All language subtitles for [SubtitleTools.com] High.School.2022.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:05,460 [♪ "She Walks on Me" by Hole plays on stereo] 2 00:00:20,220 --> 00:00:22,640 [mouthing words] 3 00:00:34,910 --> 00:00:35,910 [music stops] 4 00:00:37,530 --> 00:00:40,950 [man on TV] ...would maybe be afraid 'cause there's so many heavy guitar bands? 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,460 No, I think I've been playing music long enough 6 00:00:43,540 --> 00:00:49,380 to realize that if I'm having fun, that's the only right way and... 7 00:00:49,460 --> 00:00:50,340 [Sara and Phoebe laughing] 8 00:00:50,420 --> 00:00:53,300 [Bjork on TV] ...not to be to worried 9 00:00:53,380 --> 00:00:57,600 -about people's preconceptions, you know? -[laughter continues] 10 00:00:57,680 --> 00:00:58,600 [sighs] 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,890 It's like a bonus if they like it, you know? 12 00:01:00,970 --> 00:01:02,980 [laughter continues] 13 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 [laughter stops] 14 00:01:10,860 --> 00:01:12,990 [laughter continues] 15 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 [sighs] 16 00:01:18,780 --> 00:01:19,990 [Phoebe] It's hot in here. [laughs] 17 00:01:21,030 --> 00:01:23,290 [♪ "The Scratch" by 7 Year Bitch plays on stereo] 18 00:01:28,080 --> 00:01:31,670 [Sara and Phoebe laughing] 19 00:01:33,420 --> 00:01:34,840 [volume increases] 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,220 [banging on wall] 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 [volume increases] 22 00:01:41,180 --> 00:01:43,100 [banging on wall] 23 00:01:45,640 --> 00:01:46,940 Turn the music down! 24 00:01:47,020 --> 00:01:49,520 -Get out of my room! Get out! -Don't touch me! Jesus! 25 00:01:49,610 --> 00:01:52,780 I just asked you to turn the music down, you don't need to throw a tantrum! 26 00:01:52,860 --> 00:01:54,650 You started it by breaking into my room! 27 00:01:54,740 --> 00:01:57,660 See, this is why we don't wanna hang out with you, you're a baby! 28 00:01:57,740 --> 00:01:58,660 -Sara! -Take it back! 29 00:01:58,740 --> 00:02:00,780 -Get off me, you psycho! Mom! -Take back what you said! 30 00:02:00,870 --> 00:02:03,700 What the hell is going-- [gasps] No! Stop! Oh, my God. Are you okay? 31 00:02:03,790 --> 00:02:05,870 -Get in your room! -[Simone] Let's get you some ice. 32 00:02:05,960 --> 00:02:08,500 Stay in here until you calm down. 33 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 [door closes] 34 00:02:13,130 --> 00:02:14,550 [sighs] 35 00:02:16,050 --> 00:02:18,430 [♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt plays on stereo] 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 [water running] 37 00:02:43,370 --> 00:02:44,790 [Sara] I wish I was going to Phoebe's school. 38 00:02:44,870 --> 00:02:47,080 [Simone] Well, as someone who barely speaks a word of French, 39 00:02:47,160 --> 00:02:48,870 I doubt you'd thrive in a French immersion school. 40 00:02:48,960 --> 00:02:50,540 [Sara] Well, at least I'd have a friend there. 41 00:02:50,620 --> 00:02:51,670 [Simone] You have your sister. 42 00:02:51,750 --> 00:02:53,590 [Sara] She's not my friend. 43 00:02:53,670 --> 00:02:55,090 Hey. 44 00:02:55,170 --> 00:02:56,630 Hey. You're not ready? 45 00:02:56,710 --> 00:02:58,590 You cannot be late on your first day of school. 46 00:02:58,670 --> 00:02:59,970 Relax, I still have time. 47 00:03:00,050 --> 00:03:02,550 You wanna find a new way to say that to me? 48 00:03:03,430 --> 00:03:04,510 I'll be ready, Mommy. 49 00:03:04,600 --> 00:03:06,640 So much better. 50 00:03:12,560 --> 00:03:14,980 At least now people will be able to tell us apart. 51 00:03:16,730 --> 00:03:20,740 Hey, guys, I am back on nights, and Patrick has hockey, 52 00:03:20,820 --> 00:03:22,280 so you're on your own every night this week. 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,870 I expect you to take care of yourselves and each other, okay? 54 00:03:24,950 --> 00:03:27,040 [Sara] But I'm going to Phoebe's after school today. 55 00:03:27,120 --> 00:03:29,120 [Simone] So take your sister. 56 00:03:29,200 --> 00:03:30,580 [sighs] 57 00:03:31,580 --> 00:03:33,170 [Patrick] Okay, if you want a ride to the bus stop, 58 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 train's leaving the station. 59 00:03:34,340 --> 00:03:36,420 -Shit! -Aah! Don't hit me! 60 00:03:36,500 --> 00:03:38,380 Oh, you're so funny. 61 00:03:58,230 --> 00:03:59,230 [Patrick coughs] 62 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 How about some music? 63 00:04:10,540 --> 00:04:11,750 [♪ "No Surrender" by Bruce Springsteen plays on radio] 64 00:04:11,830 --> 00:04:12,870 Oh. [chuckles] 65 00:04:15,790 --> 00:04:19,880 ♪ Close your eyes and follow your dreams now ♪ 66 00:04:19,960 --> 00:04:25,800 ♪ Well, we made a promise we swore we'd always remember ♪ 67 00:04:32,390 --> 00:04:35,440 [indistinct chatter] 68 00:04:42,780 --> 00:04:45,780 [♪ "Souvlaki Space Station" by Slowdive plays] 69 00:05:33,330 --> 00:05:35,330 [indistinct chatter] 70 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 [female student] Next. 71 00:05:40,340 --> 00:05:41,170 Name. 72 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 -Sara Quin. -Tegan Quin. 73 00:05:43,260 --> 00:05:44,670 Are you guys twins? 74 00:05:44,760 --> 00:05:46,590 -No. -Yes. 75 00:05:47,590 --> 00:05:48,430 Hey. 76 00:05:48,510 --> 00:05:49,340 What? 77 00:05:49,430 --> 00:05:52,510 Look, I know that you're mad at me, but we don't know anybody here. 78 00:05:52,600 --> 00:05:54,180 Don't you think we should at least have each other? 79 00:05:54,270 --> 00:05:57,350 I don't want to share everything with you. Just leave me alone. 80 00:06:02,650 --> 00:06:04,860 [sighs] 81 00:06:05,860 --> 00:06:07,860 [indistinct chatter] 82 00:06:11,580 --> 00:06:14,540 Hey, you gotta move so I can sit next to my friend. 83 00:06:14,620 --> 00:06:16,160 There's a seat right there. 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,330 [Tyler] So move. 85 00:06:17,410 --> 00:06:21,040 I think you and your friend will survive being apart for 42 minutes. 86 00:06:21,130 --> 00:06:24,460 I'll survive just fine. It's you I'm worried about. 87 00:06:27,380 --> 00:06:28,380 Fine. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,140 -[Tyler] Thanks, freak. -[students laugh] 89 00:06:32,220 --> 00:06:34,260 [school bell rings] 90 00:06:34,350 --> 00:06:38,140 [teacher] All right, class, everyone settle down, please. 91 00:06:38,230 --> 00:06:40,810 Welcome to English Ten. 92 00:06:48,950 --> 00:06:52,160 [indistinct chatter] 93 00:06:53,160 --> 00:06:54,540 Oh, my God. Hi. 94 00:06:54,620 --> 00:06:55,620 Hi. 95 00:06:55,700 --> 00:06:58,210 [girl] You went to Parkview Elementary, right? 96 00:06:58,290 --> 00:06:59,120 No. 97 00:06:59,210 --> 00:07:00,330 [girl] Oh, sorry. 98 00:07:09,010 --> 00:07:11,010 [♪ "Souvlaki Space Station" by Slowdive plays] 99 00:07:23,770 --> 00:07:27,480 [ticking] 100 00:07:29,990 --> 00:07:31,660 [ticking louder] 101 00:07:34,030 --> 00:07:36,030 [ticking louder] 102 00:07:38,330 --> 00:07:40,580 [school bell rings] 103 00:07:52,380 --> 00:07:54,390 [indistinct chatter] 104 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 [engine starts] 105 00:08:02,390 --> 00:08:05,110 You're in my seat again. It's becoming a problem. 106 00:08:05,190 --> 00:08:07,730 Why don't you make a list of all the things that belong to you 107 00:08:07,820 --> 00:08:10,070 so we can stop meeting like this? 108 00:08:10,150 --> 00:08:11,780 You're making this way harder on yourself. 109 00:08:11,860 --> 00:08:13,530 What's the problem, Tyler? 110 00:08:13,610 --> 00:08:16,120 Uh... nothing. We were just talking. 111 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 [Maya] Well, can you have your girl talk 112 00:08:17,280 --> 00:08:19,950 when there aren't 50 goddamn people trying to get on the bus? 113 00:08:20,040 --> 00:08:22,960 [Tyler] Yeah. Sorry. 114 00:08:24,120 --> 00:08:25,130 Hey. 115 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 You know, you don't have to come to Phoebe's. 116 00:08:38,890 --> 00:08:39,770 But Mom said-- 117 00:08:39,850 --> 00:08:42,100 Mom's not even home. She won't know. 118 00:08:42,180 --> 00:08:44,310 I just feel like you'd be bored anyway. 119 00:08:46,020 --> 00:08:47,860 Yeah, well, I'd rather go home. 120 00:08:48,860 --> 00:08:50,480 Okay. See ya. 121 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 See ya. 122 00:09:09,540 --> 00:09:10,960 [Simone] Girls, come in here. 123 00:09:11,050 --> 00:09:12,970 Tell me about your first day. 124 00:09:19,430 --> 00:09:21,100 -Hey. -Hi. 125 00:09:21,180 --> 00:09:22,600 What are you doing here? 126 00:09:22,680 --> 00:09:24,850 I had a great day. Thank you for asking. 127 00:09:24,940 --> 00:09:27,480 Yeah, I forgot to pay our hydro bill. 128 00:09:27,560 --> 00:09:31,610 Call me crazy, but I'm pretty attached to electricity at this point. 129 00:09:31,690 --> 00:09:33,110 Why aren't you at Phoebe's? 130 00:09:33,190 --> 00:09:34,360 I didn't feel like going. 131 00:09:34,440 --> 00:09:36,110 Okay, good, because when I said go with Sara, 132 00:09:36,200 --> 00:09:37,910 I meant do whatever you want. 133 00:09:37,990 --> 00:09:38,820 I'm sorry. 134 00:09:38,910 --> 00:09:43,450 It's just not that fun for me to hang out with people who don't want me around. 135 00:09:43,540 --> 00:09:46,870 Since when does Sara and Phoebe not want you around? 136 00:09:46,960 --> 00:09:48,380 Since summer. 137 00:09:50,290 --> 00:09:52,340 I guess I hadn't noticed. 138 00:09:53,710 --> 00:09:56,050 Yeah, well, you're busy. 139 00:09:58,590 --> 00:10:01,640 Uh, look, a little space isn't necessarily a bad thing. 140 00:10:01,720 --> 00:10:03,680 But it sucks because we're at this new school 141 00:10:03,770 --> 00:10:06,350 where we don't know anyone, and she won't even talk to me. 142 00:10:06,440 --> 00:10:09,020 Well, maybe this is an opportunity for you to make your own friends. 143 00:10:11,730 --> 00:10:13,570 I'll be in my room. 144 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 [indistinct chatter] 145 00:10:43,510 --> 00:10:46,600 Hey, Twin 1. Why are you sitting over there? 146 00:10:46,680 --> 00:10:48,020 There's a spot right here. 147 00:10:50,230 --> 00:10:51,770 Why am I Twin 1? 148 00:10:51,860 --> 00:10:53,940 'Cause Twin 2 has the black eye. 149 00:10:54,020 --> 00:10:55,280 I'm Maya. 150 00:10:55,360 --> 00:10:56,610 Tegan. 151 00:10:57,740 --> 00:10:59,070 What is this, a business meeting? 152 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Oh, uh... 153 00:11:05,040 --> 00:11:05,870 Tegan. 154 00:11:05,950 --> 00:11:07,580 It's a cool name. 155 00:11:20,340 --> 00:11:21,970 So when do you move into your new place? 156 00:11:22,050 --> 00:11:23,970 I don't know. It's not fully built yet. 157 00:11:24,050 --> 00:11:27,520 My stepdad is a contractor, so he's been working on it for a while. 158 00:11:27,600 --> 00:11:29,390 Oh, fancy. 159 00:11:29,480 --> 00:11:32,100 So, is that your house that you were hanging out at this morning? 160 00:11:32,190 --> 00:11:36,190 My palace? Yeah. Try not to be intimidated by my wealth. 161 00:11:40,700 --> 00:11:43,030 [phone rings] 162 00:11:44,950 --> 00:11:46,200 [phone rings] 163 00:11:46,280 --> 00:11:47,120 Hello? 164 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 [Phoebe] Hey. Tegan? 165 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 Oh. Hey, Phoebe. I'll get Sara. 166 00:11:51,830 --> 00:11:54,250 Oh, you don't wanna talk to me? 167 00:11:56,130 --> 00:11:58,960 No, um, we can talk. 168 00:12:00,590 --> 00:12:01,880 How's the new school? 169 00:12:03,510 --> 00:12:05,600 Fine, I guess. 170 00:12:05,680 --> 00:12:07,850 Um, how's it going over there? 171 00:12:07,930 --> 00:12:12,480 Fine. The new school's very French. 172 00:12:13,900 --> 00:12:16,770 I wish you guys were there, though. 173 00:12:16,860 --> 00:12:19,480 You know, I miss all of us hanging out. 174 00:12:20,610 --> 00:12:22,070 Yeah. 175 00:12:22,150 --> 00:12:26,740 And deep down, I think Sara does, too. 176 00:12:33,580 --> 00:12:34,920 [teacher] Over the next six weeks, 177 00:12:35,000 --> 00:12:38,040 we will study Twelfth Night by William Shakespeare. 178 00:12:38,130 --> 00:12:40,130 Then you must turn in a written report 179 00:12:40,210 --> 00:12:42,470 that reflects your personal interpretation of the text... 180 00:12:42,550 --> 00:12:43,380 [students laugh] 181 00:12:43,470 --> 00:12:47,470 ...and detailed summary that tells me you actually read it. 182 00:12:47,550 --> 00:12:50,770 Now, before you roll your eyes too much because it's Shakespeare, 183 00:12:50,850 --> 00:12:52,810 let me remind you it's a comedy. 184 00:12:52,890 --> 00:12:54,140 And whether you know it or not... 185 00:12:54,230 --> 00:12:56,230 [indistinct chatter] 186 00:12:58,980 --> 00:13:00,190 Hey. Hey! 187 00:13:01,190 --> 00:13:02,070 Hey. 188 00:13:02,150 --> 00:13:04,860 Um, I hate to be the bearer of shit news, 189 00:13:04,950 --> 00:13:07,410 but you have a big thing of gum in your hair. 190 00:13:07,490 --> 00:13:08,490 What? 191 00:13:08,580 --> 00:13:11,160 Like, right there at the back. 192 00:13:11,910 --> 00:13:14,250 Oh, shit. 193 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 It's Tyler. 194 00:13:16,920 --> 00:13:19,340 [sighs] I gotta go. 195 00:13:40,270 --> 00:13:42,530 [loud clattering] 196 00:13:46,660 --> 00:13:48,490 [sighs] 197 00:13:51,740 --> 00:13:53,750 [indistinct chatter] 198 00:14:00,670 --> 00:14:02,960 Tegan, hey. Do you know Tyler? 199 00:14:03,050 --> 00:14:05,170 Um, kind of. 200 00:14:05,260 --> 00:14:09,050 Well, I just really wanted you two to meet because Tegan's my new friend, 201 00:14:09,140 --> 00:14:13,140 and I would hate for anyone to treat her with anything but the utmost respect. 202 00:14:13,220 --> 00:14:17,100 So, Tyler, let's make sure no assholes mess with her, yeah? 203 00:14:17,190 --> 00:14:20,020 Totally. I'll watch out for her. 204 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 Thanks. 205 00:14:21,190 --> 00:14:22,400 You can go. 206 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 Thanks. 207 00:14:38,710 --> 00:14:39,540 Of course. 208 00:14:44,090 --> 00:14:46,260 -I forgot my books. I'm just like that. -[chuckles] 209 00:14:52,180 --> 00:14:55,270 [♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt plays on stereo] 210 00:14:55,350 --> 00:14:57,350 [water running] 211 00:15:12,530 --> 00:15:14,330 -Morning. -Hey. 212 00:15:14,410 --> 00:15:18,000 Oh, God. Your eye looks awful. 213 00:15:18,080 --> 00:15:19,040 Thanks. 214 00:15:19,120 --> 00:15:22,330 I'm so glad I'm starting a new school looking like a monster. 215 00:15:22,420 --> 00:15:25,420 It'll be fine. No one knows you there. 216 00:15:25,500 --> 00:15:28,050 Exactly. I wish I was going to Phoebe's school. 217 00:15:28,130 --> 00:15:30,340 Well, as someone who barely speaks a word of French, 218 00:15:30,430 --> 00:15:32,220 I doubt you'd thrive in a French immersion school. 219 00:15:32,300 --> 00:15:33,760 Well, at least I'd have a friend there. 220 00:15:33,850 --> 00:15:35,180 You have your sister. 221 00:15:35,260 --> 00:15:37,020 She's not my friend. 222 00:15:37,100 --> 00:15:39,060 -[Tegan] Hey. -Hey. You're not ready? 223 00:15:39,140 --> 00:15:41,270 You cannot be late on your first day of school. 224 00:15:41,350 --> 00:15:42,940 [Tegan] Relax, I still have time. 225 00:15:43,020 --> 00:15:45,360 [Simone] You wanna find a new way to say that to me? 226 00:15:45,440 --> 00:15:47,730 -[Tegan] I'll be ready, Mommy. -[Simone] So much better. 227 00:15:47,820 --> 00:15:50,820 [indistinct chatter] 228 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 [soft music plays] 229 00:16:12,510 --> 00:16:14,340 What the hell are you looking at? 230 00:16:19,350 --> 00:16:21,350 [indistinct chatter] 231 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 [♪ "G. Cobalt Franklin" by Lilys plays] 232 00:17:16,820 --> 00:17:18,530 [school bell rings] 233 00:17:21,660 --> 00:17:23,660 [indistinct chatter] 234 00:17:34,510 --> 00:17:37,390 You're in my seat again. It's becoming a problem. 235 00:17:39,260 --> 00:17:41,680 [♪ "Plume" by Smashing Pumpkins plays through headphones] 236 00:17:56,610 --> 00:18:01,410 Yeah, that's bad. But you kind of deserved it. 237 00:18:01,490 --> 00:18:04,580 Why? 'Cause you and I are closer now and she's jealous? 238 00:18:05,410 --> 00:18:07,870 So you don't understand why she feels left out? 239 00:18:07,960 --> 00:18:10,750 No, what I don't understand is why I can't just have my own thing. 240 00:18:14,550 --> 00:18:18,640 You know you have something that your sister will never have, right? 241 00:18:20,800 --> 00:18:24,810 What we have, it's just for us. 242 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 Do you want me? 243 00:18:30,810 --> 00:18:32,270 Yes. 244 00:18:33,570 --> 00:18:34,440 Tell me. 245 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 I want you. 246 00:18:39,660 --> 00:18:41,660 [soft music plays] 247 00:18:52,750 --> 00:18:55,210 School's gonna be excruciating. 248 00:18:55,300 --> 00:18:58,880 I wish it was summer still so we could spend every day together. 249 00:18:58,970 --> 00:19:03,850 Yeah, I know. Me, too. It'll get better. 250 00:19:03,930 --> 00:19:06,270 You're cool and charming, and I'm sure you'll be 251 00:19:06,350 --> 00:19:08,940 the most popular girl in grade ten in no time. 252 00:19:09,020 --> 00:19:10,940 I'm only like that when I'm with you. 253 00:19:11,020 --> 00:19:15,070 That is not true. You are perfect all on your own. 254 00:19:16,230 --> 00:19:17,400 Hey, I'm serious. 255 00:19:17,490 --> 00:19:19,360 Just be open to making new friends, 256 00:19:19,450 --> 00:19:22,700 and maybe us going to different schools won't be so bad. 257 00:19:24,700 --> 00:19:26,950 I'm scared we'll grow apart. 258 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 We won't. 259 00:19:30,330 --> 00:19:31,580 I promise. 260 00:19:33,170 --> 00:19:35,170 [soft music plays] 261 00:19:48,930 --> 00:19:51,560 [♪ "Sliver" by Nirvana plays on Tegan's stereo] 262 00:20:09,200 --> 00:20:11,210 [volume increases] 263 00:20:28,220 --> 00:20:31,430 [♪ "Plume" by Smashing Pumpkins plays through headphones] 264 00:20:43,240 --> 00:20:45,370 [Mr. Gardner] No, it has nothing to do with who's better. 265 00:20:45,450 --> 00:20:47,870 It's an issue of believability. I don't make the rules. 266 00:20:47,950 --> 00:20:49,990 I think we can all agree it's more believable if boys play boys. 267 00:20:50,080 --> 00:20:53,920 Can you give an actual reason that's not based off of societal impositions? 268 00:20:54,000 --> 00:20:55,960 [Mr. Gardner] Natalie, we're not wasting the class's time. 269 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 I think I can move on from this now. 270 00:20:57,130 --> 00:21:00,420 Uh, challenging stereotypes in the interest of progress 271 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 is hardly a waste of time, sir. 272 00:21:02,550 --> 00:21:05,130 [Mr. Gardner] Male students are more qualified to play the male roles. 273 00:21:05,220 --> 00:21:08,720 Uh, okay, so let's say if we were doing a play based off of aliens, 274 00:21:08,810 --> 00:21:10,220 would you not cast me as an alien? 275 00:21:10,310 --> 00:21:11,720 Uh, of course I would, yes. 276 00:21:11,810 --> 00:21:14,890 [Natalie] But I'm not an alien, and I've never even been to outer space. 277 00:21:14,980 --> 00:21:17,860 And yet somehow I'm more qualified to play an extraterrestrial 278 00:21:17,940 --> 00:21:19,400 than I am to play a human man? 279 00:21:19,480 --> 00:21:20,900 You know what? Talk to me after class. Okay? 280 00:21:20,980 --> 00:21:21,990 -Yeah. -[Mr. Gardner] Uh, all right. 281 00:21:22,070 --> 00:21:26,070 So, dramatis personae, it's just a list of the characters in the play. 282 00:21:26,160 --> 00:21:28,070 Uh, so that's on-- that's gonna be on the front page. 283 00:21:28,160 --> 00:21:31,740 After that, there's a general set description. 284 00:21:31,830 --> 00:21:34,830 [indistinct chatter] 285 00:21:44,260 --> 00:21:46,340 Somehow you're always in the way. 286 00:21:53,350 --> 00:21:57,270 [dog barking] 287 00:22:00,150 --> 00:22:01,770 [loud clattering] 288 00:22:11,870 --> 00:22:13,870 [soft music plays] 289 00:22:36,600 --> 00:22:38,480 [Natalie] Well, Grant told Kelly who told me 290 00:22:38,560 --> 00:22:40,860 that Will's uncle had been their roadie for, like, ten years, 291 00:22:40,940 --> 00:22:42,270 so he might bring them to Will's party. 292 00:22:42,360 --> 00:22:45,030 There's no way Rancid is coming to a high school party in Calgary. 293 00:22:45,110 --> 00:22:46,190 [Natalie] So you're not coming? 294 00:22:46,280 --> 00:22:48,700 [Ali] Of course I am. Find me later. 295 00:22:48,780 --> 00:22:50,240 [Natalie] Okay. 296 00:22:59,370 --> 00:23:01,170 Can I get a paper towel? 297 00:23:05,210 --> 00:23:08,090 I really loved all that stuff you said in drama class the other day. 298 00:23:08,170 --> 00:23:12,010 Oh, Mr. Gardner? He's an easy target, but, uh, it's still fun. 299 00:23:13,850 --> 00:23:15,310 What happened to your eye? 300 00:23:16,140 --> 00:23:17,730 My sister punched me in the face. 301 00:23:17,810 --> 00:23:21,520 Oh, cool. So are you coming to the party tomorrow? 302 00:23:21,600 --> 00:23:23,230 I wasn't invited. 303 00:23:23,310 --> 00:23:24,650 Well, I'm inviting you now. 304 00:23:24,730 --> 00:23:26,440 It's gonna be the time of your life. 305 00:23:26,530 --> 00:23:28,740 Or at least a time of your life. 306 00:23:29,650 --> 00:23:30,860 Okay, yeah. 307 00:23:30,950 --> 00:23:32,870 All right, until tomorrow, then. 308 00:24:02,060 --> 00:24:04,650 Hey, Twin 2. Got a name? 309 00:24:04,730 --> 00:24:05,570 Sara. 310 00:24:05,650 --> 00:24:07,570 Tegan and Sara? 311 00:24:07,650 --> 00:24:09,650 Doesn't even rhyme. Your parents blew it. 312 00:24:09,740 --> 00:24:12,450 Hey, Sara. These are my new friends, Evan and Maya. 313 00:24:12,530 --> 00:24:13,360 -Hi. -Hey. 314 00:24:13,450 --> 00:24:14,620 -[Evan] What's up? Hi. -Hi. 315 00:24:14,700 --> 00:24:17,490 You know, when I first saw your eye, I thought it was kind of disgusting, 316 00:24:17,580 --> 00:24:19,410 but now it's not so bad. 317 00:24:19,500 --> 00:24:20,960 Thanks. 318 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 All right, see you guys at the party. 319 00:24:22,120 --> 00:24:23,750 -See you guys. -Bye. 320 00:24:23,830 --> 00:24:25,590 Was she talking about the Rancid party? 321 00:24:25,670 --> 00:24:27,210 Yeah. You wanna go? 322 00:24:27,300 --> 00:24:28,500 Sure. 323 00:24:29,800 --> 00:24:32,680 You know, I didn't think that I was gonna make contact. 324 00:24:32,760 --> 00:24:34,260 With your eye. 325 00:24:34,340 --> 00:24:35,600 I got shit aim. 326 00:24:35,680 --> 00:24:38,510 It's okay. I deserved it. 327 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Hey, do you wanna rent a movie tonight? 328 00:24:41,810 --> 00:24:44,400 Yeah, as long as it's not Son in Law again. 329 00:24:44,480 --> 00:24:45,690 That's a great movie. 330 00:24:45,770 --> 00:24:48,980 Yeah. No, you're right. It was... the first time we saw it. 331 00:24:49,070 --> 00:24:50,400 [both laugh] 332 00:24:50,480 --> 00:24:53,400 Do you think Patrick has enough in his change jar for us to order a pizza? 333 00:24:53,490 --> 00:24:55,700 -Oh, for sure. -[chuckles] 334 00:24:56,320 --> 00:24:58,620 -Hey, Phoebe. -Surprise. 335 00:25:01,950 --> 00:25:03,620 -Hi. -Hi. 336 00:25:04,620 --> 00:25:05,630 Hi, Tegan. 337 00:25:08,250 --> 00:25:09,670 We'll watch the movie later. 338 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 [door opens] 339 00:25:18,010 --> 00:25:20,010 I'm about to go on a little adventure. You wanna come? 340 00:25:20,100 --> 00:25:21,020 Where are we going? 341 00:25:21,100 --> 00:25:22,350 [Tegan] We used to be really tight, 342 00:25:22,430 --> 00:25:24,850 and then over the summer, she totally disappeared. 343 00:25:24,940 --> 00:25:26,520 [Maya] What would happen if you stopped waiting? 344 00:25:26,600 --> 00:25:27,940 You think I don't wanna be around you? 345 00:25:28,020 --> 00:25:29,360 I know you don't. 346 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 -Teegy! -Teegy! 347 00:25:30,650 --> 00:25:31,730 You're high, aren't you? 348 00:25:31,820 --> 00:25:33,900 [Maya] Do you ever get tired of dropping everything for her? 349 00:25:33,990 --> 00:25:35,200 I don't do that. 350 00:25:35,280 --> 00:25:37,490 Maybe being in the suburbs is getting to them. 351 00:25:37,570 --> 00:25:39,660 [Loni] Are the suburbs getting to the girls or you? 352 00:25:39,740 --> 00:25:42,330 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 353 00:25:42,410 --> 00:25:43,620 I'm fine. 354 00:25:43,700 --> 00:25:46,120 [Sara] Tegan, come in here. Look. 355 00:25:47,710 --> 00:25:48,540 Whoa. 356 00:25:50,420 --> 00:25:52,760 [Sara] We found something that we like to do together. 357 00:25:55,930 --> 00:25:58,050 [Patrick] The girls are playing music now? 358 00:25:58,140 --> 00:25:59,470 They should play at the party. 359 00:25:59,550 --> 00:26:01,930 [♪ "Shaker" by Yo La Tengo plays] 360 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Okay, are you ready? 361 00:26:11,270 --> 00:26:13,280 [♪ "Plume" by Smashing Pumpkins plays] 26476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.