Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:05,460
[♪ "She Walks on Me" by Hole
plays on stereo]
2
00:00:20,220 --> 00:00:22,640
[mouthing words]
3
00:00:34,910 --> 00:00:35,910
[music stops]
4
00:00:37,530 --> 00:00:40,950
[man on TV] ...would maybe be afraid
'cause there's so many heavy guitar bands?
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,460
No, I think I've been
playing music long enough
6
00:00:43,540 --> 00:00:49,380
to realize that if I'm having fun,
that's the only right way and...
7
00:00:49,460 --> 00:00:50,340
[Sara and Phoebe laughing]
8
00:00:50,420 --> 00:00:53,300
[Bjork on TV]
...not to be to worried
9
00:00:53,380 --> 00:00:57,600
-about people's preconceptions, you know?
-[laughter continues]
10
00:00:57,680 --> 00:00:58,600
[sighs]
11
00:00:58,680 --> 00:01:00,890
It's like a bonus if they like it,
you know?
12
00:01:00,970 --> 00:01:02,980
[laughter continues]
13
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
[laughter stops]
14
00:01:10,860 --> 00:01:12,990
[laughter continues]
15
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
[sighs]
16
00:01:18,780 --> 00:01:19,990
[Phoebe]
It's hot in here. [laughs]
17
00:01:21,030 --> 00:01:23,290
[♪ "The Scratch" by 7 Year Bitch
plays on stereo]
18
00:01:28,080 --> 00:01:31,670
[Sara and Phoebe laughing]
19
00:01:33,420 --> 00:01:34,840
[volume increases]
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,220
[banging on wall]
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
[volume increases]
22
00:01:41,180 --> 00:01:43,100
[banging on wall]
23
00:01:45,640 --> 00:01:46,940
Turn the music down!
24
00:01:47,020 --> 00:01:49,520
-Get out of my room! Get out!
-Don't touch me! Jesus!
25
00:01:49,610 --> 00:01:52,780
I just asked you to turn the music down,
you don't need to throw a tantrum!
26
00:01:52,860 --> 00:01:54,650
You started it
by breaking into my room!
27
00:01:54,740 --> 00:01:57,660
See, this is why we don't wanna
hang out with you, you're a baby!
28
00:01:57,740 --> 00:01:58,660
-Sara!
-Take it back!
29
00:01:58,740 --> 00:02:00,780
-Get off me, you psycho! Mom!
-Take back what you said!
30
00:02:00,870 --> 00:02:03,700
What the hell is going-- [gasps] No! Stop!
Oh, my God. Are you okay?
31
00:02:03,790 --> 00:02:05,870
-Get in your room!
-[Simone] Let's get you some ice.
32
00:02:05,960 --> 00:02:08,500
Stay in here until you calm down.
33
00:02:08,580 --> 00:02:09,580
[door closes]
34
00:02:13,130 --> 00:02:14,550
[sighs]
35
00:02:16,050 --> 00:02:18,430
[♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt
plays on stereo]
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
[water running]
37
00:02:43,370 --> 00:02:44,790
[Sara]
I wish I was going to Phoebe's school.
38
00:02:44,870 --> 00:02:47,080
[Simone] Well, as someone
who barely speaks a word of French,
39
00:02:47,160 --> 00:02:48,870
I doubt you'd thrive
in a French immersion school.
40
00:02:48,960 --> 00:02:50,540
[Sara]
Well, at least I'd have a friend there.
41
00:02:50,620 --> 00:02:51,670
[Simone]
You have your sister.
42
00:02:51,750 --> 00:02:53,590
[Sara]
She's not my friend.
43
00:02:53,670 --> 00:02:55,090
Hey.
44
00:02:55,170 --> 00:02:56,630
Hey. You're not ready?
45
00:02:56,710 --> 00:02:58,590
You cannot be late
on your first day of school.
46
00:02:58,670 --> 00:02:59,970
Relax, I still have time.
47
00:03:00,050 --> 00:03:02,550
You wanna find a new way
to say that to me?
48
00:03:03,430 --> 00:03:04,510
I'll be ready, Mommy.
49
00:03:04,600 --> 00:03:06,640
So much better.
50
00:03:12,560 --> 00:03:14,980
At least now people
will be able to tell us apart.
51
00:03:16,730 --> 00:03:20,740
Hey, guys, I am back on nights,
and Patrick has hockey,
52
00:03:20,820 --> 00:03:22,280
so you're on your own
every night this week.
53
00:03:22,360 --> 00:03:24,870
I expect you to take care of yourselves
and each other, okay?
54
00:03:24,950 --> 00:03:27,040
[Sara] But I'm going to Phoebe's
after school today.
55
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
[Simone]
So take your sister.
56
00:03:29,200 --> 00:03:30,580
[sighs]
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,170
[Patrick] Okay, if you want
a ride to the bus stop,
58
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
train's leaving the station.
59
00:03:34,340 --> 00:03:36,420
-Shit!
-Aah! Don't hit me!
60
00:03:36,500 --> 00:03:38,380
Oh, you're so funny.
61
00:03:58,230 --> 00:03:59,230
[Patrick coughs]
62
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
How about some music?
63
00:04:10,540 --> 00:04:11,750
[♪ "No Surrender"
by Bruce Springsteen plays on radio]
64
00:04:11,830 --> 00:04:12,870
Oh. [chuckles]
65
00:04:15,790 --> 00:04:19,880
♪ Close your eyes
and follow your dreams now ♪
66
00:04:19,960 --> 00:04:25,800
♪ Well, we made a promise
we swore we'd always remember ♪
67
00:04:32,390 --> 00:04:35,440
[indistinct chatter]
68
00:04:42,780 --> 00:04:45,780
[♪ "Souvlaki Space Station"
by Slowdive plays]
69
00:05:33,330 --> 00:05:35,330
[indistinct chatter]
70
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
[female student] Next.
71
00:05:40,340 --> 00:05:41,170
Name.
72
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
-Sara Quin.
-Tegan Quin.
73
00:05:43,260 --> 00:05:44,670
Are you guys twins?
74
00:05:44,760 --> 00:05:46,590
-No.
-Yes.
75
00:05:47,590 --> 00:05:48,430
Hey.
76
00:05:48,510 --> 00:05:49,340
What?
77
00:05:49,430 --> 00:05:52,510
Look, I know that you're mad at me,
but we don't know anybody here.
78
00:05:52,600 --> 00:05:54,180
Don't you think we should
at least have each other?
79
00:05:54,270 --> 00:05:57,350
I don't want to share everything with you.
Just leave me alone.
80
00:06:02,650 --> 00:06:04,860
[sighs]
81
00:06:05,860 --> 00:06:07,860
[indistinct chatter]
82
00:06:11,580 --> 00:06:14,540
Hey, you gotta move
so I can sit next to my friend.
83
00:06:14,620 --> 00:06:16,160
There's a seat right there.
84
00:06:16,250 --> 00:06:17,330
[Tyler] So move.
85
00:06:17,410 --> 00:06:21,040
I think you and your friend
will survive being apart for 42 minutes.
86
00:06:21,130 --> 00:06:24,460
I'll survive just fine.
It's you I'm worried about.
87
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
Fine.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,140
-[Tyler] Thanks, freak.
-[students laugh]
89
00:06:32,220 --> 00:06:34,260
[school bell rings]
90
00:06:34,350 --> 00:06:38,140
[teacher] All right, class,
everyone settle down, please.
91
00:06:38,230 --> 00:06:40,810
Welcome to English Ten.
92
00:06:48,950 --> 00:06:52,160
[indistinct chatter]
93
00:06:53,160 --> 00:06:54,540
Oh, my God. Hi.
94
00:06:54,620 --> 00:06:55,620
Hi.
95
00:06:55,700 --> 00:06:58,210
[girl]
You went to Parkview Elementary, right?
96
00:06:58,290 --> 00:06:59,120
No.
97
00:06:59,210 --> 00:07:00,330
[girl] Oh, sorry.
98
00:07:09,010 --> 00:07:11,010
[♪ "Souvlaki Space Station"
by Slowdive plays]
99
00:07:23,770 --> 00:07:27,480
[ticking]
100
00:07:29,990 --> 00:07:31,660
[ticking louder]
101
00:07:34,030 --> 00:07:36,030
[ticking louder]
102
00:07:38,330 --> 00:07:40,580
[school bell rings]
103
00:07:52,380 --> 00:07:54,390
[indistinct chatter]
104
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
[engine starts]
105
00:08:02,390 --> 00:08:05,110
You're in my seat again.
It's becoming a problem.
106
00:08:05,190 --> 00:08:07,730
Why don't you make a list
of all the things that belong to you
107
00:08:07,820 --> 00:08:10,070
so we can stop meeting like this?
108
00:08:10,150 --> 00:08:11,780
You're making this way harder on yourself.
109
00:08:11,860 --> 00:08:13,530
What's the problem, Tyler?
110
00:08:13,610 --> 00:08:16,120
Uh... nothing.
We were just talking.
111
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
[Maya]
Well, can you have your girl talk
112
00:08:17,280 --> 00:08:19,950
when there aren't 50 goddamn people
trying to get on the bus?
113
00:08:20,040 --> 00:08:22,960
[Tyler] Yeah. Sorry.
114
00:08:24,120 --> 00:08:25,130
Hey.
115
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
You know,
you don't have to come to Phoebe's.
116
00:08:38,890 --> 00:08:39,770
But Mom said--
117
00:08:39,850 --> 00:08:42,100
Mom's not even home.
She won't know.
118
00:08:42,180 --> 00:08:44,310
I just feel like you'd be bored anyway.
119
00:08:46,020 --> 00:08:47,860
Yeah, well, I'd rather go home.
120
00:08:48,860 --> 00:08:50,480
Okay. See ya.
121
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
See ya.
122
00:09:09,540 --> 00:09:10,960
[Simone]
Girls, come in here.
123
00:09:11,050 --> 00:09:12,970
Tell me about your first day.
124
00:09:19,430 --> 00:09:21,100
-Hey.
-Hi.
125
00:09:21,180 --> 00:09:22,600
What are you doing here?
126
00:09:22,680 --> 00:09:24,850
I had a great day.
Thank you for asking.
127
00:09:24,940 --> 00:09:27,480
Yeah, I forgot to pay our hydro bill.
128
00:09:27,560 --> 00:09:31,610
Call me crazy, but I'm pretty attached
to electricity at this point.
129
00:09:31,690 --> 00:09:33,110
Why aren't you at Phoebe's?
130
00:09:33,190 --> 00:09:34,360
I didn't feel like going.
131
00:09:34,440 --> 00:09:36,110
Okay, good,
because when I said go with Sara,
132
00:09:36,200 --> 00:09:37,910
I meant do whatever you want.
133
00:09:37,990 --> 00:09:38,820
I'm sorry.
134
00:09:38,910 --> 00:09:43,450
It's just not that fun for me to hang out
with people who don't want me around.
135
00:09:43,540 --> 00:09:46,870
Since when does Sara and Phoebe
not want you around?
136
00:09:46,960 --> 00:09:48,380
Since summer.
137
00:09:50,290 --> 00:09:52,340
I guess I hadn't noticed.
138
00:09:53,710 --> 00:09:56,050
Yeah, well, you're busy.
139
00:09:58,590 --> 00:10:01,640
Uh, look, a little space
isn't necessarily a bad thing.
140
00:10:01,720 --> 00:10:03,680
But it sucks because
we're at this new school
141
00:10:03,770 --> 00:10:06,350
where we don't know anyone,
and she won't even talk to me.
142
00:10:06,440 --> 00:10:09,020
Well, maybe this is an opportunity
for you to make your own friends.
143
00:10:11,730 --> 00:10:13,570
I'll be in my room.
144
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
[indistinct chatter]
145
00:10:43,510 --> 00:10:46,600
Hey, Twin 1.
Why are you sitting over there?
146
00:10:46,680 --> 00:10:48,020
There's a spot right here.
147
00:10:50,230 --> 00:10:51,770
Why am I Twin 1?
148
00:10:51,860 --> 00:10:53,940
'Cause Twin 2 has the black eye.
149
00:10:54,020 --> 00:10:55,280
I'm Maya.
150
00:10:55,360 --> 00:10:56,610
Tegan.
151
00:10:57,740 --> 00:10:59,070
What is this, a business meeting?
152
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
Oh, uh...
153
00:11:05,040 --> 00:11:05,870
Tegan.
154
00:11:05,950 --> 00:11:07,580
It's a cool name.
155
00:11:20,340 --> 00:11:21,970
So when do you move into your new place?
156
00:11:22,050 --> 00:11:23,970
I don't know.
It's not fully built yet.
157
00:11:24,050 --> 00:11:27,520
My stepdad is a contractor,
so he's been working on it for a while.
158
00:11:27,600 --> 00:11:29,390
Oh, fancy.
159
00:11:29,480 --> 00:11:32,100
So, is that your house
that you were hanging out at this morning?
160
00:11:32,190 --> 00:11:36,190
My palace? Yeah. Try not
to be intimidated by my wealth.
161
00:11:40,700 --> 00:11:43,030
[phone rings]
162
00:11:44,950 --> 00:11:46,200
[phone rings]
163
00:11:46,280 --> 00:11:47,120
Hello?
164
00:11:47,200 --> 00:11:48,700
[Phoebe] Hey. Tegan?
165
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
Oh. Hey, Phoebe. I'll get Sara.
166
00:11:51,830 --> 00:11:54,250
Oh, you don't wanna talk to me?
167
00:11:56,130 --> 00:11:58,960
No, um, we can talk.
168
00:12:00,590 --> 00:12:01,880
How's the new school?
169
00:12:03,510 --> 00:12:05,600
Fine, I guess.
170
00:12:05,680 --> 00:12:07,850
Um, how's it going over there?
171
00:12:07,930 --> 00:12:12,480
Fine. The new school's very French.
172
00:12:13,900 --> 00:12:16,770
I wish you guys were there, though.
173
00:12:16,860 --> 00:12:19,480
You know, I miss all of us hanging out.
174
00:12:20,610 --> 00:12:22,070
Yeah.
175
00:12:22,150 --> 00:12:26,740
And deep down, I think Sara does, too.
176
00:12:33,580 --> 00:12:34,920
[teacher]
Over the next six weeks,
177
00:12:35,000 --> 00:12:38,040
we will study Twelfth Night
by William Shakespeare.
178
00:12:38,130 --> 00:12:40,130
Then you must turn in a written report
179
00:12:40,210 --> 00:12:42,470
that reflects your personal interpretation
of the text...
180
00:12:42,550 --> 00:12:43,380
[students laugh]
181
00:12:43,470 --> 00:12:47,470
...and detailed summary
that tells me you actually read it.
182
00:12:47,550 --> 00:12:50,770
Now, before you roll your eyes too much
because it's Shakespeare,
183
00:12:50,850 --> 00:12:52,810
let me remind you
it's a comedy.
184
00:12:52,890 --> 00:12:54,140
And whether
you know it or not...
185
00:12:54,230 --> 00:12:56,230
[indistinct chatter]
186
00:12:58,980 --> 00:13:00,190
Hey. Hey!
187
00:13:01,190 --> 00:13:02,070
Hey.
188
00:13:02,150 --> 00:13:04,860
Um, I hate to be the bearer of shit news,
189
00:13:04,950 --> 00:13:07,410
but you have a big thing of gum
in your hair.
190
00:13:07,490 --> 00:13:08,490
What?
191
00:13:08,580 --> 00:13:11,160
Like, right there at the back.
192
00:13:11,910 --> 00:13:14,250
Oh, shit.
193
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
It's Tyler.
194
00:13:16,920 --> 00:13:19,340
[sighs] I gotta go.
195
00:13:40,270 --> 00:13:42,530
[loud clattering]
196
00:13:46,660 --> 00:13:48,490
[sighs]
197
00:13:51,740 --> 00:13:53,750
[indistinct chatter]
198
00:14:00,670 --> 00:14:02,960
Tegan, hey.
Do you know Tyler?
199
00:14:03,050 --> 00:14:05,170
Um, kind of.
200
00:14:05,260 --> 00:14:09,050
Well, I just really wanted you two to meet
because Tegan's my new friend,
201
00:14:09,140 --> 00:14:13,140
and I would hate for anyone to treat her
with anything but the utmost respect.
202
00:14:13,220 --> 00:14:17,100
So, Tyler, let's make sure
no assholes mess with her, yeah?
203
00:14:17,190 --> 00:14:20,020
Totally. I'll watch out for her.
204
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Thanks.
205
00:14:21,190 --> 00:14:22,400
You can go.
206
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
Thanks.
207
00:14:38,710 --> 00:14:39,540
Of course.
208
00:14:44,090 --> 00:14:46,260
-I forgot my books. I'm just like that.
-[chuckles]
209
00:14:52,180 --> 00:14:55,270
[♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt
plays on stereo]
210
00:14:55,350 --> 00:14:57,350
[water running]
211
00:15:12,530 --> 00:15:14,330
-Morning.
-Hey.
212
00:15:14,410 --> 00:15:18,000
Oh, God. Your eye looks awful.
213
00:15:18,080 --> 00:15:19,040
Thanks.
214
00:15:19,120 --> 00:15:22,330
I'm so glad I'm starting a new school
looking like a monster.
215
00:15:22,420 --> 00:15:25,420
It'll be fine.
No one knows you there.
216
00:15:25,500 --> 00:15:28,050
Exactly. I wish
I was going to Phoebe's school.
217
00:15:28,130 --> 00:15:30,340
Well, as someone who
barely speaks a word of French,
218
00:15:30,430 --> 00:15:32,220
I doubt you'd thrive
in a French immersion school.
219
00:15:32,300 --> 00:15:33,760
Well, at least I'd have a friend there.
220
00:15:33,850 --> 00:15:35,180
You have your sister.
221
00:15:35,260 --> 00:15:37,020
She's not my friend.
222
00:15:37,100 --> 00:15:39,060
-[Tegan] Hey.
-Hey. You're not ready?
223
00:15:39,140 --> 00:15:41,270
You cannot be late
on your first day of school.
224
00:15:41,350 --> 00:15:42,940
[Tegan]
Relax, I still have time.
225
00:15:43,020 --> 00:15:45,360
[Simone] You wanna find
a new way to say that to me?
226
00:15:45,440 --> 00:15:47,730
-[Tegan] I'll be ready, Mommy.
-[Simone] So much better.
227
00:15:47,820 --> 00:15:50,820
[indistinct chatter]
228
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
[soft music plays]
229
00:16:12,510 --> 00:16:14,340
What the hell are you looking at?
230
00:16:19,350 --> 00:16:21,350
[indistinct chatter]
231
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
[♪ "G. Cobalt Franklin" by Lilys plays]
232
00:17:16,820 --> 00:17:18,530
[school bell rings]
233
00:17:21,660 --> 00:17:23,660
[indistinct chatter]
234
00:17:34,510 --> 00:17:37,390
You're in my seat again.
It's becoming a problem.
235
00:17:39,260 --> 00:17:41,680
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins
plays through headphones]
236
00:17:56,610 --> 00:18:01,410
Yeah, that's bad.
But you kind of deserved it.
237
00:18:01,490 --> 00:18:04,580
Why? 'Cause you and I are closer now
and she's jealous?
238
00:18:05,410 --> 00:18:07,870
So you don't understand
why she feels left out?
239
00:18:07,960 --> 00:18:10,750
No, what I don't understand is
why I can't just have my own thing.
240
00:18:14,550 --> 00:18:18,640
You know you have something
that your sister will never have, right?
241
00:18:20,800 --> 00:18:24,810
What we have, it's just for us.
242
00:18:28,690 --> 00:18:30,730
Do you want me?
243
00:18:30,810 --> 00:18:32,270
Yes.
244
00:18:33,570 --> 00:18:34,440
Tell me.
245
00:18:34,530 --> 00:18:36,990
I want you.
246
00:18:39,660 --> 00:18:41,660
[soft music plays]
247
00:18:52,750 --> 00:18:55,210
School's gonna be excruciating.
248
00:18:55,300 --> 00:18:58,880
I wish it was summer still
so we could spend every day together.
249
00:18:58,970 --> 00:19:03,850
Yeah, I know. Me, too.
It'll get better.
250
00:19:03,930 --> 00:19:06,270
You're cool and charming,
and I'm sure you'll be
251
00:19:06,350 --> 00:19:08,940
the most popular girl in grade ten
in no time.
252
00:19:09,020 --> 00:19:10,940
I'm only like that when I'm with you.
253
00:19:11,020 --> 00:19:15,070
That is not true.
You are perfect all on your own.
254
00:19:16,230 --> 00:19:17,400
Hey, I'm serious.
255
00:19:17,490 --> 00:19:19,360
Just be open to making new friends,
256
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
and maybe us going to different schools
won't be so bad.
257
00:19:24,700 --> 00:19:26,950
I'm scared we'll grow apart.
258
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
We won't.
259
00:19:30,330 --> 00:19:31,580
I promise.
260
00:19:33,170 --> 00:19:35,170
[soft music plays]
261
00:19:48,930 --> 00:19:51,560
[♪ "Sliver" by Nirvana
plays on Tegan's stereo]
262
00:20:09,200 --> 00:20:11,210
[volume increases]
263
00:20:28,220 --> 00:20:31,430
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins
plays through headphones]
264
00:20:43,240 --> 00:20:45,370
[Mr. Gardner] No, it has nothing to do
with who's better.
265
00:20:45,450 --> 00:20:47,870
It's an issue of believability.
I don't make the rules.
266
00:20:47,950 --> 00:20:49,990
I think we can all agree
it's more believable if boys play boys.
267
00:20:50,080 --> 00:20:53,920
Can you give an actual reason that's
not based off of societal impositions?
268
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
[Mr. Gardner] Natalie,
we're not wasting the class's time.
269
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
I think I can move on from this now.
270
00:20:57,130 --> 00:21:00,420
Uh, challenging stereotypes
in the interest of progress
271
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
is hardly a waste of time, sir.
272
00:21:02,550 --> 00:21:05,130
[Mr. Gardner] Male students
are more qualified to play the male roles.
273
00:21:05,220 --> 00:21:08,720
Uh, okay, so let's say if we were
doing a play based off of aliens,
274
00:21:08,810 --> 00:21:10,220
would you not cast me as an alien?
275
00:21:10,310 --> 00:21:11,720
Uh, of course I would, yes.
276
00:21:11,810 --> 00:21:14,890
[Natalie] But I'm not an alien,
and I've never even been to outer space.
277
00:21:14,980 --> 00:21:17,860
And yet somehow I'm more qualified
to play an extraterrestrial
278
00:21:17,940 --> 00:21:19,400
than I am to play a human man?
279
00:21:19,480 --> 00:21:20,900
You know what?
Talk to me after class. Okay?
280
00:21:20,980 --> 00:21:21,990
-Yeah.
-[Mr. Gardner] Uh, all right.
281
00:21:22,070 --> 00:21:26,070
So, dramatis personae, it's just a list
of the characters in the play.
282
00:21:26,160 --> 00:21:28,070
Uh, so that's on--
that's gonna be on the front page.
283
00:21:28,160 --> 00:21:31,740
After that,
there's a general set description.
284
00:21:31,830 --> 00:21:34,830
[indistinct chatter]
285
00:21:44,260 --> 00:21:46,340
Somehow you're always in the way.
286
00:21:53,350 --> 00:21:57,270
[dog barking]
287
00:22:00,150 --> 00:22:01,770
[loud clattering]
288
00:22:11,870 --> 00:22:13,870
[soft music plays]
289
00:22:36,600 --> 00:22:38,480
[Natalie]
Well, Grant told Kelly who told me
290
00:22:38,560 --> 00:22:40,860
that Will's uncle had been their roadie
for, like, ten years,
291
00:22:40,940 --> 00:22:42,270
so he might bring them to Will's party.
292
00:22:42,360 --> 00:22:45,030
There's no way Rancid is coming
to a high school party in Calgary.
293
00:22:45,110 --> 00:22:46,190
[Natalie]
So you're not coming?
294
00:22:46,280 --> 00:22:48,700
[Ali] Of course I am.
Find me later.
295
00:22:48,780 --> 00:22:50,240
[Natalie] Okay.
296
00:22:59,370 --> 00:23:01,170
Can I get a paper towel?
297
00:23:05,210 --> 00:23:08,090
I really loved all that stuff
you said in drama class the other day.
298
00:23:08,170 --> 00:23:12,010
Oh, Mr. Gardner? He's an easy target,
but, uh, it's still fun.
299
00:23:13,850 --> 00:23:15,310
What happened to your eye?
300
00:23:16,140 --> 00:23:17,730
My sister punched me in the face.
301
00:23:17,810 --> 00:23:21,520
Oh, cool. So are you coming
to the party tomorrow?
302
00:23:21,600 --> 00:23:23,230
I wasn't invited.
303
00:23:23,310 --> 00:23:24,650
Well, I'm inviting you now.
304
00:23:24,730 --> 00:23:26,440
It's gonna be the time of your life.
305
00:23:26,530 --> 00:23:28,740
Or at least a time of your life.
306
00:23:29,650 --> 00:23:30,860
Okay, yeah.
307
00:23:30,950 --> 00:23:32,870
All right, until tomorrow, then.
308
00:24:02,060 --> 00:24:04,650
Hey, Twin 2. Got a name?
309
00:24:04,730 --> 00:24:05,570
Sara.
310
00:24:05,650 --> 00:24:07,570
Tegan and Sara?
311
00:24:07,650 --> 00:24:09,650
Doesn't even rhyme.
Your parents blew it.
312
00:24:09,740 --> 00:24:12,450
Hey, Sara. These are my new friends,
Evan and Maya.
313
00:24:12,530 --> 00:24:13,360
-Hi.
-Hey.
314
00:24:13,450 --> 00:24:14,620
-[Evan] What's up? Hi.
-Hi.
315
00:24:14,700 --> 00:24:17,490
You know, when I first saw your eye,
I thought it was kind of disgusting,
316
00:24:17,580 --> 00:24:19,410
but now it's not so bad.
317
00:24:19,500 --> 00:24:20,960
Thanks.
318
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
All right, see you guys at the party.
319
00:24:22,120 --> 00:24:23,750
-See you guys.
-Bye.
320
00:24:23,830 --> 00:24:25,590
Was she talking
about the Rancid party?
321
00:24:25,670 --> 00:24:27,210
Yeah. You wanna go?
322
00:24:27,300 --> 00:24:28,500
Sure.
323
00:24:29,800 --> 00:24:32,680
You know, I didn't think
that I was gonna make contact.
324
00:24:32,760 --> 00:24:34,260
With your eye.
325
00:24:34,340 --> 00:24:35,600
I got shit aim.
326
00:24:35,680 --> 00:24:38,510
It's okay. I deserved it.
327
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
Hey, do you wanna rent a movie tonight?
328
00:24:41,810 --> 00:24:44,400
Yeah, as long as
it's not Son in Law again.
329
00:24:44,480 --> 00:24:45,690
That's a great movie.
330
00:24:45,770 --> 00:24:48,980
Yeah. No, you're right.
It was... the first time we saw it.
331
00:24:49,070 --> 00:24:50,400
[both laugh]
332
00:24:50,480 --> 00:24:53,400
Do you think Patrick has enough
in his change jar for us to order a pizza?
333
00:24:53,490 --> 00:24:55,700
-Oh, for sure.
-[chuckles]
334
00:24:56,320 --> 00:24:58,620
-Hey, Phoebe.
-Surprise.
335
00:25:01,950 --> 00:25:03,620
-Hi.
-Hi.
336
00:25:04,620 --> 00:25:05,630
Hi, Tegan.
337
00:25:08,250 --> 00:25:09,670
We'll watch the movie later.
338
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
[door opens]
339
00:25:18,010 --> 00:25:20,010
I'm about to go on a little adventure.
You wanna come?
340
00:25:20,100 --> 00:25:21,020
Where are we going?
341
00:25:21,100 --> 00:25:22,350
[Tegan]
We used to be really tight,
342
00:25:22,430 --> 00:25:24,850
and then over the summer,
she totally disappeared.
343
00:25:24,940 --> 00:25:26,520
[Maya]
What would happen if you stopped waiting?
344
00:25:26,600 --> 00:25:27,940
You think I don't wanna be around you?
345
00:25:28,020 --> 00:25:29,360
I know you don't.
346
00:25:29,440 --> 00:25:30,440
-Teegy!
-Teegy!
347
00:25:30,650 --> 00:25:31,730
You're high, aren't you?
348
00:25:31,820 --> 00:25:33,900
[Maya] Do you ever get tired
of dropping everything for her?
349
00:25:33,990 --> 00:25:35,200
I don't do that.
350
00:25:35,280 --> 00:25:37,490
Maybe being in the suburbs
is getting to them.
351
00:25:37,570 --> 00:25:39,660
[Loni] Are the suburbs
getting to the girls or you?
352
00:25:39,740 --> 00:25:42,330
I feel like I wanna help you,
but I don't know what to do.
353
00:25:42,410 --> 00:25:43,620
I'm fine.
354
00:25:43,700 --> 00:25:46,120
[Sara]
Tegan, come in here. Look.
355
00:25:47,710 --> 00:25:48,540
Whoa.
356
00:25:50,420 --> 00:25:52,760
[Sara] We found something
that we like to do together.
357
00:25:55,930 --> 00:25:58,050
[Patrick]
The girls are playing music now?
358
00:25:58,140 --> 00:25:59,470
They should play at the party.
359
00:25:59,550 --> 00:26:01,930
[♪ "Shaker" by Yo La Tengo plays]
360
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Okay, are you ready?
361
00:26:11,270 --> 00:26:13,280
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins plays]
26476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.