> 00:11:05,250 -Your what? -My homecoming proposal! 276 00:11:05,250 --> 00:11:07,080 I was trying to ask Jamie Hall to the homecoming dance. 277 00:11:07,080 --> 00:11:09,500 -Oh, like a promposal. -Yes! 278 00:11:09,500 --> 00:11:12,040 I passed out before she could give me an answer. 279 00:11:12,040 --> 00:11:14,620 -Ow! Ah! -What is this? 280 00:11:14,620 --> 00:11:17,250 The hydrogen cannisters tipped and melted the cape onto the tux 281 00:11:17,250 --> 00:11:19,330 -and the tux onto his skin. -Wha-- A cape? 282 00:11:19,330 --> 00:11:21,460 I didn't wear a cape with my tux to the Ho-Co-Pro! 283 00:11:21,460 --> 00:11:23,250 T-That's just the stupid balloon. 284 00:11:23,250 --> 00:11:24,960 Let's get him inside now. 285 00:11:24,960 --> 00:11:27,830 So, I try to check up on her, and she bites my head off. 286 00:11:27,830 --> 00:11:30,040 I tell her about Teddy, and she's completely unfazed, 287 00:11:30,040 --> 00:11:31,500 but she still wears her wedding ring. 288 00:11:31,500 --> 00:11:33,080 I mean, I don't know what the hell she wants me to do. 289 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 You know, live miserably alone 290 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 and still keep her shoes in the closet? 291 00:11:39,580 --> 00:11:41,290 [ Elevator bell dings ] 292 00:11:41,290 --> 00:11:42,960 Sorry. Did you... need this card? 293 00:11:42,960 --> 00:11:44,880 I haven't farted naturally in six months 294 00:11:44,880 --> 00:11:46,620 because of a bag attached to my side. 295 00:11:46,620 --> 00:11:49,460 And I have a stranger's abs sewn onto me. 296 00:11:49,460 --> 00:11:51,420 I'm separated from my child by 10 time zones. 297 00:11:51,420 --> 00:11:53,250 And I just sent the man that I'm in love with 298 00:11:53,250 --> 00:11:55,420 back to the woman he fell in love with while I was supposedly dead. 299 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 Oh, but let's keep discussing your tragic life. 300 00:12:00,460 --> 00:12:02,750 [ Sighs ] Gin. 301 00:12:04,040 --> 00:12:05,830 I need to get out of this room. 302 00:12:05,830 --> 00:12:08,040 What is going on? 303 00:12:08,040 --> 00:12:13,000 Um, I-I wanted to talk about how things ended between us. 304 00:12:13,000 --> 00:12:14,170 Huh?! 305 00:12:14,170 --> 00:12:15,620 You know, you and I. 306 00:12:15,620 --> 00:12:18,830 Uh, why? 307 00:12:18,830 --> 00:12:21,420 Well, I-I-I've been thinking a lot about us, 308 00:12:21,420 --> 00:12:24,080 and, you know, things ended so poorly. 309 00:12:24,080 --> 00:12:28,330 I-I wanted to try to... ameliorate the situation 310 00:12:28,330 --> 00:12:33,040 and shepherd in a new era. 311 00:12:35,420 --> 00:12:37,500 I thought we were fine now. 312 00:12:37,500 --> 00:12:40,290 I mean, d-define "fine." Are we -- Are we friends? 313 00:12:40,290 --> 00:12:41,750 Are we colleagues? Do we tell each other things? 314 00:12:41,750 --> 00:12:43,460 Important things? 315 00:12:43,460 --> 00:12:46,040 I mean...I'm fine now, but I wasn't. 316 00:12:46,040 --> 00:12:48,210 You dropped me like I was severely burning your hand, 317 00:12:48,210 --> 00:12:50,080 and then never said a word about it. 318 00:12:50,080 --> 00:12:51,040 It was kind of humiliating. 319 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 Right. Yeah. I-I shouldn't have... 320 00:12:52,920 --> 00:12:54,620 I shouldn't have done that. 321 00:12:54,620 --> 00:12:57,040 And you told Richard Webber, my biological father... 322 00:12:57,040 --> 00:12:59,380 what I'm like in bed. 323 00:12:59,380 --> 00:13:02,330 He knows what sex sounds I make now because of you. I'll never live that down. 324 00:13:02,330 --> 00:13:04,170 W-Well, to be fair, I-I didn't know -- 325 00:13:04,170 --> 00:13:06,750 You know, you did owe me an apology. 326 00:13:08,670 --> 00:13:11,080 Thank you for manning up. 327 00:13:11,080 --> 00:13:13,750 I'm good now. We're good. 328 00:13:13,750 --> 00:13:16,710 O-kay. 329 00:13:16,710 --> 00:13:19,920 [ Door opens and closes ] 330 00:13:28,670 --> 00:13:31,380 And when we first out Megan was alive, I was gracious. 331 00:13:31,380 --> 00:13:34,920 I was supportive. I mean, I was...wonderful. 332 00:13:34,920 --> 00:13:37,330 I put him in the car to go see her, 333 00:13:37,330 --> 00:13:40,380 and when we found out that she needed surgery, I was there. 334 00:13:40,380 --> 00:13:42,290 I was more than there. 335 00:13:42,290 --> 00:13:45,290 And his thanks was to put you in the middle of a triangle? 336 00:13:45,290 --> 00:13:47,920 Yes! Except there's no triangle. 337 00:13:47,920 --> 00:13:50,750 I was very clear. I told Megan that. 338 00:13:50,750 --> 00:13:53,500 But Megan turned down the proposal because she felt that -- 339 00:13:53,500 --> 00:13:57,120 Because she was confused. I don't do love triangles. 340 00:13:57,120 --> 00:13:58,580 I was raised in one. 341 00:13:58,580 --> 00:14:01,210 I fell in love with my husband in one. 342 00:14:01,210 --> 00:14:03,750 I am done with triangles. 343 00:14:03,750 --> 00:14:07,170 All I did was take your advice to embrace not being alone. 344 00:14:07,170 --> 00:14:08,790 So the triangle's my fault? 345 00:14:08,790 --> 00:14:11,040 Yes. Except there is no triangle. 346 00:14:11,040 --> 00:14:13,380 Is Nathan in love with you? 347 00:14:13,380 --> 00:14:14,620 Dr. Carr. 348 00:14:16,380 --> 00:14:19,080 We wanted to discuss your procedure. 349 00:14:19,080 --> 00:14:21,210 Dr. Grey, are you consulting, as well? 350 00:14:21,210 --> 00:14:22,960 -No, she's not. -She can stay. 351 00:14:22,960 --> 00:14:24,420 We're old friends, 352 00:14:24,420 --> 00:14:26,710 and, uh, she can hear whatever it is you need to tell me. 353 00:14:26,710 --> 00:14:28,540 Okay. 354 00:14:28,540 --> 00:14:31,380 Well, instead of opening up your chest, 355 00:14:31,380 --> 00:14:33,790 we want to use something called the Angio-Vac. 356 00:14:33,790 --> 00:14:37,210 It's essentially a vacuum that we attach to your blood vessels 357 00:14:37,210 --> 00:14:39,460 so it sucks the clot out rather than cutting. 358 00:14:39,460 --> 00:14:41,670 -I've never heard of that. -It is on the newer side, 359 00:14:41,670 --> 00:14:44,290 but it would greatly reduce your risk of complications, 360 00:14:44,290 --> 00:14:47,710 which are potentially severe with a clot of this size. 361 00:14:47,710 --> 00:14:50,790 So, if you want to think it over, talk to your family. 362 00:14:50,790 --> 00:14:52,330 No need. 363 00:14:52,330 --> 00:14:55,380 One son hates me. I hate the other one. 364 00:14:55,380 --> 00:14:58,170 And my wife's been dead for 10 years. 365 00:14:59,580 --> 00:15:01,250 I have trouble letting go of stuff. 366 00:15:03,500 --> 00:15:06,330 -She's still seeing patients. -Consults only. 367 00:15:06,330 --> 00:15:08,710 She...tried to schedule a surgery a couple days ago, 368 00:15:08,710 --> 00:15:10,880 but I told her I'd report her to the chief. 369 00:15:10,880 --> 00:15:13,580 You should've reported her to the chief regardless, DeLuca. 370 00:15:13,580 --> 00:15:14,750 I understand it's complicated, 371 00:15:14,750 --> 00:15:17,380 but the patients' safety always comes first. 372 00:15:17,380 --> 00:15:19,330 I-I don't know how you all didn't catch this. 373 00:15:19,330 --> 00:15:20,920 There had to be signs. Was she erratic? 374 00:15:20,920 --> 00:15:24,040 Impulsive? Obsessive? 375 00:15:24,040 --> 00:15:26,880 Can you guys hear me in there?! 376 00:15:26,880 --> 00:15:28,960 Just waiting on the contrast. 377 00:15:28,960 --> 00:15:31,330 DeLuca, I need you to go to medical records 378 00:15:31,330 --> 00:15:33,670 and pull charts on Nicole Herman, 379 00:15:33,670 --> 00:15:36,120 uh, uh, Katie Bryce, Kyle Diaz... 380 00:15:36,120 --> 00:15:38,330 You're not working right now. 381 00:15:38,330 --> 00:15:40,710 ...Robbie Reeves, Elsie Clatch, Veronica Kay. 382 00:15:40,710 --> 00:15:43,000 I need, uh -- I need my notes. 383 00:15:43,000 --> 00:15:46,330 I need the operative report, imaging studies, everything. 384 00:15:46,330 --> 00:15:47,540 DeLuca? 385 00:15:47,540 --> 00:15:50,210 Wh-What? 386 00:15:50,210 --> 00:15:53,790 DeLuca is my whipping boy now, not yours. 387 00:15:53,790 --> 00:15:57,580 Contrast is in, and we need you to stop moving. 388 00:15:57,580 --> 00:16:00,380 Got it? 389 00:16:00,380 --> 00:16:02,750 Never should've called him. 390 00:16:02,750 --> 00:16:04,920 [ Whirring ] 391 00:16:06,920 --> 00:16:10,120 Ow! [ Groans ] 392 00:16:10,120 --> 00:16:11,710 [ Snipping ] 393 00:16:11,710 --> 00:16:13,170 Do you have to do that? 394 00:16:13,170 --> 00:16:15,040 I know. I'm sorry, Pete. 395 00:16:15,040 --> 00:16:17,580 But the burns just seem to be superficial. 396 00:16:17,580 --> 00:16:19,710 No. I want to return the tux. 397 00:16:19,710 --> 00:16:22,080 It was a rental, so now I'll owe $300. 398 00:16:22,080 --> 00:16:23,620 I spent everything I had on this Ho-Co-Pro. 399 00:16:23,620 --> 00:16:25,710 Alex: I still don't know what that is, but I hate it. 400 00:16:25,710 --> 00:16:28,580 It's an elaborately staged plan to invite someone to a dance, 401 00:16:28,580 --> 00:16:30,540 usually accompanied by a fun pun. 402 00:16:30,540 --> 00:16:33,710 "Jamie, you make me feel sky-high. Go to Ho-Co with me." 403 00:16:33,710 --> 00:16:35,670 See? Pun. 404 00:16:35,670 --> 00:16:36,960 Pete? 405 00:16:36,960 --> 00:16:39,540 Jamie! D-Did you see my sign?! 406 00:16:39,540 --> 00:16:42,420 I-I asked Coach Greer to give it to you when he was dialing 911. 407 00:16:42,420 --> 00:16:44,540 She's the one. She was in the middle of track practice 408 00:16:44,540 --> 00:16:46,040 when I was landing. 409 00:16:46,040 --> 00:16:48,460 Oh, Pete, I think we found your sign. 410 00:16:48,460 --> 00:16:50,170 Do you think you can straighten it out? Ohh. 411 00:16:52,880 --> 00:16:54,330 Is he gonna be okay? 412 00:16:54,330 --> 00:16:55,790 He crashed in a hot-air balloon, so... 413 00:16:55,790 --> 00:16:58,000 Jamie, um, we'll update you as soon as we can. 414 00:16:58,000 --> 00:17:00,380 Can you... 415 00:17:00,380 --> 00:17:06,460 ♪♪ 416 00:17:06,460 --> 00:17:12,420 ♪♪ 417 00:17:12,420 --> 00:17:14,330 What am I looking at? 418 00:17:14,330 --> 00:17:17,830 Uh...years ago... 419 00:17:17,830 --> 00:17:20,750 I also had a brain tumor. 420 00:17:20,750 --> 00:17:25,380 Derek removed it. But I had some bad days. 421 00:17:25,380 --> 00:17:27,210 What I'm saying is, I've been where you are. 422 00:17:27,210 --> 00:17:29,540 I know how frightening this is. 423 00:17:29,540 --> 00:17:32,500 This is you? 424 00:17:32,500 --> 00:17:36,290 Optic nerve looks pristine. Clean margins, no shift. 425 00:17:36,290 --> 00:17:38,330 You were lucky. 426 00:17:38,330 --> 00:17:41,250 N-No, those are my pre-op scans. 427 00:17:41,250 --> 00:17:43,120 Okay, you see the tumor r-right there? 428 00:17:45,750 --> 00:17:48,790 That? That's not artifact? 429 00:17:48,790 --> 00:17:50,790 No, it's a tumor! 430 00:17:50,790 --> 00:17:53,580 I was dizzy for weeks. I almost went blind! 431 00:17:55,500 --> 00:17:58,210 That's a tumor. 432 00:17:59,750 --> 00:18:01,710 What's this -- some kind of competition? 433 00:18:01,710 --> 00:18:03,290 I could've removed this tumor 434 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 before breakfast with my eyes closed. 435 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Oh, now you're just being unkind. 436 00:18:06,920 --> 00:18:08,330 Koracick would let me remove this tumor 437 00:18:08,330 --> 00:18:10,040 while he removed mine. 438 00:18:10,040 --> 00:18:11,540 I have patients. 439 00:18:11,540 --> 00:18:13,420 Did they even have microscopes strong enough 440 00:18:13,420 --> 00:18:14,830 to see this tumor back then? 441 00:18:17,170 --> 00:18:19,880 [ Door opens and slams ] 442 00:18:19,880 --> 00:18:22,380 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 443 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 So, I looked up this Angio-Vac, 444 00:18:25,080 --> 00:18:27,290 and it's a veno-bypass cannula. 445 00:18:27,290 --> 00:18:29,960 It wasn't designed for a 24-inch clot. 446 00:18:29,960 --> 00:18:32,620 Okay, did you happen to see that I was one of the authors on those papers? 447 00:18:32,620 --> 00:18:34,500 Did you happen to see that one of your patients died? 448 00:18:34,500 --> 00:18:36,710 Uh, yeah. It was completely unrelated. The only -- 449 00:18:36,710 --> 00:18:39,380 Okay! Mer, I asked Riggs for his help. 450 00:18:39,380 --> 00:18:41,170 Walter's age and blood pressure 451 00:18:41,170 --> 00:18:42,750 would make an open surgery too dangerous. 452 00:18:42,750 --> 00:18:44,920 Now, Riggs has experience with this technique, 453 00:18:44,920 --> 00:18:46,920 and if it works, Walter will be out of here within a week. 454 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 And why -- Who is this guy to you anyway? 455 00:18:48,920 --> 00:18:50,420 None of your business. 456 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Ohh. Oh, he's your shrink. 457 00:18:52,880 --> 00:18:57,210 ♪♪ 458 00:18:57,210 --> 00:19:02,170 ♪♪ 459 00:19:04,750 --> 00:19:07,750 My feelings toward Riggs -- way past anger. 460 00:19:07,750 --> 00:19:10,830 It's more like rage, bordering on physical violence. 461 00:19:10,830 --> 00:19:14,420 Good. Right. Now the only question is why. 462 00:19:14,420 --> 00:19:17,250 And you're still wearing your wedding ring. 463 00:19:17,250 --> 00:19:20,120 I spend weeks in your office taking your advice. 464 00:19:20,120 --> 00:19:22,250 You're a bigger mess than I am. 465 00:19:22,250 --> 00:19:24,330 We teach best what we most need to learn. 466 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 And people pay you for that? 467 00:19:25,790 --> 00:19:29,040 Heh. Trust me. You're not gonna do any better. 468 00:19:29,040 --> 00:19:31,620 Us messes have all the answers. 469 00:19:31,620 --> 00:19:33,500 What drew you to Nathan? 470 00:19:33,500 --> 00:19:37,330 What drew you to ignore symptoms of a two-foot blood clot? 471 00:19:37,330 --> 00:19:39,830 Sorry. Mood. 472 00:19:39,830 --> 00:19:42,500 Meredith, the best way out of this mood -- 473 00:19:42,500 --> 00:19:45,170 The best way out is through. I know. 474 00:19:45,170 --> 00:19:47,250 And this surgery could kill me. 475 00:19:47,250 --> 00:19:49,830 So let's stop dancing around. 476 00:19:49,830 --> 00:19:52,420 Why don't you sit back down? And let's talk. 477 00:19:52,420 --> 00:19:54,620 Is this really what you want to do right now? 478 00:19:54,620 --> 00:19:56,670 If you could have a scalpel in your hand 479 00:19:56,670 --> 00:20:00,120 at the end of your life, would you want to? 480 00:20:02,580 --> 00:20:04,170 Catherine: ...stop loss insurance. 481 00:20:04,170 --> 00:20:06,330 Harper: Oh, Lord. I can read. I see it. 482 00:20:06,330 --> 00:20:07,580 How long have they been in there? 483 00:20:07,580 --> 00:20:09,170 Too long. 484 00:20:09,170 --> 00:20:12,250 I wish I could help, but it seems whenever I try and help today, 485 00:20:12,250 --> 00:20:15,380 people are dismissive and rude and just downright mean. 486 00:20:15,380 --> 00:20:17,170 Buongiorno. 487 00:20:17,170 --> 00:20:19,500 -Hi! Hi. -Mwah! Mwah! 488 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 You want to come to lunch with us? 489 00:20:20,500 --> 00:20:22,170 I -- 490 00:20:22,170 --> 00:20:23,500 Marnie is still at 4 centimeters. 491 00:20:23,500 --> 00:20:26,710 We've tried laps, squats, bouncing on the birthing ball. 492 00:20:26,710 --> 00:20:29,290 -H-Her cervix won't budge. -Give her oxytocin. 493 00:20:29,290 --> 00:20:31,580 We can't. She's allergic to Pitocin and Syntocinon. 494 00:20:31,580 --> 00:20:33,170 -All forms of it. -No, no, no, no. 495 00:20:33,170 --> 00:20:35,710 Not synthetic oxytocin. I'm saying natural oxytocin. 496 00:20:35,710 --> 00:20:37,210 No one is allergic to that. 497 00:20:37,210 --> 00:20:39,000 Great! How do I do that? 498 00:20:39,000 --> 00:20:41,500 I assume that she's referring 499 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 to...nipple stimulation. 500 00:20:44,750 --> 00:20:47,750 Uh, it can increase the body's natural levels of oxytocin. 501 00:20:47,750 --> 00:20:49,330 Nope! I'm not doing that. 502 00:20:49,330 --> 00:20:50,460 You wouldn't be the one doing it. 503 00:20:50,460 --> 00:20:52,330 Can we please go to lunch? 504 00:20:52,330 --> 00:20:55,330 I'm not talking about, uh, upstairs stimulation. 505 00:20:55,330 --> 00:20:57,170 I mean... downstairs stimulation. 506 00:20:57,170 --> 00:20:59,000 With climax, of course. 507 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 -Of course. -Of course. 508 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 I-I beg your pardon? 509 00:21:01,880 --> 00:21:04,000 T-The patient's water is already is broken, so I don't think that 510 00:21:04,000 --> 00:21:07,580 anything should be, you know, going...going up there. 511 00:21:07,580 --> 00:21:09,620 Uh, okay, nothing needs to go "up there." 512 00:21:09,620 --> 00:21:11,830 There is a perfect little bundle of nerves 513 00:21:11,830 --> 00:21:13,330 on the outside, Doctor. 514 00:21:13,330 --> 00:21:15,540 Y-Yes. I'm -- I'm aware. -Uh-huh. 515 00:21:15,540 --> 00:21:17,120 -But, um...I... -We're just -- We're gonna -- 516 00:21:17,120 --> 00:21:18,670 Yeah, we're gonna figure something else out. 517 00:21:18,670 --> 00:21:20,250 -Warren. -Thank you. 518 00:21:20,250 --> 00:21:23,000 How long has this mother been laboring? 519 00:21:24,210 --> 00:21:26,500 -Uh, 20? -I'd say almost, uh, 20 hours. 520 00:21:26,500 --> 00:21:29,000 And she still has 6 centimeters to go? 521 00:21:29,000 --> 00:21:31,830 That's hours and hours of more unnecessary pain 522 00:21:31,830 --> 00:21:33,250 and risk of complications 523 00:21:33,250 --> 00:21:36,040 when the body has a built-in mechanism 524 00:21:36,040 --> 00:21:37,750 to speed this process along. 525 00:21:37,750 --> 00:21:41,380 It's no mistake that God put the G-spot in the birth canal. 526 00:21:41,380 --> 00:21:43,960 That's the first time I've ever heard those three things 527 00:21:43,960 --> 00:21:45,830 in the same sentence. [ Chuckles ] 528 00:21:45,830 --> 00:21:50,710 I'm only saying what gets the baby in also gets the baby out. 529 00:21:50,710 --> 00:21:52,790 It's -- It's just not how I do things. 530 00:21:52,790 --> 00:21:54,460 Warren, let's go. 531 00:21:55,880 --> 00:21:58,170 Well, she thought differently last night. 532 00:21:59,960 --> 00:22:02,170 Harper: What about this abdominal-wall transplant? 533 00:22:02,170 --> 00:22:03,830 It cost hundreds of thousands, 534 00:22:03,830 --> 00:22:05,620 and the patient is still in the hospital! 535 00:22:05,620 --> 00:22:07,540 Megan Hunt is in the military -- 536 00:22:07,540 --> 00:22:10,620 You think the Army is going to pay for something that experimental? 537 00:22:10,620 --> 00:22:13,210 I don't think someone should have to apologize for saving an American hero. 538 00:22:13,210 --> 00:22:14,710 Harper: Jackie, keep quiet. 539 00:22:14,710 --> 00:22:17,330 The foundation put me on the board. 540 00:22:17,330 --> 00:22:18,960 Your mother put you on this board. 541 00:22:18,960 --> 00:22:20,330 Which means I have a say, 542 00:22:20,330 --> 00:22:22,540 and Dr. Bailey, from everything that I have -- 543 00:22:22,540 --> 00:22:26,540 Enough! I'm already holding enough hands in this room. 544 00:22:26,540 --> 00:22:28,880 Now, we'll talk tonight at dinner with the wife and child. 545 00:22:28,880 --> 00:22:30,420 Choose some place nice. 546 00:22:30,420 --> 00:22:33,210 I told you I'm divorced. 547 00:22:33,210 --> 00:22:35,960 Right. Your father's son. 548 00:22:35,960 --> 00:22:38,120 Yep. 549 00:22:38,120 --> 00:22:39,620 Why did you have to do that? 550 00:22:39,620 --> 00:22:41,420 Oh, for heaven's sake. He's a grown man! 551 00:22:41,420 --> 00:22:44,000 And a very fine man! If you'd let him get a word in. 552 00:22:44,000 --> 00:22:45,670 -You wouldn't know the -- -It's business, Catherine! 553 00:22:45,670 --> 00:22:47,250 It's not personal! 554 00:22:47,250 --> 00:22:48,790 That's the problem when women are in charge. 555 00:22:48,790 --> 00:22:50,540 It's always personal. 556 00:22:50,540 --> 00:22:54,290 Look what it's made you two do to this place. 557 00:23:02,920 --> 00:23:04,290 "Meet me in the on call room"? 558 00:23:04,290 --> 00:23:06,210 My wife might get the wrong i-- 559 00:23:06,210 --> 00:23:08,420 All these people, I -- 560 00:23:08,420 --> 00:23:10,960 They came to me for help, and I messed up their lives. 561 00:23:10,960 --> 00:23:13,790 I either killed them or I broke them. 562 00:23:13,790 --> 00:23:15,620 A-And these -- these are just Seattle! 563 00:23:15,620 --> 00:23:18,880 I still have to contact L.A. a-and get the files that -- 564 00:23:18,880 --> 00:23:22,210 Um, before you do that, 565 00:23:22,210 --> 00:23:24,920 um, how about I take a look? 566 00:23:26,580 --> 00:23:29,080 Um... 567 00:23:29,080 --> 00:23:33,290 ♪♪ 568 00:23:33,290 --> 00:23:35,080 It's time that we thought about C-section. 569 00:23:35,080 --> 00:23:36,580 Absolutely not. 570 00:23:36,580 --> 00:23:38,500 I know, but if it develops into a serious infection, 571 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 then you're putting the baby in distress, 572 00:23:39,960 --> 00:23:41,250 and then both of you will be at risk. 573 00:23:41,250 --> 00:23:43,330 And if I die, my new baby and my 2-year-old 574 00:23:43,330 --> 00:23:45,420 lose their mother, which would put us all at risk. 575 00:23:45,420 --> 00:23:47,750 I know that you had a difficult delivery last time. I do. But -- 576 00:23:47,750 --> 00:23:50,170 She almost died! From the medications. 577 00:23:50,170 --> 00:23:52,080 So we'll skip the epidural, 578 00:23:52,080 --> 00:23:53,330 and we'll go straight to general anesthesia. 579 00:23:53,330 --> 00:23:55,420 Isn't that even worse? 580 00:23:55,420 --> 00:23:57,170 There's got to be something else we can try. 581 00:23:57,170 --> 00:23:59,290 Anything. 582 00:23:59,290 --> 00:24:01,580 Please! 583 00:24:01,580 --> 00:24:06,540 ♪♪ 584 00:24:06,540 --> 00:24:09,460 April: Belly looks good. I'm pulling the scope. 585 00:24:09,460 --> 00:24:11,330 Alex: You know, people shouldn't ask big questions 586 00:24:11,330 --> 00:24:13,080 unless they already know the answer. 587 00:24:13,080 --> 00:24:15,500 I asked Emily Jamison the day before prom. 588 00:24:15,500 --> 00:24:18,170 She said yes, we walked there, and I got to third base. 589 00:24:19,500 --> 00:24:22,330 Kepner probably had the perfect dress 590 00:24:22,330 --> 00:24:25,170 and gave the dude a flower to pin on his jacket. 591 00:24:25,170 --> 00:24:27,170 Jo: Ooh! I bet his name was John. 592 00:24:27,170 --> 00:24:29,620 -Or Mason. Something clean. -Then, afterwards -- 593 00:24:29,620 --> 00:24:32,670 We had...milkshakes at Jimmy's, and it was awesome. 594 00:24:32,670 --> 00:24:34,540 The entire night was awesome, 595 00:24:34,540 --> 00:24:37,420 and I want that for Pete and Jamie because they are 16. 596 00:24:37,420 --> 00:24:39,580 Let them have their teenage ideals 597 00:24:39,580 --> 00:24:41,670 'cause soon they'll grow up and realize 598 00:24:41,670 --> 00:24:43,620 that, you know, no matter how many vows you make, 599 00:24:43,620 --> 00:24:45,380 you still wind up in a new apartment, all alone, 600 00:24:45,380 --> 00:24:48,040 without your kid half the time. 601 00:24:49,080 --> 00:24:51,380 [ Sighs ] 602 00:24:51,380 --> 00:24:53,080 The flower's called a boutonniere. 603 00:24:53,080 --> 00:24:55,420 And his name was Joseph. 604 00:24:59,620 --> 00:25:03,670 ♪♪ 605 00:25:03,670 --> 00:25:06,750 [ Muttering softly ] 606 00:25:06,750 --> 00:25:10,170 ♪ Mom and Dad told me ♪ 607 00:25:10,170 --> 00:25:12,750 ♪ When you were on your way ♪ 608 00:25:14,250 --> 00:25:16,210 I've checked your mortality rates 609 00:25:16,210 --> 00:25:18,380 since you arrived at Grey-Sloan. 610 00:25:18,380 --> 00:25:21,460 It's a 0.9%. 611 00:25:21,460 --> 00:25:24,420 Derek's was 1.3%. 612 00:25:24,420 --> 00:25:28,120 Yours is better than his, and he didn't have a brain tumor. 613 00:25:28,120 --> 00:25:31,960 ♪ I didn't know a best friend's what I'd get ♪ 614 00:25:31,960 --> 00:25:35,170 All I see here is successes 615 00:25:35,170 --> 00:25:38,420 a-and surgical firsts. 616 00:25:38,420 --> 00:25:42,080 You didn't hurt these people, Amelia. 617 00:25:42,080 --> 00:25:45,080 But you are hurting the people that love you. 618 00:25:45,080 --> 00:25:47,380 If you don't let them help you through this, 619 00:25:47,380 --> 00:25:49,210 you'll hurt them a lot worse. 620 00:25:49,210 --> 00:25:52,380 ♪ You can follow my footprints ♪ 621 00:25:52,380 --> 00:25:54,920 ♪ But you don't have to fill my shoes ♪ 622 00:25:54,920 --> 00:25:56,750 You could've had anyone! Why Riggs? 623 00:25:56,750 --> 00:25:58,460 ♪ It's just a path for you to follow ♪ 624 00:25:58,460 --> 00:25:59,920 He pursued me. 625 00:25:59,920 --> 00:26:01,460 And you resisted. 626 00:26:01,460 --> 00:26:03,620 I did. 627 00:26:03,620 --> 00:26:05,120 ♪ You can take the road less traveled ♪ 628 00:26:05,120 --> 00:26:06,420 And then I gave in. 629 00:26:06,420 --> 00:26:08,000 Why? 630 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 He got me. 631 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 He knew what it was like 632 00:26:11,500 --> 00:26:13,250 to lose the one you love most in the world, 633 00:26:13,250 --> 00:26:15,460 and he didn't imagine for a minute 634 00:26:15,460 --> 00:26:17,500 that he could ever replace Derek. 635 00:26:17,500 --> 00:26:19,670 I'm so impressed with how far you've come 636 00:26:19,670 --> 00:26:22,210 in talking about your feelings. 637 00:26:22,210 --> 00:26:23,620 Well, you taught me well. 638 00:26:23,620 --> 00:26:25,620 Well, then, I'm so impressed with myself. 639 00:26:25,620 --> 00:26:27,000 [ Both laugh ] 640 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 You know, both you and Riggs share the same pain, 641 00:26:29,920 --> 00:26:32,040 but there's a big difference 642 00:26:32,040 --> 00:26:35,420 between presumed dead and dead-dead. 643 00:26:35,420 --> 00:26:38,000 You think I'm jealous. I'm not. I'm angry. 644 00:26:38,000 --> 00:26:41,170 I'm angry because I made myself very clear to Megan, 645 00:26:41,170 --> 00:26:44,380 and then he went in there and made me look like a liar. 646 00:26:44,380 --> 00:26:46,040 But -- That's fair enough, 647 00:26:46,040 --> 00:26:48,750 but that's not really what you were angry about. 648 00:26:48,750 --> 00:26:50,460 -It's not? -No -- Ah! Ah! 649 00:26:50,460 --> 00:26:51,790 Dr. Carr? 650 00:26:51,790 --> 00:26:53,250 [ Monitors beeping rapidly ] 651 00:26:56,080 --> 00:26:57,750 Bolus him with amiodarone, start a drip, 652 00:26:57,750 --> 00:27:00,250 and page Maggie Pierce right away. 653 00:27:01,960 --> 00:27:03,580 -Okay. -Ohh! 654 00:27:03,580 --> 00:27:06,880 [ Monitors beeping, air hissing ] 655 00:27:06,880 --> 00:27:09,330 Shouldn't we take a break? 656 00:27:09,330 --> 00:27:11,380 Harper: No need. 657 00:27:11,380 --> 00:27:13,710 I've come to a decision. 658 00:27:13,710 --> 00:27:15,500 Were we waiting for one? 659 00:27:15,500 --> 00:27:18,210 This place is clearly not worth the financial drain, 660 00:27:18,210 --> 00:27:20,120 and I don't want the foundation 661 00:27:20,120 --> 00:27:21,920 or the family name anywhere near it. 662 00:27:21,920 --> 00:27:23,620 I'm pulling the funding. Done. 663 00:27:23,620 --> 00:27:26,500 W-- 664 00:27:26,500 --> 00:27:29,960 If the foundation pulls out, we'll fold. Immediately. 665 00:27:29,960 --> 00:27:31,210 Not my problem. 666 00:27:31,210 --> 00:27:33,170 You are not wrong -- 667 00:27:33,170 --> 00:27:36,620 we have spent a lot of money. Millions. 668 00:27:36,620 --> 00:27:39,380 Yes, we've spent millions in order to make more, 669 00:27:39,380 --> 00:27:41,540 but there was smoke damage and water damage, 670 00:27:41,540 --> 00:27:43,170 and we could've just repaired it, 671 00:27:43,170 --> 00:27:45,250 but instead we improved it because we hadn't had 672 00:27:45,250 --> 00:27:47,330 a design update in many years. 673 00:27:47,330 --> 00:27:49,170 And if we want to attract 674 00:27:49,170 --> 00:27:51,380 and retain elective surgery clientele, 675 00:27:51,380 --> 00:27:53,670 which is this hospital's primary source of income, 676 00:27:53,670 --> 00:27:55,040 we needed one! 677 00:27:55,040 --> 00:27:58,420 And, sir, a resident set a fire... 678 00:27:58,420 --> 00:28:02,880 because she was trying to save a child from being kidnapped. 679 00:28:02,880 --> 00:28:06,250 And that same resident's bravery has been all over the news. 680 00:28:06,250 --> 00:28:08,750 So I suggest to you 681 00:28:08,750 --> 00:28:13,790 that to pull our funding now would prompt a public outcry 682 00:28:13,790 --> 00:28:16,420 and bring about a PR nightmare for your foundation! 683 00:28:22,790 --> 00:28:25,330 Fine. The hospital can keep its funding. 684 00:28:25,330 --> 00:28:26,920 But you're fired. 685 00:28:30,830 --> 00:28:33,380 Catherine, can you take Bingy somewhere else 686 00:28:33,380 --> 00:28:34,880 to have her feelings? 687 00:28:34,880 --> 00:28:37,120 I need the room to make some calls. 688 00:28:47,380 --> 00:28:49,420 Nathan: He must have showered small emboli to his lungs. 689 00:28:49,420 --> 00:28:51,380 If Mer hadn't been with him when the clot broke, 690 00:28:51,380 --> 00:28:53,330 he'd be dead by now. 691 00:28:53,330 --> 00:28:54,880 Nathan: I didn't even know she was in therapy. Did you? 692 00:28:54,880 --> 00:28:57,460 TEE looks good. 693 00:28:57,460 --> 00:28:59,790 Not that we talked about that stuff. 694 00:28:59,790 --> 00:29:01,420 Now we don't talk at all. 695 00:29:01,420 --> 00:29:04,000 She doesn't talk to me unless it's to yell at me. 696 00:29:04,000 --> 00:29:05,960 I thought you were getting back together with Megan. 697 00:29:05,960 --> 00:29:08,420 [ Scoffs ] Not exactly. 698 00:29:08,420 --> 00:29:11,170 And you're not with Meredith, either. 699 00:29:11,170 --> 00:29:15,120 No. She couldn't want less to do with me. 700 00:29:15,120 --> 00:29:17,040 I'm not really sure why I'm even still here. 701 00:29:17,040 --> 00:29:18,830 Increase the suction. 702 00:29:18,830 --> 00:29:23,040 [ Whirring ] 703 00:29:23,040 --> 00:29:25,620 He should be with Grey because I don't keep people from the people they love. 704 00:29:25,620 --> 00:29:28,880 I was kept from the people I loved for 10 years. It sucked. 705 00:29:28,880 --> 00:29:31,000 Okay. Slow down. I don't want you to tear your sutures. 706 00:29:31,000 --> 00:29:33,250 No, you don't want me to get stronger and get out of here. Megan, come on. 707 00:29:33,250 --> 00:29:35,460 Just because you are in an unhappy marriage 708 00:29:35,460 --> 00:29:37,380 doesn't mean that everyone else has to be unhappy with you. 709 00:29:37,380 --> 00:29:38,750 Wait. That's not what I'm doing! 710 00:29:38,750 --> 00:29:40,290 You went to go break up with your wife, 711 00:29:40,290 --> 00:29:43,000 she was extra mean to you, and so you stayed with her. 712 00:29:43,000 --> 00:29:44,460 It's more complicated than that. 713 00:29:44,460 --> 00:29:46,000 Except that it's not. 714 00:29:46,000 --> 00:29:47,960 Okay, all right. You're right. Right. 715 00:29:47,960 --> 00:29:49,670 Okay, my marriage sucks, and I don't know what to do about it. 716 00:29:49,670 --> 00:29:51,120 But just because you're right doesn't make me wrong. 717 00:29:51,120 --> 00:29:52,830 Please slow down. 718 00:29:52,830 --> 00:29:55,170 [ Breathing sharply ] 719 00:29:55,170 --> 00:29:57,920 Owen, I need to be with Farouk. 720 00:29:57,920 --> 00:30:00,880 Your wound will open, you'll get an infection, 721 00:30:00,880 --> 00:30:03,380 and Farouk will lose his mom completely 722 00:30:03,380 --> 00:30:05,750 instead of just missing her for a little while. 723 00:30:05,750 --> 00:30:08,790 I'm right, too. Okay? We're both right. 724 00:30:10,670 --> 00:30:13,170 So, he'll be on crutches or maybe a wheelchair, 725 00:30:13,170 --> 00:30:15,580 but Pete should probably still be able to go to the dance. 726 00:30:15,580 --> 00:30:17,290 Oh. 727 00:30:19,540 --> 00:30:21,670 Oh? 728 00:30:21,670 --> 00:30:24,620 Well, I didn't want to have to say no to his Ho-Co-Pro. 729 00:30:26,500 --> 00:30:28,170 You were going to say no? 730 00:30:28,170 --> 00:30:29,750 I might've said yes. [ Sighs ] 731 00:30:29,750 --> 00:30:31,790 But then he crashed his hot-air balloon 732 00:30:31,790 --> 00:30:33,460 in front of the whole school, 733 00:30:33,460 --> 00:30:36,250 and it made me weirdly popular. 734 00:30:36,250 --> 00:30:38,920 17 seniors have already friended me. 735 00:30:38,920 --> 00:30:41,210 I may have a chance of going to Ho-Co with Rick Hannan now. 736 00:30:45,330 --> 00:30:48,750 Jamie, that boy worked two jobs 737 00:30:48,750 --> 00:30:53,040 to rent a hot-air balloon and an ugly tux, for you. 738 00:30:53,040 --> 00:30:56,080 Life is too short and too hard 739 00:30:56,080 --> 00:30:58,000 to care more about your social-media status 740 00:30:58,000 --> 00:31:00,460 than the person who did that for you! 741 00:31:00,460 --> 00:31:04,500 I...I was proposed to with a flash mob. 742 00:31:04,500 --> 00:31:07,250 A guy paid dancers to put on a whole show for me. 743 00:31:07,250 --> 00:31:08,960 Do you know how rare that is? 744 00:31:08,960 --> 00:31:12,210 Guys like that do not come along all that often, 745 00:31:12,210 --> 00:31:15,790 so when they do, you say yes! 746 00:31:15,790 --> 00:31:18,080 You got a flash-mob proposal? 747 00:31:18,080 --> 00:31:20,250 That's so sweet. Did you marry him? 748 00:31:22,080 --> 00:31:24,380 That's -- That's not the -- That's not the p-- the point -- 749 00:31:24,380 --> 00:31:27,460 The -- The point is, 750 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 you go to the dance with the guy who crashed 751 00:31:29,250 --> 00:31:32,920 the hot-air balloon for you, not...Rick Hannan. 752 00:31:34,880 --> 00:31:37,080 [ Marnie groaning loudly ] 753 00:31:42,620 --> 00:31:45,000 So... 754 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 You decided to use my technique? 755 00:31:47,500 --> 00:31:50,790 No. No. No. No, no. 756 00:31:50,790 --> 00:31:53,040 My patient and her husband just wanted a little alone time. 757 00:31:53,040 --> 00:31:55,210 -So he's using his technique? -No! 758 00:31:55,210 --> 00:31:56,960 No! Maybe. I don't know. 759 00:31:56,960 --> 00:31:59,040 You know what? It doesn't matter. 760 00:31:59,040 --> 00:32:00,880 Because -- Because it's not gonna end up working, 761 00:32:00,880 --> 00:32:03,250 and they're just gonna end up getting a C-section anyways. 762 00:32:03,250 --> 00:32:06,540 I don't understand why Americans are so prude. 763 00:32:06,540 --> 00:32:07,960 [ Marnie groaning ] 764 00:32:07,960 --> 00:32:10,210 When you add pleasure to pain, 765 00:32:10,210 --> 00:32:12,670 pain can become pleasurable. 766 00:32:12,670 --> 00:32:15,170 [ Exhales softly] 767 00:32:15,170 --> 00:32:17,210 In the bedroom... 768 00:32:17,210 --> 00:32:19,330 some people even ask for pain. 769 00:32:19,330 --> 00:32:20,620 [ Marnie groaning ] 770 00:32:20,620 --> 00:32:24,750 A hair tug... 771 00:32:24,750 --> 00:32:26,920 a well-timed bite on the neck... 772 00:32:28,210 --> 00:32:29,960 -Dr. Robbins! -Yeah? Mm-hmm? 773 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 -Uh, I-I think she's crowning. -[ Marnie groaning ] 774 00:32:31,920 --> 00:32:35,210 Oh, okay. Great! 775 00:32:38,080 --> 00:32:42,000 [ Indistinct conversations ] 776 00:32:42,000 --> 00:32:43,420 Sorry. I was in surgery. 777 00:32:43,420 --> 00:32:45,120 What's wrong? Who died? 778 00:32:50,210 --> 00:32:51,460 [ Beeping ] 779 00:32:51,460 --> 00:32:53,080 These are mine. 780 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 A patient of yours? 781 00:32:57,250 --> 00:33:00,920 No, um... this is my brain. 782 00:33:00,920 --> 00:33:03,080 I have a tumor in it. 783 00:33:03,080 --> 00:33:06,040 A benign meningioma. 784 00:33:06,040 --> 00:33:08,380 I'm sorry. What? 785 00:33:11,040 --> 00:33:14,250 Maggie, I have a 10-centimeter tumor in my left frontal lobe, 786 00:33:14,250 --> 00:33:15,920 and I'm having it surgically removed. 787 00:33:17,920 --> 00:33:19,750 Maggie, don't cry. 788 00:33:19,750 --> 00:33:23,250 My mother died. I am allowed to cry. 789 00:33:23,250 --> 00:33:25,380 I cry all the time. 790 00:33:25,380 --> 00:33:28,380 It's not malignant! It's -- We can fix it! 791 00:33:28,380 --> 00:33:30,460 It -- Come on. It's kind of hilarious. 792 00:33:30,460 --> 00:33:33,170 I'm a brain surgeon, and I got a brain tumor. 793 00:33:39,250 --> 00:33:43,120 All these MRIs and an angio... 794 00:33:43,120 --> 00:33:46,830 How long have you known about this? 795 00:33:46,830 --> 00:33:48,170 A little over a week. 796 00:33:48,170 --> 00:33:51,170 Amelia. 797 00:33:53,210 --> 00:33:54,750 Owen and Meredith don't know, either. 798 00:33:56,790 --> 00:33:59,250 I'm gonna need your help telling Owen. 799 00:33:59,250 --> 00:34:02,120 And, um, you are gonna have to tell Meredith 800 00:34:02,120 --> 00:34:04,330 because I can't do it. 801 00:34:06,960 --> 00:34:08,670 She's been telling me I'm crazy for years, 802 00:34:08,670 --> 00:34:11,290 and, um... 803 00:34:11,290 --> 00:34:14,670 this kind of makes me -- kind of makes her right. 804 00:34:14,670 --> 00:34:17,750 And I hate that. I -- 805 00:34:17,750 --> 00:34:20,460 I think more than anything, I-I hate that. 806 00:34:20,460 --> 00:34:25,830 ♪♪ 807 00:34:25,830 --> 00:34:31,380 ♪♪ 808 00:34:31,380 --> 00:34:33,580 You e-mailed me at 4:00 a.m. in the morning 809 00:34:33,580 --> 00:34:36,830 raving about Megan Hunt's abdominal-wall transplant. 810 00:34:36,830 --> 00:34:39,920 You used the word "groundbreaking" 35 times. 811 00:34:39,920 --> 00:34:42,460 Never once did you mention that it was pro bono! 812 00:34:42,460 --> 00:34:44,170 I am in the middle of a conversation 813 00:34:44,170 --> 00:34:46,170 with the Army to get that money back! 814 00:34:46,170 --> 00:34:48,460 Well, maybe they can help pay for how you redecorated the whole damn hospital! 815 00:34:48,460 --> 00:34:51,330 You said the walls look lovely! Miranda! 816 00:34:51,330 --> 00:34:54,290 I have worked with Harper for decades. 817 00:34:54,290 --> 00:34:56,080 Now, you need to take a long walk, 818 00:34:56,080 --> 00:34:57,620 and let me go back in there -- 819 00:34:57,620 --> 00:34:59,960 And say nothing on my behalf like you just did? 820 00:34:59,960 --> 00:35:02,500 I will fix this. I will stand up for you! 821 00:35:02,500 --> 00:35:04,290 But you embarrassed that old white man. 822 00:35:04,290 --> 00:35:06,380 Now, you need to let me go back in there 823 00:35:06,380 --> 00:35:08,790 and fix it my way in my own time. 824 00:35:08,790 --> 00:35:11,500 Respectfully, I can't do that. Miranda. 825 00:35:11,500 --> 00:35:13,250 -Miranda. -Mm! 826 00:35:15,920 --> 00:35:17,790 [ Sighs ] 827 00:35:17,790 --> 00:35:20,000 Always have to wake his snoring ass up in the board meetings. 828 00:35:20,000 --> 00:35:21,920 Harper. 829 00:35:21,920 --> 00:35:23,290 Harper, wake up, honey. 830 00:35:23,290 --> 00:35:24,790 Ohh! 831 00:35:24,790 --> 00:35:26,540 Harper? Oh, my God. 832 00:35:26,540 --> 00:35:28,500 -What? What? -Oh, my God! 833 00:35:28,500 --> 00:35:31,000 We need a crash cart and a gurney, stat! 834 00:35:31,000 --> 00:35:32,880 And hurry! 'Cause this man is dead! 835 00:35:32,880 --> 00:35:34,500 -Oh! Oh! -Ooh! Ooh! 836 00:35:41,790 --> 00:35:43,330 Man: Okay. Let's go. 837 00:35:43,330 --> 00:35:45,420 Well, do we know what happened? 838 00:35:45,420 --> 00:35:48,420 It looked like a stroke or maybe a cardiac arrest. 839 00:35:48,420 --> 00:35:50,080 It looked like we killed the man. 840 00:35:50,080 --> 00:35:53,170 We? You know, I don't even work here anymore. 841 00:35:53,170 --> 00:35:55,040 -What's that mean? -He fired me. 842 00:35:55,040 --> 00:35:56,380 Well, he can't do that. 843 00:35:56,380 --> 00:35:58,170 Well, he did. 844 00:35:58,170 --> 00:35:59,920 Well, he can't do that anymore. 845 00:35:59,920 --> 00:36:02,830 [ Siren wails ] 846 00:36:02,830 --> 00:36:05,710 Harper Avery was not only a permanent fixture in medicine. 847 00:36:05,710 --> 00:36:07,580 He was my grandfather. 848 00:36:07,580 --> 00:36:11,080 I take special comfort in knowing that he died. 849 00:36:11,080 --> 00:36:12,420 D-doing -- Doing what he loved. 850 00:36:12,420 --> 00:36:13,830 [ Clears throat ] Mom? 851 00:36:13,830 --> 00:36:18,120 "Unbelievable"... was the word he used. 852 00:36:18,120 --> 00:36:22,170 Harper spoke about how he was astonished by our work here. 853 00:36:24,000 --> 00:36:26,750 Which is really a testament to your work, 854 00:36:26,750 --> 00:36:29,420 the incredible job that you're doing under the superb -- 855 00:36:29,420 --> 00:36:33,170 superb guidance of Chief Bailey here. 856 00:36:40,250 --> 00:36:41,790 Hey. 857 00:36:44,290 --> 00:36:46,040 Oh! 858 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 Yeah. 859 00:36:48,880 --> 00:36:51,080 [ Monitor beeping ] 860 00:36:51,080 --> 00:36:54,080 [ Meredith exhales deeply ] 861 00:36:54,080 --> 00:36:56,380 Hey! 862 00:37:00,080 --> 00:37:03,250 Ahh. Yeah. You're still here. 863 00:37:03,250 --> 00:37:04,880 Yeah, I thought it might be nice 864 00:37:04,880 --> 00:37:06,620 if someone were here when you woke up. 865 00:37:06,620 --> 00:37:08,880 [ Chuckles ] Oh. 866 00:37:08,880 --> 00:37:12,120 You just want to hear what I was gonna say before I croaked. 867 00:37:12,120 --> 00:37:14,500 [ Chuckles ] I think I've already figured it out. 868 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 That's what all the messes do, right? 869 00:37:15,750 --> 00:37:17,380 [ Chuckles ] 870 00:37:17,380 --> 00:37:19,250 Oh, I have something for you. 871 00:37:19,250 --> 00:37:21,790 Here. I just -- 872 00:37:21,790 --> 00:37:23,580 They took it off for surgery. 873 00:37:23,580 --> 00:37:25,290 Huh? 874 00:37:29,540 --> 00:37:31,380 Mm. 875 00:37:31,380 --> 00:37:37,120 ♪♪ 876 00:37:39,670 --> 00:37:41,500 What's with the bag? 877 00:37:41,500 --> 00:37:43,460 I've got plenty of personal days saved up, 878 00:37:43,460 --> 00:37:45,290 so I thought I'd take some time, see what's next. 879 00:37:45,290 --> 00:37:47,330 No. Okay, you don't get a vote on this, okay? 880 00:37:47,330 --> 00:37:49,250 We're not friends. You've made that clear. 881 00:37:49,250 --> 00:37:51,250 Because I'm angry! 882 00:37:51,250 --> 00:37:53,670 Because you got a gift that I'll never get. 883 00:37:53,670 --> 00:37:57,380 And you're wasting it. You are throwing it away. 884 00:38:00,120 --> 00:38:02,500 We had the same dream. 885 00:38:02,500 --> 00:38:04,170 And when you didn't fight for her, 886 00:38:04,170 --> 00:38:06,380 you're betraying that, and you're betraying me. 887 00:38:06,380 --> 00:38:08,540 I'm not betraying you! She doesn't want to be with me 888 00:38:08,540 --> 00:38:11,790 'cause she thinks I'm in love with you, and I am! 889 00:38:11,790 --> 00:38:15,380 Okay? Or I was, and I'm -- I'm not gonna look at her and lie! 890 00:38:15,380 --> 00:38:18,420 God, you can be infuriating sometimes! 891 00:38:18,420 --> 00:38:20,880 Nathan, life is complicated, 892 00:38:20,880 --> 00:38:22,750 and Megan gets that. 893 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 You don't have to lie. 894 00:38:24,750 --> 00:38:26,170 You have to fight. 895 00:38:26,170 --> 00:38:28,580 Show her that you love her! 896 00:38:28,580 --> 00:38:31,920 Remind her of why she fell in love with you. 897 00:38:31,920 --> 00:38:35,330 Make her see that she is your first and only choice. 898 00:38:37,500 --> 00:38:40,250 Please don't blow this. 899 00:38:40,250 --> 00:38:46,620 ♪♪ 900 00:38:46,620 --> 00:38:48,960 [ Dog barking ] 901 00:38:50,460 --> 00:38:52,250 He fired me. 902 00:38:52,250 --> 00:38:54,500 [ Chuckles ] No, he didn't. 903 00:38:54,500 --> 00:38:59,080 The words from the man's mouth were, "You're fired." 904 00:38:59,080 --> 00:39:02,460 Well, doesn't count if the person died right after saying them. 905 00:39:02,460 --> 00:39:03,920 Oh! 906 00:39:03,920 --> 00:39:05,580 Everything hurts. 907 00:39:05,580 --> 00:39:08,580 Pain is radiating from all sides. 908 00:39:08,580 --> 00:39:12,250 I learned a little something about natural pain relief today. 909 00:39:12,250 --> 00:39:13,790 You did? 910 00:39:14,580 --> 00:39:16,290 Uh-huh. 911 00:39:16,290 --> 00:39:18,580 ♪♪ 912 00:39:18,580 --> 00:39:20,500 Ohh! 913 00:39:20,500 --> 00:39:23,420 [ Indistinct conversations, car alarm chirps ] 914 00:39:23,420 --> 00:39:25,250 [ Exhales deeply ] 915 00:39:29,080 --> 00:39:30,880 What the hell is that? 916 00:39:30,880 --> 00:39:32,420 It's my Ho-Co-Pro. 917 00:39:32,420 --> 00:39:35,080 Are you asking me to a dance? 918 00:39:35,080 --> 00:39:37,380 [ Chuckles ] 919 00:39:37,380 --> 00:39:41,330 No, I'm -- I'm asking you to come back home. 920 00:39:41,330 --> 00:39:44,460 [ Francesca Blanchard's "Free" plays ] 921 00:39:44,460 --> 00:39:49,830 ♪♪ 922 00:39:49,830 --> 00:39:52,040 [ Laughs ] 923 00:39:52,040 --> 00:39:57,620 ♪♪ 924 00:39:57,620 --> 00:40:01,120 ♪ Find me a place ♪ 925 00:40:01,120 --> 00:40:03,790 ♪ On the West Coast ♪ 926 00:40:05,210 --> 00:40:06,880 ♪ Where everything ♪ 927 00:40:06,880 --> 00:40:09,120 [ Cellphone vibrates ] 928 00:40:09,120 --> 00:40:11,290 ♪ Is yellow ♪ 929 00:40:12,790 --> 00:40:16,710 ♪ I'm so tired of feeling the blue ♪ 930 00:40:16,710 --> 00:40:18,830 Pete? 931 00:40:18,830 --> 00:40:19,750 You up for a visitor? 932 00:40:19,750 --> 00:40:21,920 Yeah? 933 00:40:21,920 --> 00:40:25,500 ♪ I'm so tired of feeling the blue ♪ 934 00:40:25,500 --> 00:40:28,540 ♪♪ 935 00:40:28,540 --> 00:40:30,120 So, how do we do it? 936 00:40:30,120 --> 00:40:32,830 How do we save lives when ours may be falling apart? 937 00:40:32,830 --> 00:40:37,170 ♪ In the ocean ♪ 938 00:40:37,170 --> 00:40:38,580 ♪ Where time and space... ♪ 939 00:40:38,580 --> 00:40:40,460 Well, for one thing, 940 00:40:40,460 --> 00:40:42,710 we never perform surgery without an assist. 941 00:40:42,710 --> 00:40:44,500 Hey. You paged me? 942 00:40:44,500 --> 00:40:45,750 -I did. -You paged me. 943 00:40:45,750 --> 00:40:46,960 We haven't spoken in weeks. 944 00:40:46,960 --> 00:40:49,170 -Owen. -I know. 945 00:40:49,170 --> 00:40:51,290 But I need to talk to you now. 946 00:40:51,290 --> 00:40:53,500 Oh, oh, so, all I've wanted to was talk, 947 00:40:53,500 --> 00:40:55,120 and every time I come looking for you, 948 00:40:55,120 --> 00:40:57,210 you're holed up in this room, staring at people's tumors. 949 00:40:57,210 --> 00:40:59,120 I've needed you, and all you've done is blow me off, 950 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 and honestly, I'm at the point where I don't care -- 951 00:41:00,960 --> 00:41:04,000 ♪ You seem so free ♪ 952 00:41:04,000 --> 00:41:08,460 Why's your name on those scans? 953 00:41:08,460 --> 00:41:14,290 ♪ You seem so free ♪ 954 00:41:14,290 --> 00:41:16,380 We look at the case. 955 00:41:16,380 --> 00:41:22,040 ♪ You seem so free ♪ 956 00:41:22,040 --> 00:41:23,290 How's he doing? 957 00:41:23,290 --> 00:41:25,500 Back in sinus rhythm. Sats are good. 958 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 ♪ You seem so free ♪ 959 00:41:28,290 --> 00:41:29,420 Do you have a minute? 960 00:41:31,000 --> 00:41:32,250 Yeah. 961 00:41:32,250 --> 00:41:38,580 ♪♪ 962 00:41:38,580 --> 00:41:40,540 We gather the team... 963 00:41:40,540 --> 00:41:47,380 ♪♪ 964 00:41:47,380 --> 00:41:50,460 ...and accept we don't have to go it alone. 965 00:41:50,460 --> 00:41:55,920 ♪♪ 966 00:41:55,920 --> 00:42:02,250 ♪♪ 967 00:42:28,580 --> 00:42:36,670 ♪♪ 968 00:42:36,670 --> 00:42:44,540 ♪♪ 969 00:42:44,540 --> 00:42:53,290 ♪♪ 67984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.