All language subtitles for penny.s03e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:09,676 [light orchestral music] 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 [bell tolling] 3 00:00:12,762 --> 00:00:19,853 ♪ ♪ 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,733 - [breathing heavily] 5 00:00:27,902 --> 00:00:29,320 [door slams] 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Hey, hey. Uh, I need to see my wife. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,074 I need to know if she's okay. Please! 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 Stop! Please! 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 [grunts] 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,039 [grunts] 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,751 [exhales heavily] 12 00:00:44,210 --> 00:00:47,130 [monitor beeping] 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,133 [machine clicking] 14 00:00:50,216 --> 00:00:53,136 [dramatic music] 15 00:00:53,219 --> 00:01:00,310 ♪ ♪ 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,942 - Morning, sleepyhead. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 - What are you doing awake so early? 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,616 - I have a photo shoot this morning. 19 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 - Hmm. 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,828 Course you do. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,580 You're a big star. 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 Come back to bed. - No. No time for that. 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,377 Got hair and makeup coming any minute. 24 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 - Hmm. 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 It's amazing, what you've done, Sand. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,345 - Mm. 27 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 Well, Dad takes all the credit. 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 - Course he does. 29 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 But this is all you, you know that. 30 00:01:43,561 --> 00:01:44,896 - They'll be here soon. 31 00:01:44,979 --> 00:01:46,856 - You don't need them. You're already gorgeous. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 - Mm. 33 00:01:49,150 --> 00:01:50,610 - [chuckles] 34 00:01:55,114 --> 00:01:57,408 [door bangs open] - Morning, Sandra! 35 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 - There she is. - You look gorgeous. 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,288 - [speaking Spanish] 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 - Do you know what you're wearing today, darling? 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,333 - No, I don't. - No? 39 00:02:05,416 --> 00:02:08,002 - What do you think? - [gasps] I love it. 40 00:02:08,086 --> 00:02:09,963 I love it. - Ooh. 41 00:02:10,046 --> 00:02:11,798 - Yeah? - Yeah, these are perfect. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,049 I would say maybe red lipstick? 43 00:02:13,132 --> 00:02:14,509 What do you think? 44 00:02:14,592 --> 00:02:15,718 - The red lip. - The red lip, I think, yeah. 45 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 No, this is perfect. 46 00:02:17,428 --> 00:02:19,639 Did you see? You're on the front page again. 47 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 - Oh, my God. 48 00:02:21,766 --> 00:02:25,728 - Terrible what happened, but look at you, darling. 49 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 - Right, I'll be off, then. 50 00:02:27,146 --> 00:02:28,731 - All right, bye, Alfie. 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 I look tired. 52 00:02:30,900 --> 00:02:32,485 - No. [laughs] 53 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 [Procol Harum's "Something Following Me"] 54 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 - ♪ I hear a weird noise ♪ 55 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 ♪ ♪ 56 00:02:38,867 --> 00:02:40,243 ♪ Take a look up and down ♪ 57 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 - All right, mate. - All right, Alfie. 58 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 - Thank you. 59 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 Cheers. 60 00:02:45,164 --> 00:02:47,417 - ♪ Cause of the commotion ♪ 61 00:02:47,500 --> 00:02:50,128 ♪ Is right there on the ground ♪ 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,338 ♪ ♪ 63 00:02:52,422 --> 00:02:54,674 ♪ Imagine my surprise ♪ 64 00:02:54,757 --> 00:02:56,467 - Morning. 65 00:02:56,551 --> 00:02:59,470 This looks much better. - Oh, thank you. 66 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 Mr. Pennyworth, I've had a few calls 67 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 from your mother already. 68 00:03:03,516 --> 00:03:05,101 Apparently there's been some trouble 69 00:03:05,184 --> 00:03:06,477 at the Wayne house. 70 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 - What kind of trouble? - I don't know. 71 00:03:08,646 --> 00:03:10,356 But she said you have to call her right away. 72 00:03:10,440 --> 00:03:11,774 [knock at door] 73 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 Ah, good morning, sir. 74 00:03:13,401 --> 00:03:16,321 - Good morning, I'm looking for Alfred Pennyworth. 75 00:03:16,404 --> 00:03:17,864 - You found him. 76 00:03:18,865 --> 00:03:20,491 - My name is Patrick Wayne. 77 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 I understand you know my family. 78 00:03:22,243 --> 00:03:23,453 - Yeah, that's right. 79 00:03:23,536 --> 00:03:25,330 What can I do for you, Mr. Wayne? 80 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 - My son tried and failed to kill his wife. 81 00:03:29,083 --> 00:03:31,419 - What? He never. 82 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 - Hard to believe, I know, but, sadly, true. 83 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 He's been locked up in the Tower of London. 84 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 I need you to break him out. 85 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 [adventurous music] 86 00:03:43,723 --> 00:03:50,813 ♪ ♪ 87 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 He was taken straight to the Tower, 88 00:04:35,274 --> 00:04:37,694 and there's been no contact since. 89 00:04:37,777 --> 00:04:40,154 - I presume you've tried the legal route. 90 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 - Our lawyers are getting nowhere. 91 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 I need to know Thomas is safe. 92 00:04:43,199 --> 00:04:44,909 - And Martha? 93 00:04:44,993 --> 00:04:46,327 - She's in surgery. 94 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 A tragedy, but nothing we can do for now. 95 00:04:49,455 --> 00:04:52,166 There'll be a plane waiting to take Thomas back to Gotham. 96 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 He'll ride it out there 97 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 until we get to the bottom of this. 98 00:04:55,169 --> 00:04:57,672 - There's a chance all of this will get worked out. 99 00:04:57,755 --> 00:04:59,549 The authorities tend to look favorably 100 00:04:59,632 --> 00:05:01,467 on families like yours. 101 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 And I expect there's mitigating circumstances, 102 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 as they say. 103 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 I have a sneaking suspicion he was drugged. 104 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 - Why do you say that? 105 00:05:11,060 --> 00:05:13,062 - Wild guess. 106 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Was he? 107 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 - Who knows what happened? 108 00:05:16,399 --> 00:05:18,901 I'm not taking the chance of having my son rot 109 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 in an English jail cell. 110 00:05:20,570 --> 00:05:21,779 I need him out tonight. 111 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 - Well, I'm sorry. I can't help you. 112 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 - Is the Tower that tough? 113 00:05:26,367 --> 00:05:28,953 - No, getting him out would be a doddle. 114 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 It's what happens after. 115 00:05:30,913 --> 00:05:32,373 I'd be hanging myself, wouldn't I? 116 00:05:32,457 --> 00:05:35,418 Rozzers chasing me the rest of my life. 117 00:05:35,501 --> 00:05:36,753 - Name your price. 118 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 - Mate, I wouldn't do it for a million quid. 119 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 - Really? 120 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 'Cause that's a reasonable price. 121 00:05:41,674 --> 00:05:44,260 - Get out. - I'm serious. 122 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 - A million pounds sterling? 123 00:05:47,889 --> 00:05:52,685 - I'm an extremely wealthy man, and I love my son. 124 00:05:52,769 --> 00:05:54,854 That's £10,000. 125 00:05:54,937 --> 00:05:56,898 An advance. 126 00:05:56,981 --> 00:06:00,610 My son seemed to think that for the right price, 127 00:06:00,693 --> 00:06:03,529 there's nothing you can't do. 128 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Was he wrong? 129 00:06:05,531 --> 00:06:08,618 - [breathes deeply] 130 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 I'll look into it. 131 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 See if there's a way. 132 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 No promises. - Thank you, Mr. Pennyworth. 133 00:06:18,252 --> 00:06:20,797 You have my family's gratitude. 134 00:06:30,723 --> 00:06:33,559 [dial tone rattling] 135 00:06:33,643 --> 00:06:36,437 - [humming] 136 00:06:37,980 --> 00:06:41,150 [phone ringing] 137 00:06:41,234 --> 00:06:43,361 - Is that Mummy? 138 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 - You finish your milk, there's a good girl. 139 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 [ringing continues] 140 00:06:51,869 --> 00:06:53,663 Hello. - Mum. 141 00:06:53,746 --> 00:06:55,164 It's me. - [sighs] 142 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 - I heard about what happened. Are you all right? 143 00:06:57,083 --> 00:07:00,419 - Oh, Alfie, it was awful. 144 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 He nearly killed her. 145 00:07:01,754 --> 00:07:05,466 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 146 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 I've got Samantha here with me. 147 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Poor Martha's in hospital. 148 00:07:10,012 --> 00:07:12,682 It's touch and go, they say. 149 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 He was not right, Alfie. 150 00:07:14,600 --> 00:07:17,145 Something happened to him, like he was possessed. 151 00:07:17,228 --> 00:07:18,354 I had to bash him over the head 152 00:07:18,437 --> 00:07:19,772 to make him stop. 153 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 - Well, you done him a favor. And Martha. 154 00:07:21,607 --> 00:07:23,192 - Well, I forgot me head scarf. 155 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 I had to go back for it. 156 00:07:24,944 --> 00:07:27,029 I dread to think what would have happened if I--well... 157 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 - What was he like before you left? 158 00:07:29,115 --> 00:07:32,535 - Fine, nothing out of the ordinary. 159 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 He was just making dinner, God love him. 160 00:07:34,579 --> 00:07:37,748 - No idea what set him off? - No. 161 00:07:37,832 --> 00:07:39,167 But he was not himself. 162 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 - Hmm. - I suppose I shouldn't ask 163 00:07:44,046 --> 00:07:45,339 where you were last night. 164 00:07:45,423 --> 00:07:47,592 - Not now, Mum. 165 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 What do you know about his dad? 166 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 - Not much. 167 00:07:50,761 --> 00:07:52,096 Bit uppity. 168 00:07:52,180 --> 00:07:53,389 He's got a younger girlfriend. 169 00:07:53,472 --> 00:07:54,682 She's a right madam. 170 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 Asked me to dry clean her delicates, 171 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 can you believe it? - Listen. 172 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 The CIA are involved in this, 173 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 and I'm not sure what they want, 174 00:08:01,397 --> 00:08:03,232 but you need to keep an eye out. 175 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 You still got that Beretta? 176 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 - Well, I don't like it, but yes, I do. 177 00:08:07,862 --> 00:08:11,073 - Good. Don't take any chances. 178 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 You call the office if there's any trouble. 179 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 - All right, love. You take good care. 180 00:08:15,703 --> 00:08:17,079 - I'll be around later. 181 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 - [sighs] 182 00:08:26,839 --> 00:08:30,968 - Did I hear the Tower... of London? 183 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 - Piece of cake. 184 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 The Tower's hardly even a real prison. 185 00:08:34,347 --> 00:08:37,391 More for show. - Yeah. 186 00:08:37,475 --> 00:08:41,437 So imagine the embarrassment to the Crown if you do this 187 00:08:41,520 --> 00:08:43,773 and the inevitable repercussions. 188 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 - Tempest in a teapot. 189 00:08:45,441 --> 00:08:46,984 I'm talking about a million quid here. 190 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 - But do you trust him? - No, of course not. 191 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 But we don't need to trust him to take his money. 192 00:08:51,530 --> 00:08:52,949 And there's several more of them 193 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 once Thomas is safely on a plane. 194 00:08:54,700 --> 00:08:57,703 - Still... the Tower of London. 195 00:08:57,787 --> 00:08:59,163 - Stop saying that. 196 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 We have made it, Chadley. 197 00:09:00,498 --> 00:09:01,832 We've finally made it. 198 00:09:01,916 --> 00:09:03,334 The world's our oyster. 199 00:09:03,417 --> 00:09:05,795 Now, I'm gonna go see Aziz and see if I can't 200 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 make this easy. 201 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 And where the fuck's Daveboy? 202 00:09:10,007 --> 00:09:12,927 - [breathing deeply] 203 00:09:13,010 --> 00:09:15,930 [peaceful music] 204 00:09:16,013 --> 00:09:22,395 ♪ ♪ 205 00:09:22,478 --> 00:09:24,480 [sly music] 206 00:09:24,563 --> 00:09:27,525 [floorboards creaking] 207 00:09:27,608 --> 00:09:34,699 ♪ ♪ 208 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Oh, fuck. 209 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 - Stealing away before I'm awake? 210 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Terrible. 211 00:09:56,762 --> 00:09:58,306 - I'm just trying to get out of your hair. 212 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 - That was a wild night. 213 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 - Aye, it was that. 214 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 - Is there somewhere you'd rather be? 215 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 - No, just-- just work, you know? 216 00:10:10,318 --> 00:10:11,902 - I thought you said you were in the army. 217 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 - I was. Private sector now. 218 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 - Oh. 219 00:10:16,615 --> 00:10:19,910 I rather liked the idea of you in uniform. 220 00:10:19,994 --> 00:10:22,830 So what do you do, then? 221 00:10:22,913 --> 00:10:24,749 - Pennyworth Security. 222 00:10:24,832 --> 00:10:27,585 Missing persons, bodyguarding. 223 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 The government throws us a few jobs. 224 00:10:30,129 --> 00:10:31,714 - Do you ever meet any P-dubs? 225 00:10:31,797 --> 00:10:33,007 - [chuckling] Aye. 226 00:10:33,090 --> 00:10:34,175 Too many of the bastards. 227 00:10:34,258 --> 00:10:36,344 - Have you met Captain Blighty? 228 00:10:36,427 --> 00:10:38,179 - Aye. Aye, you could say that. 229 00:10:38,262 --> 00:10:40,348 - Oh, he sort of scares me. 230 00:10:40,431 --> 00:10:42,016 - Mm, good reason. 231 00:10:42,099 --> 00:10:44,894 He was a mad bastard before the enhancements. 232 00:10:45,895 --> 00:10:48,606 - There's a party tonight at the gallery I work at. 233 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 Do you want to come? 234 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 I'd love you to meet my friends. 235 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 - A gallery? 236 00:10:53,986 --> 00:10:55,446 - Yes, well, it's an intimate gathering 237 00:10:55,529 --> 00:10:57,615 before the art show this weekend. 238 00:10:57,698 --> 00:10:59,450 It'll be amazing. 239 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 It's a multimedia critique of the normative. 240 00:11:02,203 --> 00:11:04,830 It's an exploration in expanding 241 00:11:04,914 --> 00:11:07,249 the bounds of the British psyche. 242 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 - Get tae fuck. [chuckles] 243 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 Well, of course I'll-- I'll come if-- 244 00:11:18,177 --> 00:11:21,305 if you want me to, obviously. 245 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Always been interested in the British psyche. 246 00:11:23,015 --> 00:11:24,600 - [giggles] Wonderful. 247 00:11:24,683 --> 00:11:26,894 It's Green Street, next to the cobbler's. 248 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Starts at 9:00. - Right. 249 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 I can't wait. 250 00:11:34,735 --> 00:11:37,488 I'll see you there. - Mm, can't wait. 251 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 - Turned out really well. 252 00:11:51,001 --> 00:11:52,628 - Can I? 253 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 - Go on, then. 254 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 [doorbell rings] 255 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 Now, you stay right just there. Okay, love? 256 00:12:04,723 --> 00:12:07,643 [clock ticking] 257 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 [tense music] 258 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 - [humming] 259 00:12:11,480 --> 00:12:13,232 - [sighs] 260 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 [gun cocking] 261 00:12:14,900 --> 00:12:19,155 ♪ ♪ 262 00:12:19,238 --> 00:12:20,739 Oh, bloody hell. 263 00:12:25,369 --> 00:12:27,663 - Good morning. - Who are you? 264 00:12:27,746 --> 00:12:29,457 - I'm Roger. 265 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 Roger Hammond? 266 00:12:31,041 --> 00:12:32,543 - What do you want? I'm not buying anything. 267 00:12:32,626 --> 00:12:35,713 - No. No, I'm here for you. 268 00:12:37,756 --> 00:12:39,216 Divorcé? 269 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 I enjoy bird-watching? 270 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 I have a Yorkshire terrier? 271 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 From the Lonely Hearts. - Oh, yeah. 272 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 I remember now. - Yeah. 273 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 - Just a minute. 274 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 [exhales heavily] 275 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 Right. 276 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 I'm sorry, Roger, 277 00:13:04,158 --> 00:13:07,077 but I'm not doing that sort of thing anymore. 278 00:13:07,161 --> 00:13:08,120 Full of perverts, 279 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 in my limited experience. 280 00:13:10,122 --> 00:13:11,874 - Oh. 281 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Right. That's disappointing. 282 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 I've come from Plumstead. 283 00:13:15,461 --> 00:13:16,879 - Oh, that is a long way. 284 00:13:16,962 --> 00:13:18,380 - Two buses. 285 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 - I meant to cancel, but... 286 00:13:20,799 --> 00:13:22,885 I've had me hands full over here. 287 00:13:22,968 --> 00:13:24,678 I don't-- - Hello. 288 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 - Oh, hello. 289 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 Sorry for disturbing your mum here. 290 00:13:28,516 --> 00:13:30,142 - Mum? [laughs] 291 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Get away. 292 00:13:31,519 --> 00:13:32,686 I'm her nanny. 293 00:13:35,648 --> 00:13:37,441 Well, you're welcome to come in 294 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 and have a cup of tea, Roger, 295 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 use the facilities before you make your way back home. 296 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 - I wouldn't want to impose. 297 00:13:43,989 --> 00:13:45,658 - No. Come in, come in. 298 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 Oh, thank you. 299 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 - Yeah. - Please. 300 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 Can you find a vase? Well done, darling. 301 00:13:58,504 --> 00:14:01,423 [tense music] 302 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 ♪ ♪ 303 00:14:04,218 --> 00:14:07,346 [indistinct chatter] 304 00:14:09,181 --> 00:14:10,391 - [exhales heavily] 305 00:14:11,392 --> 00:14:13,519 Alfred, good morning. 306 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 - Busy round here today. 307 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 - Yes, I'm afraid everyone's rather distracted 308 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 with the Commonwealth Summit. 309 00:14:19,191 --> 00:14:21,068 Preparing to welcome the great independent nations 310 00:14:21,151 --> 00:14:22,528 of the British Empire. 311 00:14:22,611 --> 00:14:24,655 - Sounds like they want a bit more independence. 312 00:14:24,738 --> 00:14:26,657 - Can't say I blame them. 313 00:14:26,740 --> 00:14:27,741 What can I do for you? 314 00:14:27,825 --> 00:14:29,743 - Any update on Mrs. Wayne? 315 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 - She's in surgery. No news as of yet. 316 00:14:34,373 --> 00:14:37,376 - You know, I bumped into her the day before yesterday. 317 00:14:37,459 --> 00:14:38,961 - Is that so? 318 00:14:39,044 --> 00:14:41,630 - At the Inner Peace Ashram. 319 00:14:41,714 --> 00:14:43,507 Martha seemed to think that the CIA 320 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 were testing a new drug there. 321 00:14:46,093 --> 00:14:48,220 This drug was given to Jessica Thistle, 322 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 and she murdered her parents. 323 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Stands to reason the same thing happened to Thomas. 324 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 - Martha tried to contact me yesterday. 325 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 - Any chance of talking to him? 326 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 - Why? What's your particular interest? 327 00:15:01,567 --> 00:15:03,819 - Well, just a concerned citizen. 328 00:15:03,902 --> 00:15:06,989 - Hmm! How very noble of you. 329 00:15:07,072 --> 00:15:09,158 But pointless, I'm afraid. 330 00:15:09,241 --> 00:15:11,410 He claims he has no memory of the incident. 331 00:15:11,493 --> 00:15:13,245 - He's telling the truth. 332 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 You know he's innocent. 333 00:15:14,872 --> 00:15:17,750 - Well, strictly speaking, he's as guilty as sin. 334 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 Besides, the CIA evidently wanted Thomas in jail, 335 00:15:20,127 --> 00:15:21,503 so that's where he's staying for now. 336 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 - They also wanted Martha dead. 337 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 - Indeed, so she knows something important. 338 00:15:25,174 --> 00:15:26,675 I'd like to find out what that is 339 00:15:26,759 --> 00:15:27,843 before further provoking the Americans 340 00:15:27,926 --> 00:15:29,219 ahead of a global summit. 341 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 - Well, yeah, but-- - Stay out of this. 342 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 Now is not the time for you to be meddling 343 00:15:34,642 --> 00:15:36,935 with international relations, is that clear? 344 00:15:39,938 --> 00:15:41,857 - Say no more. - Good. 345 00:15:43,567 --> 00:15:46,695 Thomas may not have done this deliberately, 346 00:15:46,779 --> 00:15:48,364 but he did do it. 347 00:15:49,406 --> 00:15:51,742 The Tower is the safest place for him, 348 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 for his sake and ours. 349 00:15:54,161 --> 00:15:56,455 - Mm. [line rings] 350 00:15:56,538 --> 00:15:58,207 - Good morning, Whitehall switchboard. 351 00:15:58,290 --> 00:15:59,667 How may I connect you? 352 00:15:59,750 --> 00:16:02,711 - Yes, I'm trying to reach Mrs. Martha Wayne. 353 00:16:02,795 --> 00:16:04,046 But I-I keep being-- 354 00:16:04,129 --> 00:16:07,216 - Mrs. Wayne is not available, sir. 355 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 Sorry, goodbye. - Well-- 356 00:16:08,801 --> 00:16:10,552 [line clicks, dial tone hums] 357 00:16:10,636 --> 00:16:12,137 [groans] 358 00:16:18,227 --> 00:16:21,313 [phone ringing] 359 00:16:23,482 --> 00:16:26,193 [mysterious music] 360 00:16:26,276 --> 00:16:33,367 ♪ ♪ 361 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Hello. 362 00:16:45,629 --> 00:16:47,005 - Hello, Dr. Glubb. 363 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 How nice to speak to you at last. 364 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 - Who is this? 365 00:16:50,134 --> 00:16:53,679 - I am the answer to all your prayers. 366 00:16:53,762 --> 00:16:55,597 - How did you find me? 367 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 - Just be glad I did. 368 00:16:57,182 --> 00:16:59,435 Shall we meet to discuss business? 369 00:16:59,518 --> 00:17:02,146 - Who are you? - Does it matter? 370 00:17:02,229 --> 00:17:05,315 I'm not the CIA, if that's what you're worried about. 371 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 How much longer do you think 372 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 you'll be able to hide from them? 373 00:17:08,694 --> 00:17:13,031 They are so vicious and clever. 374 00:17:13,115 --> 00:17:15,242 - Where shall we meet? 375 00:17:15,325 --> 00:17:16,535 - Cheers. 376 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 Well, fuck me. 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,833 I do not believe that. 378 00:17:22,916 --> 00:17:25,461 Thank God for Mrs. P, yeah? - Indeed. 379 00:17:29,214 --> 00:17:30,340 - Mmm. 380 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 - You're in last night's clothes again. 381 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 You know, I've said this before, 382 00:17:34,303 --> 00:17:38,098 we should all present good business decorum. 383 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 - Hmm. Oh. 384 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 I went home with a bird from the funeral last night. 385 00:17:43,020 --> 00:17:45,230 Hmm? A real smasher. 386 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Posh as fuck. 387 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Proper nice. - Goodness. 388 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 Well, congratulations. 389 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 - Nah, I don't know. 390 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 There's got to be a catch somewhere. 391 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 She's invited me to something 392 00:17:58,327 --> 00:18:00,829 at a fucking art gallery, for fuck's sake, 393 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 to meet her fancy friends. 394 00:18:02,247 --> 00:18:04,208 - Why would she want that? - Exactly. 395 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Why? 396 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 - I cannot fathom. 397 00:18:07,836 --> 00:18:09,254 But in future, 398 00:18:09,338 --> 00:18:12,508 please keep some spare clothes in the office. 399 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 Mr. Pennyworth. 400 00:18:16,011 --> 00:18:18,889 - Morning. - Morning. No luck with Aziz. 401 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 He wants to keep Thomas Wayne locked up. 402 00:18:20,808 --> 00:18:22,601 - Well, that makes sense after Jessica Thistle. 403 00:18:22,684 --> 00:18:24,561 - Mm. - We don't know for sure yet 404 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 that they're connected. 405 00:18:25,854 --> 00:18:27,439 - Fuck off. 406 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Of course we do. 407 00:18:29,066 --> 00:18:32,820 Thomas Wayne hasn't the balls to stab his wife. 408 00:18:32,903 --> 00:18:34,863 It was yon CIA. 409 00:18:34,947 --> 00:18:38,033 - Why is the CIA setting up Thomas Wayne? 410 00:18:38,116 --> 00:18:40,619 - Thomas was the weapon, not the target. 411 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Martha knew something, 412 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 something more than we do, 413 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 else we'd be on the wrong end of the kitchen knife. 414 00:18:46,250 --> 00:18:49,086 So we're still going in. Tonight. 415 00:18:50,170 --> 00:18:52,214 - [sighs] 416 00:18:52,297 --> 00:18:53,799 - Where? 417 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 - The Tower. 418 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 We're getting him out. 419 00:18:57,261 --> 00:18:59,137 - Are you fucking joking? 420 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 This is not our fight. 421 00:19:01,098 --> 00:19:03,517 Huh, the CIA? The Tower? Nah. 422 00:19:03,600 --> 00:19:06,603 No, that's deep, dark water you're wading into. 423 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 - His dad's paying us a million quid. 424 00:19:13,151 --> 00:19:14,486 - A million? 425 00:19:14,570 --> 00:19:16,154 What, a million pounds? 426 00:19:16,238 --> 00:19:18,991 - Sweet, eh? - I don't know. 427 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 That seems too good to be true, doesn't it? 428 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 No one gets a million pounds. There's got to be a catch. 429 00:19:24,246 --> 00:19:25,747 - Daveboy, do I really have to say it? 430 00:19:25,831 --> 00:19:29,042 - No, I know, I know. Who dares fucking wins. 431 00:19:29,126 --> 00:19:32,713 But, Alfie, a million quid? 432 00:19:32,796 --> 00:19:34,715 - Call Lucius, we're gonna need him for this one. 433 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 - Right away. 434 00:19:36,174 --> 00:19:37,593 - Hey, hold on a wee minute. 435 00:19:37,676 --> 00:19:39,177 We've been sitting here for ten fucking minutes 436 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 eating pink wafers, and you never thought 437 00:19:41,513 --> 00:19:42,764 to tell me that we were breaking 438 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 into the Tower of fucking London? 439 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Fuck. 440 00:19:49,563 --> 00:19:50,814 - Can you believe it? 441 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 He actually asked me-- 442 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 - [humming] 443 00:19:55,569 --> 00:19:58,488 - Do you know, I can't tell you what he asked me. 444 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 But they weren't the words of a gentleman, 445 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 I can promise you that. 446 00:20:01,533 --> 00:20:03,952 So I decided I'm not doing that anymore. 447 00:20:04,036 --> 00:20:06,955 You never know who's on there or where they've been. 448 00:20:07,039 --> 00:20:09,207 - Goodness. 449 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 I'm sorry you had such an awful experience. 450 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 - I just wanted to meet a nice man 451 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 and spend time with him. 452 00:20:15,881 --> 00:20:19,801 Maybe do a bit of dancing. I used to love dancing. 453 00:20:19,885 --> 00:20:21,303 Do you dance? 454 00:20:21,386 --> 00:20:22,763 - Uh, no. 455 00:20:24,389 --> 00:20:26,058 Two left feet, I'm afraid. 456 00:20:29,061 --> 00:20:31,396 - Well, you seem like a nice normal fella. 457 00:20:31,480 --> 00:20:34,566 What are you doing on Lonely Hearts? 458 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 - Well... 459 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 My wife left me. 460 00:20:40,948 --> 00:20:42,699 - Terrible business, terrible. 461 00:20:42,783 --> 00:20:46,578 - She ran off with Clive Vickery, actually. 462 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 - Clive Vickery of "Good Day Britain"? 463 00:20:49,623 --> 00:20:52,167 [gasps] Oh. 464 00:20:52,250 --> 00:20:56,463 I do actually remember hearing about that. 465 00:20:56,546 --> 00:20:58,090 - Yes. 466 00:20:58,173 --> 00:20:59,758 Most people did. 467 00:21:01,426 --> 00:21:04,221 Whole thing was... 468 00:21:04,304 --> 00:21:05,681 very embarrassing. 469 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 - That's my husband. 470 00:21:12,312 --> 00:21:14,523 God rest his soul. 471 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Arthur. 472 00:21:17,651 --> 00:21:19,945 - Is--but he-- 473 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 The prime minister. 474 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 And almost the queen. 475 00:21:24,533 --> 00:21:27,577 - He got mixed up in a lot of nonsense. 476 00:21:27,661 --> 00:21:30,205 But he wasn't all bad. You should know that. 477 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 Died twice, you know. 478 00:21:34,292 --> 00:21:35,293 - I'm sorry? 479 00:21:35,377 --> 00:21:37,754 - So what I'm saying is, 480 00:21:37,838 --> 00:21:40,090 you've no need to be embarrassed. 481 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Not in front of me, anyway. 482 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 - Well, no. 483 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 Indeed. 484 00:21:46,638 --> 00:21:49,683 - You know, I never trusted Clive Vickery. 485 00:21:49,766 --> 00:21:52,602 His eyes are too close together. 486 00:21:52,686 --> 00:21:55,564 [laughter] 487 00:21:57,816 --> 00:21:59,484 [metallic clanging] 488 00:21:59,568 --> 00:22:01,069 - [sighs] 489 00:22:01,153 --> 00:22:03,822 [dramatic music] 490 00:22:03,905 --> 00:22:08,660 ♪ ♪ 491 00:22:08,744 --> 00:22:12,164 [grunting] 492 00:22:13,123 --> 00:22:14,875 [keys jangling, lock clicks] 493 00:22:14,958 --> 00:22:17,919 [footsteps tapping] 494 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 Please, I'm begging you. 495 00:22:20,964 --> 00:22:22,007 I need to know if my wife's alive. 496 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 I need to know if she-- 497 00:22:24,176 --> 00:22:25,927 I need to know if she's okay. 498 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 [door slams] 499 00:22:29,931 --> 00:22:37,022 ♪ ♪ 500 00:22:45,405 --> 00:22:47,616 [boat horn blares] 501 00:22:49,326 --> 00:22:50,452 - Yes, uh-huh. 502 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 - Okay, now, I need all of this back, 503 00:22:52,370 --> 00:22:54,039 so don't leave anything behind. 504 00:22:54,122 --> 00:22:55,373 - What the fuck is that? 505 00:22:55,457 --> 00:22:58,126 - This here is a lock-picking device. 506 00:22:58,210 --> 00:22:59,419 - Hmm. 507 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 - Once securely fastened to the keyhole... 508 00:23:03,548 --> 00:23:04,925 Press this lever, 509 00:23:05,008 --> 00:23:06,968 and the door should unlock within ten seconds. 510 00:23:07,052 --> 00:23:08,970 - Yes, miss, I'll hold. 511 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 - Should? 512 00:23:10,430 --> 00:23:12,140 For fuck's sake. 513 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 Does it work, or does it not? 514 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 - I don't need to be here. 515 00:23:15,560 --> 00:23:17,646 You know? 516 00:23:17,729 --> 00:23:20,774 In fact, I shouldn't be here. 517 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 - No, we're very grateful that you are here. 518 00:23:22,734 --> 00:23:24,986 Shut up, Daveboy. 519 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 - Now, you may not know this, 520 00:23:26,613 --> 00:23:29,157 but I'm quite an avid mountaineer. 521 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 And I've been toying with several ideas 522 00:23:32,035 --> 00:23:33,912 in that regard. 523 00:23:33,995 --> 00:23:36,248 Now, I'll explain-- - Grappling hook gun, is it? 524 00:23:36,331 --> 00:23:38,166 Give her here. 525 00:23:38,250 --> 00:23:39,417 - Uh, yes, 526 00:23:39,501 --> 00:23:42,712 that's--that's exactly what that is. 527 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 How it works-- - You shoot it at your target, 528 00:23:44,840 --> 00:23:47,008 flick the switch on the side, and away you go. 529 00:23:48,969 --> 00:23:51,138 - Yes. - Think I got it. 530 00:23:53,431 --> 00:23:55,392 - Well, you've got a second one of them somewhere? 531 00:23:56,935 --> 00:23:58,436 Well, how do I get up the bleeding wall? 532 00:23:58,520 --> 00:24:01,690 - When Alfie gets there, 533 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 he'll throw down a rope. 534 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 You climb up. 535 00:24:05,819 --> 00:24:08,363 - Oh, that's fucking perfect. 536 00:24:08,446 --> 00:24:09,906 - Fantastic. - [laughs] 537 00:24:09,990 --> 00:24:12,909 - Now, I must emphasize these are prototypes. 538 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 I've only conducted limited testing, 539 00:24:15,203 --> 00:24:17,080 some more successful than others. 540 00:24:17,164 --> 00:24:18,498 - Are you fucking hearing this? 541 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 - It'll be fine. - Mm-hmm. 542 00:24:20,333 --> 00:24:21,751 Thank you, madam. 543 00:24:23,295 --> 00:24:25,380 Thankfully Mrs. Wayne is safe. 544 00:24:25,463 --> 00:24:27,048 Out of surgery and doing well. 545 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 - How's that for a sign? 546 00:24:28,800 --> 00:24:30,552 Boots on, Daveboy. 547 00:24:30,635 --> 00:24:31,469 - Aye. 548 00:24:31,553 --> 00:24:34,514 [suspenseful music] 549 00:24:34,598 --> 00:24:41,688 ♪ ♪ 550 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 - [groans] 551 00:24:54,075 --> 00:24:55,785 - [panting] 552 00:24:55,869 --> 00:24:57,287 Shit. [grunts] 553 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Fuck. 554 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Fuck! 555 00:25:04,002 --> 00:25:06,630 [panting] 556 00:25:10,175 --> 00:25:13,303 So, eh, this Sally girl. 557 00:25:13,386 --> 00:25:15,055 - Yeah. 558 00:25:15,138 --> 00:25:17,390 - She-- 559 00:25:17,474 --> 00:25:19,517 she asked me to call her names. 560 00:25:19,601 --> 00:25:22,812 You know, in bed. Dirty names. 561 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 - Did she? 562 00:25:24,272 --> 00:25:26,483 - Do you think that's normal? 563 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 - Happens. 564 00:25:28,443 --> 00:25:31,571 - So I called her a bastard wee hun. 565 00:25:31,655 --> 00:25:32,989 Seemed to do the trick. 566 00:25:33,073 --> 00:25:34,282 - [grunts] 567 00:25:34,366 --> 00:25:36,076 [hook clatters] 568 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Bloody hell, it worked. 569 00:25:43,500 --> 00:25:45,710 - So do you think that's all right? 570 00:25:45,794 --> 00:25:47,295 - I'd love to stay and chat about your love life, 571 00:25:47,379 --> 00:25:49,005 but we should crack on, eh? 572 00:25:50,840 --> 00:25:53,301 Now, if I just flip this-- 573 00:25:53,385 --> 00:25:54,594 Whoa! 574 00:25:57,222 --> 00:25:59,599 [breathing heavily] 575 00:26:04,980 --> 00:26:07,899 [sly music] 576 00:26:07,983 --> 00:26:12,153 ♪ ♪ 577 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 - Of course. 578 00:26:13,780 --> 00:26:16,783 I'm the one that's got to climb the bastard. 579 00:26:16,866 --> 00:26:17,784 [grunts] 580 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 - [whistling] 581 00:26:19,828 --> 00:26:22,956 - ♪ Tell her how I feel and maybe get a second glance ♪ 582 00:26:23,039 --> 00:26:24,749 ♪ Now I got to get used ♪ 583 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 - Can we turn this off, please? 584 00:26:26,376 --> 00:26:28,003 - ♪ Living next door to Alice ♪ 585 00:26:28,086 --> 00:26:30,672 - It's best to try and relax on these kind of jobs. 586 00:26:30,755 --> 00:26:32,299 Makes them go faster. 587 00:26:32,382 --> 00:26:35,593 - I can see no reason at all for relaxation. 588 00:26:35,677 --> 00:26:40,015 - ♪ Carved our initials in the bark ♪ 589 00:26:40,098 --> 00:26:41,266 [radio clicks, music stops] 590 00:26:41,349 --> 00:26:44,311 - [breathes deeply] 591 00:26:44,394 --> 00:26:47,355 - [grunting] 592 00:26:47,439 --> 00:26:49,607 Fuck's sake. 593 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 Not a fucking word. 594 00:26:54,154 --> 00:26:55,363 - [snorts] 595 00:26:55,447 --> 00:26:57,282 - Ugh. 596 00:26:59,951 --> 00:27:03,621 [keys jangling, lock clicks] 597 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 [footsteps tapping] - Watch it, mate. 598 00:27:05,874 --> 00:27:08,626 Now, this is a pickle. - Alfie. 599 00:27:08,710 --> 00:27:10,211 - All right, let's not alert the whole Tower. 600 00:27:10,295 --> 00:27:11,963 - How's Martha? Is she okay? Do you know? 601 00:27:12,047 --> 00:27:13,882 - She's alive. She's gonna be all right. 602 00:27:13,965 --> 00:27:16,509 - [exhales heavily] Thank God. 603 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 And Samantha? - She's fine. 604 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 She's with Mum. Now, stand back. 605 00:27:21,056 --> 00:27:22,766 We'll have you out of here in a jiffy. 606 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 - Uh, okay. 607 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 - All ready? Here goes nothing. 608 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 [device clicks] 609 00:27:27,645 --> 00:27:34,736 ♪ ♪ 610 00:27:41,451 --> 00:27:43,912 I fucking knew it. 611 00:27:43,995 --> 00:27:46,247 We should have brought a bloody blowtorch. 612 00:27:46,331 --> 00:27:48,041 Fuck. 613 00:27:48,124 --> 00:27:52,587 [device buzzes and whirs] 614 00:27:52,670 --> 00:27:59,761 ♪ ♪ 615 00:28:06,726 --> 00:28:07,852 [cell door creaks] 616 00:28:07,936 --> 00:28:10,772 [chuckles] Fuck me. 617 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 - I didn't do what they're saying I did. 618 00:28:13,525 --> 00:28:15,777 I was drugged. I would never hurt her. 619 00:28:15,860 --> 00:28:17,153 - I know that. 620 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Now, if you don't mind, your dad's paid us 621 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 good money to get you out of here. 622 00:28:20,407 --> 00:28:22,117 - My father came to you? - Yeah. 623 00:28:22,200 --> 00:28:23,827 Now, give us your hands. 624 00:28:23,910 --> 00:28:25,120 - What's happening? 625 00:28:25,203 --> 00:28:26,454 - We're prisoners, 626 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 and Daveboy's escorting us out of here. 627 00:28:29,165 --> 00:28:30,375 [handcuffs click] 628 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 - You hang in there, mate. 629 00:28:35,880 --> 00:28:37,841 - Every bleedin' night-- 630 00:28:38,967 --> 00:28:40,343 Hold on. 631 00:28:44,514 --> 00:28:45,932 [cell door bangs] 632 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 [alarm blaring] 633 00:28:54,941 --> 00:28:56,818 - Oh, dear. 634 00:28:56,901 --> 00:28:59,988 - It's okay. What's plan B? 635 00:29:00,071 --> 00:29:01,948 - Plan B, sir? - Plan B, 636 00:29:02,031 --> 00:29:04,826 for when plan A goes completely fucking haywire! 637 00:29:04,909 --> 00:29:06,161 There's always a plan B. 638 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 - Mr. Pennyworth was very confident 639 00:29:07,912 --> 00:29:09,581 in his plan, sir. 640 00:29:10,290 --> 00:29:12,667 [machine guns firing] 641 00:29:12,750 --> 00:29:13,793 - Those were machine guns. 642 00:29:13,877 --> 00:29:15,587 - I do see your point, however. 643 00:29:15,670 --> 00:29:18,506 Having a plan B or, if I may call it, 644 00:29:18,590 --> 00:29:20,717 a backup plan might have been helpful 645 00:29:20,800 --> 00:29:23,511 at this juncture. - [gasps] 646 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 We're all going to jail. 647 00:29:24,929 --> 00:29:26,055 - But I still think it's too early 648 00:29:26,139 --> 00:29:27,599 to give up on plan A. 649 00:29:27,682 --> 00:29:29,392 [gunfire] 650 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 - This van isn't bulletproofed. 651 00:29:31,436 --> 00:29:33,188 I should have bulletproofed the van. 652 00:29:33,271 --> 00:29:35,231 That lightweight alloy I've been developing. 653 00:29:35,315 --> 00:29:39,152 4-, no, 5-millimeter sheeting all around. 654 00:29:39,235 --> 00:29:40,695 - That's it, sir. You think about that. 655 00:29:40,778 --> 00:29:42,322 I'll start the engine. [engine turning over] 656 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 - Where are we going? 657 00:29:43,615 --> 00:29:46,868 [gunfire] [alarm blaring] 658 00:29:46,951 --> 00:29:54,042 ♪ ♪ 659 00:29:57,795 --> 00:29:59,047 - All right, sir? 660 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 - All right, Chadley, we can go now. 661 00:30:01,466 --> 00:30:02,383 - Jolly good. 662 00:30:02,467 --> 00:30:04,427 [all grunt] 663 00:30:04,511 --> 00:30:05,803 - Jesus. 664 00:30:08,306 --> 00:30:11,434 - Your plan worked. - Course it worked. 665 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 It was a lovely plan. 666 00:30:13,061 --> 00:30:14,854 Have some faith, Mr. Fox. 667 00:30:14,938 --> 00:30:17,899 [gunfire] 668 00:30:17,982 --> 00:30:19,817 - How are you, Thomas? 669 00:30:19,901 --> 00:30:21,819 - Uh, yeah, well, I've been better, Lucius, 670 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 but, um, thanks for this. 671 00:30:23,988 --> 00:30:27,033 - Oh, hey, just high treason. 672 00:30:27,116 --> 00:30:28,368 No big deal. 673 00:30:29,494 --> 00:30:32,121 - Right, if we're done here, 674 00:30:32,205 --> 00:30:34,958 can you drop me off on the way? 675 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 I've got a date. 676 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 What? 677 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 [knock at door] - Come in. 678 00:30:42,715 --> 00:30:44,259 [door clicks open] 679 00:30:44,342 --> 00:30:47,095 - Sir, Thomas Wayne has escaped from the Tower. 680 00:30:50,932 --> 00:30:52,767 - [sighs] 681 00:30:52,850 --> 00:30:54,102 Put out an emergency bulletin 682 00:30:54,185 --> 00:30:56,437 for the arrest of Alfred Pennyworth. 683 00:30:56,521 --> 00:30:58,273 - Yes, sir. 684 00:30:58,356 --> 00:30:59,649 - [sighs] 685 00:30:59,732 --> 00:31:01,401 [phone beeps] God damn it. 686 00:31:01,484 --> 00:31:04,821 God damn it! - What's wrong? 687 00:31:04,904 --> 00:31:06,698 Martha is still alive. 688 00:31:06,781 --> 00:31:09,367 And your damn son just escaped from the Tower. 689 00:31:09,450 --> 00:31:10,952 - Ah. 690 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 - Wait a second. 691 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 Did you arrange that? 692 00:31:18,585 --> 00:31:20,128 - He's my only son. 693 00:31:20,211 --> 00:31:21,254 I couldn't let him rot in-- 694 00:31:21,337 --> 00:31:22,505 [groans] - Jesus Christ, 695 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 I'm surrounded by fucking idiots. 696 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 - But I don't see the harm. 697 00:31:25,466 --> 00:31:27,468 - If the Brits don't have a culprit to prosecute, 698 00:31:27,552 --> 00:31:28,720 they'll have to dig deeper, 699 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 and they'll start looking at us. 700 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 - But the CIA are untouchable, aren't they? 701 00:31:32,015 --> 00:31:33,975 - I'm not. They'll throw me to the dogs. 702 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 Claim I'm a rogue agent. 703 00:31:35,351 --> 00:31:36,644 - Are you? - Of course I am. 704 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Wake up, you dumb motherfucker. 705 00:31:37,895 --> 00:31:39,355 This whole operation is rogue. 706 00:31:39,439 --> 00:31:40,898 The System is rogue. 707 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 You're the only square idiot in this whole damn deal. 708 00:31:43,318 --> 00:31:44,819 [touch tones beeping, line rings] 709 00:31:44,902 --> 00:31:46,779 It's me. - Mrs. Wayne is alive. 710 00:31:46,863 --> 00:31:48,156 - Yes, I know. 711 00:31:48,239 --> 00:31:49,282 - What would you like us to do? 712 00:31:49,365 --> 00:31:50,491 - Do what you have to do, 713 00:31:50,575 --> 00:31:51,659 and then we're shutting up shop. 714 00:31:51,743 --> 00:31:52,994 - Okay. - That's right. 715 00:31:53,077 --> 00:31:54,579 Scorched Earth. 716 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 - Yes, ma'am. [line clicks, dial tone hums] 717 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 - Scorched Earth? What the heck does that mean? 718 00:31:59,292 --> 00:32:01,836 - Where is Thomas now? - I don't know. 719 00:32:01,919 --> 00:32:03,504 [groaning] 720 00:32:03,588 --> 00:32:04,505 - Where is he? 721 00:32:04,589 --> 00:32:07,550 [dramatic music] 722 00:32:07,634 --> 00:32:13,640 ♪ ♪ 723 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 [guns clicking] 724 00:32:14,974 --> 00:32:22,065 ♪ ♪ 725 00:32:56,015 --> 00:32:57,517 [glass bottle clatters] 726 00:32:57,600 --> 00:33:00,436 [tense music] 727 00:33:00,520 --> 00:33:03,022 - Uh... - Shh. 728 00:33:03,106 --> 00:33:04,399 [gun cocking] 729 00:33:06,526 --> 00:33:08,569 [door clicks open] Oh, God. 730 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 [door slams] - Mum? 731 00:33:10,655 --> 00:33:12,031 - [sighs] 732 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 For goodness' sake, you scared me to death. 733 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 - Steady on. You can put that away. 734 00:33:17,870 --> 00:33:20,081 - Alfie, what have you done? 735 00:33:20,164 --> 00:33:22,917 - Business. Good business. 736 00:33:23,000 --> 00:33:25,586 - I'm sorry for the trouble, Mrs. Pennyworth. 737 00:33:25,670 --> 00:33:27,630 Where's Samantha? - She's fine. 738 00:33:27,714 --> 00:33:29,632 She's asleep upstairs. 739 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 - Who's this, then? - Oh, this is Roger. 740 00:33:31,801 --> 00:33:33,010 Never you mind who this is. 741 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 - Uh, maybe I should-- 742 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 - No, you're staying here. 743 00:33:35,805 --> 00:33:37,640 I'm not having Alfie spoil our evening 744 00:33:37,724 --> 00:33:38,641 with his shenanigans. 745 00:33:38,725 --> 00:33:40,017 - Daddy! - Sam! 746 00:33:40,101 --> 00:33:41,519 - Daddy! - Come here, sweetie. 747 00:33:41,602 --> 00:33:44,480 Oh, it's good to see you. 748 00:33:44,564 --> 00:33:46,816 - Me and Mary made a cake. - You did? 749 00:33:46,899 --> 00:33:48,943 Oh, delicious. I'll have to have a slice. 750 00:33:49,026 --> 00:33:50,153 [chuckles] 751 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 - So is this your boyfriend, then? 752 00:33:51,571 --> 00:33:53,948 - Shush, you. We only met today. 753 00:33:54,031 --> 00:33:55,324 - I see. 754 00:33:55,408 --> 00:33:57,618 - Well, don't be giving me that face. 755 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 I can have a boyfriend if I like. 756 00:33:59,287 --> 00:34:00,621 - Well...yeah. 757 00:34:00,705 --> 00:34:01,664 - I can dance down the street 758 00:34:01,748 --> 00:34:02,665 naked with him if I like. 759 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 - Uh, I assure you, sir, 760 00:34:04,292 --> 00:34:05,752 that's not at all what I had in mind. 761 00:34:05,835 --> 00:34:07,170 - No, no. 762 00:34:07,253 --> 00:34:08,379 It's Liberty Hall here, mate. 763 00:34:08,463 --> 00:34:09,672 You do as you please. 764 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 - I better go. 765 00:34:11,924 --> 00:34:13,050 Goodbye. 766 00:34:14,218 --> 00:34:15,762 Nice meeting you, but, uh-- 767 00:34:15,845 --> 00:34:16,971 goodbye! 768 00:34:17,054 --> 00:34:18,473 - Is Mummy all right? [door slams] 769 00:34:18,556 --> 00:34:20,767 - Thank you, Alfie. Thank you very much. 770 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 - I'll give you ten minutes with Samantha, 771 00:34:26,063 --> 00:34:28,149 and then we'd better get to the airport, all right? 772 00:34:29,484 --> 00:34:31,986 - Uh, Mrs. Pennyworth, would--would you mind-- 773 00:34:32,069 --> 00:34:33,321 - Yes, of course I will. 774 00:34:33,404 --> 00:34:34,989 Come on, then, darling. 775 00:34:35,072 --> 00:34:36,532 Let's see what's left to do. 776 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 - There is nothing. 777 00:34:38,284 --> 00:34:40,328 - Alfie. 778 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 I'm not leaving my family. 779 00:34:42,079 --> 00:34:44,165 - Well, you can't help Martha, can you? 780 00:34:44,248 --> 00:34:46,125 And Sam's safe here with Mum. 781 00:34:46,209 --> 00:34:47,835 You stay in London, you'll be back to the Tower-- 782 00:34:47,919 --> 00:34:50,463 - I'm not going anywhere. - It's not up to you. 783 00:34:50,546 --> 00:34:52,173 Your dad's paying us to get you out of the country, 784 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 so that's what we're gonna do. 785 00:34:53,341 --> 00:34:54,300 - Fuck my dad. 786 00:34:54,383 --> 00:34:56,052 - That's my favorite towel. 787 00:34:58,012 --> 00:35:00,890 - I think he is responsible for all of this. 788 00:35:00,973 --> 00:35:02,642 - Do you have any proof? 789 00:35:02,725 --> 00:35:04,685 - Wayne Enterprises was developing 790 00:35:04,769 --> 00:35:06,771 a mind-control drug with the CIA. 791 00:35:06,854 --> 00:35:08,648 Operation Lullaby State. 792 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 The doctor running it has gone rogue, 793 00:35:10,274 --> 00:35:11,317 and now he's trying to sell the stuff 794 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 to the highest bidder. 795 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Martha found out. 796 00:35:14,278 --> 00:35:17,073 - And this Lullaby drug makes people go nuts? 797 00:35:17,156 --> 00:35:18,533 Could he have given it to you? 798 00:35:18,616 --> 00:35:20,368 - Well, I can't remember anything that happened 799 00:35:20,451 --> 00:35:21,661 after I got home yesterday, 800 00:35:21,744 --> 00:35:24,372 and now Martha is in the hospital, 801 00:35:24,455 --> 00:35:26,958 and he's trying to get me out of the country. 802 00:35:27,041 --> 00:35:28,501 - Not conclusive, really, is it? 803 00:35:28,584 --> 00:35:29,710 - Of course it is. 804 00:35:29,794 --> 00:35:31,003 He tried to make me kill my own wife. 805 00:35:31,087 --> 00:35:33,047 - Well, be that as it may, 806 00:35:33,130 --> 00:35:34,715 your dad is paying us a million pounds 807 00:35:34,799 --> 00:35:36,217 to get you on a plane. 808 00:35:36,300 --> 00:35:37,802 What will you pay to stay? 809 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 - I don't have a million pounds to give you, Alfie. 810 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 - There's your answer, then. 811 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 - Jesus, really? 812 00:35:42,139 --> 00:35:44,225 - Look, I'm doing you a favor. 813 00:35:44,308 --> 00:35:45,726 What are you gonna do here? 814 00:35:45,810 --> 00:35:47,019 You're a wanted man. 815 00:35:47,103 --> 00:35:49,021 And what you gonna do with your dad? 816 00:35:49,105 --> 00:35:50,690 Kill him? Arrest him? 817 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 - I-I'll find out the truth. That's what I'll do. 818 00:35:52,441 --> 00:35:53,526 - Oh, bugger the truth. 819 00:35:53,609 --> 00:35:55,444 Who cares about the truth? 820 00:35:55,528 --> 00:35:56,904 Whereas if you get on that plane, 821 00:35:56,988 --> 00:35:59,407 I am a millionaire. 822 00:35:59,490 --> 00:36:00,992 - Alfie. 823 00:36:01,075 --> 00:36:03,995 [dire music] 824 00:36:04,078 --> 00:36:07,415 ♪ ♪ 825 00:36:07,498 --> 00:36:08,499 - [sighs] 826 00:36:08,583 --> 00:36:15,673 ♪ ♪ 827 00:36:17,508 --> 00:36:18,759 - [laughs] 828 00:36:18,843 --> 00:36:21,971 [indistinct chatter] 829 00:36:27,226 --> 00:36:28,603 - Daveboy? 830 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 You came. - Aye. 831 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 - What are you wearing? 832 00:36:37,111 --> 00:36:39,906 - It's a--a long story. 833 00:36:39,989 --> 00:36:43,993 - Well, what do you think? 834 00:36:45,119 --> 00:36:47,413 - Very nice. - Yes. 835 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 It is very special, isn't it? 836 00:36:49,498 --> 00:36:50,875 - Well, it's better than those tins of soup, 837 00:36:50,958 --> 00:36:52,293 that's for sure. - [chuckles] 838 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 - Well, I like to think so. 839 00:36:55,504 --> 00:36:59,216 - Sally, what have you brought us? 840 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 - This is Daveboy. 841 00:37:01,510 --> 00:37:04,013 Daveboy, this is Francis Foulkes. 842 00:37:04,096 --> 00:37:05,973 He's the artist. 843 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 - Charmed. 844 00:37:07,516 --> 00:37:08,893 - How you doing there, pal? 845 00:37:08,976 --> 00:37:11,646 It's very, uh, nice art that you have here. 846 00:37:11,729 --> 00:37:13,606 - Where did you pick him up? 847 00:37:13,689 --> 00:37:15,358 - We met at the Thistle funeral. 848 00:37:15,441 --> 00:37:16,525 - Ah. 849 00:37:16,609 --> 00:37:17,485 So you witnessed 850 00:37:17,568 --> 00:37:18,819 that inspired performance. 851 00:37:18,903 --> 00:37:20,363 Everyone's been talking about it. 852 00:37:20,446 --> 00:37:22,657 I'm so sad I missed it. 853 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 - That was Daveboy. 854 00:37:26,661 --> 00:37:28,162 - You don't say. 855 00:37:29,163 --> 00:37:31,499 Ingenious! - Well, I didn't mean to-- 856 00:37:31,582 --> 00:37:33,501 - You are fabulous. 857 00:37:33,584 --> 00:37:35,753 Look at this face. [gasps] 858 00:37:35,836 --> 00:37:38,881 Plebeian angst in the flesh. [sighs] 859 00:37:38,965 --> 00:37:41,968 It's a pleasure to meet you, Dave...boy. 860 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 - Bloody-- [clears throat] 861 00:37:44,428 --> 00:37:46,722 - Sally, I must do the rounds. 862 00:37:48,182 --> 00:37:49,642 Hello. - Darling. 863 00:37:49,725 --> 00:37:50,851 - Ha! 864 00:37:50,935 --> 00:37:52,269 - He likes you. 865 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 [dark music] 866 00:38:11,580 --> 00:38:18,004 ♪ ♪ 867 00:38:19,130 --> 00:38:20,464 [door slams] 868 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 - Hello. - Ah. Hello, love. 869 00:38:26,887 --> 00:38:28,222 Sorry, I didn't mean to startle you. 870 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 I, um--I let myself in to save time. 871 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 You must be the lovely Virginia. 872 00:38:33,060 --> 00:38:34,395 Alfred Pennyworth. 873 00:38:35,479 --> 00:38:39,191 - Hi. Yes, Virginia Devereaux. 874 00:38:39,275 --> 00:38:41,318 - Nice to meet you. - Mm. 875 00:38:41,402 --> 00:38:42,611 - Your old man about, is he? 876 00:38:42,695 --> 00:38:44,238 - Uh, yes. 877 00:38:44,321 --> 00:38:47,199 Please, come this way, Mr. Pennyworth. 878 00:38:49,493 --> 00:38:52,413 Pat, dear, we have a visitor. 879 00:38:52,496 --> 00:38:55,166 - Mr. Pennyworth. [grunts] 880 00:38:56,459 --> 00:38:59,545 Is Thomas safe? - Snug as a dormouse, 881 00:38:59,628 --> 00:39:01,839 somewhere over the Atlantic. 882 00:39:01,922 --> 00:39:04,383 - Thank you. - Let's settle up, shall we? 883 00:39:04,467 --> 00:39:06,302 Do you need an invoice? 884 00:39:06,385 --> 00:39:08,763 - Oh, right. No. 885 00:39:08,846 --> 00:39:12,058 - £10,000 down, £990,000 outstanding. 886 00:39:12,141 --> 00:39:14,935 - Are you kidding me? A million pounds? 887 00:39:15,019 --> 00:39:16,562 - Please, Virginia, let me handle this. 888 00:39:16,645 --> 00:39:18,481 - You are the dumbest, softest son of a bitch 889 00:39:18,564 --> 00:39:19,899 I ever saw. 890 00:39:19,982 --> 00:39:22,735 A million to save that useless trust fund baby? 891 00:39:22,818 --> 00:39:25,946 - It was the right thing to do. He's weak. 892 00:39:26,030 --> 00:39:27,490 He would have betrayed me, testified against me. 893 00:39:27,573 --> 00:39:30,493 I couldn't let him do that. - He was weak? 894 00:39:30,576 --> 00:39:32,453 [chuckles] - Here, hang on, miss. 895 00:39:32,536 --> 00:39:34,205 Let's get business out of the way first, shall we? 896 00:39:34,288 --> 00:39:36,665 - Take a hike. He's not paying you. 897 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 - Oh, he'll pay. 898 00:39:38,167 --> 00:39:40,294 Or I'll start talking about Lullaby. 899 00:39:40,377 --> 00:39:41,796 You wouldn't like that, would you, Mr. Wayne? 900 00:39:41,879 --> 00:39:43,798 - What? How? - Don't say a goddamn word. 901 00:39:43,881 --> 00:39:45,299 [door slams] 902 00:39:45,382 --> 00:39:47,176 - Oh, for fuck's sake, you were supposed to wait. 903 00:39:47,259 --> 00:39:48,469 - Thomas? - I haven't got 904 00:39:48,552 --> 00:39:49,887 anything out of him yet. - [grunts] 905 00:39:49,970 --> 00:39:51,514 - Oh. - You tell me it isn't true. 906 00:39:51,597 --> 00:39:52,973 - It is not that simple, son. - Tell me you didn't try 907 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 to make me kill my own wife! 908 00:39:54,433 --> 00:39:55,559 - No, no, I didn't! 909 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 - You had nothing to do with it? 910 00:39:57,269 --> 00:39:59,688 - It's complicated. - My daughter was in the house! 911 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 Have you no shame at all? 912 00:40:00,898 --> 00:40:02,233 No morals? No conscience? 913 00:40:02,316 --> 00:40:04,318 - Wasn't me. It was her. 914 00:40:04,402 --> 00:40:06,654 - What? - It was her. 915 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 She's CIA. 916 00:40:08,572 --> 00:40:10,491 She's--she's my handler. 917 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 She made me do all of this. 918 00:40:13,160 --> 00:40:15,371 - You spineless son of a bitch. 919 00:40:15,454 --> 00:40:17,123 - Oh, go ahead, shoot me. 920 00:40:17,206 --> 00:40:19,583 Send me to prison. I don't care anymore. 921 00:40:19,667 --> 00:40:23,003 I am tired of this whole goddamn charade. 922 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 - You couldn't keep your nerve for one more day? 923 00:40:25,422 --> 00:40:26,340 - [sighs] 924 00:40:26,423 --> 00:40:28,092 - [scoffs] 925 00:40:28,175 --> 00:40:29,135 [gun cocking] 926 00:40:29,218 --> 00:40:31,220 Sit down. All of you. 927 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 - Well, here's a turnup, eh? 928 00:40:39,937 --> 00:40:42,815 - Why the hell do you have a CIA handler? 929 00:40:42,898 --> 00:40:45,860 - I made some mistakes. - Mistakes? 930 00:40:45,943 --> 00:40:47,444 - Errors of judgment. 931 00:40:47,528 --> 00:40:49,029 - Fraud, corruption, 932 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 sexual assault. 933 00:40:51,448 --> 00:40:52,825 - It was entrapment. 934 00:40:52,908 --> 00:40:55,119 The CIA wanted our pharma wing. 935 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 - And your father was a weak link. 936 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 - Just curious, 937 00:40:58,622 --> 00:41:00,833 why's the CIA messing about with drugs? 938 00:41:00,916 --> 00:41:02,501 There's easier ways to kill. 939 00:41:02,585 --> 00:41:04,503 - We've barely scratched the surface 940 00:41:04,587 --> 00:41:06,380 of what we can do with this drug. 941 00:41:06,463 --> 00:41:10,176 Give it to 5 people, 10 people, 20, 942 00:41:10,259 --> 00:41:12,928 a whole army, a whole country. 943 00:41:13,012 --> 00:41:15,890 Imagine they all have the same vision. 944 00:41:15,973 --> 00:41:18,934 A vision controlled by you. 945 00:41:19,018 --> 00:41:21,854 - You sick bitch. - I'm a patriot and a realist. 946 00:41:21,937 --> 00:41:23,397 And I'm trying to contain a dangerous 947 00:41:23,480 --> 00:41:25,149 international security situation. 948 00:41:25,232 --> 00:41:26,233 - Bollocks. 949 00:41:26,317 --> 00:41:28,277 You've cocked up good and proper. 950 00:41:28,360 --> 00:41:31,071 And now you're trying to save your ass as best you can. 951 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 No shame in that. But what's the plan here? 952 00:41:33,657 --> 00:41:34,950 Are you gonna shoot us or something? 953 00:41:35,034 --> 00:41:36,285 'Cause I've got a gun as well 954 00:41:36,368 --> 00:41:38,329 if that's where we're going. - Try me. 955 00:41:39,330 --> 00:41:41,457 - I'm just saying. [sniffs] 956 00:41:41,540 --> 00:41:43,042 - We're going home. 957 00:41:43,125 --> 00:41:45,669 You're staying here for the police to deal with. 958 00:41:45,753 --> 00:41:47,046 - Well, I'll tell them everything. 959 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 - The government won't want to hear it. 960 00:41:49,006 --> 00:41:51,467 America is an ally. 961 00:41:51,550 --> 00:41:54,386 You guys are much better culprits. 962 00:41:54,470 --> 00:41:56,680 Patrick, there's some handcuffs in my purse. 963 00:41:59,391 --> 00:42:02,645 - Dad, whatever it is you've done wrong, 964 00:42:02,728 --> 00:42:04,396 this isn't the way to fix things. 965 00:42:04,480 --> 00:42:06,106 - [sighs] I have no choice. 966 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 - Everybody has a choice, Dad. [door crashes open] 967 00:42:08,525 --> 00:42:10,194 - Police. Hands up. 968 00:42:10,277 --> 00:42:12,029 Drop the gun. 969 00:42:12,112 --> 00:42:14,156 - Drop the gun. 970 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 [tense music] 971 00:42:17,284 --> 00:42:19,203 ♪ ♪ 972 00:42:19,286 --> 00:42:20,579 - What are you doing here? 973 00:42:20,663 --> 00:42:21,956 We didn't call the police. 974 00:42:22,039 --> 00:42:24,667 - No, that was me. 975 00:42:24,750 --> 00:42:27,628 I guess I could have mentioned. 976 00:42:27,711 --> 00:42:29,880 - You're all under arrest. 977 00:42:29,964 --> 00:42:32,716 - See, the plan was to get Mr. Wayne here to confess, 978 00:42:32,800 --> 00:42:34,885 then find out where this Lullaby was stashed. 979 00:42:34,969 --> 00:42:37,221 Only Thomas here couldn't wait. 980 00:42:38,722 --> 00:42:40,724 Anyway, turns out, it was you. 981 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 - We have done nothing wrong. 982 00:42:42,768 --> 00:42:44,728 These men are fugitives. 983 00:42:44,812 --> 00:42:45,938 - Just following orders, madam. 984 00:42:46,021 --> 00:42:48,565 - Who's the dumb motherfucker now? 985 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Scorched Earth, my ass. 986 00:42:50,359 --> 00:42:53,362 - Keep your mouth shut. We'll be out before breakfast. 987 00:42:53,445 --> 00:42:55,698 - Hey, give us a moment. 988 00:42:55,781 --> 00:42:57,408 What do you mean, Scorched Earth? 989 00:42:57,491 --> 00:42:58,993 Sounds ominous. 990 00:42:59,076 --> 00:43:00,995 - Tell them, Officer Devereaux, tell them. 991 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 You have diplomatic immunity. 992 00:43:02,579 --> 00:43:04,707 - Shut your goddamn mouth. 993 00:43:04,790 --> 00:43:07,751 It's too late anyway. I already sent them. 994 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 I have no way to call them off. 995 00:43:09,712 --> 00:43:11,380 - What's too late? 996 00:43:11,463 --> 00:43:13,882 - She sent men to finish Martha. 997 00:43:13,966 --> 00:43:21,056 ♪ ♪ 998 00:43:25,436 --> 00:43:27,146 [guns cocking] 999 00:43:28,355 --> 00:43:29,857 - Good evening, gentlemen. 1000 00:43:31,984 --> 00:43:33,986 - Sorry. 1001 00:43:34,069 --> 00:43:35,195 Wrong room. 1002 00:43:40,326 --> 00:43:42,077 - That was them. 1003 00:43:42,161 --> 00:43:44,955 You should have seen their faces as they left. 1004 00:43:45,039 --> 00:43:46,332 Very droll. 1005 00:43:46,415 --> 00:43:49,418 - That was them. She's safe. 1006 00:43:49,501 --> 00:43:50,878 They're gone. 1007 00:43:50,961 --> 00:43:53,255 I hope we can see our way past this, Mr. Aziz. 1008 00:43:53,339 --> 00:43:55,758 I am the one who called you lot. 1009 00:43:55,841 --> 00:43:58,719 - Yes, we'll see. - Glad to hear it. 1010 00:43:58,802 --> 00:44:01,513 Thank you, Constable. We can go now. 1011 00:44:04,058 --> 00:44:06,018 Million bloody quid you cost me. 1012 00:44:06,101 --> 00:44:08,228 And are you happy now now you got the truth? 1013 00:44:08,312 --> 00:44:11,231 [bright music] 1014 00:44:11,315 --> 00:44:13,567 ♪ ♪ 1015 00:44:13,650 --> 00:44:15,027 We get this sorted, you gents should come 1016 00:44:15,110 --> 00:44:16,904 down to Queen Anne's. 1017 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 We treat plods like you just the same as anyone else. 1018 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Point of pride. 1019 00:44:21,450 --> 00:44:24,370 [siren wailing] 1020 00:44:24,453 --> 00:44:31,543 ♪ ♪ 1021 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 - [moans] Oh, yeah. 1022 00:44:40,469 --> 00:44:41,595 Say it again. 1023 00:44:41,678 --> 00:44:44,264 - Oh, you're a dirty wee gadget, 1024 00:44:44,348 --> 00:44:45,432 and you know you are. 1025 00:44:45,516 --> 00:44:46,517 Oh, Jesus Christ. 1026 00:44:46,600 --> 00:44:48,477 [door slams] - [chuckles] 1027 00:44:48,560 --> 00:44:49,770 - Who the fuck's here? 1028 00:44:49,853 --> 00:44:52,272 - Only me. Didn't mean to disturb. 1029 00:44:52,356 --> 00:44:54,358 - Alfie. - Who is it? 1030 00:44:56,360 --> 00:44:58,612 - Alfie, Sally. 1031 00:44:58,695 --> 00:45:01,031 Sally, Alfie. 1032 00:45:01,115 --> 00:45:03,951 - Nice to meet you. - Likewise. 1033 00:45:07,413 --> 00:45:08,539 - Well, I was just up to the office, 1034 00:45:08,622 --> 00:45:10,457 so don't let me interrupt. 1035 00:45:10,541 --> 00:45:12,334 - Nice to meet you, Alfie. 1036 00:45:12,418 --> 00:45:14,628 [chuckles] 1037 00:45:14,711 --> 00:45:17,881 [laughter] Here we go. 1038 00:45:17,965 --> 00:45:20,884 [dramatic music] 1039 00:45:20,968 --> 00:45:28,058 ♪ ♪ 1040 00:45:29,393 --> 00:45:33,147 - [sighs] Now I'm stuck. 1041 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 [sniffs] 1042 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 - Makes two of us. 1043 00:45:38,485 --> 00:45:41,238 - Sandra? How'd you get in here? 1044 00:45:41,321 --> 00:45:43,449 - Chadley let me in to wait for you. 1045 00:45:45,200 --> 00:45:47,161 - Huh. - I went to leave, 1046 00:45:47,244 --> 00:45:50,205 but then Daveboy and that girl were downstairs. 1047 00:45:50,289 --> 00:45:51,582 Didn't want to interrupt. 1048 00:45:51,665 --> 00:45:53,750 - Right. 1049 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Sorry. 1050 00:45:55,127 --> 00:45:56,587 - It's all right. 1051 00:45:56,670 --> 00:45:57,838 This is nice. 1052 00:46:01,216 --> 00:46:02,259 - Hmm. 1053 00:46:20,277 --> 00:46:21,862 - You look tired. 1054 00:46:21,945 --> 00:46:23,280 - Long day. 1055 00:46:23,363 --> 00:46:26,909 Had a bit of a misunderstanding with the police. 1056 00:46:26,992 --> 00:46:28,577 It's all sorted now. 1057 00:46:30,329 --> 00:46:32,080 - What? Were you arrested? 1058 00:46:32,164 --> 00:46:33,916 - Detained. 1059 00:46:35,626 --> 00:46:38,128 - What did they detain you for? 1060 00:46:38,212 --> 00:46:39,880 - For allegedly breaking Thomas Wayne 1061 00:46:39,963 --> 00:46:41,548 out of the Tower of London. 1062 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 - Uh, did you break Thomas Wayne 1063 00:46:44,676 --> 00:46:46,720 out of the Tower of London? 1064 00:46:46,803 --> 00:46:48,222 - Yeah, we did. 1065 00:46:50,974 --> 00:46:53,769 - What was the misunderstanding, then? 1066 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 - Well, when you put it like that, 1067 00:46:55,145 --> 00:46:56,855 I'm not sure there was one. 1068 00:46:56,939 --> 00:46:58,398 - [chuckles] 1069 00:46:58,482 --> 00:47:01,068 - Everyone just sort of decided 1070 00:47:01,151 --> 00:47:03,904 I'd done the right thing in the end. 1071 00:47:03,987 --> 00:47:06,907 [poignant music] 1072 00:47:06,990 --> 00:47:08,242 ♪ ♪ 1073 00:47:08,325 --> 00:47:10,744 - How do you do it, Alfie? 1074 00:47:10,827 --> 00:47:12,371 - Do what? 1075 00:47:15,541 --> 00:47:17,709 - Get away with things. 1076 00:47:19,211 --> 00:47:22,464 It's been years... 1077 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 and you haven't changed a bit. 1078 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 - Well... 1079 00:47:29,888 --> 00:47:31,390 not like you have. 1080 00:47:33,642 --> 00:47:35,852 - No. 1081 00:47:35,936 --> 00:47:42,776 ♪ ♪ 1082 00:47:43,652 --> 00:47:47,030 Being round you again, 1083 00:47:47,114 --> 00:47:48,240 I feel the same. 1084 00:47:53,870 --> 00:47:54,830 - Sandra, I can't-- 1085 00:47:54,913 --> 00:47:56,331 - I'm not-- 1086 00:48:01,837 --> 00:48:03,463 I'm not asking for anything. 1087 00:48:03,547 --> 00:48:10,637 ♪ ♪ 1088 00:48:38,040 --> 00:48:40,334 - [snoring] 1089 00:48:44,713 --> 00:48:46,048 Hello? 1090 00:48:49,176 --> 00:48:50,469 Hello? 1091 00:48:53,430 --> 00:48:54,806 Is anyone there? 1092 00:48:57,267 --> 00:49:00,687 [tense music] 1093 00:49:00,771 --> 00:49:04,274 This is not what we agreed! 1094 00:49:04,358 --> 00:49:09,613 ♪ ♪ 1095 00:49:09,696 --> 00:49:12,366 - Dr. Glubb, it's so nice to finally meet you. 1096 00:49:17,287 --> 00:49:19,289 I'm a huge admirer of your work. 1097 00:49:19,373 --> 00:49:26,463 ♪ ♪ 1098 00:49:33,136 --> 00:49:35,389 We're going to do great things together. 1099 00:49:35,472 --> 00:49:38,266 ♪ ♪ 69099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.