Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,830
[ Monitor beeping ]
2
00:00:11,750 --> 00:00:15,500
Meredith:
There's a saying we hear
a lot around hospitals...
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,290
that goes like this --
4
00:00:18,290 --> 00:00:22,040
"Pain is inevitable.
Suffering is optional."
5
00:00:23,750 --> 00:00:24,960
It didn't work.
6
00:00:24,960 --> 00:00:26,670
But I doubt the person
who coined it
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,460
ever went through
major surgery.
8
00:00:28,460 --> 00:00:31,290
[ Sobbing ]
It didn't work.
9
00:00:31,290 --> 00:00:33,290
[ Sobbing ]
10
00:00:33,290 --> 00:00:34,620
[ Glass shattering ]
11
00:00:34,620 --> 00:00:36,460
Or maybe they didn't mean
physical pain.
12
00:00:36,460 --> 00:00:37,880
Maybe they meant
the other kind --
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,460
the worse kind.
14
00:00:39,460 --> 00:00:41,040
[ Glass shattering ]
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
Is Meredith in there?
Yes.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,080
[ Glass shattering ]
17
00:00:45,080 --> 00:00:46,420
I'm gonna go
talk to her.
18
00:00:46,420 --> 00:00:49,170
Uh...
Not a good idea, all right?
19
00:00:49,170 --> 00:00:53,170
Okay, right now she looks
and sounds just like her mother.
20
00:00:53,170 --> 00:00:55,210
Okay? I mean,
best we just lay low,
21
00:00:55,210 --> 00:00:56,250
let her work this out
herself.
22
00:00:56,250 --> 00:00:59,750
Believe me. I had to
learn it the hard way.
23
00:00:59,750 --> 00:01:02,080
-With Ellis?
-Both of them.
24
00:01:02,080 --> 00:01:05,040
[ Glass shattering ]
I think we should go in.
25
00:01:05,040 --> 00:01:07,540
Maybe they meant the kind
of searing, seething,
26
00:01:07,540 --> 00:01:10,210
boiling pain that tells you
you're a failure and a fraud.
27
00:01:10,210 --> 00:01:13,040
[ Clattering ]
28
00:01:17,500 --> 00:01:20,250
Well, I hope you don't
want any coffee, 'cause
I broke all the mugs.
29
00:01:20,250 --> 00:01:24,080
"Suffering is optional."
30
00:01:24,080 --> 00:01:26,830
That person didn't know what
the...they were talking about.
31
00:01:33,380 --> 00:01:35,330
[ Arguing in Italian ]
32
00:01:38,880 --> 00:01:42,000
Excuse me. Scusi!
33
00:01:42,000 --> 00:01:43,920
Sorry. That's the only word
I know in Italian.
34
00:01:43,920 --> 00:01:46,460
Um, why are we
speaking Italian?
35
00:01:46,460 --> 00:01:48,000
He's my stupid
little brother.
36
00:01:48,000 --> 00:01:51,920
[ Both speaking Italian ]
37
00:01:51,920 --> 00:01:54,920
[ Sighs ]
38
00:01:54,920 --> 00:01:57,880
Um...hi.
Uh, excuse me.
39
00:01:57,880 --> 00:01:59,080
I'm still here!
40
00:01:59,080 --> 00:02:00,960
I-I still
don't speak Italian.
41
00:02:00,960 --> 00:02:02,460
You know what?
Have fun.
42
00:02:02,460 --> 00:02:04,250
I'm gonna sleep
at the hospital.
43
00:02:04,250 --> 00:02:06,420
Wha-- Ugh!
[ Door opens and closes ]
44
00:02:06,420 --> 00:02:08,330
Agh!
He's such a baby boy!
45
00:02:08,330 --> 00:02:09,960
Trying to pretend
like sex doesn't exist
46
00:02:09,960 --> 00:02:11,830
just because
he isn't having any.
47
00:02:11,830 --> 00:02:13,250
Andrew's Italian?
48
00:02:13,250 --> 00:02:14,920
Andrea is
his given name.
49
00:02:14,920 --> 00:02:16,000
Huh.
50
00:02:18,830 --> 00:02:20,210
Where were we?
51
00:02:20,210 --> 00:02:21,330
I think --
I'm pretty sure
52
00:02:21,330 --> 00:02:23,170
that you were about to
take off your shirt.
53
00:02:23,170 --> 00:02:25,080
I think so, too.
[ Chuckles ]
54
00:02:25,080 --> 00:02:28,250
♪♪
55
00:02:28,250 --> 00:02:31,500
[ Snoring ]
56
00:02:31,500 --> 00:02:35,290
♪♪
57
00:02:35,290 --> 00:02:37,460
[ Groans softly ]
58
00:02:37,460 --> 00:02:42,460
♪♪
59
00:02:42,460 --> 00:02:47,460
♪♪
60
00:02:47,460 --> 00:02:49,040
[ Lens shatters ]
[ Gasps ]
61
00:02:51,460 --> 00:02:52,960
[ Glass crinkling ]
62
00:02:52,960 --> 00:02:58,750
♪♪
63
00:02:58,750 --> 00:03:04,830
♪♪
64
00:03:04,830 --> 00:03:06,540
[ Softly ]
Oh, my God.
65
00:03:06,540 --> 00:03:10,210
♪♪
66
00:03:10,210 --> 00:03:12,250
[ Sighs ]
I'm sorry for Megan.
67
00:03:12,250 --> 00:03:13,540
But?
68
00:03:13,540 --> 00:03:14,920
But I'm so glad
she doesn't have to go
69
00:03:14,920 --> 00:03:17,380
back to Iraq right away.
70
00:03:17,380 --> 00:03:19,120
Is that awful?
Am I awful?
71
00:03:19,120 --> 00:03:21,330
Yeah. [ Laughs ]
72
00:03:21,330 --> 00:03:23,540
-Pretty awful.
-[ Chuckles ]
73
00:03:23,540 --> 00:03:27,420
♪♪
74
00:03:30,080 --> 00:03:31,670
You ready? Tuck's
gonna late if we don't --
75
00:03:31,670 --> 00:03:33,250
I don't want to.
76
00:03:33,250 --> 00:03:34,830
You don't want to ride
with me?
77
00:03:34,830 --> 00:03:39,040
I don't want to stuff my feet
into these shoes.
78
00:03:39,040 --> 00:03:40,750
You know, when Webber
became chief,
79
00:03:40,750 --> 00:03:43,960
he did not have to toddle around
on sticks all day.
80
00:03:43,960 --> 00:03:45,710
When Hunt became chief,
81
00:03:45,710 --> 00:03:48,580
he did not have to
squeeze five toes
82
00:03:48,580 --> 00:03:50,380
into a space
built for two.
83
00:03:50,380 --> 00:03:52,920
But I become chief
and I can't wear
84
00:03:52,920 --> 00:03:56,040
my perfectly comfortable
surgical clogs anymore.
85
00:03:56,040 --> 00:03:57,830
And you know why?
86
00:03:57,830 --> 00:04:00,120
-Society?
-S-- Society.
87
00:04:02,330 --> 00:04:04,580
[ Sighs ]
88
00:04:04,580 --> 00:04:05,790
Um...
89
00:04:05,790 --> 00:04:06,920
I'm comin'!
90
00:04:06,920 --> 00:04:08,580
Okay. [ Clears throat ]
91
00:04:10,880 --> 00:04:14,460
[ Birds chirping ]
92
00:04:14,460 --> 00:04:16,040
You sent the kids to school
and went back to bed?
93
00:04:16,040 --> 00:04:17,170
-Don't judge me.
-Don't judge her.
94
00:04:17,170 --> 00:04:19,960
I'm not. Look.
She'll heal, right?
95
00:04:19,960 --> 00:04:21,620
Eventually,
the wound will close.
It'll close.
96
00:04:21,620 --> 00:04:23,420
Yeah, it'll be ugly
and painful.
97
00:04:23,420 --> 00:04:25,540
Probably worse
than it was before.
98
00:04:25,540 --> 00:04:27,380
And it'll take months to heal.
She won't be able to travel.
99
00:04:27,380 --> 00:04:29,830
But it will close.
100
00:04:29,830 --> 00:04:32,420
You'll use mesh, and it'll
take time, but it will close.
101
00:04:32,420 --> 00:04:34,290
And now she has a functioning
bowel, which she ---
102
00:04:34,290 --> 00:04:35,290
-Stop!
-You mad at yourself?
103
00:04:35,290 --> 00:04:36,540
Think you were
wrong to try?
104
00:04:36,540 --> 00:04:39,000
Yeah, I'm mad at myself.
I was overconfident.
105
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
And I'm also mad
at medicine.
106
00:04:40,500 --> 00:04:42,330
Fair enough, but don't
take it out on the wall.
107
00:04:42,330 --> 00:04:44,290
Well, you did a terrible job
patching it.
108
00:04:44,290 --> 00:04:45,500
You can see
the whole entire outline.
109
00:04:45,500 --> 00:04:47,080
All right, well,
just stop picking at it
110
00:04:47,080 --> 00:04:49,250
before we have to replace
the whole damn thing.
111
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
Alex.
Hmm?
112
00:04:55,750 --> 00:04:57,920
That's it.
113
00:04:57,920 --> 00:04:59,170
That's it!
114
00:05:01,250 --> 00:05:02,420
[ Door closes ]
115
00:05:02,420 --> 00:05:04,380
-Meredith?
-Not till everyone gets here.
116
00:05:04,380 --> 00:05:07,080
Till --
Okay, who's everyone?
117
00:05:07,080 --> 00:05:08,750
I got your text.
118
00:05:08,750 --> 00:05:09,920
Dr. Altman.
119
00:05:09,920 --> 00:05:11,880
An abdominal-wall
transplant.
120
00:05:11,880 --> 00:05:13,670
[ Beeping ]
121
00:05:13,670 --> 00:05:15,920
I want to do an abdominal-wall
transplant on Megan Hunt.
122
00:05:15,920 --> 00:05:17,880
I want to harvest the skin,
the musculature,
123
00:05:17,880 --> 00:05:19,790
and the fascia
from a donor.
124
00:05:19,790 --> 00:05:22,540
This surgery has been
done three times before,
twice successfully.
125
00:05:22,540 --> 00:05:24,120
But they were done
126
00:05:24,120 --> 00:05:27,170
with a simultaneous
small-bowel transplant.
127
00:05:27,170 --> 00:05:29,750
So this is easier because we've
already repaired her bowel.
128
00:05:29,750 --> 00:05:32,620
And I would use a bone graft
to limit our risk of rejection.
129
00:05:32,620 --> 00:05:34,500
I mean, we keep trying
to fix this thing,
130
00:05:34,500 --> 00:05:37,080
and the more we try to fix it,
the worse it gets.
131
00:05:37,080 --> 00:05:39,620
So why do we keep
trying to fix it?
132
00:05:39,620 --> 00:05:41,540
Let's just replace it.
133
00:05:41,540 --> 00:05:43,290
All right, well,
what do you need from us?
134
00:05:43,290 --> 00:05:45,420
Well, I need your approval,
and I need you to back me up
135
00:05:45,420 --> 00:05:47,460
in case she doesn't
give me her approval.
136
00:05:47,460 --> 00:05:49,830
And I need you here
as Megan Hunt's advocate.
137
00:05:49,830 --> 00:05:53,420
I know you think I overstepped
by taking on this case.
138
00:05:53,420 --> 00:05:56,540
But I am able to separate the
personal and the professional.
139
00:05:56,540 --> 00:05:58,500
And if we do this,
I want you to scrub in.
140
00:05:58,500 --> 00:06:01,290
I don't want anyone
questioning my motives
from this point forward.
141
00:06:01,290 --> 00:06:04,460
So if we're gonna do this,
if we're gonna pull this off,
142
00:06:04,460 --> 00:06:06,460
I need everybody on board.
143
00:06:06,460 --> 00:06:12,080
♪♪
144
00:06:19,250 --> 00:06:21,120
Jackson:
Hey, you left early.
145
00:06:21,120 --> 00:06:23,420
-Yeah, busy day.
-Yeah, well, Maggie said a thing
146
00:06:23,420 --> 00:06:25,290
about a thing you
apparently said to Maggie?
147
00:06:25,290 --> 00:06:26,540
Hey, you know what?
My day is full.
148
00:06:26,540 --> 00:06:28,250
Can you take her
to daycare?
149
00:06:28,250 --> 00:06:30,920
-Ah. Hey.
-Okay. Bye.
150
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
Uh --
151
00:06:32,920 --> 00:06:35,540
Well, do you think
that Mommy's avoiding me?
152
00:06:35,540 --> 00:06:38,420
I think Mommy's definitely
avoiding Daddy, don't you?
153
00:06:38,420 --> 00:06:40,210
[ Cellphone clicking ]
154
00:06:40,210 --> 00:06:42,960
[ Breathlessly ]
Um, I did a thing.
155
00:06:42,960 --> 00:06:44,670
A stupid thing.
156
00:06:44,670 --> 00:06:46,380
And I know that you don't want
to be my new Stephanie,
157
00:06:46,380 --> 00:06:48,620
but until I find
a new Stephanie, you're it.
158
00:06:48,620 --> 00:06:50,170
You're who
I've got to talk to.
159
00:06:50,170 --> 00:06:52,330
And I need you to tell me
exactly how to fix
160
00:06:52,330 --> 00:06:54,290
this incredibly
stupid thing!
161
00:06:54,290 --> 00:06:56,040
W-W-W-What the hell
did you do?
162
00:06:56,040 --> 00:06:59,250
Levi:
Hey. There. Hi.
163
00:06:59,250 --> 00:07:00,790
That. I did that.
164
00:07:00,790 --> 00:07:02,420
[ Whispering ]
You left your I.D.,
165
00:07:02,420 --> 00:07:05,540
which I figured
you probably need.
166
00:07:05,540 --> 00:07:07,960
My mom found it,
which was...awkward.
167
00:07:07,960 --> 00:07:09,380
That was
your mom's house?
168
00:07:09,380 --> 00:07:11,790
Livin' at home,
you know.
169
00:07:11,790 --> 00:07:13,830
'Cause costs are high.
170
00:07:13,830 --> 00:07:16,040
So, anyway...
171
00:07:16,040 --> 00:07:17,710
see you later,
hopefully.
172
00:07:17,710 --> 00:07:22,290
♪♪
173
00:07:22,290 --> 00:07:23,460
You slept with him?
174
00:07:23,460 --> 00:07:25,580
No. No.
I did not sleep.
175
00:07:25,580 --> 00:07:28,040
I had sex with him,
and then I left!
176
00:07:28,040 --> 00:07:29,670
Alex:
You slept with Glasses?
177
00:07:29,670 --> 00:07:35,290
♪♪
178
00:07:35,290 --> 00:07:38,170
[ Laughs ]
Oh, God.
179
00:07:38,170 --> 00:07:39,960
[ Laughing ] Oh, wow!
180
00:07:39,960 --> 00:07:42,620
I mean, that's just --
That's -- Wow.
181
00:07:42,620 --> 00:07:46,460
[ Laughing ]
182
00:07:46,460 --> 00:07:48,120
I want to laugh, too,
183
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
but I'm trying so hard
to be polite.
184
00:07:50,040 --> 00:07:52,080
What would
Stephanie do?
185
00:07:54,710 --> 00:07:57,080
This is a donor abdomen?
186
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
Yes, we would use
the abdominal skin,
187
00:07:59,880 --> 00:08:01,710
the musculature,
the fascia
188
00:08:01,710 --> 00:08:04,040
the same way we would
from a donor kidney.
189
00:08:04,040 --> 00:08:06,540
This is groundbreaking.
190
00:08:06,540 --> 00:08:09,170
You know we see a lot of
soldiers with Megan's injury.
191
00:08:09,170 --> 00:08:11,920
If she can pull this off,
it can change a lot of lives.
192
00:08:11,920 --> 00:08:14,080
If it works,
I'll have full function?
193
00:08:14,080 --> 00:08:15,880
-Motor and sensory?
-Yes.
194
00:08:15,880 --> 00:08:18,790
And the recovery?
Should be a few weeks,
not a few months.
195
00:08:18,790 --> 00:08:21,000
-But what if it doesn't work?
-Mom!
196
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
I don't like this,
Megan.
197
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
-I don't like it, either.
-No one asked you.
198
00:08:24,000 --> 00:08:25,420
Megan,
they're just worried.
199
00:08:25,420 --> 00:08:26,710
No, they just want me
stuck here.
200
00:08:26,710 --> 00:08:28,120
Because they just
got you back!
201
00:08:28,120 --> 00:08:30,880
-They're scared.
-Yeah, well, so am I!
202
00:08:30,880 --> 00:08:32,880
You know what else I am?
203
00:08:32,880 --> 00:08:34,920
In pain.
204
00:08:34,920 --> 00:08:38,670
[ Monitor beeping ]
205
00:08:38,670 --> 00:08:40,960
I make a lot of jokes, and
I'm addicted to silver linings
206
00:08:40,960 --> 00:08:44,000
because jokes and silver linings
kept me alive.
207
00:08:44,000 --> 00:08:46,290
But...
208
00:08:46,290 --> 00:08:49,210
I was a hostage.
209
00:08:49,210 --> 00:08:50,960
And now, without this,
I'm a hostage again.
210
00:08:50,960 --> 00:08:53,380
To this bed. To this wound.
211
00:08:53,380 --> 00:08:55,080
And she has a plan
to set me free.
212
00:08:55,080 --> 00:08:57,790
And just to be clear,
I don't have to be
the one who does this.
213
00:08:57,790 --> 00:09:00,170
If you feel more comfortable
with Dr. Bailey or Dr. Webber,
214
00:09:00,170 --> 00:09:03,960
that's completely fine
with me.
215
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
You are my surgeon,
Dr. Grey.
216
00:09:07,580 --> 00:09:11,330
Just...promise me that you'll
find me a killer set of abs.
217
00:09:17,750 --> 00:09:19,790
I'm gonna need your Sub-I's
to help me find that donor.
218
00:09:19,790 --> 00:09:22,210
Uh, I can all but assure you
they'll screw up,
219
00:09:22,210 --> 00:09:23,460
but you can try.
220
00:09:23,460 --> 00:09:25,920
You think I can do this?
221
00:09:25,920 --> 00:09:28,880
Yes.
I think you can do this.
222
00:09:28,880 --> 00:09:32,460
♪♪
223
00:09:32,460 --> 00:09:34,040
♪ Tell me something
I don't know ♪
224
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
That 180 from
the depths of despair
225
00:09:36,040 --> 00:09:38,170
to the
revolutionary solution?
226
00:09:38,170 --> 00:09:39,620
That's impressive.
227
00:09:39,620 --> 00:09:42,080
Yep.
That's pure Ellis, too.
228
00:09:42,080 --> 00:09:44,000
♪ 'Cause I'm movin' on ♪
229
00:09:44,000 --> 00:09:45,580
-Hi.
-Hey!
230
00:09:45,580 --> 00:09:47,460
Uh, I mean...hello.
[ Clears throat ]
231
00:09:47,460 --> 00:09:51,380
Uh, yeah. You know what?
I'm sorry. I got to, um...
232
00:09:51,380 --> 00:09:53,250
Thank you.
233
00:09:53,250 --> 00:09:54,620
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
234
00:09:54,620 --> 00:09:57,000
Meredith: The patient is
a 36-year-old Caucasian woman
235
00:09:57,000 --> 00:09:58,670
of Scottish descent,
236
00:09:58,670 --> 00:10:01,620
so we're looking for skin
that's more peach than olive.
237
00:10:01,620 --> 00:10:03,380
Is complexion important?
238
00:10:03,380 --> 00:10:06,170
If you were gonna replace
a big chunk of your body
239
00:10:06,170 --> 00:10:08,380
with a big chunk
of someone else's body,
240
00:10:08,380 --> 00:10:09,580
wouldn't you want
the parts to match?
241
00:10:09,580 --> 00:10:11,120
Shouldn't you
just call UNOS?
242
00:10:11,120 --> 00:10:13,540
We've tried that. There are
no pending donors that match.
243
00:10:13,540 --> 00:10:14,920
This is where
you come in.
244
00:10:14,920 --> 00:10:17,330
We want you to scour ERs,
chase ambulances --
245
00:10:17,330 --> 00:10:18,830
Isn't that
a little predatory?
246
00:10:18,830 --> 00:10:20,710
Well, the woman whose
life I'm trying to save
247
00:10:20,710 --> 00:10:22,380
is a military surgeon.
248
00:10:22,380 --> 00:10:25,710
She's saved hundreds of
soldiers' lives. She's a hero.
249
00:10:25,710 --> 00:10:28,420
So I'm okay with you
feeling a little predatory.
250
00:10:28,420 --> 00:10:31,040
And whoever does
find this donor for me
251
00:10:31,040 --> 00:10:32,500
gets to scrub in
on the surgery.
252
00:10:32,500 --> 00:10:35,750
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
253
00:10:35,750 --> 00:10:37,540
It's a good thing.
254
00:10:37,540 --> 00:10:38,830
You want this.
255
00:10:38,830 --> 00:10:40,120
[ Sub-I's murmuring ]
256
00:10:40,120 --> 00:10:42,250
Go!
257
00:10:43,670 --> 00:10:46,000
[ Chuckles ]
258
00:10:46,000 --> 00:10:48,830
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
259
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
[ Telephone rings ]
260
00:10:53,000 --> 00:10:56,040
Hey, hey. Andrew.
261
00:10:56,040 --> 00:10:57,710
Or is it Andrea?
262
00:10:57,710 --> 00:10:59,250
Andrew, please.
263
00:10:59,250 --> 00:11:01,460
Why is your sister
talking to Bailey?
264
00:11:01,460 --> 00:11:03,540
I don't know. She asked me
to introduce them, so I did.
265
00:11:03,540 --> 00:11:06,170
Well...why?
266
00:11:06,170 --> 00:11:08,420
I-I mean,
what does she do?
267
00:11:08,420 --> 00:11:10,460
For a living.
What's she do for a living?
268
00:11:10,460 --> 00:11:13,250
I see you two did a lot
of talking last night.
269
00:11:13,250 --> 00:11:15,670
She's an OB-GYN.
270
00:11:17,080 --> 00:11:18,880
Huh.
271
00:11:18,880 --> 00:11:21,210
The male brain, in all its
facets and all its states,
272
00:11:21,210 --> 00:11:22,880
has been studied
quite thoroughly,
273
00:11:22,880 --> 00:11:24,500
but nobody has studied
this aspect
274
00:11:24,500 --> 00:11:27,210
of the female anatomy
at all until now.
275
00:11:27,210 --> 00:11:28,830
"This aspect,"
meaning...
276
00:11:28,830 --> 00:11:30,250
The body and the brain,
277
00:11:30,250 --> 00:11:32,710
before, during,
and after orgasm.
278
00:11:32,710 --> 00:11:34,880
As with all
the other organs,
279
00:11:34,880 --> 00:11:36,290
they study the male brain
280
00:11:36,290 --> 00:11:37,580
and they expect
the female brain
281
00:11:37,580 --> 00:11:39,790
to magically fit in
with their conclusions.
282
00:11:39,790 --> 00:11:42,250
But as you and I know,
our bodies are quite different,
283
00:11:42,250 --> 00:11:44,920
so any medications we might need
will also be different.
284
00:11:44,920 --> 00:11:47,460
And your study is funded?
285
00:11:47,460 --> 00:11:49,250
The drug companies
have finally realized
286
00:11:49,250 --> 00:11:50,580
that there is money
to be made
287
00:11:50,580 --> 00:11:53,880
in developing the equivalent
of a female Viagra.
288
00:11:53,880 --> 00:11:55,620
My personal fascination
289
00:11:55,620 --> 00:11:58,250
is with the role
sexual stimulation can play
290
00:11:58,250 --> 00:12:00,290
in pain control for women.
291
00:12:00,290 --> 00:12:02,250
But of course,
nobody will fund that study.
292
00:12:02,250 --> 00:12:04,210
So this way,
two pigeons, one rock.
293
00:12:04,210 --> 00:12:05,710
Uh...
294
00:12:05,710 --> 00:12:09,250
Okay, I understand your
hesitation, Dr. Bailey. I-I do.
295
00:12:09,250 --> 00:12:11,210
But when I heard
my brother was working
296
00:12:11,210 --> 00:12:13,880
for a female
chief of surgery?
297
00:12:13,880 --> 00:12:17,210
Ah, do you know
just how rare that is?
298
00:12:17,210 --> 00:12:18,960
Look, let me just
get this right.
299
00:12:18,960 --> 00:12:21,120
You want me to let you
300
00:12:21,120 --> 00:12:24,420
have women masturbate
in my MRI machine
301
00:12:24,420 --> 00:12:26,710
so that you can study their
brains while they orgasm?
302
00:12:26,710 --> 00:12:28,000
Yes.
303
00:12:28,000 --> 00:12:30,290
-In the interest of science?
-Yes.
304
00:12:30,290 --> 00:12:32,540
[ Inhales sharply ]
305
00:12:32,540 --> 00:12:35,500
♪♪
306
00:12:35,500 --> 00:12:36,670
Done.
307
00:12:36,670 --> 00:12:39,920
♪♪
308
00:12:39,920 --> 00:12:42,750
Well, the good news is you get
a fancy, new grown-up room
309
00:12:42,750 --> 00:12:45,120
while they paint
the peds ward.
310
00:12:45,120 --> 00:12:46,710
David: Is there really
nothing else we can give him?
311
00:12:46,710 --> 00:12:48,080
I mean,
not even an aspirin?
312
00:12:48,080 --> 00:12:49,960
He's maxed out
on opiates.
313
00:12:49,960 --> 00:12:52,790
And just one aspirin will do
nothing for his pain,
314
00:12:52,790 --> 00:12:55,290
but it'll thin his blood
and destroy his chances
of a successful surgery.
315
00:12:55,290 --> 00:12:56,580
You understand?
316
00:12:56,580 --> 00:12:59,540
W-What do I do?
I mean, this is...
317
00:12:59,540 --> 00:13:02,000
Watching my kid in this
much pain, what do I do?
318
00:13:02,000 --> 00:13:04,960
Well, he plays baseball, right?
So what do you tell him?
319
00:13:04,960 --> 00:13:07,290
When it's the ninth inning
and his team is down
and the pressure's on,
320
00:13:07,290 --> 00:13:09,790
you...you say,
"You can do it."
321
00:13:09,790 --> 00:13:12,040
You say, "You got this."
322
00:13:13,460 --> 00:13:15,580
David.
323
00:13:15,580 --> 00:13:18,040
You got this.
324
00:13:19,620 --> 00:13:26,290
♪♪
325
00:13:33,830 --> 00:13:35,460
Jackson: No, no.
She cannot do the surgery.
326
00:13:35,460 --> 00:13:37,120
I didn't ask for his opinion.
I asked for his help.
327
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
He said no. I moved on. And in
case anyone needs reminding,
328
00:13:39,080 --> 00:13:40,710
I am the chief
of neurosurgery!
329
00:13:40,710 --> 00:13:42,670
Good for you, but the
tumor's invading his jaw.
330
00:13:42,670 --> 00:13:44,250
The difficult part of the
surgery is in his face,
331
00:13:44,250 --> 00:13:45,960
not his brain.
You are not an ENT.
332
00:13:45,960 --> 00:13:47,330
It is compressing
his trigeminal nerve.
333
00:13:47,330 --> 00:13:48,710
It is causing
debilitating pain.
334
00:13:48,710 --> 00:13:50,040
And just because
you are afraid of it
335
00:13:50,040 --> 00:13:51,880
doesn't mean
I have to be!
336
00:13:51,880 --> 00:13:55,420
Avery, if she feels
she has it in hand --
337
00:13:55,420 --> 00:13:57,830
Oh, she doesn't. She -- She
does not have it in hand.
338
00:13:57,830 --> 00:14:01,080
It's not your place to
decide that! It's hers!
339
00:14:01,080 --> 00:14:02,710
Her patient,
her decision.
340
00:14:02,710 --> 00:14:05,040
[ Knock on door ]
341
00:14:05,040 --> 00:14:06,790
Sorry to interrupt.
342
00:14:06,790 --> 00:14:09,380
Jackson, I'm doing a total
abdominal-wall transplant,
343
00:14:09,380 --> 00:14:11,170
and I could really use
some help with the nerves
344
00:14:11,170 --> 00:14:12,920
and the vascular
microanastomosis.
345
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
An abdominal-wall
transplant?
346
00:14:15,000 --> 00:14:16,540
So you will get on board
with her groundbreaking surgery,
347
00:14:16,540 --> 00:14:17,790
but not mine.
348
00:14:17,790 --> 00:14:19,080
Oh, no, yours
is not groundbreaking.
349
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Yours is
reckless endangerment.
350
00:14:23,790 --> 00:14:25,580
[ Shoes clatter ]
351
00:14:25,580 --> 00:14:28,380
Yes, sir, he's 10 years old.
He's a Syrian refugee.
352
00:14:28,380 --> 00:14:30,540
But, General, if I may,
she was held hostage
353
00:14:30,540 --> 00:14:32,580
for a decade,
and he is her son.
354
00:14:32,580 --> 00:14:34,290
No, he wasn't
legally adopted but --
355
00:14:34,290 --> 00:14:36,170
Is there any way to cut
through some of this red
tape a little faster?
356
00:14:36,170 --> 00:14:38,290
No, not legally, but --
Well, then could you
recommend an attorney
357
00:14:38,290 --> 00:14:39,790
who's better than you?!
Damn it!
358
00:14:39,790 --> 00:14:41,960
-All right, thank you, sir.
-Yes, sir. I'll tell her.
359
00:14:41,960 --> 00:14:43,250
[ Sighs ]
360
00:14:43,250 --> 00:14:45,000
[ Beep ]
361
00:14:45,000 --> 00:14:46,290
No.
[ Phone clatters ]
362
00:14:48,790 --> 00:14:50,830
-This surgery could kill her.
-This surgery is her best shot.
363
00:14:50,830 --> 00:14:52,500
Her best shot is to lay
in that bed and heal.
364
00:14:52,500 --> 00:14:55,420
But she won't.
Megan won't.
365
00:14:55,420 --> 00:14:57,080
She's not gonna lie there
for six months
366
00:14:57,080 --> 00:14:58,460
with her kid over there,
and you know it.
367
00:14:58,460 --> 00:14:59,670
She's going back to Iraq.
368
00:14:59,670 --> 00:15:01,380
And if that wound
gets infected...
369
00:15:01,380 --> 00:15:03,790
Owen, this surgery
is her best option.
370
00:15:08,210 --> 00:15:11,790
♪♪
371
00:15:11,790 --> 00:15:13,620
♪ Oh-oh, yeah ♪
372
00:15:13,620 --> 00:15:15,790
This woman has been dead
three days.
373
00:15:15,790 --> 00:15:18,830
Is that too long?
374
00:15:18,830 --> 00:15:21,960
♪ Oh-oh, ah-ah ♪
375
00:15:21,960 --> 00:15:24,120
Shotgun to the abdomen.
376
00:15:24,120 --> 00:15:26,250
You don't see
a problem here?
377
00:15:26,250 --> 00:15:27,830
You can't repair it?
378
00:15:27,830 --> 00:15:29,710
♪ Better watch
every word on your lips ♪
379
00:15:29,710 --> 00:15:33,580
♪ And, two, don't get too ahead
of yourself, not yet, three ♪
380
00:15:33,580 --> 00:15:36,000
Did I mention
our patient is female?
381
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
Yes.
382
00:15:37,500 --> 00:15:39,080
♪ And, number four,
stop asking for it ♪
383
00:15:39,080 --> 00:15:40,790
♪ You get what you get ♪
384
00:15:40,790 --> 00:15:44,210
♪ The birds got the trees,
and the bees got the honey ♪
385
00:15:44,210 --> 00:15:47,880
♪ And your dog days,
they ain't gonna fly ♪
386
00:15:47,880 --> 00:15:49,460
♪ My body, my rules ♪
387
00:15:49,460 --> 00:15:51,170
♪ And tonight I'm kissing you ♪
388
00:15:51,170 --> 00:15:53,120
My party, I choose
389
00:15:53,120 --> 00:15:55,000
♪ Ooh, lucky, lucky you ♪
390
00:15:55,000 --> 00:15:56,620
♪ I break 'em if I wanna ♪
391
00:15:56,620 --> 00:15:58,620
♪ And tonight
I think I'm gonna ♪
392
00:15:58,620 --> 00:15:59,790
Hello.
393
00:15:59,790 --> 00:16:01,710
Do you need the MRI?
394
00:16:01,710 --> 00:16:03,380
-No.
-No.
395
00:16:03,380 --> 00:16:05,210
No. We just heard
about the, um...
396
00:16:05,210 --> 00:16:06,830
My study?
397
00:16:06,830 --> 00:16:08,710
Exactly. Yeah.
398
00:16:08,710 --> 00:16:10,290
I'm Maggie Pierce.
399
00:16:10,290 --> 00:16:11,620
I'm the head of
cardiothoracic surgery.
400
00:16:11,620 --> 00:16:14,250
Maggie Pierce who used to
date my little brother?
401
00:16:14,250 --> 00:16:17,290
-Uh, no, I don't think so.
-Uh, DeLuca.
402
00:16:17,290 --> 00:16:19,920
-What?
-She's DeLuca's sister.
403
00:16:19,920 --> 00:16:22,330
You're even more beautiful than
my stupid little brother said.
404
00:16:22,330 --> 00:16:25,710
I am?! He is? He what?
What did he say?
405
00:16:25,710 --> 00:16:27,250
Whoa! Orgasm!
406
00:16:27,250 --> 00:16:30,210
That is the most active uptake
I have ever seen on an MRI.
407
00:16:30,210 --> 00:16:31,580
It's bright.
408
00:16:31,580 --> 00:16:33,460
I'm always looking
for volunteers
409
00:16:33,460 --> 00:16:36,000
if any of you
have any free time.
410
00:16:36,000 --> 00:16:37,710
No.
No, thank you.
411
00:16:37,710 --> 00:16:39,000
[ Laughter ]
412
00:16:39,000 --> 00:16:40,460
Cool study,
though!
413
00:16:40,460 --> 00:16:42,250
♪ Tonight I'm kissing you ♪
414
00:16:42,250 --> 00:16:43,830
♪ Ooh ♪
415
00:16:43,830 --> 00:16:45,080
Jo boned a Sub-I.
416
00:16:45,080 --> 00:16:46,920
Six -- What?
417
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
Yeah, more specifically,
the Sub-I whose glasses...
418
00:16:49,120 --> 00:16:51,420
[ Gasps ] No.
Yes.
419
00:16:51,420 --> 00:16:52,750
She did that
because you told her
420
00:16:52,750 --> 00:16:54,290
about looking up
her husband?
421
00:16:54,290 --> 00:16:56,580
No. I-I didn't tell her
about that.
422
00:16:56,580 --> 00:16:58,580
Oh, well, she did it
because you're avoiding her
423
00:16:58,580 --> 00:17:00,330
because you're too wimpy
to tell her
424
00:17:00,330 --> 00:17:02,000
you looked up
her husband.
425
00:17:02,000 --> 00:17:03,290
Maybe she just did it.
426
00:17:03,290 --> 00:17:04,960
Maybe it doesn't have
anything to do with me.
427
00:17:04,960 --> 00:17:06,710
[ Laughing ] Oh, please!
Jo is so hot.
428
00:17:06,710 --> 00:17:08,710
She could sleep
with anyone she wants.
429
00:17:08,710 --> 00:17:11,380
She chose Glasses? It has
everything to do with you.
430
00:17:11,380 --> 00:17:13,920
When I slept with George, it had
everything to do with Derek.
431
00:17:13,920 --> 00:17:15,500
I still can't believe
you did that.
432
00:17:15,500 --> 00:17:18,920
Okay, we are way too old to
be having this conversation.
433
00:17:18,920 --> 00:17:21,380
Okay, just -- just
tell me why you did it.
434
00:17:21,380 --> 00:17:23,040
Because he was there.
435
00:17:23,040 --> 00:17:24,210
Yeah,
that's not an answer.
436
00:17:24,210 --> 00:17:25,880
Because he wasn't Alex.
437
00:17:25,880 --> 00:17:28,620
Mm, still not quite
an answer.
438
00:17:28,620 --> 00:17:31,080
Because I choose
bad guys, okay?
439
00:17:31,080 --> 00:17:33,750
I choose...
really bad guys.
440
00:17:33,750 --> 00:17:35,040
Violent guys.
441
00:17:35,040 --> 00:17:39,000
In the past, I have chosen
guys who have hurt me.
442
00:17:39,000 --> 00:17:40,380
What?
Like, physically?
443
00:17:40,380 --> 00:17:41,920
Yeah.
444
00:17:44,960 --> 00:17:46,710
If a guy hurts you
physically,
445
00:17:46,710 --> 00:17:49,960
that has nothing to do with you
or who you choose.
446
00:17:49,960 --> 00:17:51,540
That's not your fault.
447
00:17:51,540 --> 00:17:53,040
And I just don't think
Karev is --
448
00:17:53,040 --> 00:17:55,250
I saw him beat Andrew
to a pulp.
449
00:17:55,250 --> 00:17:56,750
I didn't think he had that
in him, either,
450
00:17:56,750 --> 00:17:58,460
and then I watched it.
I --
451
00:17:58,460 --> 00:18:00,500
Well, you have your own
history of volatility.
452
00:18:00,500 --> 00:18:02,290
It's self-defense.
It's different.
453
00:18:02,290 --> 00:18:05,710
Hey, Jo?
I mean, Dr. Wilson.
454
00:18:05,710 --> 00:18:07,880
-Dr. Jo Wilson.
-Yes?
455
00:18:07,880 --> 00:18:08,960
You have a minute?
456
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
[ Sighing ] Yeah.
457
00:18:11,710 --> 00:18:13,750
[ Chuckles ]
458
00:18:13,750 --> 00:18:16,250
Levi: She's 35.
Motorcycle accident.
459
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
-Wasn't wearing a helmet.
-[ Scoffs ] Stupid.
460
00:18:18,000 --> 00:18:19,170
Right.
So she's brain-dead.
461
00:18:19,170 --> 00:18:21,620
But no injury
to the chest or abdomen.
462
00:18:21,620 --> 00:18:24,120
Name is Shaugnessy,
which sounds pretty Scottish.
463
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
Or Irish?
Definitely pale.
464
00:18:26,920 --> 00:18:28,880
I-I think she's
a pretty perfect match.
465
00:18:28,880 --> 00:18:30,330
So what's the problem?
466
00:18:30,330 --> 00:18:32,620
I don't know if it's appropriate
to approach a family
467
00:18:32,620 --> 00:18:34,120
while their grief
is this fresh.
468
00:18:34,120 --> 00:18:35,670
It's not
really appropriate
469
00:18:35,670 --> 00:18:37,250
for you to
approach them at all.
470
00:18:37,250 --> 00:18:38,920
Right. But, I-I mean,
471
00:18:38,920 --> 00:18:40,580
I'd really love to scrub in
on that surgery, so --
472
00:18:40,580 --> 00:18:41,830
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait.
473
00:18:41,830 --> 00:18:44,580
If you find the donor,
you get to scrub in?
474
00:18:44,580 --> 00:18:45,880
Page Dr. Grey.
475
00:18:45,880 --> 00:18:48,380
I want to fix it, you know?
I want to turn back time.
476
00:18:48,380 --> 00:18:49,500
I just want to get
everything right.
477
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
I want her
to not be captured.
478
00:18:51,000 --> 00:18:53,290
I just want to fix everything.
And Meredith says she can.
479
00:18:53,290 --> 00:18:54,920
Meredith says
she can fix her.
480
00:18:54,920 --> 00:18:56,830
And all I am is terrified
that I'm gonna lose her again.
481
00:18:56,830 --> 00:18:59,120
She doesn't need you
to turn back time, Nathan.
482
00:18:59,120 --> 00:19:00,670
She just needs you
to be with her.
483
00:19:00,670 --> 00:19:02,500
She needs to know that
you're all-in with her.
484
00:19:02,500 --> 00:19:04,670
'Cause anything less than that,
anything in between,
485
00:19:04,670 --> 00:19:06,500
is torture.
486
00:19:08,080 --> 00:19:09,420
What do you got?
487
00:19:09,420 --> 00:19:11,290
35-year-old female, fit,
Caucasian, brain dead.
488
00:19:11,290 --> 00:19:12,920
Family have approved
the donation.
489
00:19:12,920 --> 00:19:15,710
Whew! Do an
infectious-disease screen.
490
00:19:15,710 --> 00:19:16,880
Congratulations, Wilson.
491
00:19:16,880 --> 00:19:19,250
If this checks out,
you get to scrub in.
492
00:19:19,250 --> 00:19:21,790
Thank you, Dr. Grey.
Great job.
493
00:19:21,790 --> 00:19:23,420
Get me a coffee.
494
00:19:23,420 --> 00:19:25,920
[ Woman sobbing ]
495
00:19:35,080 --> 00:19:36,460
But she was mine. I found her.
I trusted you!
496
00:19:36,460 --> 00:19:38,290
It means nothing to you
to scrub in on that surgery.
497
00:19:38,290 --> 00:19:39,330
And after what happened
in my O.R.?
498
00:19:39,330 --> 00:19:41,380
She won't even let you
near the table.
499
00:19:41,380 --> 00:19:43,580
For me, this could be
a game-changer.
500
00:19:43,580 --> 00:19:46,920
That's not an apology!
You owe me an apology!
501
00:19:46,920 --> 00:19:48,250
No, she doesn't
owe you anything.
502
00:19:48,250 --> 00:19:50,290
-Alex, don't.
-She's a senior resident.
503
00:19:50,290 --> 00:19:52,710
You're not even a first year,
which makes you a zero year.
504
00:19:52,710 --> 00:19:54,290
You're a zero that
dropped a foreign object
505
00:19:54,290 --> 00:19:56,170
in the surgical field
of a 7-year-old.
506
00:19:56,170 --> 00:19:57,880
You're only here
because Dr. Wilson
507
00:19:57,880 --> 00:19:59,960
handled your screw-up
and covered your ass.
508
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
Got it?!
Yeah. I-I'm a zero.
509
00:20:01,960 --> 00:20:03,040
Okay.
510
00:20:05,250 --> 00:20:07,000
Thank you.
511
00:20:07,000 --> 00:20:08,830
[ Chuckles ]
I'm sorry.
512
00:20:08,830 --> 00:20:10,210
[ Laughing ]
It's -- It's funny.
513
00:20:10,210 --> 00:20:12,790
[ Laughs ]
I can't believe you...
514
00:20:12,790 --> 00:20:15,040
[ Laughing ]
515
00:20:15,040 --> 00:20:17,920
I know! [ Sighs ]
516
00:20:17,920 --> 00:20:20,040
We have to ta--
517
00:20:20,040 --> 00:20:22,960
Hey, so, I had to go to
three different bakeries,
but I found cinnamon cake.
518
00:20:22,960 --> 00:20:24,080
She can't eat.
I know.
519
00:20:24,080 --> 00:20:26,120
But she said she
wanted to smell it, so...
520
00:20:26,120 --> 00:20:27,460
You sent him
on a fool's errand?
521
00:20:27,460 --> 00:20:29,620
I needed some time for us
to all get on the same page.
522
00:20:29,620 --> 00:20:31,750
-What same page?
-Sit down, Owen.
523
00:20:31,750 --> 00:20:34,170
We need
to talk to you.
524
00:20:34,170 --> 00:20:36,580
What about?
About your sham
of a marriage.
525
00:20:36,580 --> 00:20:42,000
♪♪
526
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
[ Retching ]
Oh, you got this, buddy.
527
00:20:43,080 --> 00:20:44,380
You got this.
528
00:20:44,380 --> 00:20:46,460
I'm so proud of you.
[ Coughs ]
529
00:20:48,500 --> 00:20:49,920
[ Coughing ]
530
00:20:54,420 --> 00:20:57,330
Dr. Shepherd, are you sure
that this surgery
531
00:20:57,330 --> 00:21:00,000
is the right thing
for Beau?
532
00:21:00,000 --> 00:21:02,790
No one's ever sure
of anything, DeLuca.
533
00:21:02,790 --> 00:21:05,120
Stop trying to be sure.
It's a losing battle.
534
00:21:05,120 --> 00:21:06,420
I-I just --
535
00:21:06,420 --> 00:21:08,670
I feel like you're
adding pain to his pain...
536
00:21:08,670 --> 00:21:10,710
for a surgery that
you're not sure about
537
00:21:10,710 --> 00:21:12,330
on a tumor
that is benign.
538
00:21:12,330 --> 00:21:15,830
Because his pain
is not benign.
539
00:21:15,830 --> 00:21:18,210
You think it's a better
plan to send him home with
no hope and an oxy habit?
540
00:21:18,210 --> 00:21:20,960
He will be a shell
of the kid he once was.
541
00:21:20,960 --> 00:21:24,880
A ghost. An addict.
This pain will waste him.
542
00:21:24,880 --> 00:21:27,080
I will not send that family home
with no hope.
543
00:21:27,080 --> 00:21:28,540
Not when there's a chance
I can fix it.
544
00:21:28,540 --> 00:21:34,000
♪♪
545
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
Been thinking
about your thing.
546
00:21:35,500 --> 00:21:37,000
Don't want to.
Can't stop.
547
00:21:37,000 --> 00:21:38,710
[ Gasps ] Can I call you
New Stephanie?
548
00:21:38,710 --> 00:21:40,210
[ Chuckles ] Yeah.
549
00:21:40,210 --> 00:21:42,830
Uh, okay.
Here's my heartfelt advice.
550
00:21:42,830 --> 00:21:44,460
I hear what you're saying,
551
00:21:44,460 --> 00:21:46,670
but I think Karev thought
DeLuca was hurting you.
552
00:21:46,670 --> 00:21:48,790
And I get that you have some
kind of history with bad guys,
553
00:21:48,790 --> 00:21:50,420
but I just don't think
you should feel like
554
00:21:50,420 --> 00:21:52,250
Karev is
that kind of guy.
555
00:21:52,250 --> 00:21:54,580
Uh. No. Oh, no.
556
00:21:54,580 --> 00:21:56,880
You do not get to tell a woman
how she should feel
557
00:21:56,880 --> 00:21:59,120
after she witnesses something
like what she witnessed
558
00:21:59,120 --> 00:22:01,210
between Karev
and DeLuca.
559
00:22:01,210 --> 00:22:03,420
You don't know what it's like
to be female
560
00:22:03,420 --> 00:22:05,500
watching men
assert their authority
561
00:22:05,500 --> 00:22:07,620
by throwing
lethal punches.
562
00:22:07,620 --> 00:22:10,960
You don't get
an opinion on this.
563
00:22:10,960 --> 00:22:13,620
You know...you're right.
564
00:22:16,960 --> 00:22:19,120
You don't have to
listen to anyone on this
565
00:22:19,120 --> 00:22:23,080
because you are a powerful woman
and you know your own mind.
566
00:22:24,210 --> 00:22:26,120
-Thank you, Chief.
-Mm-hmm.
567
00:22:28,170 --> 00:22:31,500
But Karev is a puppy dog.
And he wouldn't hurt a fly.
568
00:22:31,500 --> 00:22:34,500
Unless he thought
that fly was hurting you.
569
00:22:34,500 --> 00:22:41,580
♪♪
570
00:22:41,580 --> 00:22:43,460
-That's not true!
-She's entirely absent.
571
00:22:43,460 --> 00:22:45,580
She said hello to me that first
morning and then she left.
572
00:22:45,580 --> 00:22:46,920
She wanted
to give us space.
573
00:22:46,920 --> 00:22:48,500
That's literally
all she gives you.
574
00:22:48,500 --> 00:22:50,250
And I'm not the only one
that sees it.
575
00:22:50,250 --> 00:22:52,250
You seemed happy
at your wedding mostly,
576
00:22:52,250 --> 00:22:53,790
although she was
awfully late.
577
00:22:53,790 --> 00:22:55,830
Wait! She was late
to the wedding?
578
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
-She...panicked.
-And you married her anyway?
579
00:22:57,790 --> 00:22:59,710
Teddy, could you please
explain that marriage
580
00:22:59,710 --> 00:23:02,330
isn't as simple as my sister
would want it to be?
581
00:23:02,330 --> 00:23:03,750
I'm with her, Owen.
582
00:23:03,750 --> 00:23:05,420
You married a patient
583
00:23:05,420 --> 00:23:07,290
because he needed
your medical insurance.
584
00:23:07,290 --> 00:23:08,420
Because he would've
died without it.
585
00:23:08,420 --> 00:23:09,830
-Sounds noble to me.
-It was.
586
00:23:09,830 --> 00:23:11,540
Yeah, and then you
fell in love with him.
587
00:23:11,540 --> 00:23:13,170
-You did?
-Because he was amazing.
588
00:23:13,170 --> 00:23:14,670
Evelyn:
She's not here, Owen.
589
00:23:14,670 --> 00:23:16,710
She's in this hospital.
I see her walking the halls.
590
00:23:16,710 --> 00:23:18,290
But she's not here.
591
00:23:18,290 --> 00:23:19,880
Your family is gathered.
592
00:23:19,880 --> 00:23:21,460
Is she family or not?
593
00:23:21,460 --> 00:23:22,580
I don't need her here.
594
00:23:22,580 --> 00:23:24,670
And you don't see a problem
with that?
595
00:23:24,670 --> 00:23:27,040
[ Scoffs ] Why is your wife
not the person you turn to
596
00:23:27,040 --> 00:23:28,710
for comfort?
Okay! You said it!
597
00:23:28,710 --> 00:23:30,540
Okay? All of you.
And I heard it.
598
00:23:30,540 --> 00:23:33,080
Is that it?
No, that's not it!
599
00:23:33,080 --> 00:23:35,750
Whatever happens
in your stupid marriage...
600
00:23:35,750 --> 00:23:39,380
if I die...
601
00:23:39,380 --> 00:23:41,750
I need you to promise me that
you'll take care of Farouk.
602
00:23:41,750 --> 00:23:43,120
You'll do whatever
you have to do.
603
00:23:43,120 --> 00:23:46,210
You'll move wherever
you have to move.
604
00:23:46,210 --> 00:23:48,210
He is one half of my heart,
and you are the other half,
605
00:23:48,210 --> 00:23:50,170
and I need to know
that you've got him.
606
00:23:53,960 --> 00:23:55,920
-Damn it, Megan.
-What?
607
00:23:55,920 --> 00:23:58,080
I was gonna storm out, and you
just made that really hard!
608
00:23:58,080 --> 00:23:59,750
That was
the whole design!
609
00:23:59,750 --> 00:24:02,460
[ Laughter ]
610
00:24:02,460 --> 00:24:05,420
Ow. Ow. Don't me laugh.
[ Laughing ]
611
00:24:05,420 --> 00:24:08,960
[ Laughing ]
Hey, babe.
612
00:24:08,960 --> 00:24:10,790
Hey.
[ Laughter ]
613
00:24:10,790 --> 00:24:11,920
Are we laughing or crying?
614
00:24:11,920 --> 00:24:13,790
Both.
[ Laughter ]
615
00:24:13,790 --> 00:24:16,460
Well, sorry to be the one
to break up the party,
616
00:24:16,460 --> 00:24:19,460
but I was hoping to get
a little time alone with Megan.
617
00:24:21,290 --> 00:24:24,460
[ Beeping ]
618
00:24:24,460 --> 00:24:26,210
Hey.
619
00:24:26,210 --> 00:24:29,040
Arizona, hi! Come in.
Close the door.
620
00:24:35,580 --> 00:24:38,620
So, um...do you have
a patient in there now?
621
00:24:38,620 --> 00:24:40,580
No.
Just reviewing scans.
622
00:24:40,580 --> 00:24:42,000
Wow!
623
00:24:42,000 --> 00:24:43,880
Right?
Aren't they beautiful?
624
00:24:43,880 --> 00:24:46,250
Yes. Gosh. Wow.
They're so colorful.
625
00:24:46,250 --> 00:24:48,080
Mm-hmm.
626
00:24:48,080 --> 00:24:51,040
And...you see here?
627
00:24:51,040 --> 00:24:53,380
[ Mouse clicking ]
628
00:24:53,380 --> 00:24:55,420
Here's where the
tension's building.
629
00:24:58,080 --> 00:24:59,330
And here...
630
00:24:59,330 --> 00:25:01,500
[ Mouse clicks ]
631
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
...a little more tension.
632
00:25:03,500 --> 00:25:05,670
Uh-huh...uh...
633
00:25:07,290 --> 00:25:08,580
And here...
634
00:25:08,580 --> 00:25:10,170
[ Mouse clicks ]
635
00:25:13,750 --> 00:25:16,380
we're building...
636
00:25:16,380 --> 00:25:17,830
toward climax.
637
00:25:17,830 --> 00:25:19,250
Uh-huh.
638
00:25:19,250 --> 00:25:22,460
And here...we have...
639
00:25:25,830 --> 00:25:27,000
...release.
640
00:25:27,000 --> 00:25:29,620
[ Chuckles ] Uh-huh.
641
00:25:29,620 --> 00:25:32,170
Mm-hmm.
642
00:25:32,170 --> 00:25:35,750
The female brain
is a magical place.
643
00:25:35,750 --> 00:25:38,330
[ Exhales sharply ]
644
00:25:38,330 --> 00:25:41,710
[ Laughing ] Ow!
645
00:25:41,710 --> 00:25:43,080
Oh, no!
Mm-hmm.
646
00:25:43,080 --> 00:25:44,290
Do not get down
on that floor.
647
00:25:44,290 --> 00:25:45,920
That is nasty. You do not
need to be down there.
648
00:25:45,920 --> 00:25:47,830
Are you gonna let me
get through this?
Probably not!
649
00:25:47,830 --> 00:25:49,580
Okay, I made a real mess
of this the first time.
650
00:25:49,580 --> 00:25:51,170
So I'd appreciate it
if you'd shut up
651
00:25:51,170 --> 00:25:52,790
and let me get
through it this time.
Okay, I'm sorry.
652
00:25:52,790 --> 00:25:54,080
It's hurting my knees.
653
00:25:54,080 --> 00:25:55,790
Megan Hunt...
654
00:25:55,790 --> 00:25:58,170
[ Laughing, sobbing ]
655
00:26:00,250 --> 00:26:03,080
I have loved you
since the day I met you.
656
00:26:03,080 --> 00:26:06,080
I don't know how I got through
these last 10 years without you.
657
00:26:06,080 --> 00:26:07,960
And now that you're back,
I don't want to spend
658
00:26:07,960 --> 00:26:10,170
one more day without knowing
that you and I have actually --
659
00:26:10,170 --> 00:26:12,420
We have a match, Megan.
660
00:26:12,420 --> 00:26:15,080
Oh.
661
00:26:15,080 --> 00:26:17,330
Whoa. Sorry.
662
00:26:17,330 --> 00:26:19,580
I'm so sorry.
663
00:26:19,580 --> 00:26:21,210
I'm...
664
00:26:21,210 --> 00:26:23,000
No, no, no.
Don't -- Don't be sorry.
665
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
I need that flesh to be fresh
when you sew it on me.
666
00:26:25,040 --> 00:26:27,580
We can do this
another time.
667
00:26:30,830 --> 00:26:31,960
Are you ready?
668
00:26:34,710 --> 00:26:37,000
-Are you?
-Absolutely.
669
00:26:38,880 --> 00:26:40,120
Let's do this.
670
00:26:48,170 --> 00:26:52,120
♪♪
671
00:26:52,120 --> 00:26:53,500
Hey.
672
00:26:53,500 --> 00:26:54,670
Hey.
673
00:26:54,670 --> 00:26:56,380
-How's Megan?
-She's gone to surgery.
674
00:26:56,380 --> 00:26:59,040
Amelia, can we talk?
I just need a minute.
675
00:27:00,960 --> 00:27:04,540
[ Sighs ] Amelia, I'm afraid
that something's wrong.
676
00:27:04,540 --> 00:27:06,750
I mean, I know -- I know
you go to your AA meetings
677
00:27:06,750 --> 00:27:08,000
and they seem to help,
678
00:27:08,000 --> 00:27:10,330
but I think
you need something else.
679
00:27:10,330 --> 00:27:14,830
Maybe -- Maybe therapy.
Maybe medication.
680
00:27:14,830 --> 00:27:18,210
I think you still have PTSD
from your brother's death.
681
00:27:18,210 --> 00:27:21,080
I don't know. I don't know
because I'm not a shrink.
682
00:27:21,080 --> 00:27:24,290
But I know
the amazing person you are,
683
00:27:24,290 --> 00:27:27,170
and no one in my life
sees that.
684
00:27:27,170 --> 00:27:29,670
The people who love me
don't see that.
685
00:27:29,670 --> 00:27:33,290
So when I look at you
through their eyes...
686
00:27:33,290 --> 00:27:35,580
[ Sighs ]
687
00:27:35,580 --> 00:27:38,670
...I think something's wrong
and I want to help.
688
00:27:43,750 --> 00:27:46,380
Your sister
doesn't like me...
689
00:27:46,380 --> 00:27:48,380
so I need therapy?
690
00:27:48,380 --> 00:27:51,330
Your friend who is
clearly in love with you
691
00:27:51,330 --> 00:27:53,960
does not like me,
so I need medication?
692
00:27:53,960 --> 00:27:57,330
Your mom, who's with a man
half her age, doesn't like me,
693
00:27:57,330 --> 00:28:01,040
so I need help?
694
00:28:01,040 --> 00:28:03,290
Well, thank you
for the offer.
695
00:28:03,290 --> 00:28:05,830
But I am about to go
perform a medical miracle,
696
00:28:05,830 --> 00:28:09,380
so I kind of
need to focus.
697
00:28:09,380 --> 00:28:10,880
Amelia, I-I...
698
00:28:10,880 --> 00:28:13,750
Oh, and, um, if you want Teddy
as much as she wants you,
699
00:28:13,750 --> 00:28:15,120
you can have her.
700
00:28:15,120 --> 00:28:17,000
Really.
It's no skin off my back.
701
00:28:20,500 --> 00:28:23,120
[ Monitors beeping ]
702
00:28:23,120 --> 00:28:25,420
[ Indistinct conversations ]
703
00:28:27,210 --> 00:28:30,040
Jo: The Sub-I with the
glasses -- he found the donor.
704
00:28:30,040 --> 00:28:31,420
Sorry.
705
00:28:31,420 --> 00:28:33,210
Meredith: If you want to
be a shark, be a shark.
706
00:28:33,210 --> 00:28:35,120
Don't apologize for it.
707
00:28:35,120 --> 00:28:37,330
[ Scrubbing ]
708
00:28:37,330 --> 00:28:38,790
[ Chuckles ]
709
00:28:38,790 --> 00:28:40,960
[ Hael's "Ready" plays ]
710
00:28:40,960 --> 00:28:46,830
♪♪
711
00:28:46,830 --> 00:28:49,330
♪ Ready, set, go ♪
712
00:28:49,330 --> 00:28:51,580
♪ Gas to the fire ♪
713
00:28:51,580 --> 00:28:52,750
Ten blade.
714
00:28:52,750 --> 00:28:54,580
♪ Push a little farther ♪
715
00:28:54,580 --> 00:28:56,500
Ten blade.
716
00:28:56,500 --> 00:28:59,880
♪ Jump a little higher,
fast, not slow ♪
717
00:28:59,880 --> 00:29:02,920
♪ Watch me taking over ♪
718
00:29:02,920 --> 00:29:05,460
♪ Running right beside you ♪
719
00:29:05,460 --> 00:29:08,120
♪ Feel me moving closer ♪
720
00:29:08,120 --> 00:29:10,830
♪ Ooh, I'm ready ♪
721
00:29:10,830 --> 00:29:13,710
♪ Ooh, I'm ready ♪
722
00:29:13,710 --> 00:29:18,880
♪ Ooh, I'm ready now,
ready now, ready now ♪
723
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
♪ Ooh, uh-huh ♪
724
00:29:20,920 --> 00:29:23,580
♪ I'm ready ♪
725
00:29:23,580 --> 00:29:26,580
♪ Ooh, uh-huh ♪
726
00:29:26,580 --> 00:29:30,000
♪ I'm ready, I'm ready,
I'm ready right now ♪
727
00:29:30,000 --> 00:29:32,920
♪ I'm, I'm ready, I'm ready ♪
728
00:29:32,920 --> 00:29:35,420
♪ I'm ready right now,
paid my dues ♪
729
00:29:35,420 --> 00:29:37,710
Prep the recipient
for the anastomosis.
730
00:29:37,710 --> 00:29:40,080
♪ Standing in your shadow ♪
731
00:29:40,080 --> 00:29:43,040
♪ Give me all the power ♪
732
00:29:43,040 --> 00:29:45,500
Now, that's what it is.
733
00:29:45,500 --> 00:29:48,540
You came here to find out what
your biological mother was like?
734
00:29:48,540 --> 00:29:50,380
There it is.
735
00:29:50,380 --> 00:29:51,790
♪ Don't let yourself
get jealous ♪
736
00:29:51,790 --> 00:29:53,330
Right there.
737
00:29:53,330 --> 00:29:56,330
♪ It will kill you
if you let it, yeah ♪
738
00:29:56,330 --> 00:29:58,120
♪ Ooh, I'm ready ♪
739
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
Do you and Meredith
sit in galleries
740
00:30:00,040 --> 00:30:01,500
and watch me
while I operate
741
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
and talk about how much
I'm like Ellis?
742
00:30:03,500 --> 00:30:05,960
'Cause I'm kind of a hotshot
myself, if you haven't noticed.
743
00:30:05,960 --> 00:30:09,580
Top of my class at Yale.
Youngest-ever head of cardio.
744
00:30:09,580 --> 00:30:11,750
When I'm impressed
with you,
745
00:30:11,750 --> 00:30:13,880
I don't immediately
credit Ellis.
746
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
♪ I'm ready, I'm ready ♪
747
00:30:15,880 --> 00:30:18,500
I guess I like to take a little
of that credit for myself.
748
00:30:18,500 --> 00:30:21,000
♪ Mmm-mmm ♪
749
00:30:21,000 --> 00:30:23,330
But maybe
I shouldn't.
750
00:30:23,330 --> 00:30:26,620
'Cause after that competitive
rant you just had?
751
00:30:26,620 --> 00:30:27,880
Pure Ellis.
752
00:30:27,880 --> 00:30:29,170
[ Laughs ]
753
00:30:29,170 --> 00:30:31,210
♪ Ooh, I'm ready ♪
754
00:30:31,210 --> 00:30:34,670
♪♪
755
00:30:34,670 --> 00:30:36,460
I'm Stephanie.
756
00:30:36,460 --> 00:30:37,920
[ Chuckles ] What?
757
00:30:37,920 --> 00:30:40,420
Jo's been talking to me today,
confiding in me, and...
758
00:30:40,420 --> 00:30:42,210
I think women keep
each other's secrets
759
00:30:42,210 --> 00:30:44,620
no matter how much unnecessary
drama that may cause.
760
00:30:44,620 --> 00:30:48,830
But I can't, so I'm just
gonna tell you that...
761
00:30:48,830 --> 00:30:50,040
she's afraid of you.
762
00:30:50,040 --> 00:30:52,080
What?
763
00:30:52,080 --> 00:30:53,750
She thinks
you could hurt her.
764
00:30:53,750 --> 00:30:55,540
Not emotionally.
765
00:30:55,540 --> 00:30:57,830
She's afraid that you could
hurt her like you hurt DeLuca.
766
00:30:57,830 --> 00:31:03,460
♪♪
767
00:31:03,460 --> 00:31:06,210
Amelia: Look at that.
You see the mastoid?
768
00:31:06,210 --> 00:31:08,290
It's been completely
destroyed by the tumor.
769
00:31:08,290 --> 00:31:10,210
And the nerve compression.
The pain must've been --
770
00:31:10,210 --> 00:31:13,540
Unbearable.
771
00:31:13,540 --> 00:31:18,250
Okay, DeLuca, I'm gonna need you
to do me a favor.
772
00:31:18,250 --> 00:31:21,290
♪ I'm ready,
I'm ready, I'm ready ♪
773
00:31:21,290 --> 00:31:23,920
♪ I'm ready,
I'm ready, I'm ready ♪
774
00:31:23,920 --> 00:31:25,540
♪ Ooh-ooh, I'm ready ♪
775
00:31:25,540 --> 00:31:27,380
Bailey: Well, hot damn.
776
00:31:27,380 --> 00:31:30,500
Would you look at that?
That is a perfect fit.
777
00:31:30,500 --> 00:31:32,670
♪ I'm ready, ooh ♪
778
00:31:32,670 --> 00:31:34,500
[ Applause ]
779
00:31:34,500 --> 00:31:37,540
♪ I'm ready, I'm ready,
I'm ready right now ♪
780
00:31:37,540 --> 00:31:40,120
♪ Ready, ready, ready, ready ♪
781
00:31:40,120 --> 00:31:42,250
♪ Ready, ready, ready, ready ♪
782
00:31:42,250 --> 00:31:44,790
DeLuca: Dr. Avery? Dr. Shepherd
needs you in O.R. two.
783
00:31:44,790 --> 00:31:46,330
Little busy here, DeLuca.
Uh, yeah, but...
784
00:31:46,330 --> 00:31:47,920
she's got Beau Martinez
on the table.
785
00:31:47,920 --> 00:31:50,290
-And h-his jaw is...
-You've got to be kidding me!
786
00:31:50,290 --> 00:31:52,790
[ Monitor beeping ]
787
00:31:52,790 --> 00:31:54,670
I can't believe you
called me out of a surgery
788
00:31:54,670 --> 00:31:56,830
because you started something
you don't know how to finish.
789
00:31:56,830 --> 00:31:58,540
Well, you said you wouldn't
take his jaw apart.
790
00:31:58,540 --> 00:32:00,210
That's right!
So I took it apart.
791
00:32:00,210 --> 00:32:02,330
I just need you to put it
back together again.
792
00:32:02,330 --> 00:32:05,330
It's a little like LEGOS,
which I was never any good at.
793
00:32:05,330 --> 00:32:07,120
I can't make
this piece fit.
794
00:32:14,750 --> 00:32:19,620
♪♪
795
00:32:19,620 --> 00:32:24,460
♪♪
796
00:32:24,460 --> 00:32:27,380
♪ When you get knocked down
and you've had enough ♪
797
00:32:27,380 --> 00:32:30,250
[ Chuckles ]
798
00:32:30,250 --> 00:32:35,960
♪ Oh, I'll be there
to dust you off ♪
799
00:32:35,960 --> 00:32:39,040
♪ When you don't know
what you're gonna do ♪
800
00:32:39,040 --> 00:32:41,210
My arms are a little weak.
801
00:32:41,210 --> 00:32:42,750
Can you...?
Yeah.
802
00:32:42,750 --> 00:32:45,330
♪ I will look after you ♪
803
00:32:47,750 --> 00:32:49,120
♪ Oooh ♪
804
00:32:49,120 --> 00:32:53,040
[ Exhales sharply ]
805
00:32:53,040 --> 00:32:54,420
You ready?
806
00:32:54,420 --> 00:32:59,250
♪♪
807
00:32:59,250 --> 00:33:03,710
♪ And if you ever
should lose heart ♪
808
00:33:03,710 --> 00:33:07,040
[ Chuckles ]
Oh...wow.
809
00:33:07,040 --> 00:33:11,210
♪♪
810
00:33:11,210 --> 00:33:13,250
Can you give us
a minute?
811
00:33:13,250 --> 00:33:14,920
[ Chuckles ]
812
00:33:14,920 --> 00:33:18,170
♪♪
813
00:33:18,170 --> 00:33:20,040
[ Sighs ]
814
00:33:20,040 --> 00:33:27,420
♪♪
815
00:33:27,420 --> 00:33:29,290
Am I alive?
816
00:33:29,290 --> 00:33:32,210
You are.
817
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
-Dad?
-I'm right here, son.
818
00:33:34,170 --> 00:33:35,790
It's not hurting.
819
00:33:35,790 --> 00:33:37,880
[ Laughing ]
It doesn't hurt.
820
00:33:37,880 --> 00:33:40,080
[ Laughs ]
821
00:33:40,080 --> 00:33:42,500
That's great.
That's great. Great.
822
00:33:43,880 --> 00:33:45,670
Wow.
That was incredible.
823
00:33:45,670 --> 00:33:48,830
Right? That smile?
That is why we do what we do.
824
00:33:48,830 --> 00:33:51,540
Nope. That was not bravery
or victory.
825
00:33:51,540 --> 00:33:53,580
That was stupidity.
And you got lucky.
826
00:33:53,580 --> 00:33:55,880
You just can't be wrong,
can you?
827
00:33:55,880 --> 00:33:58,830
DeLuca, why don't we look at
this as a teaching moment, huh?
828
00:33:58,830 --> 00:34:01,420
You saw how she handled that.
You realize how lucky she is
829
00:34:01,420 --> 00:34:02,960
that I'm as good
as I am,
830
00:34:02,960 --> 00:34:05,250
how lucky she is that I didn't
report her to the medical board.
831
00:34:05,250 --> 00:34:06,710
Because this is exactly
the kind of thing
832
00:34:06,710 --> 00:34:08,210
that would prompt them
to reevaluate
833
00:34:08,210 --> 00:34:09,330
her license
to practice medicine.
834
00:34:09,330 --> 00:34:10,790
Do you understand me?
835
00:34:10,790 --> 00:34:12,120
-Yes, sir.
-Good.
836
00:34:12,120 --> 00:34:14,670
You keep it up, and your luck
is gonna run out.
837
00:34:18,000 --> 00:34:19,120
[ Chuckles ]
838
00:34:24,460 --> 00:34:25,920
You should've seen
what Shepherd tried --
839
00:34:25,920 --> 00:34:29,210
Shh.
I just got her down.
840
00:34:29,210 --> 00:34:31,670
[ Sighs ]
841
00:34:31,670 --> 00:34:35,120
So, we gonna talk about
what you said to Maggie or what?
842
00:34:35,120 --> 00:34:36,500
Why?
Why would we do that?
843
00:34:36,500 --> 00:34:37,920
We never talk about
anything that matters.
844
00:34:37,920 --> 00:34:39,460
April, come on.
What -- What is this?
845
00:34:39,460 --> 00:34:41,250
Montana.
846
00:34:41,250 --> 00:34:43,500
We never talked about
what happened in Montana.
847
00:34:43,500 --> 00:34:46,920
Would you like to?
I didn't realize we needed to.
848
00:34:46,920 --> 00:34:49,670
Look, Jackson, I get
that you're really good
at compartmentalizing.
849
00:34:49,670 --> 00:34:51,880
You know, like, I'm your friend,
I'm your person,
850
00:34:51,880 --> 00:34:54,830
I'm Harriet's mom,
and sometimes we have sex
851
00:34:54,830 --> 00:34:56,580
and that's totally okay
with you.
852
00:34:56,580 --> 00:34:58,080
I get it.
853
00:34:58,080 --> 00:35:00,710
It's just that you are
a lot better at it than I am.
854
00:35:03,250 --> 00:35:05,750
Montana actually
caused me pain.
855
00:35:05,750 --> 00:35:07,170
Yeah, I thought I was...
856
00:35:07,170 --> 00:35:08,960
I thought I was good.
I thought it was fine.
857
00:35:08,960 --> 00:35:12,290
But then I spent weeks
wondering what it was.
858
00:35:12,290 --> 00:35:14,330
And if it was nothing,
859
00:35:14,330 --> 00:35:18,710
then it's just,
like, casual sex.
860
00:35:20,330 --> 00:35:23,170
Which, to me is...
861
00:35:23,170 --> 00:35:25,120
[ Sighs ]
862
00:35:32,750 --> 00:35:35,040
I -- [ Sighs ]
863
00:35:38,710 --> 00:35:41,040
It causes me pain,
the way that we're doing this.
864
00:35:41,040 --> 00:35:45,830
♪♪
865
00:35:45,830 --> 00:35:49,080
And I -- I don't -- I think
I probably have to move out.
866
00:35:50,620 --> 00:35:52,170
[ Sighs ]
867
00:35:55,460 --> 00:36:03,790
♪♪
868
00:36:03,790 --> 00:36:05,580
-I can't believe it.
-What?
869
00:36:05,580 --> 00:36:07,460
Megan.
And what Grey did.
870
00:36:07,460 --> 00:36:12,000
I mean, that surgery is
gonna put her on the map.
871
00:36:12,000 --> 00:36:13,250
Did you talk to Amelia?
872
00:36:13,250 --> 00:36:15,580
Yeah.
Didn't go real well.
873
00:36:15,580 --> 00:36:17,080
I'm sorry.
874
00:36:17,080 --> 00:36:19,790
You know she hasn't stayed
at home in months?
875
00:36:19,790 --> 00:36:22,080
A lot of months.
876
00:36:22,080 --> 00:36:23,830
She doesn't touch me.
877
00:36:25,580 --> 00:36:26,960
We don't...
878
00:36:29,290 --> 00:36:31,120
She doesn't want
to be married to me.
879
00:36:34,000 --> 00:36:35,460
She said...
880
00:36:39,210 --> 00:36:41,120
What?
W-What did she say?
881
00:36:49,710 --> 00:36:51,540
[ Breathing heavily ]
882
00:36:55,670 --> 00:36:58,790
Owen.
883
00:36:58,790 --> 00:37:01,210
You -- You're married.
884
00:37:01,210 --> 00:37:03,920
And you...are conflicted.
885
00:37:03,920 --> 00:37:05,830
And you --
886
00:37:05,830 --> 00:37:08,790
You are my favorite human
on the planet.
887
00:37:08,790 --> 00:37:13,710
And if we are meant to be more
in this lifetime,
888
00:37:13,710 --> 00:37:17,500
it can't start with you cheating
on -- on -- on -- on your wife.
889
00:37:17,500 --> 00:37:18,710
She doesn't care.
890
00:37:18,710 --> 00:37:20,710
But I care!
And you care!
891
00:37:20,710 --> 00:37:23,580
And I know you, Owen.
892
00:37:23,580 --> 00:37:25,540
I know your guilt.
I know your shame.
893
00:37:25,540 --> 00:37:27,830
And I know what
it'll do to you, so...
894
00:37:27,830 --> 00:37:30,380
Let me stay your
favorite person for now
895
00:37:30,380 --> 00:37:32,080
and you stay mine, okay?
896
00:37:35,670 --> 00:37:37,790
Okay.
897
00:37:37,790 --> 00:37:40,710
I am s--
I am so sorry. I --
898
00:37:40,710 --> 00:37:42,750
No, no, no.
No. No. No.
899
00:37:42,750 --> 00:37:46,380
No. We are okay.
900
00:37:46,380 --> 00:37:48,120
We are okay.
901
00:37:50,920 --> 00:37:53,750
Dr. DeLuca, you still
looking for volunteers?
902
00:37:53,750 --> 00:37:55,210
Always.
903
00:37:55,210 --> 00:37:56,790
Because I am in the mood
to celebrate.
904
00:37:56,790 --> 00:37:58,170
Okay.
905
00:37:58,170 --> 00:38:00,710
Ooh! Toys!
906
00:38:00,710 --> 00:38:02,000
Purple, I think.
907
00:38:02,000 --> 00:38:04,040
Nope -- hot pink.
908
00:38:11,580 --> 00:38:13,500
[ Chuckles ] You're really
getting rid of all of them, huh?
909
00:38:13,500 --> 00:38:14,790
I don't even want
to look at them.
910
00:38:14,790 --> 00:38:16,080
Whoa, whoa, whoa.
Y-Y-You --
911
00:38:16,080 --> 00:38:17,500
What about these?
Y-You getting rid of these, too?
912
00:38:17,500 --> 00:38:19,790
These are the
least comfortable pair.
913
00:38:19,790 --> 00:38:22,710
Only if you try
to stand up in them.
914
00:38:22,710 --> 00:38:24,750
Ooh. [ Laughs ]
915
00:38:26,750 --> 00:38:28,500
[ Laughs ]
916
00:38:28,500 --> 00:38:31,250
You're so...
917
00:38:31,250 --> 00:38:33,000
Come here.
What? What?
918
00:38:33,000 --> 00:38:34,620
Sit down.
These are my shoes.
919
00:38:34,620 --> 00:38:35,620
[ Laughs ]
920
00:38:35,620 --> 00:38:38,000
Hey. Ciao.
921
00:38:38,000 --> 00:38:39,540
[ Both speaking Italian ]
922
00:38:44,330 --> 00:38:46,290
Did you have to come
to the hospital I work at
923
00:38:46,290 --> 00:38:48,250
to have women...
masturbate in the MRI?
924
00:38:48,250 --> 00:38:50,670
You don't think that's
the tiniest bit inappropriate?
925
00:38:50,670 --> 00:38:54,580
No. [ Speaking Italian ]
926
00:38:54,580 --> 00:38:56,830
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Who -- Who is that?
927
00:38:56,830 --> 00:39:00,080
In the MRI. You said
it was a friend of mine?
928
00:39:00,080 --> 00:39:05,170
Meredith: As surgeons,
we try to eliminate pain.
929
00:39:05,170 --> 00:39:09,380
As humans, we just try
like hell to avoid it.
930
00:39:09,380 --> 00:39:10,960
[ Door closes ]
931
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
You have a minute?
932
00:39:12,960 --> 00:39:15,120
Did you come
to laugh at me again?
933
00:39:15,120 --> 00:39:17,330
No.
934
00:39:17,330 --> 00:39:20,000
[ Sighs ]
935
00:39:20,000 --> 00:39:21,880
You know,
I-I found your husband.
936
00:39:21,880 --> 00:39:24,790
♪ Ooh-ahh ♪
937
00:39:24,790 --> 00:39:27,920
What?
I hired a guy.
I-I found his name.
938
00:39:27,920 --> 00:39:29,380
I looked him up. And...
939
00:39:29,380 --> 00:39:31,540
And then I went
and found him.
940
00:39:31,540 --> 00:39:33,380
Oh, my God, Alex.
941
00:39:33,380 --> 00:39:34,790
Look. [ Sighs ]
942
00:39:34,790 --> 00:39:36,290
You didn't ask me
to do that,
943
00:39:36,290 --> 00:39:39,420
and you -- you didn't give me
permission to do that,
944
00:39:39,420 --> 00:39:42,710
and it was wrong,
and I-I'm sorry.
945
00:39:42,710 --> 00:39:46,380
And, Jo,
I-I swear to God,
946
00:39:46,380 --> 00:39:50,670
I could never,
ever hurt you.
947
00:39:50,670 --> 00:39:53,830
My dad,
he -- he was like your ex.
948
00:39:53,830 --> 00:39:56,880
I'm not like that, all right?
I'm not like my dad.
949
00:39:56,880 --> 00:39:58,960
I mean, I do --
I do things that are wrong.
950
00:39:58,960 --> 00:40:00,250
I do things
that are stupid.
951
00:40:00,250 --> 00:40:04,000
But...I swear to you...
952
00:40:04,000 --> 00:40:06,540
I would never hurt you.
953
00:40:06,540 --> 00:40:07,750
♪ You're the man I go to ♪
954
00:40:07,750 --> 00:40:11,290
♪ You're the man
I row to, ooh ♪
955
00:40:11,290 --> 00:40:14,170
You saw Paul?
Yeah.
956
00:40:14,170 --> 00:40:16,460
♪ You're the man I go ♪
957
00:40:16,460 --> 00:40:18,250
-And you didn't kill him?
-No.
958
00:40:18,250 --> 00:40:20,120
I mean,
I thought about it.
959
00:40:20,120 --> 00:40:22,620
But I-I-I...
came home instead.
960
00:40:22,620 --> 00:40:26,170
♪♪
961
00:40:26,170 --> 00:40:27,960
Okay.
962
00:40:27,960 --> 00:40:30,500
♪♪
963
00:40:30,500 --> 00:40:34,790
♪ Oh, out in the cold ♪
964
00:40:34,790 --> 00:40:38,040
♪ Under the mud ♪
965
00:40:38,040 --> 00:40:42,420
♪ Savior, rein me in ♪
966
00:40:42,420 --> 00:40:45,790
♪ Don't mind my mad behavior ♪
967
00:40:45,790 --> 00:40:48,960
♪ Ooooh ♪
968
00:40:48,960 --> 00:40:51,540
♪ Out in the cold ♪
969
00:40:51,540 --> 00:40:55,580
♪ Savior, rein me in ♪
970
00:40:55,580 --> 00:40:58,790
When we can't avoid pain,
we try to understand it...
971
00:40:58,790 --> 00:41:02,250
Hey.
972
00:41:02,250 --> 00:41:03,620
Hey.
973
00:41:03,620 --> 00:41:07,330
How's everything
with Megan?
974
00:41:07,330 --> 00:41:09,880
Yeah, she's...
975
00:41:09,880 --> 00:41:13,380
She's perfect. Thank you.
You, um -- You were incredible.
976
00:41:13,380 --> 00:41:15,790
So what are you doing
out here?
977
00:41:15,790 --> 00:41:17,580
Well, um...
978
00:41:17,580 --> 00:41:20,580
♪♪
979
00:41:20,580 --> 00:41:22,920
She doesn't want
to be with me.
980
00:41:22,920 --> 00:41:26,170
She, uh...
981
00:41:26,170 --> 00:41:27,960
She thinks I'm still
in love with you.
982
00:41:27,960 --> 00:41:32,500
♪ Oh, out in the cold ♪
983
00:41:32,500 --> 00:41:36,210
♪ Under the mud ♪
984
00:41:36,210 --> 00:41:37,960
Meredith!
985
00:41:37,960 --> 00:41:39,500
Hey, look.
Can we talk?!
986
00:41:39,500 --> 00:41:40,830
...with pithy little quotes
987
00:41:40,830 --> 00:41:42,790
that we can
wrap our heads around...
988
00:41:42,790 --> 00:41:46,380
All right!
Let's see my brain on...
989
00:41:46,380 --> 00:41:50,460
Whoa! That is
a beautiful tumor.
990
00:41:50,460 --> 00:41:53,040
...like "Suffering
is optional"...
991
00:41:53,040 --> 00:41:54,790
Whose brain is that?
992
00:41:54,790 --> 00:41:58,460
...or "Time heals
all wounds"...
993
00:41:58,460 --> 00:42:03,460
and my personal favorite,
"Every pain has a purpose."
994
00:42:03,460 --> 00:42:06,380
♪ Ooh-ooh ♪
995
00:42:06,380 --> 00:42:10,080
♪ Ooh, ooh ♪
996
00:42:10,080 --> 00:42:13,000
♪ Ooooh ♪
997
00:42:13,000 --> 00:42:15,080
God, I hope that one's true.
998
00:42:30,210 --> 00:42:39,290
♪♪
999
00:42:39,290 --> 00:42:47,290
♪♪
1000
00:42:47,290 --> 00:42:55,250
♪♪
1001
00:42:55,250 --> 00:42:57,250
♪♪
67357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.