All language subtitles for livide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,769 --> 00:03:31,307 Ni�os desaparecidos. 2 00:03:31,315 --> 00:03:33,897 Se busca. 3 00:04:13,106 --> 00:04:15,222 �Es usted Lucie Klavel? 4 00:04:34,086 --> 00:04:36,247 - �Fuma? - No. 5 00:04:36,255 --> 00:04:40,919 Cuando iba al colegio, tuve una profesora muy estricta. 6 00:04:40,926 --> 00:04:43,212 Cada ma�ana nos hac�a echarle el aliento 7 00:04:43,220 --> 00:04:47,338 y aquellos que hab�an fumado, ten�an directamente una suspensi�n. 8 00:04:51,061 --> 00:04:53,393 Y hoy soy yo la profesora. 9 00:04:55,607 --> 00:04:58,815 Tienes cada ojo de un color diferente. Incre�ble. 10 00:04:58,819 --> 00:05:02,812 Nunca lo hab�a visto antes. Es raro. 11 00:05:02,823 --> 00:05:07,988 �Sabes como se llama eso? - Si. - Heterocrom�a. 12 00:05:07,995 --> 00:05:11,908 �Sabes lo que dicen? - Que es un error de color en los pigmentos. 13 00:05:12,082 --> 00:05:15,574 No, no, no... No en t�rminos m�dicos. 14 00:05:15,585 --> 00:05:18,827 Dos ojos de color distinto quiere decir que tienes dos almas diferentes. 15 00:05:18,839 --> 00:05:21,751 Las almas vienen en un ojo y salen desde el otro ojo. 16 00:05:21,758 --> 00:05:24,875 S�lo es una decoloraci�n de pigmentos. Eso es todo. 17 00:05:24,886 --> 00:05:27,844 Yo soy la Sra. Wilson. - Lo se. 18 00:05:27,848 --> 00:05:30,180 Pero puedes llamarme Catherine si quieres. 19 00:05:30,183 --> 00:05:34,722 No, prefiero llamarla Sra. Wilson. - Lo que prefiera, Srta. Klavel. 20 00:05:53,290 --> 00:05:56,282 Dado que la mayor�a de nuestros clientes no son capaces 21 00:05:56,293 --> 00:05:59,751 de ir por si solos al ba�o, te dir� que debes dejar la puerta abierta 22 00:05:59,755 --> 00:06:02,212 porque ellos no podr�n abrirte. 23 00:06:09,556 --> 00:06:13,640 El hombre que visitaremos ahora, no necesita muchos cuidados. S�lo una inyecci�n. 24 00:06:13,643 --> 00:06:17,556 Est� d�bil y habla poco. Aunque, llevar� mas de un cuarto de hora. 25 00:06:17,731 --> 00:06:21,565 Si no mantenemos el l�mite de tiempo establecido hay que quitarle tiempo a otro. 26 00:06:21,568 --> 00:06:23,479 Agarra mi bolsa. Pesa mucho para mi. 27 00:06:31,370 --> 00:06:32,701 �Andre? 28 00:06:33,455 --> 00:06:36,788 Andre, es la hora de su inyecci�n. 29 00:06:36,792 --> 00:06:40,159 Tranquilo. Soy yo, �lo ves? 30 00:06:40,962 --> 00:06:45,251 No te gusta que vengamos a visitarte tan temprano por la ma�ana �Verdad? 31 00:06:46,093 --> 00:06:47,424 Vamos. 32 00:06:49,930 --> 00:06:52,922 �Es esta mi nieta? - No. 33 00:06:52,933 --> 00:06:56,141 Sabes que hace mucho que ya no vienen. 34 00:06:56,144 --> 00:07:00,103 Esta es Lucy. Una joven que me ayudar� los pr�ximos diez d�as. 35 00:07:00,107 --> 00:07:04,476 Una aprendiz. - �Y mi nieta? 36 00:07:04,653 --> 00:07:07,360 Di hola a Lucy, Andre. - Hola, jovencita. 37 00:07:07,364 --> 00:07:09,195 Hola, Sr. Marchal. 38 00:07:09,199 --> 00:07:11,986 No. - No, no, no. Otra vez no. 39 00:07:12,744 --> 00:07:16,487 Siempre se comporta as�. Odia esto. - Yo puedo. 40 00:07:17,833 --> 00:07:22,167 �Lo has hecho ya alguna vez? Con cuidado de que la aguja no se rompa. 41 00:07:22,170 --> 00:07:24,126 No, yo puedo. 42 00:07:25,382 --> 00:07:27,919 De acuerdo. Veamos lo que sabes. 43 00:07:29,302 --> 00:07:31,463 Todo est� bien, Sr. Marchal. 44 00:07:42,983 --> 00:07:46,726 No est� mal. 45 00:07:48,697 --> 00:07:52,406 D�gale a mi nieta, que me gustar�a que me visitara. 46 00:07:52,409 --> 00:07:54,445 Se llama Matilda. 47 00:07:56,621 --> 00:08:00,205 D�gale que debe venir pronto. 48 00:08:00,208 --> 00:08:02,995 Lo haremos. Pero ahora... 49 00:08:03,503 --> 00:08:07,462 No es que nos aburra usted, Andre, pero debemos irnos. 50 00:08:07,466 --> 00:08:09,457 As� que, hasta ma�ana. 51 00:08:18,894 --> 00:08:20,759 Hasta ma�ana, Sr. Marchal. 52 00:08:44,211 --> 00:08:48,750 Bien, Maddy, �Qu� regalito nos has dejado esta vez? 53 00:09:30,382 --> 00:09:32,794 No, esp�rame aqu�. - �Por qu�? 54 00:09:32,801 --> 00:09:36,544 Hasta aqu� lo has hecho muy bien, Pero no est�s preparada para esta paciente. 55 00:09:36,555 --> 00:09:39,797 �Qu� hay de especial en esta paciente? - Espera aqu�. 56 00:09:48,650 --> 00:09:53,440 No tardar�. Y por favor, vigila la radio. Se come la bater�a. 57 00:14:15,458 --> 00:14:18,541 Curiosa e impaciente. Justo como a mi me gusta. 58 00:14:18,545 --> 00:14:22,538 Tiene todo lo que se necesita para ser buena enfermera. 59 00:14:27,637 --> 00:14:30,253 Ahora te presentar� a Deborah Jessel. 60 00:14:33,476 --> 00:14:37,640 Deborah Jessel fue una famosa y reconocida instructora de baile. 61 00:14:37,647 --> 00:14:41,560 Hab�a incluso estudiantes de Paris, que ven�an aqu� a aprender con ella. 62 00:14:41,568 --> 00:14:44,776 Pero eso fue antes del coma. Cuando aun viv�a gente aqu�. 63 00:14:44,779 --> 00:14:46,986 Tambi�n puedes dejar una ventana abierta. 64 00:14:49,284 --> 00:14:51,900 �Un toque de aire fresco y sol? 65 00:14:52,954 --> 00:14:57,994 Nos har� bien. Hasta las plantas necesitan respirar, �no? 66 00:15:18,563 --> 00:15:23,478 �Habla con ella? - S�lo sobre niemendalletjes. 67 00:15:23,484 --> 00:15:28,069 De todos modos no me interrumpir�. 68 00:15:28,072 --> 00:15:30,188 Y es mas barato que un psiquiatra. 69 00:15:37,916 --> 00:15:43,411 Leer era uno de sus pocos placeres. Jessel es coleccionista. �Te gusta leer? 70 00:15:43,421 --> 00:15:47,915 Si. - Mira y elige uno. 71 00:15:48,092 --> 00:15:52,426 Vamos. No importa. S�lo elige uno. 72 00:15:52,430 --> 00:15:56,218 Nunca se que elegir. No se nada de literatura. 73 00:15:56,225 --> 00:15:59,683 Vamos, hazlo de una vez. Cierra los ojos y elige uno. 74 00:16:33,930 --> 00:16:37,138 Uno de los muchos lugares de residencia de una polilla. 75 00:16:37,141 --> 00:16:41,100 De todos modos, con mis estudios casi no tengo tiempo de leer. 76 00:16:41,562 --> 00:16:43,348 �Quieres cambiar? 77 00:16:54,492 --> 00:16:59,031 �Por qu� recibe transfusi�n? - Ni idea. No soy m�dico. 78 00:16:59,038 --> 00:17:01,654 Podr�a hacerse la manicura. 79 00:17:01,666 --> 00:17:04,282 Alguien deber�a ocuparse de sus u�as. 80 00:17:04,293 --> 00:17:08,161 En estas condiciones creo que le da igual lo largas que tenga las u�as. 81 00:17:08,172 --> 00:17:12,040 �Y su familia? �No les importa como hagamos nuestra tarea? 82 00:17:12,051 --> 00:17:15,839 �Su familia? Su �nica familia es su hija. 83 00:17:15,847 --> 00:17:19,965 Naci� sorda. Creo que hace tiempo que muri�. 84 00:17:19,976 --> 00:17:23,139 Pero estoy convencida de que no existen pruebas concluyentes. 85 00:17:23,146 --> 00:17:25,637 �Y es lo mejor tenerla as� en su casa? 86 00:17:26,357 --> 00:17:29,269 Fue su �ltima voluntad. Morir en su casa. 87 00:17:29,277 --> 00:17:32,189 Cuando se tiene tanto dinero, que te sale hasta por las orejas, 88 00:17:32,196 --> 00:17:34,687 tus deseos son respetados. 89 00:17:34,699 --> 00:17:40,114 Deborah Jessel es terriblemente rica. Incluso se dice que ella tiene un tesoro. 90 00:17:40,121 --> 00:17:41,952 �Un tesoro? 91 00:17:41,956 --> 00:17:45,699 Dinero, joyas, lingotes de oro y eso. 92 00:17:45,877 --> 00:17:51,042 La ubicaci�n del tesoro se desconoce, como puedes imaginar. 93 00:17:52,467 --> 00:17:56,085 Creeme. He intentado abrir cada puerta cerrada con llave 94 00:17:56,095 --> 00:17:58,882 en este agujero. Sin resultados. 95 00:17:58,890 --> 00:18:02,098 �Y no hay posibilidad de que despierte un d�a del coma? 96 00:18:02,518 --> 00:18:07,683 Las posibilidades son las mismas que tengo yo de que un millonario lindo 97 00:18:07,690 --> 00:18:11,558 venga y me lleve con �l a un ex�tico lugar muy lejos de aqu�.. 98 00:18:11,569 --> 00:18:14,436 �Entonces no? 99 00:18:14,447 --> 00:18:16,608 Cierra las cortinas. 100 00:18:16,616 --> 00:18:21,110 Si las dejamos abiertas, y hay un control, tendremos problemas. 101 00:18:21,120 --> 00:18:23,076 Quejosos. 102 00:18:23,081 --> 00:18:26,744 Desprecio a la gente de los servicios m�dicos. 103 00:18:29,128 --> 00:18:31,995 Bueno, duerme bien, Deborah. 104 00:18:33,174 --> 00:18:35,711 Nada de irte de fiesta esta noche. �Ok? 105 00:19:06,749 --> 00:19:10,583 Se que no es el trabajo mas accesible, 106 00:19:10,586 --> 00:19:15,205 pero para ser el primer d�a, lo hiciste muy bien. 107 00:19:15,216 --> 00:19:17,332 Gracias, Sra. Wilson. 108 00:19:17,343 --> 00:19:19,629 Nada de gracias, Srta. Klavel. 109 00:19:19,804 --> 00:19:25,174 - La veo ma�ana. Misma hora. Mismo castigo. - Buenas tardes. Nos vemos ma�ana. 110 00:21:38,734 --> 00:21:40,520 �Hey, Lucy! 111 00:21:41,612 --> 00:21:43,398 �Que tal? 112 00:21:48,744 --> 00:21:51,201 - Te extra�� mucho. - Es mutuo. 113 00:21:52,707 --> 00:21:54,163 �Seguro? 114 00:21:55,334 --> 00:21:57,120 �William? 115 00:21:57,128 --> 00:21:59,164 - Ese gorro te queda bien. - Para. 116 00:21:59,338 --> 00:22:02,876 Vamos. S�lo porque huelo como un pescado, no significa que t�... 117 00:22:04,802 --> 00:22:06,667 �William! 118 00:22:07,346 --> 00:22:11,636 T� no vas a ninguna parte hasta que no hayas sacado todo el pescado. 119 00:22:11,809 --> 00:22:13,595 Ok. Ok. 120 00:22:16,355 --> 00:22:19,313 - Ya estoy en el trabajo. - Buenas tardes, Sr.Kerrien. 121 00:22:19,775 --> 00:22:23,563 - Ha dicho buenas tardes. - Buenas tardes, Lucie. 122 00:22:23,571 --> 00:22:25,607 - No te preocupes, esto no dura mucho. - Aqu�. 123 00:22:26,198 --> 00:22:28,154 Entonces tomemos una cerveza. 124 00:22:28,159 --> 00:22:30,650 Debes estar cansada despu�s de todo un d�a con pacientes. 125 00:22:43,090 --> 00:22:46,423 - �De acuerdo mam�? Est� bien. - Muy bien. �Y tu? 126 00:22:46,427 --> 00:22:49,885 - Hola Lucy. - Vamos all�. �Ok? 127 00:22:56,729 --> 00:22:58,594 - Est� bien, �Yohan? - Hey, hombre. 128 00:23:14,205 --> 00:23:16,537 �Qu� tal est�s Lucie? �Bien? 129 00:23:19,001 --> 00:23:21,458 As� que ahora vas con el payaso que huele a sardinas. 130 00:23:21,629 --> 00:23:24,996 - Para hacerme da�o. - Ya est� bien, Ben. 131 00:23:25,591 --> 00:23:30,255 - Justifica esos 50 d�lares que mi madre te paga cada mes 132 00:23:30,262 --> 00:23:34,050 y tr�enos dos cervezas. - Ver� que puedo hacer. 133 00:23:34,058 --> 00:23:37,971 - El �nico modo de sobrellevar un duro d�a. - Si, lo s�. 134 00:23:37,978 --> 00:23:40,765 Y, cu�ntame tu primer d�a. 135 00:23:40,773 --> 00:23:44,311 Bueno. La se�ora que me instruye es a veces bastante estricta. 136 00:23:44,318 --> 00:23:47,560 - Pero por otra parte fue todo como la seda. - �Y los pacientes? 137 00:23:47,738 --> 00:23:52,323 - La mayor�a de los pacientes no hablan. - Hort es realmente una pesadilla. 138 00:23:54,578 --> 00:23:58,787 Por cierto, �Te acuerdas de la casa tenebrosa, cerca del pantano 139 00:23:58,791 --> 00:24:02,158 de camino a Carantec? - �Bromeas? Claro. 140 00:24:02,336 --> 00:24:04,577 Mi madre siempre me prohibi� andar por all�. 141 00:24:04,588 --> 00:24:07,955 Pero Ben y yo ibamos de todas formas para ver si eramos suficientemente valientes. 142 00:24:07,967 --> 00:24:10,879 �Por qu�? �Estuviste all� hoy? - Puede. 143 00:24:11,345 --> 00:24:13,961 Dos cervezas. - Tiempo m�ximo. 144 00:24:15,474 --> 00:24:18,136 �Qu� haces esta noche? - Algo sin ti. 145 00:24:18,144 --> 00:24:22,228 �Hey, Ben! - Si, Ya voy. 146 00:24:22,231 --> 00:24:25,439 No puedo aguantar otra pausa. - Bien, vamos. 147 00:24:27,319 --> 00:24:28,525 Salud. 148 00:24:29,238 --> 00:24:31,820 En serio, �Estuviste all�? 149 00:24:31,824 --> 00:24:35,737 �Y qu�? �Nada mas? - S�lo una se�ora vieja. 150 00:24:35,744 --> 00:24:39,077 Y terriblemente vieja. Debe tener unos cien a�os. 151 00:24:39,081 --> 00:24:41,538 Est� viva todav�a, Pero no se puede mover. 152 00:24:42,543 --> 00:24:46,252 Lucy, perdona, pero he de decir que tu historia no es muy excitante. 153 00:24:46,255 --> 00:24:48,371 Porque aun no he acabado. 154 00:24:48,382 --> 00:24:52,170 Ella no s�lo est� en coma, sino que tambi�n es rica. 155 00:24:52,178 --> 00:24:56,296 Mi profesora dijo que existe un tesoro escondido en la casa. 156 00:24:57,683 --> 00:25:01,050 �Un tesoro? �Y qu� hay en el? - No tiene ni idea. 157 00:25:01,061 --> 00:25:05,179 Ella est� aun busc�ndolo. - �Y qu� pasa si lo encontramos nosotros antes? 158 00:25:05,191 --> 00:25:09,104 S�lo romper una ventana. Eso es todo. - �Qu�? �Est�s loco? 159 00:25:09,111 --> 00:25:13,605 �Desde cuando robas a se�oras mayores? - �De qu� hablas? 160 00:25:14,992 --> 00:25:18,576 �Puedes olerlo? El deseo de una vida mejor. 161 00:25:18,579 --> 00:25:20,786 �O no? �O si? - �Hola? �De que hablas? 162 00:25:20,789 --> 00:25:22,575 �Yo no soy suficiente? 163 00:25:23,042 --> 00:25:25,704 �Qu� pasa? �De qu� hablas? 164 00:25:26,128 --> 00:25:30,292 Tengo 22 a�os y las mismas manos �speras que mi padre. 165 00:25:30,299 --> 00:25:32,335 Oh, me gusta el mar, mucho. 166 00:25:32,343 --> 00:25:37,007 Pero no quiero morir en el mar. No como mi padre, y su padre antes que el. 167 00:25:37,014 --> 00:25:40,427 Tengo elecci�n. Y elijo no morir en el mar. 168 00:25:40,434 --> 00:25:45,679 Quiero morir en tierra. Lejos de aqu�. 169 00:25:46,815 --> 00:25:51,434 Toma ejemplo de Ben. �Cu�nto tiempo vas a estar bajo las faldas de tu madre? 170 00:25:52,863 --> 00:25:56,606 �De qu� hablas? �Qu� es esto? 171 00:25:56,617 --> 00:26:00,906 Me voy de aqu�. Nos vemos chicos. - Lucie. Vamos. 172 00:26:10,422 --> 00:26:12,378 �Hey, Lucie! 173 00:26:12,383 --> 00:26:17,047 �Qu� es esto? Eres t� la �nica cuyo padre tiene problemas de dinero. �No? 174 00:26:17,054 --> 00:26:21,047 Y desde que tu madre muri�, tienes que trabajar doble turno por las noches. 175 00:26:21,058 --> 00:26:23,424 No metas a mi madre, por favor. 176 00:26:23,435 --> 00:26:26,927 Eres una ni�o peque�o. Un villano, aunque quiz�s con demasiado orgullo, 177 00:26:26,939 --> 00:26:29,646 los pobres s�lo tenemos ideas. 178 00:26:29,650 --> 00:26:33,313 �No estuviste ya dos meses en la c�rcel por robar un viejo equipo de televisi�n 179 00:26:33,320 --> 00:26:37,279 del garage de un polic�a? - No vengas otra vez con eso. 180 00:26:37,283 --> 00:26:42,152 Eso no fue asi del todo. Y t� tambi�n lo sabes. 181 00:26:42,746 --> 00:26:45,203 Vamos. Debo volver al trabajo. 182 00:26:45,207 --> 00:26:48,995 O si no mi padre me pegar�. Pero pi�nsalo, por favor. 183 00:26:49,169 --> 00:26:50,784 Consid�ralo �Ok? 184 00:27:33,172 --> 00:27:36,164 Ok, cari�o m�o. Si, nos vemos este fin de semana. 185 00:27:36,175 --> 00:27:39,713 Si, cuelgo. Lucie est� aqu� y debo trabajar. 186 00:27:43,520 --> 00:27:44,586 Voy a pasar. 187 00:28:09,458 --> 00:28:10,823 Lucie. 188 00:28:12,086 --> 00:28:13,747 Lucie, tengo que trabajar. 189 00:28:14,129 --> 00:28:16,336 �Es tu "novia"? 190 00:28:18,634 --> 00:28:21,091 Aunque mi madre muri� hace s�lo ocho meses. 191 00:28:21,095 --> 00:28:26,010 Tu madre es irreemplazable. Pero Janice es una buena mujer. 192 00:28:26,016 --> 00:28:29,634 �Y qu� dice la madre de Janice? 193 00:28:29,645 --> 00:28:33,229 Pronto estar�n con nosotros. - �Qu�? 194 00:28:34,483 --> 00:28:38,443 Te dejo sola cari�o. Lo hablaremos ma�ana. 195 00:28:38,546 --> 00:28:39,558 Debo trabajar. Ya voy tarde. 196 00:29:48,807 --> 00:29:53,221 �Hola? - Est� bien. Pero s�lo lo que necesitemos. 197 00:29:53,228 --> 00:29:57,722 De acuerdo, ls�lo para una buena vida. No te arrepentir�s. 198 00:29:57,733 --> 00:29:59,769 Eso espero. 199 00:30:23,634 --> 00:30:27,547 Bien �Marinero? �Quieres compa��a para asustar a una pobre viejecita? 200 00:30:27,554 --> 00:30:30,045 Te equivocas. Tu s�lo est�s aqu� porque tienes carnet de conducir. 201 00:30:30,224 --> 00:30:33,387 Ok, pr�ximo punto. - No hay mas puntos. Ya es bastante. 202 00:30:34,645 --> 00:30:35,976 Mierda. 203 00:30:37,564 --> 00:30:38,895 Mierda. 204 00:30:38,899 --> 00:30:42,266 Nos fue mejor con la moto del desguace. 205 00:30:42,277 --> 00:30:45,064 �Sabes qu�? Ambos merecen un poco de este karma. 206 00:30:45,072 --> 00:30:49,190 Hey, ni una mala palabra de mi tesoro. �Ok? Solo algunos problemas iniciales. 207 00:31:00,838 --> 00:31:06,424 Feliz, feliz, halloween, Trebol plateado ... 208 00:31:11,640 --> 00:31:14,256 �V�yanse a cagar, ni�os feos! 209 00:31:19,064 --> 00:31:22,727 �Ves? Te lo dije. Siempre arranca eventualmente. 210 00:31:51,346 --> 00:31:53,587 Espera, espera. Estaciona ah�. 211 00:32:07,321 --> 00:32:11,735 Deber�amos jugar seguro. Desde aqu� iremos a pie. Toma. 212 00:32:16,371 --> 00:32:19,738 �En serio? Esta es mi almohada. - C�llate. 213 00:32:20,918 --> 00:32:23,534 Espera William, a ver si entiendo. 214 00:32:23,545 --> 00:32:26,161 �Esperas que andemos dos horas en la oscuridad 215 00:32:26,173 --> 00:32:28,380 vestidos como miembros del Ku Klux Klan? �En serio? 216 00:32:28,383 --> 00:32:30,544 �Qu� hacemos entonces, hombre? 217 00:32:30,552 --> 00:32:32,884 �Darle a la vieja el susto de su vida? 218 00:32:32,888 --> 00:32:36,472 "�Est� usted bien? el dinero o la vida". �Qu� estamos haciendo? 219 00:32:36,475 --> 00:32:40,969 No. - �Est�s de acuerdo? Aqu�. 220 00:32:43,023 --> 00:32:44,263 Vamos. 221 00:33:01,249 --> 00:33:05,083 Espero que est�n preparados para salir corriendo. 222 00:33:05,087 --> 00:33:07,499 Estoy preparado para ser rico. 223 00:33:07,506 --> 00:33:10,498 Pronto, todos disfrutaremos de la buena vida. 224 00:33:10,509 --> 00:33:13,376 Desayuno en la cama y todo eso. 225 00:33:13,387 --> 00:33:16,720 Si quieres desayunar en la cama, debes estar a las ocho en la cocina. 226 00:33:28,860 --> 00:33:32,318 Estamos a treinta minutos andando. No puedo ir. 227 00:33:32,322 --> 00:33:36,440 Mis zapatos est�n empapados. �Cu�nto falta para llegar, Lucie? 228 00:33:39,746 --> 00:33:43,989 - Deja de silbar, William. - No te preocupes. Nadie nos oye aqu�. 229 00:33:44,001 --> 00:33:47,414 No es por eso. Tu deber�as saberlo, �O no? 230 00:33:47,421 --> 00:33:51,255 Dicen que si silbas a los santos, el mal te escucha. 231 00:33:51,425 --> 00:33:54,337 T� oyes muchas tonter�as en ese bar. 232 00:34:17,200 --> 00:34:19,156 �Qu� est� haciendo? 233 00:34:19,161 --> 00:34:23,530 "La luz atrae a la muerte". Eso lo he o�do a menudo. 234 00:34:42,059 --> 00:34:43,674 Mierda. 235 00:34:47,606 --> 00:34:50,564 Bien. Aqu�. 236 00:34:56,990 --> 00:34:59,823 Estoy decepcionado. Esto es casi demasiado f�cil. 237 00:34:59,826 --> 00:35:03,193 - Ni un ruido hasta que crucemos la puerta. - No te preocupes. 238 00:35:03,205 --> 00:35:05,992 Puedo desplazarme por la puerta si es necesario. 239 00:35:53,797 --> 00:35:57,790 Sin una barra de hierro, podemos quedarnos aqu� toda la noche. 240 00:35:57,801 --> 00:36:00,964 No destruimos nada o me largo de aqu�. Les aviso. 241 00:36:02,472 --> 00:36:08,263 Hey, no te preocupes. Vamos, miremos a la vuelta de la esquina. 242 00:36:08,270 --> 00:36:10,852 �D�nde vas? - Vamos. vamos. 243 00:36:10,856 --> 00:36:12,767 Ahora quiere saber. 244 00:36:12,774 --> 00:36:15,015 Presiento, que no ha sido buena idea 245 00:36:15,026 --> 00:36:17,893 contar contigo para cometer el robo. 246 00:36:19,614 --> 00:36:22,777 No es tarde para regresar, y tomar una buena cerveza fr�a. 247 00:36:45,473 --> 00:36:47,805 Will. Will. 248 00:36:49,352 --> 00:36:51,513 Aqu� estoy. 249 00:36:51,521 --> 00:36:54,263 Quiero decirles algo muy importante. 250 00:36:54,274 --> 00:36:56,936 Lucie paga la primera ronda si nos vamos ahora. 251 00:36:57,110 --> 00:37:01,149 - Ben, una nueva vida te espera. - Nada puede detenerme a entrar. 252 00:37:01,156 --> 00:37:02,111 Esto no lleva a ninguna parte. 253 00:37:02,282 --> 00:37:05,240 Vinimos aqu� sin intenci�n de destruir nada. 254 00:37:05,410 --> 00:37:10,825 - Y no sabemos lo que buscamos. - Ya veremos. 255 00:37:10,832 --> 00:37:12,948 Aqu� muchas personas van y vienen. 256 00:37:33,271 --> 00:37:34,761 Aqu�. 257 00:37:42,239 --> 00:37:43,945 Bienvenidos. 258 00:37:44,866 --> 00:37:46,777 �Y d�nde van? 259 00:37:47,953 --> 00:37:49,989 Llega el aventurero. 260 00:37:52,791 --> 00:37:54,622 Vamos, t�. 261 00:37:55,877 --> 00:37:57,663 �Puedes? 262 00:37:59,714 --> 00:38:03,172 Ok. 263 00:38:06,721 --> 00:38:08,552 Hey, Ben. 264 00:38:09,557 --> 00:38:14,096 Si, ya voy. Sabes que me asusta estar solo en la oscuridad, imb�cil. 265 00:38:16,356 --> 00:38:17,971 �Puedes? 266 00:38:24,072 --> 00:38:26,609 Es muy dif�cil volver para salir fuera. 267 00:38:26,783 --> 00:38:29,775 Sobre todo cuando tenemos una osera alrededor. 268 00:38:29,786 --> 00:38:31,777 Nos preocuparemos de eso mas tarde. �Ok? 269 00:38:31,955 --> 00:38:34,822 De todos modos, si hay cosas de valor ah� estan seguras, 270 00:38:34,833 --> 00:38:38,951 ciertamente no es la b�veda. Vamos arriba. 271 00:39:21,129 --> 00:39:24,212 Hey, Klavel. �Qu� haces? 272 00:39:39,731 --> 00:39:42,564 No olvides que vinimos por aqu�. 273 00:39:43,735 --> 00:39:46,898 - �Y d�nde est� esa anciana? - En la planta de arriba. 274 00:39:52,952 --> 00:39:54,112 Siguiente. 275 00:40:13,306 --> 00:40:16,924 No veo casi nada. Quiz�s podr�amos prender la luz. 276 00:40:16,935 --> 00:40:20,223 Buena idea. �Llamamos a la polic�a? 277 00:40:20,230 --> 00:40:23,142 Mira alrededor en vez de andar escupiendo estupideces. 278 00:40:23,149 --> 00:40:25,891 Will, esto no me da buen presagio. 279 00:40:25,902 --> 00:40:29,815 �Qu� quieres que hagamos? �Abandonar�as ahora? 280 00:40:31,950 --> 00:40:35,909 Will, mira, creo que esto es plata. Parece rara. 281 00:40:36,079 --> 00:40:38,616 �Necesitas una tetera? - No, yo no. 282 00:40:41,376 --> 00:40:42,832 Wow. 283 00:40:46,548 --> 00:40:49,415 No puedo creerlo �Unas tijeras oxidadas? 284 00:40:49,426 --> 00:40:54,090 �Eres un vagabundo? - Como puedo saberlo. D�jame en paz. 285 00:40:54,806 --> 00:40:59,846 Su idea de tesoro probablemente es una monta�a de preciosas monedas y joyas. 286 00:41:00,019 --> 00:41:02,055 Eso espero. 287 00:41:09,154 --> 00:41:10,234 Mierda. 288 00:41:23,877 --> 00:41:28,621 Maldici�n. Me cagu� en los pantalones. 289 00:41:28,631 --> 00:41:32,544 �Qu� te parece la taxiderma? - Taxidermia. 290 00:41:33,011 --> 00:41:35,593 Ignorantes. Taxidermia. 291 00:41:36,389 --> 00:41:40,723 Oye, �Ni rastro detr�s? - Si. Perdona. 292 00:41:50,153 --> 00:41:52,269 Se parece a tu novia. 293 00:42:01,623 --> 00:42:04,410 Mierda. Est� todo cerrado aqu� abajo. 294 00:42:05,293 --> 00:42:07,659 No importa. Vamos arriba. 295 00:42:47,418 --> 00:42:49,283 �Qu� clase de fotos son esas? 296 00:42:58,346 --> 00:43:03,591 Jessel tuvo s�lo una hija. Estaba sorda de nacimiento y muri� hace mucho tiempo. 297 00:43:08,898 --> 00:43:12,265 No hay supervivientes, as� que no creo que recibamos ninguna queja. 298 00:43:12,277 --> 00:43:14,313 Hey, ven aqu�. 299 00:43:25,832 --> 00:43:28,198 �Qu� demonios pasa ahora? 300 00:43:28,209 --> 00:43:30,791 Mu�ecas. 301 00:43:32,922 --> 00:43:35,208 Cotilleando a la hora del te. 302 00:43:35,967 --> 00:43:38,458 Vaya ni�o, �ganas de jugar? 303 00:43:44,017 --> 00:43:45,427 No es nada. 304 00:44:04,203 --> 00:44:06,444 Las mujeres primero. 305 00:44:11,336 --> 00:44:12,542 Mierda. 306 00:44:12,545 --> 00:44:15,833 Nada de mierda. Si esta puerta est� cerrada y las otras no... 307 00:44:15,840 --> 00:44:20,584 debe haber una raz�n para ello, �No? Me apuesto a que el tesoro est� ah�. 308 00:44:20,595 --> 00:44:23,928 Genial, pero no tenemos la llave. Y no sabemos donde est�. 309 00:44:23,931 --> 00:44:28,174 - No me digas, Sherlock. - Jessel. Ella lleva una llave en el cuello. 310 00:44:28,186 --> 00:44:31,394 - Para. - Esa debe ser la llave de esta puerta. 311 00:44:31,397 --> 00:44:34,389 - Si hay algo ahi detr�s. - Esta anciana no sabe nada. 312 00:44:34,400 --> 00:44:36,766 - Y no hay nadie por quien tener cargo de conciencia. - Yo no. 313 00:44:36,778 --> 00:44:40,896 Tomemos la llave pero solo un rato. 314 00:46:46,657 --> 00:46:48,648 Bien hecho hermana. 315 00:46:57,084 --> 00:46:59,826 - Mierda. - Vamos, d�jame intentarlo. 316 00:47:05,343 --> 00:47:07,083 Ok, ya basta. La rompemos. 317 00:47:07,094 --> 00:47:10,757 Esto s�lo traer� problemas. Devolvamos la llave y salgamos de aqu�. 318 00:47:10,765 --> 00:47:13,757 Deja de molestar con el pensamiento negativo. Te garantizo que si... 319 00:47:14,769 --> 00:47:16,680 Oh, hermano, �Qu� has hecho? 320 00:47:17,605 --> 00:47:20,847 No tenemos opci�n. Debemos irnos ahora. 321 00:47:29,367 --> 00:47:30,777 Mierda. 322 00:47:35,248 --> 00:47:36,829 Nada aqu�. 323 00:47:39,126 --> 00:47:43,119 �D�nde est� ese tesoro escondido? �Aqu� no hay nada! 324 00:47:43,130 --> 00:47:45,041 Quietos. 325 00:48:04,443 --> 00:48:06,684 Oh, mierda. 326 00:48:33,222 --> 00:48:35,508 �Qu� demonios pasa ahora? 327 00:48:36,684 --> 00:48:38,720 Es un cad�ver. 328 00:48:45,526 --> 00:48:47,812 Creo que es la hija de Jessel. 329 00:48:55,161 --> 00:48:57,402 Este es su mayor tesoro. 330 00:48:57,872 --> 00:49:00,204 Ilumina el suelo otra vez, hay algo. 331 00:49:29,695 --> 00:49:31,276 �C�llate! - �No! 332 00:49:52,093 --> 00:49:54,960 Es esa vieja mujer. �Lo oyes? 333 00:49:54,971 --> 00:49:57,337 No, eso es imposible. 334 00:49:57,348 --> 00:50:01,887 Es imposible. La electricidad es lo �nico que funciona aqu� y nada mas. 335 00:50:08,317 --> 00:50:11,525 Ok, v�monos. Ok, nos vamos. 336 00:50:34,719 --> 00:50:35,925 Vamos, ahora mismo. 337 00:50:37,972 --> 00:50:39,052 Ay�dame. 338 00:50:39,807 --> 00:50:42,344 �Qu� es esta locura? 339 00:50:42,351 --> 00:50:44,637 �Estamos atrapados! 340 00:50:47,189 --> 00:50:49,521 �Lo s�! En la habitacion de Jessel hay una ventana. 341 00:50:50,526 --> 00:50:53,393 Una ventana sin pestillo. �Qu� est�s hablando Lucie? 342 00:50:53,404 --> 00:50:56,191 Sabes que no tenemos tiempo. �Oiste eso? 343 00:50:56,198 --> 00:51:00,441 Pero ellos no pueden despertarse. Es el �nico camino al exterior. 344 00:51:00,453 --> 00:51:02,409 Ok, lo intentaremos. Vamos. 345 00:51:28,230 --> 00:51:30,687 �D�nde se ha ido? - �Sra. Jessel? 346 00:51:31,317 --> 00:51:33,774 Tenemos que salir lo antes posible. 347 00:51:33,944 --> 00:51:35,559 Vamos William. La ventana. 348 00:51:42,119 --> 00:51:46,533 Maldici�n, Lucie, dijiste... - Te dije que antes no lo estaba. 349 00:51:55,549 --> 00:51:59,337 Tiene que haber un modo de salir. 350 00:52:12,191 --> 00:52:13,601 �Ben? 351 00:52:15,694 --> 00:52:17,935 �Ben? �Ben? 352 00:52:20,616 --> 00:52:21,901 �Ben? 353 00:52:23,619 --> 00:52:24,608 �Ben? 354 00:52:38,008 --> 00:52:41,751 �Ben? �Ben? �D�nde est�s? 355 00:52:51,605 --> 00:52:53,015 Hey, Lucie. 356 00:52:54,316 --> 00:52:55,681 Vamos. 357 00:52:57,236 --> 00:52:59,067 Vamos, r�pido. 358 00:53:45,576 --> 00:53:47,612 Maldici�n, no hay puerta. 359 00:53:49,622 --> 00:53:52,409 No hay puerta. Esto no puede... 360 00:56:54,209 --> 00:56:55,745 Esto no va bien, �maldita sea! 361 00:57:09,279 --> 00:57:13,113 Deborah Anne y Jessel. Diciembre 1935 362 00:57:18,372 --> 00:57:20,408 Hey, creo que ella ha golpeado a Anna. 363 00:57:20,416 --> 00:57:23,658 �Qui�n ha golpeado a Anna? - La hija de Jessel. 364 00:57:23,669 --> 00:57:25,910 Yo desprecio el nombre de la hija de Jessel. 365 00:57:25,921 --> 00:57:28,958 Vamos, encontremos su habitaci�n. - Lo has visto todo. No hay nada. 366 00:57:28,966 --> 00:57:31,878 No hay tesoro, no hay llave, nada. - D�jalo aqu�. 367 00:57:31,885 --> 00:57:35,048 Prueba la ventana otra vez. - Guarda esas bobadas para ti, Lucie. 368 00:57:35,055 --> 00:57:38,639 No iremos a ninguna parte hasta que no lo hayamos encontrado. �Ok? 369 00:57:38,642 --> 00:57:42,385 Haz lo que digo. 370 01:00:57,215 --> 01:01:02,209 Ophelia, est�s distra�da. �Sal de la habitaci�n inmediatamente! 371 01:01:30,248 --> 01:01:33,536 Se�oras, vayanse a casa. 372 01:01:35,837 --> 01:01:37,702 No olviden la reverencia. 373 01:01:38,382 --> 01:01:40,213 Ahora, r�pido. 374 01:01:45,847 --> 01:01:47,053 Anna. 375 01:01:49,851 --> 01:01:52,809 No se juega con desconocidos, cari�o. 376 01:02:04,866 --> 01:02:06,231 �Anna! 377 01:02:10,163 --> 01:02:11,494 �Anna! 378 01:02:11,915 --> 01:02:13,951 �No salgas fuera! 379 01:04:16,832 --> 01:04:19,039 Has vuelto a cometer el error. 380 01:04:38,270 --> 01:04:40,727 William. 381 01:04:45,151 --> 01:04:47,107 William. 382 01:04:47,863 --> 01:04:49,774 William. 383 01:04:49,781 --> 01:04:51,646 Lucie. 384 01:04:54,870 --> 01:04:57,452 �Est�s ah�, Lucie? 385 01:04:57,455 --> 01:04:59,446 William. 386 01:05:00,417 --> 01:05:03,250 William. 387 01:05:07,883 --> 01:05:09,498 �Ben? 388 01:05:10,719 --> 01:05:13,085 �Qu� haces con eso en la cabeza? 389 01:05:14,723 --> 01:05:18,807 �Qu� es esto? �D�nde estabas? 390 01:05:58,558 --> 01:06:00,298 Ben, �No! 391 01:06:03,021 --> 01:06:07,014 �No, Ben! - �Qu� est� pasando? - �Ben! - �William! 392 01:06:07,025 --> 01:06:09,858 �Est� atascada! �William! 393 01:06:13,615 --> 01:06:16,573 No, �Ben! �No! 394 01:09:10,125 --> 01:09:12,366 �William! �William! 395 01:10:12,979 --> 01:10:15,140 �Baila! Vamos. 396 01:10:16,733 --> 01:10:18,143 �Vamos! 397 01:10:19,027 --> 01:10:21,985 El sol y la luna no te quieren, Anna. 398 01:10:21,988 --> 01:10:24,775 Y la gente que vive debajo aun menos. 399 01:10:25,909 --> 01:10:30,152 Tu vida est� aqu�. Conmigo. 400 01:10:30,788 --> 01:10:31,948 �Vamos! 401 01:10:33,666 --> 01:10:34,951 Int�ntalo otra vez. 402 01:10:35,543 --> 01:10:39,582 Int�ntalo otra vez. Tu dedicaci�n es aprender a bailar. 403 01:10:39,589 --> 01:10:42,797 Me asegurar� de que no vuelvas a intentar escapar. 404 01:10:42,800 --> 01:10:46,884 Otra vez por favor, �mas! Abajo, arriba, abajo. 405 01:10:49,182 --> 01:10:51,924 Otra vez, con mas flexi�n. 406 01:10:51,935 --> 01:10:55,052 Otra vez, por favor, y mas all�. 407 01:10:55,063 --> 01:10:57,554 Mas profundo, mas abajo, mas abajo. 408 01:10:57,941 --> 01:11:00,933 Mas. Hazlo bien, Mas profundo. 409 01:11:00,944 --> 01:11:04,232 Mas, mas, mas. 410 01:11:10,411 --> 01:11:11,742 �Anna? 411 01:11:14,540 --> 01:11:16,030 Anna. 412 01:11:27,804 --> 01:11:29,214 Anna. 413 01:11:30,390 --> 01:11:32,597 No est�s muerta. 414 01:12:00,795 --> 01:12:03,002 S�lo est�s rota. 415 01:13:02,106 --> 01:13:03,437 �Sra. Wilson? 416 01:13:22,502 --> 01:13:25,369 �Qu� est�...? �Que est� haciendo aqu�? 417 01:13:26,089 --> 01:13:28,375 Perd� mi trabajo por hacerlo. 418 01:13:33,179 --> 01:13:36,262 �Wilson? �Por qu� est� aun aqu�? 419 01:13:40,436 --> 01:13:44,054 �Por qu� no se ha ido aun?, �Le gusta el descanso? 420 01:13:44,065 --> 01:13:46,397 �Por qu� no dice nada? 421 01:14:45,042 --> 01:14:48,751 �Ten�as un libro o no? �Tesoro? 422 01:14:50,256 --> 01:14:51,962 William... 423 01:14:58,681 --> 01:15:00,842 Ha pasado mucho tiempo. 424 01:17:06,642 --> 01:17:08,382 �Madre? 425 01:18:33,604 --> 01:18:38,223 Anna. Has vuelto. 426 01:19:11,183 --> 01:19:16,598 Una persona. - Baila, hija m�a. 427 01:19:21,318 --> 01:19:22,774 �Baila! 428 01:19:33,539 --> 01:19:34,824 �Baila! 429 01:19:51,223 --> 01:19:52,963 Obedece. 430 01:22:01,061 --> 01:22:02,221 �Corre! 431 01:24:25,914 --> 01:24:28,997 No tengas miedo a la noche.33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.