All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,830 [ Monitor beeping ] 2 00:00:11,750 --> 00:00:15,500 Meredith: There's a saying we hear a lot around hospitals... 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,290 that goes like this -- 4 00:00:18,290 --> 00:00:22,040 "Pain is inevitable. Suffering is optional." 5 00:00:23,750 --> 00:00:24,960 It didn't work. 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,670 But I doubt the person who coined it 7 00:00:26,670 --> 00:00:28,460 ever went through major surgery. 8 00:00:28,460 --> 00:00:31,290 [ Sobbing ] It didn't work. 9 00:00:31,290 --> 00:00:33,290 [ Sobbing ] 10 00:00:33,290 --> 00:00:34,620 [ Glass shattering ] 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,460 Or maybe they didn't mean physical pain. 12 00:00:36,460 --> 00:00:37,880 Maybe they meant the other kind -- 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,460 the worse kind. 14 00:00:39,460 --> 00:00:41,040 [ Glass shattering ] 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 Is Meredith in there? Yes. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,080 [ Glass shattering ] 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,420 I'm gonna go talk to her. 18 00:00:46,420 --> 00:00:49,170 Uh... Not a good idea, all right? 19 00:00:49,170 --> 00:00:53,170 Okay, right now she looks and sounds just like her mother. 20 00:00:53,170 --> 00:00:55,210 Okay? I mean, best we just lay low, 21 00:00:55,210 --> 00:00:56,250 let her work this out herself. 22 00:00:56,250 --> 00:00:59,750 Believe me. I had to learn it the hard way. 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,080 -With Ellis? -Both of them. 24 00:01:02,080 --> 00:01:05,040 [ Glass shattering ] I think we should go in. 25 00:01:05,040 --> 00:01:07,540 Maybe they meant the kind of searing, seething, 26 00:01:07,540 --> 00:01:10,210 boiling pain that tells you you're a failure and a fraud. 27 00:01:10,210 --> 00:01:13,040 [ Clattering ] 28 00:01:17,500 --> 00:01:20,250 Well, I hope you don't want any coffee, 'cause I broke all the mugs. 29 00:01:20,250 --> 00:01:24,080 "Suffering is optional." 30 00:01:24,080 --> 00:01:26,830 That person didn't know what the...they were talking about. 31 00:01:33,380 --> 00:01:35,330 [ Arguing in Italian ] 32 00:01:38,880 --> 00:01:42,000 Excuse me. Scusi! 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,920 Sorry. That's the only word I know in Italian. 34 00:01:43,920 --> 00:01:46,460 Um, why are we speaking Italian? 35 00:01:46,460 --> 00:01:48,000 He's my stupid little brother. 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,920 [ Both speaking Italian ] 37 00:01:51,920 --> 00:01:54,920 [ Sighs ] 38 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 Um...hi. Uh, excuse me. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,080 I'm still here! 40 00:01:59,080 --> 00:02:00,960 I-I still don't speak Italian. 41 00:02:00,960 --> 00:02:02,460 You know what? Have fun. 42 00:02:02,460 --> 00:02:04,250 I'm gonna sleep at the hospital. 43 00:02:04,250 --> 00:02:06,420 Wha-- Ugh! [ Door opens and closes ] 44 00:02:06,420 --> 00:02:08,330 Agh! He's such a baby boy! 45 00:02:08,330 --> 00:02:09,960 Trying to pretend like sex doesn't exist 46 00:02:09,960 --> 00:02:11,830 just because he isn't having any. 47 00:02:11,830 --> 00:02:13,250 Andrew's Italian? 48 00:02:13,250 --> 00:02:14,920 Andrea is his given name. 49 00:02:14,920 --> 00:02:16,000 Huh. 50 00:02:18,830 --> 00:02:20,210 Where were we? 51 00:02:20,210 --> 00:02:21,330 I think -- I'm pretty sure 52 00:02:21,330 --> 00:02:23,170 that you were about to take off your shirt. 53 00:02:23,170 --> 00:02:25,080 I think so, too. [ Chuckles ] 54 00:02:25,080 --> 00:02:28,250 ♪♪ 55 00:02:28,250 --> 00:02:31,500 [ Snoring ] 56 00:02:31,500 --> 00:02:35,290 ♪♪ 57 00:02:35,290 --> 00:02:37,460 [ Groans softly ] 58 00:02:37,460 --> 00:02:42,460 ♪♪ 59 00:02:42,460 --> 00:02:47,460 ♪♪ 60 00:02:47,460 --> 00:02:49,040 [ Lens shatters ] [ Gasps ] 61 00:02:51,460 --> 00:02:52,960 [ Glass crinkling ] 62 00:02:52,960 --> 00:02:58,750 ♪♪ 63 00:02:58,750 --> 00:03:04,830 ♪♪ 64 00:03:04,830 --> 00:03:06,540 [ Softly ] Oh, my God. 65 00:03:06,540 --> 00:03:10,210 ♪♪ 66 00:03:10,210 --> 00:03:12,250 [ Sighs ] I'm sorry for Megan. 67 00:03:12,250 --> 00:03:13,540 But? 68 00:03:13,540 --> 00:03:14,920 But I'm so glad she doesn't have to go 69 00:03:14,920 --> 00:03:17,380 back to Iraq right away. 70 00:03:17,380 --> 00:03:19,120 Is that awful? Am I awful? 71 00:03:19,120 --> 00:03:21,330 Yeah. [ Laughs ] 72 00:03:21,330 --> 00:03:23,540 -Pretty awful. -[ Chuckles ] 73 00:03:23,540 --> 00:03:27,420 ♪♪ 74 00:03:30,080 --> 00:03:31,670 You ready? Tuck's gonna late if we don't -- 75 00:03:31,670 --> 00:03:33,250 I don't want to. 76 00:03:33,250 --> 00:03:34,830 You don't want to ride with me? 77 00:03:34,830 --> 00:03:39,040 I don't want to stuff my feet into these shoes. 78 00:03:39,040 --> 00:03:40,750 You know, when Webber became chief, 79 00:03:40,750 --> 00:03:43,960 he did not have to toddle around on sticks all day. 80 00:03:43,960 --> 00:03:45,710 When Hunt became chief, 81 00:03:45,710 --> 00:03:48,580 he did not have to squeeze five toes 82 00:03:48,580 --> 00:03:50,380 into a space built for two. 83 00:03:50,380 --> 00:03:52,920 But I become chief and I can't wear 84 00:03:52,920 --> 00:03:56,040 my perfectly comfortable surgical clogs anymore. 85 00:03:56,040 --> 00:03:57,830 And you know why? 86 00:03:57,830 --> 00:04:00,120 -Society? -S-- Society. 87 00:04:02,330 --> 00:04:04,580 [ Sighs ] 88 00:04:04,580 --> 00:04:05,790 Um... 89 00:04:05,790 --> 00:04:06,920 I'm comin'! 90 00:04:06,920 --> 00:04:08,580 Okay. [ Clears throat ] 91 00:04:10,880 --> 00:04:14,460 [ Birds chirping ] 92 00:04:14,460 --> 00:04:16,040 You sent the kids to school and went back to bed? 93 00:04:16,040 --> 00:04:17,170 -Don't judge me. -Don't judge her. 94 00:04:17,170 --> 00:04:19,960 I'm not. Look. She'll heal, right? 95 00:04:19,960 --> 00:04:21,620 Eventually, the wound will close. It'll close. 96 00:04:21,620 --> 00:04:23,420 Yeah, it'll be ugly and painful. 97 00:04:23,420 --> 00:04:25,540 Probably worse than it was before. 98 00:04:25,540 --> 00:04:27,380 And it'll take months to heal. She won't be able to travel. 99 00:04:27,380 --> 00:04:29,830 But it will close. 100 00:04:29,830 --> 00:04:32,420 You'll use mesh, and it'll take time, but it will close. 101 00:04:32,420 --> 00:04:34,290 And now she has a functioning bowel, which she --- 102 00:04:34,290 --> 00:04:35,290 -Stop! -You mad at yourself? 103 00:04:35,290 --> 00:04:36,540 Think you were wrong to try? 104 00:04:36,540 --> 00:04:39,000 Yeah, I'm mad at myself. I was overconfident. 105 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 And I'm also mad at medicine. 106 00:04:40,500 --> 00:04:42,330 Fair enough, but don't take it out on the wall. 107 00:04:42,330 --> 00:04:44,290 Well, you did a terrible job patching it. 108 00:04:44,290 --> 00:04:45,500 You can see the whole entire outline. 109 00:04:45,500 --> 00:04:47,080 All right, well, just stop picking at it 110 00:04:47,080 --> 00:04:49,250 before we have to replace the whole damn thing. 111 00:04:54,250 --> 00:04:55,750 Alex. Hmm? 112 00:04:55,750 --> 00:04:57,920 That's it. 113 00:04:57,920 --> 00:04:59,170 That's it! 114 00:05:01,250 --> 00:05:02,420 [ Door closes ] 115 00:05:02,420 --> 00:05:04,380 -Meredith? -Not till everyone gets here. 116 00:05:04,380 --> 00:05:07,080 Till -- Okay, who's everyone? 117 00:05:07,080 --> 00:05:08,750 I got your text. 118 00:05:08,750 --> 00:05:09,920 Dr. Altman. 119 00:05:09,920 --> 00:05:11,880 An abdominal-wall transplant. 120 00:05:11,880 --> 00:05:13,670 [ Beeping ] 121 00:05:13,670 --> 00:05:15,920 I want to do an abdominal-wall transplant on Megan Hunt. 122 00:05:15,920 --> 00:05:17,880 I want to harvest the skin, the musculature, 123 00:05:17,880 --> 00:05:19,790 and the fascia from a donor. 124 00:05:19,790 --> 00:05:22,540 This surgery has been done three times before, twice successfully. 125 00:05:22,540 --> 00:05:24,120 But they were done 126 00:05:24,120 --> 00:05:27,170 with a simultaneous small-bowel transplant. 127 00:05:27,170 --> 00:05:29,750 So this is easier because we've already repaired her bowel. 128 00:05:29,750 --> 00:05:32,620 And I would use a bone graft to limit our risk of rejection. 129 00:05:32,620 --> 00:05:34,500 I mean, we keep trying to fix this thing, 130 00:05:34,500 --> 00:05:37,080 and the more we try to fix it, the worse it gets. 131 00:05:37,080 --> 00:05:39,620 So why do we keep trying to fix it? 132 00:05:39,620 --> 00:05:41,540 Let's just replace it. 133 00:05:41,540 --> 00:05:43,290 All right, well, what do you need from us? 134 00:05:43,290 --> 00:05:45,420 Well, I need your approval, and I need you to back me up 135 00:05:45,420 --> 00:05:47,460 in case she doesn't give me her approval. 136 00:05:47,460 --> 00:05:49,830 And I need you here as Megan Hunt's advocate. 137 00:05:49,830 --> 00:05:53,420 I know you think I overstepped by taking on this case. 138 00:05:53,420 --> 00:05:56,540 But I am able to separate the personal and the professional. 139 00:05:56,540 --> 00:05:58,500 And if we do this, I want you to scrub in. 140 00:05:58,500 --> 00:06:01,290 I don't want anyone questioning my motives from this point forward. 141 00:06:01,290 --> 00:06:04,460 So if we're gonna do this, if we're gonna pull this off, 142 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 I need everybody on board. 143 00:06:06,460 --> 00:06:12,080 ♪♪ 144 00:06:19,250 --> 00:06:21,120 Jackson: Hey, you left early. 145 00:06:21,120 --> 00:06:23,420 -Yeah, busy day. -Yeah, well, Maggie said a thing 146 00:06:23,420 --> 00:06:25,290 about a thing you apparently said to Maggie? 147 00:06:25,290 --> 00:06:26,540 Hey, you know what? My day is full. 148 00:06:26,540 --> 00:06:28,250 Can you take her to daycare? 149 00:06:28,250 --> 00:06:30,920 -Ah. Hey. -Okay. Bye. 150 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 Uh -- 151 00:06:32,920 --> 00:06:35,540 Well, do you think that Mommy's avoiding me? 152 00:06:35,540 --> 00:06:38,420 I think Mommy's definitely avoiding Daddy, don't you? 153 00:06:38,420 --> 00:06:40,210 [ Cellphone clicking ] 154 00:06:40,210 --> 00:06:42,960 [ Breathlessly ] Um, I did a thing. 155 00:06:42,960 --> 00:06:44,670 A stupid thing. 156 00:06:44,670 --> 00:06:46,380 And I know that you don't want to be my new Stephanie, 157 00:06:46,380 --> 00:06:48,620 but until I find a new Stephanie, you're it. 158 00:06:48,620 --> 00:06:50,170 You're who I've got to talk to. 159 00:06:50,170 --> 00:06:52,330 And I need you to tell me exactly how to fix 160 00:06:52,330 --> 00:06:54,290 this incredibly stupid thing! 161 00:06:54,290 --> 00:06:56,040 W-W-W-What the hell did you do? 162 00:06:56,040 --> 00:06:59,250 Levi: Hey. There. Hi. 163 00:06:59,250 --> 00:07:00,790 That. I did that. 164 00:07:00,790 --> 00:07:02,420 [ Whispering ] You left your I.D., 165 00:07:02,420 --> 00:07:05,540 which I figured you probably need. 166 00:07:05,540 --> 00:07:07,960 My mom found it, which was...awkward. 167 00:07:07,960 --> 00:07:09,380 That was your mom's house? 168 00:07:09,380 --> 00:07:11,790 Livin' at home, you know. 169 00:07:11,790 --> 00:07:13,830 'Cause costs are high. 170 00:07:13,830 --> 00:07:16,040 So, anyway... 171 00:07:16,040 --> 00:07:17,710 see you later, hopefully. 172 00:07:17,710 --> 00:07:22,290 ♪♪ 173 00:07:22,290 --> 00:07:23,460 You slept with him? 174 00:07:23,460 --> 00:07:25,580 No. No. I did not sleep. 175 00:07:25,580 --> 00:07:28,040 I had sex with him, and then I left! 176 00:07:28,040 --> 00:07:29,670 Alex: You slept with Glasses? 177 00:07:29,670 --> 00:07:35,290 ♪♪ 178 00:07:35,290 --> 00:07:38,170 [ Laughs ] Oh, God. 179 00:07:38,170 --> 00:07:39,960 [ Laughing ] Oh, wow! 180 00:07:39,960 --> 00:07:42,620 I mean, that's just -- That's -- Wow. 181 00:07:42,620 --> 00:07:46,460 [ Laughing ] 182 00:07:46,460 --> 00:07:48,120 I want to laugh, too, 183 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 but I'm trying so hard to be polite. 184 00:07:50,040 --> 00:07:52,080 What would Stephanie do? 185 00:07:54,710 --> 00:07:57,080 This is a donor abdomen? 186 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 Yes, we would use the abdominal skin, 187 00:07:59,880 --> 00:08:01,710 the musculature, the fascia 188 00:08:01,710 --> 00:08:04,040 the same way we would from a donor kidney. 189 00:08:04,040 --> 00:08:06,540 This is groundbreaking. 190 00:08:06,540 --> 00:08:09,170 You know we see a lot of soldiers with Megan's injury. 191 00:08:09,170 --> 00:08:11,920 If she can pull this off, it can change a lot of lives. 192 00:08:11,920 --> 00:08:14,080 If it works, I'll have full function? 193 00:08:14,080 --> 00:08:15,880 -Motor and sensory? -Yes. 194 00:08:15,880 --> 00:08:18,790 And the recovery? Should be a few weeks, not a few months. 195 00:08:18,790 --> 00:08:21,000 -But what if it doesn't work? -Mom! 196 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 I don't like this, Megan. 197 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 -I don't like it, either. -No one asked you. 198 00:08:24,000 --> 00:08:25,420 Megan, they're just worried. 199 00:08:25,420 --> 00:08:26,710 No, they just want me stuck here. 200 00:08:26,710 --> 00:08:28,120 Because they just got you back! 201 00:08:28,120 --> 00:08:30,880 -They're scared. -Yeah, well, so am I! 202 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 You know what else I am? 203 00:08:32,880 --> 00:08:34,920 In pain. 204 00:08:34,920 --> 00:08:38,670 [ Monitor beeping ] 205 00:08:38,670 --> 00:08:40,960 I make a lot of jokes, and I'm addicted to silver linings 206 00:08:40,960 --> 00:08:44,000 because jokes and silver linings kept me alive. 207 00:08:44,000 --> 00:08:46,290 But... 208 00:08:46,290 --> 00:08:49,210 I was a hostage. 209 00:08:49,210 --> 00:08:50,960 And now, without this, I'm a hostage again. 210 00:08:50,960 --> 00:08:53,380 To this bed. To this wound. 211 00:08:53,380 --> 00:08:55,080 And she has a plan to set me free. 212 00:08:55,080 --> 00:08:57,790 And just to be clear, I don't have to be the one who does this. 213 00:08:57,790 --> 00:09:00,170 If you feel more comfortable with Dr. Bailey or Dr. Webber, 214 00:09:00,170 --> 00:09:03,960 that's completely fine with me. 215 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 You are my surgeon, Dr. Grey. 216 00:09:07,580 --> 00:09:11,330 Just...promise me that you'll find me a killer set of abs. 217 00:09:17,750 --> 00:09:19,790 I'm gonna need your Sub-I's to help me find that donor. 218 00:09:19,790 --> 00:09:22,210 Uh, I can all but assure you they'll screw up, 219 00:09:22,210 --> 00:09:23,460 but you can try. 220 00:09:23,460 --> 00:09:25,920 You think I can do this? 221 00:09:25,920 --> 00:09:28,880 Yes. I think you can do this. 222 00:09:28,880 --> 00:09:32,460 ♪♪ 223 00:09:32,460 --> 00:09:34,040 ♪ Tell me something I don't know ♪ 224 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 That 180 from the depths of despair 225 00:09:36,040 --> 00:09:38,170 to the revolutionary solution? 226 00:09:38,170 --> 00:09:39,620 That's impressive. 227 00:09:39,620 --> 00:09:42,080 Yep. That's pure Ellis, too. 228 00:09:42,080 --> 00:09:44,000 ♪ 'Cause I'm movin' on ♪ 229 00:09:44,000 --> 00:09:45,580 -Hi. -Hey! 230 00:09:45,580 --> 00:09:47,460 Uh, I mean...hello. [ Clears throat ] 231 00:09:47,460 --> 00:09:51,380 Uh, yeah. You know what? I'm sorry. I got to, um... 232 00:09:51,380 --> 00:09:53,250 Thank you. 233 00:09:53,250 --> 00:09:54,620 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 234 00:09:54,620 --> 00:09:57,000 Meredith: The patient is a 36-year-old Caucasian woman 235 00:09:57,000 --> 00:09:58,670 of Scottish descent, 236 00:09:58,670 --> 00:10:01,620 so we're looking for skin that's more peach than olive. 237 00:10:01,620 --> 00:10:03,380 Is complexion important? 238 00:10:03,380 --> 00:10:06,170 If you were gonna replace a big chunk of your body 239 00:10:06,170 --> 00:10:08,380 with a big chunk of someone else's body, 240 00:10:08,380 --> 00:10:09,580 wouldn't you want the parts to match? 241 00:10:09,580 --> 00:10:11,120 Shouldn't you just call UNOS? 242 00:10:11,120 --> 00:10:13,540 We've tried that. There are no pending donors that match. 243 00:10:13,540 --> 00:10:14,920 This is where you come in. 244 00:10:14,920 --> 00:10:17,330 We want you to scour ERs, chase ambulances -- 245 00:10:17,330 --> 00:10:18,830 Isn't that a little predatory? 246 00:10:18,830 --> 00:10:20,710 Well, the woman whose life I'm trying to save 247 00:10:20,710 --> 00:10:22,380 is a military surgeon. 248 00:10:22,380 --> 00:10:25,710 She's saved hundreds of soldiers' lives. She's a hero. 249 00:10:25,710 --> 00:10:28,420 So I'm okay with you feeling a little predatory. 250 00:10:28,420 --> 00:10:31,040 And whoever does find this donor for me 251 00:10:31,040 --> 00:10:32,500 gets to scrub in on the surgery. 252 00:10:32,500 --> 00:10:35,750 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 253 00:10:35,750 --> 00:10:37,540 It's a good thing. 254 00:10:37,540 --> 00:10:38,830 You want this. 255 00:10:38,830 --> 00:10:40,120 [ Sub-I's murmuring ] 256 00:10:40,120 --> 00:10:42,250 Go! 257 00:10:43,670 --> 00:10:46,000 [ Chuckles ] 258 00:10:46,000 --> 00:10:48,830 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 259 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 [ Telephone rings ] 260 00:10:53,000 --> 00:10:56,040 Hey, hey. Andrew. 261 00:10:56,040 --> 00:10:57,710 Or is it Andrea? 262 00:10:57,710 --> 00:10:59,250 Andrew, please. 263 00:10:59,250 --> 00:11:01,460 Why is your sister talking to Bailey? 264 00:11:01,460 --> 00:11:03,540 I don't know. She asked me to introduce them, so I did. 265 00:11:03,540 --> 00:11:06,170 Well...why? 266 00:11:06,170 --> 00:11:08,420 I-I mean, what does she do? 267 00:11:08,420 --> 00:11:10,460 For a living. What's she do for a living? 268 00:11:10,460 --> 00:11:13,250 I see you two did a lot of talking last night. 269 00:11:13,250 --> 00:11:15,670 She's an OB-GYN. 270 00:11:17,080 --> 00:11:18,880 Huh. 271 00:11:18,880 --> 00:11:21,210 The male brain, in all its facets and all its states, 272 00:11:21,210 --> 00:11:22,880 has been studied quite thoroughly, 273 00:11:22,880 --> 00:11:24,500 but nobody has studied this aspect 274 00:11:24,500 --> 00:11:27,210 of the female anatomy at all until now. 275 00:11:27,210 --> 00:11:28,830 "This aspect," meaning... 276 00:11:28,830 --> 00:11:30,250 The body and the brain, 277 00:11:30,250 --> 00:11:32,710 before, during, and after orgasm. 278 00:11:32,710 --> 00:11:34,880 As with all the other organs, 279 00:11:34,880 --> 00:11:36,290 they study the male brain 280 00:11:36,290 --> 00:11:37,580 and they expect the female brain 281 00:11:37,580 --> 00:11:39,790 to magically fit in with their conclusions. 282 00:11:39,790 --> 00:11:42,250 But as you and I know, our bodies are quite different, 283 00:11:42,250 --> 00:11:44,920 so any medications we might need will also be different. 284 00:11:44,920 --> 00:11:47,460 And your study is funded? 285 00:11:47,460 --> 00:11:49,250 The drug companies have finally realized 286 00:11:49,250 --> 00:11:50,580 that there is money to be made 287 00:11:50,580 --> 00:11:53,880 in developing the equivalent of a female Viagra. 288 00:11:53,880 --> 00:11:55,620 My personal fascination 289 00:11:55,620 --> 00:11:58,250 is with the role sexual stimulation can play 290 00:11:58,250 --> 00:12:00,290 in pain control for women. 291 00:12:00,290 --> 00:12:02,250 But of course, nobody will fund that study. 292 00:12:02,250 --> 00:12:04,210 So this way, two pigeons, one rock. 293 00:12:04,210 --> 00:12:05,710 Uh... 294 00:12:05,710 --> 00:12:09,250 Okay, I understand your hesitation, Dr. Bailey. I-I do. 295 00:12:09,250 --> 00:12:11,210 But when I heard my brother was working 296 00:12:11,210 --> 00:12:13,880 for a female chief of surgery? 297 00:12:13,880 --> 00:12:17,210 Ah, do you know just how rare that is? 298 00:12:17,210 --> 00:12:18,960 Look, let me just get this right. 299 00:12:18,960 --> 00:12:21,120 You want me to let you 300 00:12:21,120 --> 00:12:24,420 have women masturbate in my MRI machine 301 00:12:24,420 --> 00:12:26,710 so that you can study their brains while they orgasm? 302 00:12:26,710 --> 00:12:28,000 Yes. 303 00:12:28,000 --> 00:12:30,290 -In the interest of science? -Yes. 304 00:12:30,290 --> 00:12:32,540 [ Inhales sharply ] 305 00:12:32,540 --> 00:12:35,500 ♪♪ 306 00:12:35,500 --> 00:12:36,670 Done. 307 00:12:36,670 --> 00:12:39,920 ♪♪ 308 00:12:39,920 --> 00:12:42,750 Well, the good news is you get a fancy, new grown-up room 309 00:12:42,750 --> 00:12:45,120 while they paint the peds ward. 310 00:12:45,120 --> 00:12:46,710 David: Is there really nothing else we can give him? 311 00:12:46,710 --> 00:12:48,080 I mean, not even an aspirin? 312 00:12:48,080 --> 00:12:49,960 He's maxed out on opiates. 313 00:12:49,960 --> 00:12:52,790 And just one aspirin will do nothing for his pain, 314 00:12:52,790 --> 00:12:55,290 but it'll thin his blood and destroy his chances of a successful surgery. 315 00:12:55,290 --> 00:12:56,580 You understand? 316 00:12:56,580 --> 00:12:59,540 W-What do I do? I mean, this is... 317 00:12:59,540 --> 00:13:02,000 Watching my kid in this much pain, what do I do? 318 00:13:02,000 --> 00:13:04,960 Well, he plays baseball, right? So what do you tell him? 319 00:13:04,960 --> 00:13:07,290 When it's the ninth inning and his team is down and the pressure's on, 320 00:13:07,290 --> 00:13:09,790 you...you say, "You can do it." 321 00:13:09,790 --> 00:13:12,040 You say, "You got this." 322 00:13:13,460 --> 00:13:15,580 David. 323 00:13:15,580 --> 00:13:18,040 You got this. 324 00:13:19,620 --> 00:13:26,290 ♪♪ 325 00:13:33,830 --> 00:13:35,460 Jackson: No, no. She cannot do the surgery. 326 00:13:35,460 --> 00:13:37,120 I didn't ask for his opinion. I asked for his help. 327 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 He said no. I moved on. And in case anyone needs reminding, 328 00:13:39,080 --> 00:13:40,710 I am the chief of neurosurgery! 329 00:13:40,710 --> 00:13:42,670 Good for you, but the tumor's invading his jaw. 330 00:13:42,670 --> 00:13:44,250 The difficult part of the surgery is in his face, 331 00:13:44,250 --> 00:13:45,960 not his brain. You are not an ENT. 332 00:13:45,960 --> 00:13:47,330 It is compressing his trigeminal nerve. 333 00:13:47,330 --> 00:13:48,710 It is causing debilitating pain. 334 00:13:48,710 --> 00:13:50,040 And just because you are afraid of it 335 00:13:50,040 --> 00:13:51,880 doesn't mean I have to be! 336 00:13:51,880 --> 00:13:55,420 Avery, if she feels she has it in hand -- 337 00:13:55,420 --> 00:13:57,830 Oh, she doesn't. She -- She does not have it in hand. 338 00:13:57,830 --> 00:14:01,080 It's not your place to decide that! It's hers! 339 00:14:01,080 --> 00:14:02,710 Her patient, her decision. 340 00:14:02,710 --> 00:14:05,040 [ Knock on door ] 341 00:14:05,040 --> 00:14:06,790 Sorry to interrupt. 342 00:14:06,790 --> 00:14:09,380 Jackson, I'm doing a total abdominal-wall transplant, 343 00:14:09,380 --> 00:14:11,170 and I could really use some help with the nerves 344 00:14:11,170 --> 00:14:12,920 and the vascular microanastomosis. 345 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 An abdominal-wall transplant? 346 00:14:15,000 --> 00:14:16,540 So you will get on board with her groundbreaking surgery, 347 00:14:16,540 --> 00:14:17,790 but not mine. 348 00:14:17,790 --> 00:14:19,080 Oh, no, yours is not groundbreaking. 349 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 Yours is reckless endangerment. 350 00:14:23,790 --> 00:14:25,580 [ Shoes clatter ] 351 00:14:25,580 --> 00:14:28,380 Yes, sir, he's 10 years old. He's a Syrian refugee. 352 00:14:28,380 --> 00:14:30,540 But, General, if I may, she was held hostage 353 00:14:30,540 --> 00:14:32,580 for a decade, and he is her son. 354 00:14:32,580 --> 00:14:34,290 No, he wasn't legally adopted but -- 355 00:14:34,290 --> 00:14:36,170 Is there any way to cut through some of this red tape a little faster? 356 00:14:36,170 --> 00:14:38,290 No, not legally, but -- Well, then could you recommend an attorney 357 00:14:38,290 --> 00:14:39,790 who's better than you?! Damn it! 358 00:14:39,790 --> 00:14:41,960 -All right, thank you, sir. -Yes, sir. I'll tell her. 359 00:14:41,960 --> 00:14:43,250 [ Sighs ] 360 00:14:43,250 --> 00:14:45,000 [ Beep ] 361 00:14:45,000 --> 00:14:46,290 No. [ Phone clatters ] 362 00:14:48,790 --> 00:14:50,830 -This surgery could kill her. -This surgery is her best shot. 363 00:14:50,830 --> 00:14:52,500 Her best shot is to lay in that bed and heal. 364 00:14:52,500 --> 00:14:55,420 But she won't. Megan won't. 365 00:14:55,420 --> 00:14:57,080 She's not gonna lie there for six months 366 00:14:57,080 --> 00:14:58,460 with her kid over there, and you know it. 367 00:14:58,460 --> 00:14:59,670 She's going back to Iraq. 368 00:14:59,670 --> 00:15:01,380 And if that wound gets infected... 369 00:15:01,380 --> 00:15:03,790 Owen, this surgery is her best option. 370 00:15:08,210 --> 00:15:11,790 ♪♪ 371 00:15:11,790 --> 00:15:13,620 ♪ Oh-oh, yeah ♪ 372 00:15:13,620 --> 00:15:15,790 This woman has been dead three days. 373 00:15:15,790 --> 00:15:18,830 Is that too long? 374 00:15:18,830 --> 00:15:21,960 ♪ Oh-oh, ah-ah ♪ 375 00:15:21,960 --> 00:15:24,120 Shotgun to the abdomen. 376 00:15:24,120 --> 00:15:26,250 You don't see a problem here? 377 00:15:26,250 --> 00:15:27,830 You can't repair it? 378 00:15:27,830 --> 00:15:29,710 ♪ Better watch every word on your lips ♪ 379 00:15:29,710 --> 00:15:33,580 ♪ And, two, don't get too ahead of yourself, not yet, three ♪ 380 00:15:33,580 --> 00:15:36,000 Did I mention our patient is female? 381 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 Yes. 382 00:15:37,500 --> 00:15:39,080 ♪ And, number four, stop asking for it ♪ 383 00:15:39,080 --> 00:15:40,790 ♪ You get what you get ♪ 384 00:15:40,790 --> 00:15:44,210 ♪ The birds got the trees, and the bees got the honey ♪ 385 00:15:44,210 --> 00:15:47,880 ♪ And your dog days, they ain't gonna fly ♪ 386 00:15:47,880 --> 00:15:49,460 ♪ My body, my rules ♪ 387 00:15:49,460 --> 00:15:51,170 ♪ And tonight I'm kissing you ♪ 388 00:15:51,170 --> 00:15:53,120 My party, I choose 389 00:15:53,120 --> 00:15:55,000 ♪ Ooh, lucky, lucky you ♪ 390 00:15:55,000 --> 00:15:56,620 ♪ I break 'em if I wanna ♪ 391 00:15:56,620 --> 00:15:58,620 ♪ And tonight I think I'm gonna ♪ 392 00:15:58,620 --> 00:15:59,790 Hello. 393 00:15:59,790 --> 00:16:01,710 Do you need the MRI? 394 00:16:01,710 --> 00:16:03,380 -No. -No. 395 00:16:03,380 --> 00:16:05,210 No. We just heard about the, um... 396 00:16:05,210 --> 00:16:06,830 My study? 397 00:16:06,830 --> 00:16:08,710 Exactly. Yeah. 398 00:16:08,710 --> 00:16:10,290 I'm Maggie Pierce. 399 00:16:10,290 --> 00:16:11,620 I'm the head of cardiothoracic surgery. 400 00:16:11,620 --> 00:16:14,250 Maggie Pierce who used to date my little brother? 401 00:16:14,250 --> 00:16:17,290 -Uh, no, I don't think so. -Uh, DeLuca. 402 00:16:17,290 --> 00:16:19,920 -What? -She's DeLuca's sister. 403 00:16:19,920 --> 00:16:22,330 You're even more beautiful than my stupid little brother said. 404 00:16:22,330 --> 00:16:25,710 I am?! He is? He what? What did he say? 405 00:16:25,710 --> 00:16:27,250 Whoa! Orgasm! 406 00:16:27,250 --> 00:16:30,210 That is the most active uptake I have ever seen on an MRI. 407 00:16:30,210 --> 00:16:31,580 It's bright. 408 00:16:31,580 --> 00:16:33,460 I'm always looking for volunteers 409 00:16:33,460 --> 00:16:36,000 if any of you have any free time. 410 00:16:36,000 --> 00:16:37,710 No. No, thank you. 411 00:16:37,710 --> 00:16:39,000 [ Laughter ] 412 00:16:39,000 --> 00:16:40,460 Cool study, though! 413 00:16:40,460 --> 00:16:42,250 ♪ Tonight I'm kissing you ♪ 414 00:16:42,250 --> 00:16:43,830 ♪ Ooh ♪ 415 00:16:43,830 --> 00:16:45,080 Jo boned a Sub-I. 416 00:16:45,080 --> 00:16:46,920 Six -- What? 417 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 Yeah, more specifically, the Sub-I whose glasses... 418 00:16:49,120 --> 00:16:51,420 [ Gasps ] No. Yes. 419 00:16:51,420 --> 00:16:52,750 She did that because you told her 420 00:16:52,750 --> 00:16:54,290 about looking up her husband? 421 00:16:54,290 --> 00:16:56,580 No. I-I didn't tell her about that. 422 00:16:56,580 --> 00:16:58,580 Oh, well, she did it because you're avoiding her 423 00:16:58,580 --> 00:17:00,330 because you're too wimpy to tell her 424 00:17:00,330 --> 00:17:02,000 you looked up her husband. 425 00:17:02,000 --> 00:17:03,290 Maybe she just did it. 426 00:17:03,290 --> 00:17:04,960 Maybe it doesn't have anything to do with me. 427 00:17:04,960 --> 00:17:06,710 [ Laughing ] Oh, please! Jo is so hot. 428 00:17:06,710 --> 00:17:08,710 She could sleep with anyone she wants. 429 00:17:08,710 --> 00:17:11,380 She chose Glasses? It has everything to do with you. 430 00:17:11,380 --> 00:17:13,920 When I slept with George, it had everything to do with Derek. 431 00:17:13,920 --> 00:17:15,500 I still can't believe you did that. 432 00:17:15,500 --> 00:17:18,920 Okay, we are way too old to be having this conversation. 433 00:17:18,920 --> 00:17:21,380 Okay, just -- just tell me why you did it. 434 00:17:21,380 --> 00:17:23,040 Because he was there. 435 00:17:23,040 --> 00:17:24,210 Yeah, that's not an answer. 436 00:17:24,210 --> 00:17:25,880 Because he wasn't Alex. 437 00:17:25,880 --> 00:17:28,620 Mm, still not quite an answer. 438 00:17:28,620 --> 00:17:31,080 Because I choose bad guys, okay? 439 00:17:31,080 --> 00:17:33,750 I choose... really bad guys. 440 00:17:33,750 --> 00:17:35,040 Violent guys. 441 00:17:35,040 --> 00:17:39,000 In the past, I have chosen guys who have hurt me. 442 00:17:39,000 --> 00:17:40,380 What? Like, physically? 443 00:17:40,380 --> 00:17:41,920 Yeah. 444 00:17:44,960 --> 00:17:46,710 If a guy hurts you physically, 445 00:17:46,710 --> 00:17:49,960 that has nothing to do with you or who you choose. 446 00:17:49,960 --> 00:17:51,540 That's not your fault. 447 00:17:51,540 --> 00:17:53,040 And I just don't think Karev is -- 448 00:17:53,040 --> 00:17:55,250 I saw him beat Andrew to a pulp. 449 00:17:55,250 --> 00:17:56,750 I didn't think he had that in him, either, 450 00:17:56,750 --> 00:17:58,460 and then I watched it. I -- 451 00:17:58,460 --> 00:18:00,500 Well, you have your own history of volatility. 452 00:18:00,500 --> 00:18:02,290 It's self-defense. It's different. 453 00:18:02,290 --> 00:18:05,710 Hey, Jo? I mean, Dr. Wilson. 454 00:18:05,710 --> 00:18:07,880 -Dr. Jo Wilson. -Yes? 455 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 You have a minute? 456 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 [ Sighing ] Yeah. 457 00:18:11,710 --> 00:18:13,750 [ Chuckles ] 458 00:18:13,750 --> 00:18:16,250 Levi: She's 35. Motorcycle accident. 459 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 -Wasn't wearing a helmet. -[ Scoffs ] Stupid. 460 00:18:18,000 --> 00:18:19,170 Right. So she's brain-dead. 461 00:18:19,170 --> 00:18:21,620 But no injury to the chest or abdomen. 462 00:18:21,620 --> 00:18:24,120 Name is Shaugnessy, which sounds pretty Scottish. 463 00:18:24,120 --> 00:18:26,920 Or Irish? Definitely pale. 464 00:18:26,920 --> 00:18:28,880 I-I think she's a pretty perfect match. 465 00:18:28,880 --> 00:18:30,330 So what's the problem? 466 00:18:30,330 --> 00:18:32,620 I don't know if it's appropriate to approach a family 467 00:18:32,620 --> 00:18:34,120 while their grief is this fresh. 468 00:18:34,120 --> 00:18:35,670 It's not really appropriate 469 00:18:35,670 --> 00:18:37,250 for you to approach them at all. 470 00:18:37,250 --> 00:18:38,920 Right. But, I-I mean, 471 00:18:38,920 --> 00:18:40,580 I'd really love to scrub in on that surgery, so -- 472 00:18:40,580 --> 00:18:41,830 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 473 00:18:41,830 --> 00:18:44,580 If you find the donor, you get to scrub in? 474 00:18:44,580 --> 00:18:45,880 Page Dr. Grey. 475 00:18:45,880 --> 00:18:48,380 I want to fix it, you know? I want to turn back time. 476 00:18:48,380 --> 00:18:49,500 I just want to get everything right. 477 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 I want her to not be captured. 478 00:18:51,000 --> 00:18:53,290 I just want to fix everything. And Meredith says she can. 479 00:18:53,290 --> 00:18:54,920 Meredith says she can fix her. 480 00:18:54,920 --> 00:18:56,830 And all I am is terrified that I'm gonna lose her again. 481 00:18:56,830 --> 00:18:59,120 She doesn't need you to turn back time, Nathan. 482 00:18:59,120 --> 00:19:00,670 She just needs you to be with her. 483 00:19:00,670 --> 00:19:02,500 She needs to know that you're all-in with her. 484 00:19:02,500 --> 00:19:04,670 'Cause anything less than that, anything in between, 485 00:19:04,670 --> 00:19:06,500 is torture. 486 00:19:08,080 --> 00:19:09,420 What do you got? 487 00:19:09,420 --> 00:19:11,290 35-year-old female, fit, Caucasian, brain dead. 488 00:19:11,290 --> 00:19:12,920 Family have approved the donation. 489 00:19:12,920 --> 00:19:15,710 Whew! Do an infectious-disease screen. 490 00:19:15,710 --> 00:19:16,880 Congratulations, Wilson. 491 00:19:16,880 --> 00:19:19,250 If this checks out, you get to scrub in. 492 00:19:19,250 --> 00:19:21,790 Thank you, Dr. Grey. Great job. 493 00:19:21,790 --> 00:19:23,420 Get me a coffee. 494 00:19:23,420 --> 00:19:25,920 [ Woman sobbing ] 495 00:19:35,080 --> 00:19:36,460 But she was mine. I found her. I trusted you! 496 00:19:36,460 --> 00:19:38,290 It means nothing to you to scrub in on that surgery. 497 00:19:38,290 --> 00:19:39,330 And after what happened in my O.R.? 498 00:19:39,330 --> 00:19:41,380 She won't even let you near the table. 499 00:19:41,380 --> 00:19:43,580 For me, this could be a game-changer. 500 00:19:43,580 --> 00:19:46,920 That's not an apology! You owe me an apology! 501 00:19:46,920 --> 00:19:48,250 No, she doesn't owe you anything. 502 00:19:48,250 --> 00:19:50,290 -Alex, don't. -She's a senior resident. 503 00:19:50,290 --> 00:19:52,710 You're not even a first year, which makes you a zero year. 504 00:19:52,710 --> 00:19:54,290 You're a zero that dropped a foreign object 505 00:19:54,290 --> 00:19:56,170 in the surgical field of a 7-year-old. 506 00:19:56,170 --> 00:19:57,880 You're only here because Dr. Wilson 507 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 handled your screw-up and covered your ass. 508 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Got it?! Yeah. I-I'm a zero. 509 00:20:01,960 --> 00:20:03,040 Okay. 510 00:20:05,250 --> 00:20:07,000 Thank you. 511 00:20:07,000 --> 00:20:08,830 [ Chuckles ] I'm sorry. 512 00:20:08,830 --> 00:20:10,210 [ Laughing ] It's -- It's funny. 513 00:20:10,210 --> 00:20:12,790 [ Laughs ] I can't believe you... 514 00:20:12,790 --> 00:20:15,040 [ Laughing ] 515 00:20:15,040 --> 00:20:17,920 I know! [ Sighs ] 516 00:20:17,920 --> 00:20:20,040 We have to ta-- 517 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 Hey, so, I had to go to three different bakeries, but I found cinnamon cake. 518 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 She can't eat. I know. 519 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 But she said she wanted to smell it, so... 520 00:20:26,120 --> 00:20:27,460 You sent him on a fool's errand? 521 00:20:27,460 --> 00:20:29,620 I needed some time for us to all get on the same page. 522 00:20:29,620 --> 00:20:31,750 -What same page? -Sit down, Owen. 523 00:20:31,750 --> 00:20:34,170 We need to talk to you. 524 00:20:34,170 --> 00:20:36,580 What about? About your sham of a marriage. 525 00:20:36,580 --> 00:20:42,000 ♪♪ 526 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 [ Retching ] Oh, you got this, buddy. 527 00:20:43,080 --> 00:20:44,380 You got this. 528 00:20:44,380 --> 00:20:46,460 I'm so proud of you. [ Coughs ] 529 00:20:48,500 --> 00:20:49,920 [ Coughing ] 530 00:20:54,420 --> 00:20:57,330 Dr. Shepherd, are you sure that this surgery 531 00:20:57,330 --> 00:21:00,000 is the right thing for Beau? 532 00:21:00,000 --> 00:21:02,790 No one's ever sure of anything, DeLuca. 533 00:21:02,790 --> 00:21:05,120 Stop trying to be sure. It's a losing battle. 534 00:21:05,120 --> 00:21:06,420 I-I just -- 535 00:21:06,420 --> 00:21:08,670 I feel like you're adding pain to his pain... 536 00:21:08,670 --> 00:21:10,710 for a surgery that you're not sure about 537 00:21:10,710 --> 00:21:12,330 on a tumor that is benign. 538 00:21:12,330 --> 00:21:15,830 Because his pain is not benign. 539 00:21:15,830 --> 00:21:18,210 You think it's a better plan to send him home with no hope and an oxy habit? 540 00:21:18,210 --> 00:21:20,960 He will be a shell of the kid he once was. 541 00:21:20,960 --> 00:21:24,880 A ghost. An addict. This pain will waste him. 542 00:21:24,880 --> 00:21:27,080 I will not send that family home with no hope. 543 00:21:27,080 --> 00:21:28,540 Not when there's a chance I can fix it. 544 00:21:28,540 --> 00:21:34,000 ♪♪ 545 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 Been thinking about your thing. 546 00:21:35,500 --> 00:21:37,000 Don't want to. Can't stop. 547 00:21:37,000 --> 00:21:38,710 [ Gasps ] Can I call you New Stephanie? 548 00:21:38,710 --> 00:21:40,210 [ Chuckles ] Yeah. 549 00:21:40,210 --> 00:21:42,830 Uh, okay. Here's my heartfelt advice. 550 00:21:42,830 --> 00:21:44,460 I hear what you're saying, 551 00:21:44,460 --> 00:21:46,670 but I think Karev thought DeLuca was hurting you. 552 00:21:46,670 --> 00:21:48,790 And I get that you have some kind of history with bad guys, 553 00:21:48,790 --> 00:21:50,420 but I just don't think you should feel like 554 00:21:50,420 --> 00:21:52,250 Karev is that kind of guy. 555 00:21:52,250 --> 00:21:54,580 Uh. No. Oh, no. 556 00:21:54,580 --> 00:21:56,880 You do not get to tell a woman how she should feel 557 00:21:56,880 --> 00:21:59,120 after she witnesses something like what she witnessed 558 00:21:59,120 --> 00:22:01,210 between Karev and DeLuca. 559 00:22:01,210 --> 00:22:03,420 You don't know what it's like to be female 560 00:22:03,420 --> 00:22:05,500 watching men assert their authority 561 00:22:05,500 --> 00:22:07,620 by throwing lethal punches. 562 00:22:07,620 --> 00:22:10,960 You don't get an opinion on this. 563 00:22:10,960 --> 00:22:13,620 You know...you're right. 564 00:22:16,960 --> 00:22:19,120 You don't have to listen to anyone on this 565 00:22:19,120 --> 00:22:23,080 because you are a powerful woman and you know your own mind. 566 00:22:24,210 --> 00:22:26,120 -Thank you, Chief. -Mm-hmm. 567 00:22:28,170 --> 00:22:31,500 But Karev is a puppy dog. And he wouldn't hurt a fly. 568 00:22:31,500 --> 00:22:34,500 Unless he thought that fly was hurting you. 569 00:22:34,500 --> 00:22:41,580 ♪♪ 570 00:22:41,580 --> 00:22:43,460 -That's not true! -She's entirely absent. 571 00:22:43,460 --> 00:22:45,580 She said hello to me that first morning and then she left. 572 00:22:45,580 --> 00:22:46,920 She wanted to give us space. 573 00:22:46,920 --> 00:22:48,500 That's literally all she gives you. 574 00:22:48,500 --> 00:22:50,250 And I'm not the only one that sees it. 575 00:22:50,250 --> 00:22:52,250 You seemed happy at your wedding mostly, 576 00:22:52,250 --> 00:22:53,790 although she was awfully late. 577 00:22:53,790 --> 00:22:55,830 Wait! She was late to the wedding? 578 00:22:55,830 --> 00:22:57,790 -She...panicked. -And you married her anyway? 579 00:22:57,790 --> 00:22:59,710 Teddy, could you please explain that marriage 580 00:22:59,710 --> 00:23:02,330 isn't as simple as my sister would want it to be? 581 00:23:02,330 --> 00:23:03,750 I'm with her, Owen. 582 00:23:03,750 --> 00:23:05,420 You married a patient 583 00:23:05,420 --> 00:23:07,290 because he needed your medical insurance. 584 00:23:07,290 --> 00:23:08,420 Because he would've died without it. 585 00:23:08,420 --> 00:23:09,830 -Sounds noble to me. -It was. 586 00:23:09,830 --> 00:23:11,540 Yeah, and then you fell in love with him. 587 00:23:11,540 --> 00:23:13,170 -You did? -Because he was amazing. 588 00:23:13,170 --> 00:23:14,670 Evelyn: She's not here, Owen. 589 00:23:14,670 --> 00:23:16,710 She's in this hospital. I see her walking the halls. 590 00:23:16,710 --> 00:23:18,290 But she's not here. 591 00:23:18,290 --> 00:23:19,880 Your family is gathered. 592 00:23:19,880 --> 00:23:21,460 Is she family or not? 593 00:23:21,460 --> 00:23:22,580 I don't need her here. 594 00:23:22,580 --> 00:23:24,670 And you don't see a problem with that? 595 00:23:24,670 --> 00:23:27,040 [ Scoffs ] Why is your wife not the person you turn to 596 00:23:27,040 --> 00:23:28,710 for comfort? Okay! You said it! 597 00:23:28,710 --> 00:23:30,540 Okay? All of you. And I heard it. 598 00:23:30,540 --> 00:23:33,080 Is that it? No, that's not it! 599 00:23:33,080 --> 00:23:35,750 Whatever happens in your stupid marriage... 600 00:23:35,750 --> 00:23:39,380 if I die... 601 00:23:39,380 --> 00:23:41,750 I need you to promise me that you'll take care of Farouk. 602 00:23:41,750 --> 00:23:43,120 You'll do whatever you have to do. 603 00:23:43,120 --> 00:23:46,210 You'll move wherever you have to move. 604 00:23:46,210 --> 00:23:48,210 He is one half of my heart, and you are the other half, 605 00:23:48,210 --> 00:23:50,170 and I need to know that you've got him. 606 00:23:53,960 --> 00:23:55,920 -Damn it, Megan. -What? 607 00:23:55,920 --> 00:23:58,080 I was gonna storm out, and you just made that really hard! 608 00:23:58,080 --> 00:23:59,750 That was the whole design! 609 00:23:59,750 --> 00:24:02,460 [ Laughter ] 610 00:24:02,460 --> 00:24:05,420 Ow. Ow. Don't me laugh. [ Laughing ] 611 00:24:05,420 --> 00:24:08,960 [ Laughing ] Hey, babe. 612 00:24:08,960 --> 00:24:10,790 Hey. [ Laughter ] 613 00:24:10,790 --> 00:24:11,920 Are we laughing or crying? 614 00:24:11,920 --> 00:24:13,790 Both. [ Laughter ] 615 00:24:13,790 --> 00:24:16,460 Well, sorry to be the one to break up the party, 616 00:24:16,460 --> 00:24:19,460 but I was hoping to get a little time alone with Megan. 617 00:24:21,290 --> 00:24:24,460 [ Beeping ] 618 00:24:24,460 --> 00:24:26,210 Hey. 619 00:24:26,210 --> 00:24:29,040 Arizona, hi! Come in. Close the door. 620 00:24:35,580 --> 00:24:38,620 So, um...do you have a patient in there now? 621 00:24:38,620 --> 00:24:40,580 No. Just reviewing scans. 622 00:24:40,580 --> 00:24:42,000 Wow! 623 00:24:42,000 --> 00:24:43,880 Right? Aren't they beautiful? 624 00:24:43,880 --> 00:24:46,250 Yes. Gosh. Wow. They're so colorful. 625 00:24:46,250 --> 00:24:48,080 Mm-hmm. 626 00:24:48,080 --> 00:24:51,040 And...you see here? 627 00:24:51,040 --> 00:24:53,380 [ Mouse clicking ] 628 00:24:53,380 --> 00:24:55,420 Here's where the tension's building. 629 00:24:58,080 --> 00:24:59,330 And here... 630 00:24:59,330 --> 00:25:01,500 [ Mouse clicks ] 631 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 ...a little more tension. 632 00:25:03,500 --> 00:25:05,670 Uh-huh...uh... 633 00:25:07,290 --> 00:25:08,580 And here... 634 00:25:08,580 --> 00:25:10,170 [ Mouse clicks ] 635 00:25:13,750 --> 00:25:16,380 we're building... 636 00:25:16,380 --> 00:25:17,830 toward climax. 637 00:25:17,830 --> 00:25:19,250 Uh-huh. 638 00:25:19,250 --> 00:25:22,460 And here...we have... 639 00:25:25,830 --> 00:25:27,000 ...release. 640 00:25:27,000 --> 00:25:29,620 [ Chuckles ] Uh-huh. 641 00:25:29,620 --> 00:25:32,170 Mm-hmm. 642 00:25:32,170 --> 00:25:35,750 The female brain is a magical place. 643 00:25:35,750 --> 00:25:38,330 [ Exhales sharply ] 644 00:25:38,330 --> 00:25:41,710 [ Laughing ] Ow! 645 00:25:41,710 --> 00:25:43,080 Oh, no! Mm-hmm. 646 00:25:43,080 --> 00:25:44,290 Do not get down on that floor. 647 00:25:44,290 --> 00:25:45,920 That is nasty. You do not need to be down there. 648 00:25:45,920 --> 00:25:47,830 Are you gonna let me get through this? Probably not! 649 00:25:47,830 --> 00:25:49,580 Okay, I made a real mess of this the first time. 650 00:25:49,580 --> 00:25:51,170 So I'd appreciate it if you'd shut up 651 00:25:51,170 --> 00:25:52,790 and let me get through it this time. Okay, I'm sorry. 652 00:25:52,790 --> 00:25:54,080 It's hurting my knees. 653 00:25:54,080 --> 00:25:55,790 Megan Hunt... 654 00:25:55,790 --> 00:25:58,170 [ Laughing, sobbing ] 655 00:26:00,250 --> 00:26:03,080 I have loved you since the day I met you. 656 00:26:03,080 --> 00:26:06,080 I don't know how I got through these last 10 years without you. 657 00:26:06,080 --> 00:26:07,960 And now that you're back, I don't want to spend 658 00:26:07,960 --> 00:26:10,170 one more day without knowing that you and I have actually -- 659 00:26:10,170 --> 00:26:12,420 We have a match, Megan. 660 00:26:12,420 --> 00:26:15,080 Oh. 661 00:26:15,080 --> 00:26:17,330 Whoa. Sorry. 662 00:26:17,330 --> 00:26:19,580 I'm so sorry. 663 00:26:19,580 --> 00:26:21,210 I'm... 664 00:26:21,210 --> 00:26:23,000 No, no, no. Don't -- Don't be sorry. 665 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 I need that flesh to be fresh when you sew it on me. 666 00:26:25,040 --> 00:26:27,580 We can do this another time. 667 00:26:30,830 --> 00:26:31,960 Are you ready? 668 00:26:34,710 --> 00:26:37,000 -Are you? -Absolutely. 669 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 Let's do this. 670 00:26:48,170 --> 00:26:52,120 ♪♪ 671 00:26:52,120 --> 00:26:53,500 Hey. 672 00:26:53,500 --> 00:26:54,670 Hey. 673 00:26:54,670 --> 00:26:56,380 -How's Megan? -She's gone to surgery. 674 00:26:56,380 --> 00:26:59,040 Amelia, can we talk? I just need a minute. 675 00:27:00,960 --> 00:27:04,540 [ Sighs ] Amelia, I'm afraid that something's wrong. 676 00:27:04,540 --> 00:27:06,750 I mean, I know -- I know you go to your AA meetings 677 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 and they seem to help, 678 00:27:08,000 --> 00:27:10,330 but I think you need something else. 679 00:27:10,330 --> 00:27:14,830 Maybe -- Maybe therapy. Maybe medication. 680 00:27:14,830 --> 00:27:18,210 I think you still have PTSD from your brother's death. 681 00:27:18,210 --> 00:27:21,080 I don't know. I don't know because I'm not a shrink. 682 00:27:21,080 --> 00:27:24,290 But I know the amazing person you are, 683 00:27:24,290 --> 00:27:27,170 and no one in my life sees that. 684 00:27:27,170 --> 00:27:29,670 The people who love me don't see that. 685 00:27:29,670 --> 00:27:33,290 So when I look at you through their eyes... 686 00:27:33,290 --> 00:27:35,580 [ Sighs ] 687 00:27:35,580 --> 00:27:38,670 ...I think something's wrong and I want to help. 688 00:27:43,750 --> 00:27:46,380 Your sister doesn't like me... 689 00:27:46,380 --> 00:27:48,380 so I need therapy? 690 00:27:48,380 --> 00:27:51,330 Your friend who is clearly in love with you 691 00:27:51,330 --> 00:27:53,960 does not like me, so I need medication? 692 00:27:53,960 --> 00:27:57,330 Your mom, who's with a man half her age, doesn't like me, 693 00:27:57,330 --> 00:28:01,040 so I need help? 694 00:28:01,040 --> 00:28:03,290 Well, thank you for the offer. 695 00:28:03,290 --> 00:28:05,830 But I am about to go perform a medical miracle, 696 00:28:05,830 --> 00:28:09,380 so I kind of need to focus. 697 00:28:09,380 --> 00:28:10,880 Amelia, I-I... 698 00:28:10,880 --> 00:28:13,750 Oh, and, um, if you want Teddy as much as she wants you, 699 00:28:13,750 --> 00:28:15,120 you can have her. 700 00:28:15,120 --> 00:28:17,000 Really. It's no skin off my back. 701 00:28:20,500 --> 00:28:23,120 [ Monitors beeping ] 702 00:28:23,120 --> 00:28:25,420 [ Indistinct conversations ] 703 00:28:27,210 --> 00:28:30,040 Jo: The Sub-I with the glasses -- he found the donor. 704 00:28:30,040 --> 00:28:31,420 Sorry. 705 00:28:31,420 --> 00:28:33,210 Meredith: If you want to be a shark, be a shark. 706 00:28:33,210 --> 00:28:35,120 Don't apologize for it. 707 00:28:35,120 --> 00:28:37,330 [ Scrubbing ] 708 00:28:37,330 --> 00:28:38,790 [ Chuckles ] 709 00:28:38,790 --> 00:28:40,960 [ Hael's "Ready" plays ] 710 00:28:40,960 --> 00:28:46,830 ♪♪ 711 00:28:46,830 --> 00:28:49,330 ♪ Ready, set, go ♪ 712 00:28:49,330 --> 00:28:51,580 ♪ Gas to the fire ♪ 713 00:28:51,580 --> 00:28:52,750 Ten blade. 714 00:28:52,750 --> 00:28:54,580 ♪ Push a little farther ♪ 715 00:28:54,580 --> 00:28:56,500 Ten blade. 716 00:28:56,500 --> 00:28:59,880 ♪ Jump a little higher, fast, not slow ♪ 717 00:28:59,880 --> 00:29:02,920 ♪ Watch me taking over ♪ 718 00:29:02,920 --> 00:29:05,460 ♪ Running right beside you ♪ 719 00:29:05,460 --> 00:29:08,120 ♪ Feel me moving closer ♪ 720 00:29:08,120 --> 00:29:10,830 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 721 00:29:10,830 --> 00:29:13,710 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 722 00:29:13,710 --> 00:29:18,880 ♪ Ooh, I'm ready now, ready now, ready now ♪ 723 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 ♪ Ooh, uh-huh ♪ 724 00:29:20,920 --> 00:29:23,580 ♪ I'm ready ♪ 725 00:29:23,580 --> 00:29:26,580 ♪ Ooh, uh-huh ♪ 726 00:29:26,580 --> 00:29:30,000 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready right now ♪ 727 00:29:30,000 --> 00:29:32,920 ♪ I'm, I'm ready, I'm ready ♪ 728 00:29:32,920 --> 00:29:35,420 ♪ I'm ready right now, paid my dues ♪ 729 00:29:35,420 --> 00:29:37,710 Prep the recipient for the anastomosis. 730 00:29:37,710 --> 00:29:40,080 ♪ Standing in your shadow ♪ 731 00:29:40,080 --> 00:29:43,040 ♪ Give me all the power ♪ 732 00:29:43,040 --> 00:29:45,500 Now, that's what it is. 733 00:29:45,500 --> 00:29:48,540 You came here to find out what your biological mother was like? 734 00:29:48,540 --> 00:29:50,380 There it is. 735 00:29:50,380 --> 00:29:51,790 ♪ Don't let yourself get jealous ♪ 736 00:29:51,790 --> 00:29:53,330 Right there. 737 00:29:53,330 --> 00:29:56,330 ♪ It will kill you if you let it, yeah ♪ 738 00:29:56,330 --> 00:29:58,120 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 739 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 Do you and Meredith sit in galleries 740 00:30:00,040 --> 00:30:01,500 and watch me while I operate 741 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 and talk about how much I'm like Ellis? 742 00:30:03,500 --> 00:30:05,960 'Cause I'm kind of a hotshot myself, if you haven't noticed. 743 00:30:05,960 --> 00:30:09,580 Top of my class at Yale. Youngest-ever head of cardio. 744 00:30:09,580 --> 00:30:11,750 When I'm impressed with you, 745 00:30:11,750 --> 00:30:13,880 I don't immediately credit Ellis. 746 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 ♪ I'm ready, I'm ready ♪ 747 00:30:15,880 --> 00:30:18,500 I guess I like to take a little of that credit for myself. 748 00:30:18,500 --> 00:30:21,000 ♪ Mmm-mmm ♪ 749 00:30:21,000 --> 00:30:23,330 But maybe I shouldn't. 750 00:30:23,330 --> 00:30:26,620 'Cause after that competitive rant you just had? 751 00:30:26,620 --> 00:30:27,880 Pure Ellis. 752 00:30:27,880 --> 00:30:29,170 [ Laughs ] 753 00:30:29,170 --> 00:30:31,210 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 754 00:30:31,210 --> 00:30:34,670 ♪♪ 755 00:30:34,670 --> 00:30:36,460 I'm Stephanie. 756 00:30:36,460 --> 00:30:37,920 [ Chuckles ] What? 757 00:30:37,920 --> 00:30:40,420 Jo's been talking to me today, confiding in me, and... 758 00:30:40,420 --> 00:30:42,210 I think women keep each other's secrets 759 00:30:42,210 --> 00:30:44,620 no matter how much unnecessary drama that may cause. 760 00:30:44,620 --> 00:30:48,830 But I can't, so I'm just gonna tell you that... 761 00:30:48,830 --> 00:30:50,040 she's afraid of you. 762 00:30:50,040 --> 00:30:52,080 What? 763 00:30:52,080 --> 00:30:53,750 She thinks you could hurt her. 764 00:30:53,750 --> 00:30:55,540 Not emotionally. 765 00:30:55,540 --> 00:30:57,830 She's afraid that you could hurt her like you hurt DeLuca. 766 00:30:57,830 --> 00:31:03,460 ♪♪ 767 00:31:03,460 --> 00:31:06,210 Amelia: Look at that. You see the mastoid? 768 00:31:06,210 --> 00:31:08,290 It's been completely destroyed by the tumor. 769 00:31:08,290 --> 00:31:10,210 And the nerve compression. The pain must've been -- 770 00:31:10,210 --> 00:31:13,540 Unbearable. 771 00:31:13,540 --> 00:31:18,250 Okay, DeLuca, I'm gonna need you to do me a favor. 772 00:31:18,250 --> 00:31:21,290 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready ♪ 773 00:31:21,290 --> 00:31:23,920 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready ♪ 774 00:31:23,920 --> 00:31:25,540 ♪ Ooh-ooh, I'm ready ♪ 775 00:31:25,540 --> 00:31:27,380 Bailey: Well, hot damn. 776 00:31:27,380 --> 00:31:30,500 Would you look at that? That is a perfect fit. 777 00:31:30,500 --> 00:31:32,670 ♪ I'm ready, ooh ♪ 778 00:31:32,670 --> 00:31:34,500 [ Applause ] 779 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready right now ♪ 780 00:31:37,540 --> 00:31:40,120 ♪ Ready, ready, ready, ready ♪ 781 00:31:40,120 --> 00:31:42,250 ♪ Ready, ready, ready, ready ♪ 782 00:31:42,250 --> 00:31:44,790 DeLuca: Dr. Avery? Dr. Shepherd needs you in O.R. two. 783 00:31:44,790 --> 00:31:46,330 Little busy here, DeLuca. Uh, yeah, but... 784 00:31:46,330 --> 00:31:47,920 she's got Beau Martinez on the table. 785 00:31:47,920 --> 00:31:50,290 -And h-his jaw is... -You've got to be kidding me! 786 00:31:50,290 --> 00:31:52,790 [ Monitor beeping ] 787 00:31:52,790 --> 00:31:54,670 I can't believe you called me out of a surgery 788 00:31:54,670 --> 00:31:56,830 because you started something you don't know how to finish. 789 00:31:56,830 --> 00:31:58,540 Well, you said you wouldn't take his jaw apart. 790 00:31:58,540 --> 00:32:00,210 That's right! So I took it apart. 791 00:32:00,210 --> 00:32:02,330 I just need you to put it back together again. 792 00:32:02,330 --> 00:32:05,330 It's a little like LEGOS, which I was never any good at. 793 00:32:05,330 --> 00:32:07,120 I can't make this piece fit. 794 00:32:14,750 --> 00:32:19,620 ♪♪ 795 00:32:19,620 --> 00:32:24,460 ♪♪ 796 00:32:24,460 --> 00:32:27,380 ♪ When you get knocked down and you've had enough ♪ 797 00:32:27,380 --> 00:32:30,250 [ Chuckles ] 798 00:32:30,250 --> 00:32:35,960 ♪ Oh, I'll be there to dust you off ♪ 799 00:32:35,960 --> 00:32:39,040 ♪ When you don't know what you're gonna do ♪ 800 00:32:39,040 --> 00:32:41,210 My arms are a little weak. 801 00:32:41,210 --> 00:32:42,750 Can you...? Yeah. 802 00:32:42,750 --> 00:32:45,330 ♪ I will look after you ♪ 803 00:32:47,750 --> 00:32:49,120 ♪ Oooh ♪ 804 00:32:49,120 --> 00:32:53,040 [ Exhales sharply ] 805 00:32:53,040 --> 00:32:54,420 You ready? 806 00:32:54,420 --> 00:32:59,250 ♪♪ 807 00:32:59,250 --> 00:33:03,710 ♪ And if you ever should lose heart ♪ 808 00:33:03,710 --> 00:33:07,040 [ Chuckles ] Oh...wow. 809 00:33:07,040 --> 00:33:11,210 ♪♪ 810 00:33:11,210 --> 00:33:13,250 Can you give us a minute? 811 00:33:13,250 --> 00:33:14,920 [ Chuckles ] 812 00:33:14,920 --> 00:33:18,170 ♪♪ 813 00:33:18,170 --> 00:33:20,040 [ Sighs ] 814 00:33:20,040 --> 00:33:27,420 ♪♪ 815 00:33:27,420 --> 00:33:29,290 Am I alive? 816 00:33:29,290 --> 00:33:32,210 You are. 817 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 -Dad? -I'm right here, son. 818 00:33:34,170 --> 00:33:35,790 It's not hurting. 819 00:33:35,790 --> 00:33:37,880 [ Laughing ] It doesn't hurt. 820 00:33:37,880 --> 00:33:40,080 [ Laughs ] 821 00:33:40,080 --> 00:33:42,500 That's great. That's great. Great. 822 00:33:43,880 --> 00:33:45,670 Wow. That was incredible. 823 00:33:45,670 --> 00:33:48,830 Right? That smile? That is why we do what we do. 824 00:33:48,830 --> 00:33:51,540 Nope. That was not bravery or victory. 825 00:33:51,540 --> 00:33:53,580 That was stupidity. And you got lucky. 826 00:33:53,580 --> 00:33:55,880 You just can't be wrong, can you? 827 00:33:55,880 --> 00:33:58,830 DeLuca, why don't we look at this as a teaching moment, huh? 828 00:33:58,830 --> 00:34:01,420 You saw how she handled that. You realize how lucky she is 829 00:34:01,420 --> 00:34:02,960 that I'm as good as I am, 830 00:34:02,960 --> 00:34:05,250 how lucky she is that I didn't report her to the medical board. 831 00:34:05,250 --> 00:34:06,710 Because this is exactly the kind of thing 832 00:34:06,710 --> 00:34:08,210 that would prompt them to reevaluate 833 00:34:08,210 --> 00:34:09,330 her license to practice medicine. 834 00:34:09,330 --> 00:34:10,790 Do you understand me? 835 00:34:10,790 --> 00:34:12,120 -Yes, sir. -Good. 836 00:34:12,120 --> 00:34:14,670 You keep it up, and your luck is gonna run out. 837 00:34:18,000 --> 00:34:19,120 [ Chuckles ] 838 00:34:24,460 --> 00:34:25,920 You should've seen what Shepherd tried -- 839 00:34:25,920 --> 00:34:29,210 Shh. I just got her down. 840 00:34:29,210 --> 00:34:31,670 [ Sighs ] 841 00:34:31,670 --> 00:34:35,120 So, we gonna talk about what you said to Maggie or what? 842 00:34:35,120 --> 00:34:36,500 Why? Why would we do that? 843 00:34:36,500 --> 00:34:37,920 We never talk about anything that matters. 844 00:34:37,920 --> 00:34:39,460 April, come on. What -- What is this? 845 00:34:39,460 --> 00:34:41,250 Montana. 846 00:34:41,250 --> 00:34:43,500 We never talked about what happened in Montana. 847 00:34:43,500 --> 00:34:46,920 Would you like to? I didn't realize we needed to. 848 00:34:46,920 --> 00:34:49,670 Look, Jackson, I get that you're really good at compartmentalizing. 849 00:34:49,670 --> 00:34:51,880 You know, like, I'm your friend, I'm your person, 850 00:34:51,880 --> 00:34:54,830 I'm Harriet's mom, and sometimes we have sex 851 00:34:54,830 --> 00:34:56,580 and that's totally okay with you. 852 00:34:56,580 --> 00:34:58,080 I get it. 853 00:34:58,080 --> 00:35:00,710 It's just that you are a lot better at it than I am. 854 00:35:03,250 --> 00:35:05,750 Montana actually caused me pain. 855 00:35:05,750 --> 00:35:07,170 Yeah, I thought I was... 856 00:35:07,170 --> 00:35:08,960 I thought I was good. I thought it was fine. 857 00:35:08,960 --> 00:35:12,290 But then I spent weeks wondering what it was. 858 00:35:12,290 --> 00:35:14,330 And if it was nothing, 859 00:35:14,330 --> 00:35:18,710 then it's just, like, casual sex. 860 00:35:20,330 --> 00:35:23,170 Which, to me is... 861 00:35:23,170 --> 00:35:25,120 [ Sighs ] 862 00:35:32,750 --> 00:35:35,040 I -- [ Sighs ] 863 00:35:38,710 --> 00:35:41,040 It causes me pain, the way that we're doing this. 864 00:35:41,040 --> 00:35:45,830 ♪♪ 865 00:35:45,830 --> 00:35:49,080 And I -- I don't -- I think I probably have to move out. 866 00:35:50,620 --> 00:35:52,170 [ Sighs ] 867 00:35:55,460 --> 00:36:03,790 ♪♪ 868 00:36:03,790 --> 00:36:05,580 -I can't believe it. -What? 869 00:36:05,580 --> 00:36:07,460 Megan. And what Grey did. 870 00:36:07,460 --> 00:36:12,000 I mean, that surgery is gonna put her on the map. 871 00:36:12,000 --> 00:36:13,250 Did you talk to Amelia? 872 00:36:13,250 --> 00:36:15,580 Yeah. Didn't go real well. 873 00:36:15,580 --> 00:36:17,080 I'm sorry. 874 00:36:17,080 --> 00:36:19,790 You know she hasn't stayed at home in months? 875 00:36:19,790 --> 00:36:22,080 A lot of months. 876 00:36:22,080 --> 00:36:23,830 She doesn't touch me. 877 00:36:25,580 --> 00:36:26,960 We don't... 878 00:36:29,290 --> 00:36:31,120 She doesn't want to be married to me. 879 00:36:34,000 --> 00:36:35,460 She said... 880 00:36:39,210 --> 00:36:41,120 What? W-What did she say? 881 00:36:49,710 --> 00:36:51,540 [ Breathing heavily ] 882 00:36:55,670 --> 00:36:58,790 Owen. 883 00:36:58,790 --> 00:37:01,210 You -- You're married. 884 00:37:01,210 --> 00:37:03,920 And you...are conflicted. 885 00:37:03,920 --> 00:37:05,830 And you -- 886 00:37:05,830 --> 00:37:08,790 You are my favorite human on the planet. 887 00:37:08,790 --> 00:37:13,710 And if we are meant to be more in this lifetime, 888 00:37:13,710 --> 00:37:17,500 it can't start with you cheating on -- on -- on -- on your wife. 889 00:37:17,500 --> 00:37:18,710 She doesn't care. 890 00:37:18,710 --> 00:37:20,710 But I care! And you care! 891 00:37:20,710 --> 00:37:23,580 And I know you, Owen. 892 00:37:23,580 --> 00:37:25,540 I know your guilt. I know your shame. 893 00:37:25,540 --> 00:37:27,830 And I know what it'll do to you, so... 894 00:37:27,830 --> 00:37:30,380 Let me stay your favorite person for now 895 00:37:30,380 --> 00:37:32,080 and you stay mine, okay? 896 00:37:35,670 --> 00:37:37,790 Okay. 897 00:37:37,790 --> 00:37:40,710 I am s-- I am so sorry. I -- 898 00:37:40,710 --> 00:37:42,750 No, no, no. No. No. No. 899 00:37:42,750 --> 00:37:46,380 No. We are okay. 900 00:37:46,380 --> 00:37:48,120 We are okay. 901 00:37:50,920 --> 00:37:53,750 Dr. DeLuca, you still looking for volunteers? 902 00:37:53,750 --> 00:37:55,210 Always. 903 00:37:55,210 --> 00:37:56,790 Because I am in the mood to celebrate. 904 00:37:56,790 --> 00:37:58,170 Okay. 905 00:37:58,170 --> 00:38:00,710 Ooh! Toys! 906 00:38:00,710 --> 00:38:02,000 Purple, I think. 907 00:38:02,000 --> 00:38:04,040 Nope -- hot pink. 908 00:38:11,580 --> 00:38:13,500 [ Chuckles ] You're really getting rid of all of them, huh? 909 00:38:13,500 --> 00:38:14,790 I don't even want to look at them. 910 00:38:14,790 --> 00:38:16,080 Whoa, whoa, whoa. Y-Y-You -- 911 00:38:16,080 --> 00:38:17,500 What about these? Y-You getting rid of these, too? 912 00:38:17,500 --> 00:38:19,790 These are the least comfortable pair. 913 00:38:19,790 --> 00:38:22,710 Only if you try to stand up in them. 914 00:38:22,710 --> 00:38:24,750 Ooh. [ Laughs ] 915 00:38:26,750 --> 00:38:28,500 [ Laughs ] 916 00:38:28,500 --> 00:38:31,250 You're so... 917 00:38:31,250 --> 00:38:33,000 Come here. What? What? 918 00:38:33,000 --> 00:38:34,620 Sit down. These are my shoes. 919 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 [ Laughs ] 920 00:38:35,620 --> 00:38:38,000 Hey. Ciao. 921 00:38:38,000 --> 00:38:39,540 [ Both speaking Italian ] 922 00:38:44,330 --> 00:38:46,290 Did you have to come to the hospital I work at 923 00:38:46,290 --> 00:38:48,250 to have women... masturbate in the MRI? 924 00:38:48,250 --> 00:38:50,670 You don't think that's the tiniest bit inappropriate? 925 00:38:50,670 --> 00:38:54,580 No. [ Speaking Italian ] 926 00:38:54,580 --> 00:38:56,830 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who -- Who is that? 927 00:38:56,830 --> 00:39:00,080 In the MRI. You said it was a friend of mine? 928 00:39:00,080 --> 00:39:05,170 Meredith: As surgeons, we try to eliminate pain. 929 00:39:05,170 --> 00:39:09,380 As humans, we just try like hell to avoid it. 930 00:39:09,380 --> 00:39:10,960 [ Door closes ] 931 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 You have a minute? 932 00:39:12,960 --> 00:39:15,120 Did you come to laugh at me again? 933 00:39:15,120 --> 00:39:17,330 No. 934 00:39:17,330 --> 00:39:20,000 [ Sighs ] 935 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 You know, I-I found your husband. 936 00:39:21,880 --> 00:39:24,790 ♪ Ooh-ahh ♪ 937 00:39:24,790 --> 00:39:27,920 What? I hired a guy. I-I found his name. 938 00:39:27,920 --> 00:39:29,380 I looked him up. And... 939 00:39:29,380 --> 00:39:31,540 And then I went and found him. 940 00:39:31,540 --> 00:39:33,380 Oh, my God, Alex. 941 00:39:33,380 --> 00:39:34,790 Look. [ Sighs ] 942 00:39:34,790 --> 00:39:36,290 You didn't ask me to do that, 943 00:39:36,290 --> 00:39:39,420 and you -- you didn't give me permission to do that, 944 00:39:39,420 --> 00:39:42,710 and it was wrong, and I-I'm sorry. 945 00:39:42,710 --> 00:39:46,380 And, Jo, I-I swear to God, 946 00:39:46,380 --> 00:39:50,670 I could never, ever hurt you. 947 00:39:50,670 --> 00:39:53,830 My dad, he -- he was like your ex. 948 00:39:53,830 --> 00:39:56,880 I'm not like that, all right? I'm not like my dad. 949 00:39:56,880 --> 00:39:58,960 I mean, I do -- I do things that are wrong. 950 00:39:58,960 --> 00:40:00,250 I do things that are stupid. 951 00:40:00,250 --> 00:40:04,000 But...I swear to you... 952 00:40:04,000 --> 00:40:06,540 I would never hurt you. 953 00:40:06,540 --> 00:40:07,750 ♪ You're the man I go to ♪ 954 00:40:07,750 --> 00:40:11,290 ♪ You're the man I row to, ooh ♪ 955 00:40:11,290 --> 00:40:14,170 You saw Paul? Yeah. 956 00:40:14,170 --> 00:40:16,460 ♪ You're the man I go ♪ 957 00:40:16,460 --> 00:40:18,250 -And you didn't kill him? -No. 958 00:40:18,250 --> 00:40:20,120 I mean, I thought about it. 959 00:40:20,120 --> 00:40:22,620 But I-I-I... came home instead. 960 00:40:22,620 --> 00:40:26,170 ♪♪ 961 00:40:26,170 --> 00:40:27,960 Okay. 962 00:40:27,960 --> 00:40:30,500 ♪♪ 963 00:40:30,500 --> 00:40:34,790 ♪ Oh, out in the cold ♪ 964 00:40:34,790 --> 00:40:38,040 ♪ Under the mud ♪ 965 00:40:38,040 --> 00:40:42,420 ♪ Savior, rein me in ♪ 966 00:40:42,420 --> 00:40:45,790 ♪ Don't mind my mad behavior ♪ 967 00:40:45,790 --> 00:40:48,960 ♪ Ooooh ♪ 968 00:40:48,960 --> 00:40:51,540 ♪ Out in the cold ♪ 969 00:40:51,540 --> 00:40:55,580 ♪ Savior, rein me in ♪ 970 00:40:55,580 --> 00:40:58,790 When we can't avoid pain, we try to understand it... 971 00:40:58,790 --> 00:41:02,250 Hey. 972 00:41:02,250 --> 00:41:03,620 Hey. 973 00:41:03,620 --> 00:41:07,330 How's everything with Megan? 974 00:41:07,330 --> 00:41:09,880 Yeah, she's... 975 00:41:09,880 --> 00:41:13,380 She's perfect. Thank you. You, um -- You were incredible. 976 00:41:13,380 --> 00:41:15,790 So what are you doing out here? 977 00:41:15,790 --> 00:41:17,580 Well, um... 978 00:41:17,580 --> 00:41:20,580 ♪♪ 979 00:41:20,580 --> 00:41:22,920 She doesn't want to be with me. 980 00:41:22,920 --> 00:41:26,170 She, uh... 981 00:41:26,170 --> 00:41:27,960 She thinks I'm still in love with you. 982 00:41:27,960 --> 00:41:32,500 ♪ Oh, out in the cold ♪ 983 00:41:32,500 --> 00:41:36,210 ♪ Under the mud ♪ 984 00:41:36,210 --> 00:41:37,960 Meredith! 985 00:41:37,960 --> 00:41:39,500 Hey, look. Can we talk?! 986 00:41:39,500 --> 00:41:40,830 ...with pithy little quotes 987 00:41:40,830 --> 00:41:42,790 that we can wrap our heads around... 988 00:41:42,790 --> 00:41:46,380 All right! Let's see my brain on... 989 00:41:46,380 --> 00:41:50,460 Whoa! That is a beautiful tumor. 990 00:41:50,460 --> 00:41:53,040 ...like "Suffering is optional"... 991 00:41:53,040 --> 00:41:54,790 Whose brain is that? 992 00:41:54,790 --> 00:41:58,460 ...or "Time heals all wounds"... 993 00:41:58,460 --> 00:42:03,460 and my personal favorite, "Every pain has a purpose." 994 00:42:03,460 --> 00:42:06,380 ♪ Ooh-ooh ♪ 995 00:42:06,380 --> 00:42:10,080 ♪ Ooh, ooh ♪ 996 00:42:10,080 --> 00:42:13,000 ♪ Ooooh ♪ 997 00:42:13,000 --> 00:42:15,080 God, I hope that one's true. 998 00:42:30,210 --> 00:42:39,290 ♪♪ 999 00:42:39,290 --> 00:42:47,290 ♪♪ 1000 00:42:47,290 --> 00:42:55,250 ♪♪ 1001 00:42:55,250 --> 00:42:57,250 ♪♪ 67357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.