Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,440 --> 00:01:03,120
La danza de los recuerdos
2
00:01:07,440 --> 00:01:08,880
Hago pel�culas
3
00:01:09,120 --> 00:01:12,440
para dejar
4
00:01:13,200 --> 00:01:17,320
algo as� como la prueba
de mi existencia.
5
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
Siempre me pregunto
6
00:01:21,440 --> 00:01:24,360
qu� argumento,
7
00:01:24,600 --> 00:01:26,160
qu� tema
8
00:01:27,680 --> 00:01:29,920
podr�a tratar
9
00:01:30,160 --> 00:01:31,760
en mis pel�culas.
10
00:01:37,560 --> 00:01:39,080
En mi vida,
11
00:01:40,680 --> 00:01:43,520
ocurren todo tipo
12
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
de cosas.
13
00:01:47,520 --> 00:01:50,400
Y despu�s, un d�a,
14
00:01:51,840 --> 00:01:55,080
recib� su llamada.
15
00:02:05,840 --> 00:02:08,920
No puedo olvidad
su palabras:
16
00:02:11,720 --> 00:02:13,680
"Le conf�o esa tarea".
17
00:02:35,400 --> 00:02:39,920
Filmo para sentirme viva.
18
00:02:54,120 --> 00:02:56,400
�Y usted?
19
00:03:07,560 --> 00:03:09,720
�Por qu� quiere ser filmado?
20
00:03:13,840 --> 00:03:15,680
Para prolongar mi vida,
21
00:03:17,160 --> 00:03:20,720
no ser� m�s de un d�a.
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,800
No se por d�nde comenzar.
23
00:03:40,440 --> 00:03:43,560
A�n comprendiendo mejor
lo que desea.
24
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
Yo, no tengo ninguna idea.
25
00:03:49,760 --> 00:03:51,640
�C�mo hacer?
26
00:03:52,240 --> 00:03:55,320
S�lo se que mi caso es desesperado.
27
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
Desde hace mucho,
28
00:04:16,160 --> 00:04:18,400
ve mis pel�culas,
29
00:04:18,680 --> 00:04:22,000
y me da todo tipo de consejos.
30
00:04:25,880 --> 00:04:28,960
He comprendido muchas cosas,
31
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
gracias a usted.
32
00:04:40,240 --> 00:04:44,320
No s�
33
00:04:46,040 --> 00:04:48,400
qu� puedo hacer por usted,
34
00:04:48,640 --> 00:04:51,040
ni qu� quiero hacer.
35
00:04:54,240 --> 00:04:56,440
Tengo la impresi�n
36
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
que me da
37
00:05:00,480 --> 00:05:03,440
o que quiere darme
38
00:05:03,880 --> 00:05:05,400
algo.
39
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
No s�
40
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
si soy capaz de recibirlo.
41
00:05:15,880 --> 00:05:19,160
Me pregunto por qu� me ha escogido.
42
00:05:27,760 --> 00:05:31,880
�Por qu� ha contactado
43
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
conmigo?
44
00:05:37,760 --> 00:05:39,760
Segu� mi intuici�n.
45
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
No tengo una raz�n concreta.
46
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
�Tiene alguna idea
47
00:05:55,600 --> 00:05:57,240
sobre como deber�a filmarle?
48
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
�A qui�n quiere
49
00:06:01,520 --> 00:06:02,880
mostrar la pel�cula?
50
00:06:07,320 --> 00:06:09,920
Filma como quieras.
51
00:06:14,160 --> 00:06:17,240
No quiero ense��rsela a nadie en particular.
52
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
En todo caso, no quiero verla.
53
00:06:38,160 --> 00:06:42,400
�Ha llegado a enamorarse locamente?
54
00:06:42,920 --> 00:06:44,280
S�.
55
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
En ese tipo de situaci�n,
56
00:06:49,920 --> 00:06:53,440
�qu� hace?
57
00:06:54,400 --> 00:06:55,960
No hago nada.
58
00:06:56,960 --> 00:06:58,800
S�lo una entrevista a la mujer.
59
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
�Una entrevista?
60
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
�De la mujer que ama?
61
00:07:06,840 --> 00:07:09,440
S�, pero es una mala entrevista.
62
00:07:09,760 --> 00:07:11,360
No tengo ninguna pregunta.
63
00:07:11,640 --> 00:07:14,200
No tengo apenas nada que preguntarle.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,560
Puesto que antes, me he informado sobre ella.
65
00:07:18,240 --> 00:07:22,040
Hago preguntas de las que ya conozco la respuesta.
66
00:07:25,560 --> 00:07:27,720
Le pregunto por su color preferido,
67
00:07:28,000 --> 00:07:30,080
pero ya s� cual es.
68
00:07:30,440 --> 00:07:32,640
No tengo nada que preguntarle.
69
00:07:35,400 --> 00:07:39,360
Reflexiona sobre muchas cosas, �no?
70
00:07:41,760 --> 00:07:43,880
S�. Soy un ser humano.
71
00:07:44,640 --> 00:07:47,320
Pero no habla mucho.
72
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
Me aburre.
73
00:08:02,080 --> 00:08:05,040
�Por qu� se cas� con Chizuko?
74
00:08:08,240 --> 00:08:10,640
Era la mujer m�s bella
75
00:08:11,280 --> 00:08:14,440
de la empresa en la que trabajaba.
76
00:08:17,720 --> 00:08:21,040
Todos pele�bamos por
ser el primero en acostarse con ella.
77
00:08:23,840 --> 00:08:27,440
�Es t�mido?
78
00:08:28,440 --> 00:08:29,640
S�.
79
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
Soy t�mido.
80
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
Temo los cara a cara.
81
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
�Piensa que le encuentran raro?
82
00:08:52,920 --> 00:08:55,280
No, no creo.
83
00:08:56,200 --> 00:08:58,120
Tengo miedo de encontrar gente.
84
00:08:58,480 --> 00:08:59,760
�Por qu�?
85
00:09:00,600 --> 00:09:02,120
No s�.
86
00:09:31,360 --> 00:09:32,920
�Qu� tal?
87
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
�Agua?
88
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
La he tirado.
89
00:12:22,240 --> 00:12:24,200
�Puede componer un haiku?
90
00:12:26,760 --> 00:12:28,560
"Mi destino es
91
00:12:32,000 --> 00:12:36,760
"Caer como la hoja
Del cerezo"
92
00:12:37,080 --> 00:12:38,440
Eso es 5-7-5.
93
00:12:50,160 --> 00:12:53,760
"Mi destino es
Caer..."
94
00:12:57,120 --> 00:12:58,680
Lo ves, es complicado acabarlo.
95
00:13:04,560 --> 00:13:07,040
S�, no doy con los 5 �ltimos onji.
96
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
Podemos decir tambi�n:
"Una hoja cae
97
00:13:20,200 --> 00:13:24,760
Del �rbol de las cerezas
Van a derribarlo"
98
00:13:25,200 --> 00:13:26,880
S�.
99
00:13:31,240 --> 00:13:35,400
Pero no es forzosamente
la pena de derribarlo.
100
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
S�. Es un fastidio
101
00:13:46,640 --> 00:13:50,160
barrer todos los d�as
las hojas que caen.
102
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
Sr. Nishii,
103
00:14:00,240 --> 00:14:02,480
habla a menudo de la muerte.
104
00:14:09,360 --> 00:14:11,480
S�. Me gustar�a morir sin sufrimiento.
105
00:14:17,520 --> 00:14:19,320
Pero esto parece ser doloroso.
106
00:14:32,720 --> 00:14:35,320
Tras una semana,
107
00:14:35,600 --> 00:14:38,840
vengo todos los d�as y pienso que...
108
00:14:40,600 --> 00:14:41,840
C�mo decirlo...
109
00:14:43,200 --> 00:14:44,320
Antes,
110
00:14:45,240 --> 00:14:48,040
encontraba que muchas cosas
111
00:14:48,320 --> 00:14:50,800
parec�an tener un sentido.
112
00:14:52,040 --> 00:14:53,840
Pero ahora,
113
00:14:54,720 --> 00:14:57,200
pienso
114
00:14:57,440 --> 00:14:59,240
que nada tiene sentido.
115
00:14:59,960 --> 00:15:01,480
Por ejemplo,
116
00:15:02,120 --> 00:15:06,120
aunque prohibi�ramos a la lluvia
caer, ella caer�a.
117
00:15:06,960 --> 00:15:10,280
Aunque prohibi�ramos al sol
alzarse, se alzar�a.
118
00:15:10,720 --> 00:15:14,360
La noche cae y el sol se alza.
119
00:15:14,600 --> 00:15:17,640
Por eso
120
00:15:18,880 --> 00:15:21,480
pienso que en este mundo,
121
00:15:21,720 --> 00:15:24,200
nada tiene sentido.
122
00:15:25,720 --> 00:15:29,880
Pero nos conmovemos
123
00:15:30,320 --> 00:15:33,040
por las cosas m�s diversas.
124
00:15:33,440 --> 00:15:34,640
�No es as�?
125
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
S�.
126
00:15:36,960 --> 00:15:41,000
Pienso que eso caracteriza al ser humano.
127
00:15:41,280 --> 00:15:42,600
S�.
128
00:15:43,080 --> 00:15:46,080
Es la �nica caracter�stica que le es propia.
129
00:15:48,480 --> 00:15:50,200
Incluso a�n lloviendo,
130
00:15:50,920 --> 00:15:54,760
los �rboles, las flores
131
00:15:55,000 --> 00:15:56,560
se dejan mojar,
132
00:15:56,800 --> 00:16:00,200
sin decir nunca nada.
133
00:16:02,040 --> 00:16:05,480
El ser humano encuentra que la lluvia es fr�a.
134
00:16:05,720 --> 00:16:07,960
Siente
135
00:16:08,880 --> 00:16:11,200
el fr�o o el dolor.
136
00:16:13,480 --> 00:16:17,960
Pero pienso que esto no tiene sentido realmente.
137
00:16:19,760 --> 00:16:22,640
�D�nde estaba eso?
En el desierto de Takla-Makan,
138
00:16:22,920 --> 00:16:25,560
en alg�n lugar al oeste del Jap�n.
139
00:16:31,520 --> 00:16:34,680
Suponen que se trata de la palabra de Cristo.
140
00:16:34,960 --> 00:16:37,760
Sus palabras est�n gravadas en una puerta.
141
00:16:40,960 --> 00:16:43,040
Est� escrito
142
00:16:43,440 --> 00:16:47,840
que el mundo y la existencia
143
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
no son m�s que un puente.
144
00:16:57,440 --> 00:17:00,040
Y todo aquello que ocurre en ese puente
145
00:17:00,280 --> 00:17:02,120
no tiene ning�n sentido.
146
00:17:03,240 --> 00:17:06,080
Lo �nico que se puede hacer es franquearlo.
147
00:17:07,120 --> 00:17:10,600
Poco importa la manera como lo atravesemos.
148
00:17:10,880 --> 00:17:12,920
Basta con pasar el puente.
149
00:17:13,880 --> 00:17:16,560
Nos permite ir de aqu� all�.
150
00:17:17,400 --> 00:17:19,800
Al parecer est� escrito
151
00:17:20,080 --> 00:17:22,200
que esta es la cosa m�s importante.
152
00:17:22,440 --> 00:17:24,840
El resto no tiene sentido.
153
00:17:28,600 --> 00:17:31,800
Encuentro esas palabras magn�ficas.
154
00:17:34,640 --> 00:17:37,440
Atravesar el puente es muy importante.
155
00:17:49,120 --> 00:17:50,880
Sr. Nishii, debo marcharme.
156
00:17:51,120 --> 00:17:52,720
S�, de acuerdo.
157
00:19:27,240 --> 00:19:30,760
�Su sue�o era desagradable?
158
00:19:31,680 --> 00:19:33,840
No, en absoluto.
159
00:19:34,240 --> 00:19:37,880
Era s�lo que no sab�a d�nde estaba.
160
00:19:41,440 --> 00:19:44,200
Me daba cuenta que no estaba en mi casa.
161
00:19:46,360 --> 00:19:48,280
Y mirando bien,
162
00:19:48,920 --> 00:19:52,040
ve�a objetos que me pertenec�an.
163
00:19:53,480 --> 00:19:55,360
Estaba incluso mi televisi�n.
164
00:20:03,640 --> 00:20:06,280
Entonces me percataba que estaba
165
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
en una habitaci�n de hospital.
166
00:20:10,240 --> 00:20:13,800
Pero no sab�a m�s.
167
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Ah� hay un bot�n, �lo ves?
168
00:20:20,040 --> 00:20:23,800
Hab�a uno tambi�n para llamar a la enfermera.
169
00:20:24,000 --> 00:20:26,280
Apretaba ah� y ella ven�a.
170
00:20:34,520 --> 00:20:37,920
Ella pensaba que yo no dorm�a bastante
171
00:20:38,200 --> 00:20:40,160
y me inyectaba un somn�fero.
172
00:20:44,840 --> 00:20:46,760
Tras eso,
173
00:20:47,040 --> 00:20:51,160
dorm�a hasta la ma�ana del d�a siguiente.
174
00:21:02,840 --> 00:21:05,400
En todo caso, lo cierto
175
00:21:05,720 --> 00:21:09,680
es que no dejar� de pensar en mi muerte inminente.
176
00:21:31,480 --> 00:21:33,760
�Qu� quieres que haga?
177
00:21:35,560 --> 00:21:37,680
- �Reflexiona un poco!
- No s�.
178
00:21:38,000 --> 00:21:41,520
�No sabes lo que quiere un hombre aislado de todos?
179
00:21:42,400 --> 00:21:43,640
No.
180
00:21:45,200 --> 00:21:49,160
No tienes los mismos deseos que yo,
181
00:21:50,840 --> 00:21:52,080
estoy segura.
182
00:21:52,360 --> 00:21:54,800
Luego no puedo adivinarlo.
183
00:22:27,800 --> 00:22:30,760
Si voy al infierno, me gustar�a matar a 10 personas.
184
00:22:32,200 --> 00:22:34,800
Si voy al infierno, me gustar�a matar a 10 personas.
185
00:22:45,400 --> 00:22:48,160
Pienso que la fotograf�a
es un arte libre.
186
00:22:51,000 --> 00:22:53,720
No hago fotograf�as
porque escribo
187
00:22:53,960 --> 00:22:55,920
cr�ticas sobre ello.
188
00:23:07,840 --> 00:23:09,960
En fotograf�a,
189
00:23:10,200 --> 00:23:11,840
no hay ning�n criterio.
190
00:23:12,040 --> 00:23:14,160
No hay ning�n l�mite.
191
00:23:16,040 --> 00:23:18,040
�Todo es libre, entonces?
192
00:23:18,440 --> 00:23:21,000
No tanto como eso.
193
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
Incluso tomando diez mil millones de fotos,
194
00:23:25,720 --> 00:23:28,480
es imposible agotar
195
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
todos los temas.
196
00:23:30,880 --> 00:23:33,160
Fotografiado cada d�a,
197
00:23:33,560 --> 00:23:37,440
un mismo lugar siempre ser� diferente.
198
00:23:39,720 --> 00:23:43,520
Es imposible agotar todos los temas.
199
00:23:49,360 --> 00:23:53,000
De todos modos, no quiero agotarlos.
200
00:23:54,240 --> 00:23:56,320
Puesto que no soy fot�grafo.
201
00:23:58,720 --> 00:24:01,280
�Entonces qu� deben hacer los fot�grafos?
202
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
Son ellos los que tienen que pensarlo.
203
00:24:04,440 --> 00:24:06,680
No es mi problema.
204
00:24:07,840 --> 00:24:09,960
No reflexionan lo suficiente.
205
00:24:11,960 --> 00:24:15,640
Deber�an hacer funcionar sus neuronas.
206
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
Son todos est�pidos.
207
00:24:19,480 --> 00:24:21,720
�Todos est�pidos?
208
00:24:23,240 --> 00:24:26,040
Incluidos aquellos que hablan de fotograf�a.
209
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Esos son los m�s idiotas.
210
00:24:31,040 --> 00:24:32,880
Se mete en el lote.
211
00:24:33,120 --> 00:24:34,440
S�.
212
00:24:34,880 --> 00:24:37,920
Aquellos que leen las cr�ticas lo son todav�a m�s.
213
00:24:41,840 --> 00:24:45,040
Es un c�nico.
214
00:24:47,520 --> 00:24:48,880
Bastante, s�.
215
00:24:52,400 --> 00:24:54,440
Siempre me han dicho eso.
216
00:24:54,720 --> 00:24:56,440
�Quiere que le detesten?
217
00:24:58,120 --> 00:24:59,720
No, al contrario.
218
00:25:06,080 --> 00:25:07,640
Mire. Saca la lengua.
219
00:25:13,160 --> 00:25:16,000
No amo a la gente malvada,
220
00:25:16,320 --> 00:25:19,520
que hablan mal de los otros cuando est�n borrachos.
221
00:25:23,200 --> 00:25:25,720
�No es malvado?
222
00:25:29,800 --> 00:25:33,720
No. S�lo comparto la teor�a del pecado original.
223
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
�De verdad me has encontrado
224
00:26:01,200 --> 00:26:02,480
malvado?
225
00:26:05,400 --> 00:26:08,280
No. Es sin duda por eso que le filmo.
226
00:26:13,680 --> 00:26:16,160
Es una buena respuesta. Me gusta.
227
00:26:16,440 --> 00:26:18,360
La utilizar� un d�a.
228
00:26:22,800 --> 00:26:25,880
�Por qu� has escogido la pel�cula
229
00:26:27,960 --> 00:26:30,040
en vez de la fotograf�a?
230
00:26:47,880 --> 00:26:50,680
Porque me regalaron una c�mara de v�deo.
231
00:26:53,800 --> 00:26:57,240
�Esa respuesta es realmente tuya?
232
00:26:59,240 --> 00:27:01,000
Claro.
233
00:27:01,280 --> 00:27:03,600
�La has encontrado tu misma?
234
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
Si hubieras tenido una c�mara de fotos,
235
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
�te habr�as convertido en fot�grafa?
236
00:27:09,520 --> 00:27:10,960
S�, pienso que s�.
237
00:27:12,320 --> 00:27:13,920
�Es interesante filmar?
238
00:27:16,840 --> 00:27:19,600
Pienso que revela otro mundo.
239
00:27:20,600 --> 00:27:23,720
Eso es quiz�s lo que te diferencia de otros.
240
00:27:24,560 --> 00:27:26,480
Algunos piensan como tu,
241
00:27:26,840 --> 00:27:29,440
otros no.
242
00:27:41,800 --> 00:27:45,480
Algunos piensan que existe otro universo,
243
00:27:47,080 --> 00:27:49,400
otros no est�n de acuerdo.
244
00:27:51,200 --> 00:27:54,280
Esos, es in�til que contin�en.
245
00:27:54,600 --> 00:27:58,240
Es in�til que hagan actividades art�sticas.
246
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
�Ni pintura, ni cine, ni m�sica?
247
00:28:04,520 --> 00:28:05,680
Probablemente.
248
00:28:09,080 --> 00:28:11,000
Casi toda esa gente
249
00:28:12,760 --> 00:28:14,160
no tiene talento.
250
00:28:19,800 --> 00:28:23,560
Fundamentalmente, no soy ambicioso.
251
00:28:26,840 --> 00:28:29,560
No aspiro a nada en especial.
252
00:28:41,840 --> 00:28:44,960
Entonces eso me plantea problemas.
253
00:28:45,560 --> 00:28:47,560
Puesto que yo no quiero nada en especial.
254
00:28:59,840 --> 00:29:03,200
Ya he hecho la mayor parte de las cosas
255
00:29:04,480 --> 00:29:07,360
que quer�a hacer en mi vida.
256
00:29:11,160 --> 00:29:14,280
Si siguiera viviendo, no sabr�a que m�s hacer.
257
00:29:22,400 --> 00:29:24,560
No es m�s que una impresi�n, �no?
258
00:29:26,080 --> 00:29:28,440
Siempre tenemos algo que hacer.
259
00:29:29,440 --> 00:29:31,680
Para saberlo, hay que vivir.
260
00:29:37,560 --> 00:29:39,800
Es por eso que vivimos.
261
00:29:41,360 --> 00:29:43,200
Quiz�s.
262
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
Debe haber una raz�n
263
00:30:02,640 --> 00:30:04,920
de mi presencia aqu�.
264
00:30:07,920 --> 00:30:10,360
S�, m�s o menos.
265
00:30:12,160 --> 00:30:16,320
Entonces estas im�genes,
266
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
�las ver� alguien?
267
00:30:19,920 --> 00:30:22,080
S�, quiz�s.
268
00:30:25,720 --> 00:30:27,800
Al menos una persona.
269
00:30:35,000 --> 00:30:37,240
�Cu�l es su deseo?
270
00:30:37,520 --> 00:30:39,920
�Al respecto de qu�? �De la pel�cula?
271
00:30:40,120 --> 00:30:41,720
�De lo que hacemos aqu�?
272
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
Es un documento.
273
00:30:46,480 --> 00:30:47,320
�Sobre qu�?
274
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
- Un documento.
- �Sobre qu�?
275
00:30:50,040 --> 00:30:52,800
Sobre lo que he contado mientras viv�a.
276
00:31:00,360 --> 00:31:03,240
�Un documento tiene un sentido?
277
00:31:03,560 --> 00:31:07,000
Eso creo. Es como un libro.
278
00:31:16,360 --> 00:31:19,200
Pero... Entonces...
279
00:31:20,080 --> 00:31:23,680
Si pusi�ramos una c�mara en su habitaci�n
280
00:31:23,960 --> 00:31:27,280
y alguien que le diera al bot�n, �eso bastar�a?
281
00:31:30,520 --> 00:31:33,240
Nadie encontrar�a eso interesante.
282
00:33:05,200 --> 00:33:09,560
No me gusta esa palabra, "documental".
283
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
Es evidente
284
00:36:43,200 --> 00:36:45,280
que existe
285
00:36:45,560 --> 00:36:48,680
otro universo completamente diferente
286
00:36:48,960 --> 00:36:51,400
de aquel que ve el ser humano.
287
00:36:51,840 --> 00:36:55,920
Cuando alguien utiliza una c�mara de fotos o una c�mara,
288
00:36:56,920 --> 00:37:00,040
otro universo, diferente de aquel que conoc�a,
289
00:37:00,320 --> 00:37:03,400
aparece en ese momento.
290
00:37:04,040 --> 00:37:08,000
Es lo interesante de la fotograf�a o del cine.
291
00:37:12,720 --> 00:37:16,440
�Quiere decir que no es suficiente
292
00:37:16,720 --> 00:37:20,520
presentar la vida tal como es,
293
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
ni mostrar el mundo de la muerte?
294
00:37:26,880 --> 00:37:28,560
Eso pienso, s�.
295
00:37:31,440 --> 00:37:33,520
La palabra "documento"
296
00:37:33,760 --> 00:37:37,560
me hace pensar en el pasado.
297
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
Me da esa impresi�n.
298
00:37:39,600 --> 00:37:41,440
La palabra "memoria"...
299
00:37:41,680 --> 00:37:44,120
La "memoria" es...
300
00:37:44,400 --> 00:37:46,760
�Tienes la impresi�n que es la tuya?
301
00:37:47,120 --> 00:37:49,200
Me da la impresi�n de vivir.
302
00:37:49,520 --> 00:37:52,200
El documento o el documental
303
00:37:52,480 --> 00:37:56,440
duerme en un almac�n y pertenece al pasado.
304
00:37:56,720 --> 00:37:59,680
Nos da la impresi�n de estar frente al pasado.
305
00:37:59,960 --> 00:38:01,800
Mientras que la memoria, ella,
306
00:38:02,080 --> 00:38:05,360
est� en nosotros eternamente.
307
00:38:08,960 --> 00:38:12,280
Pero lo cierto es que lo que tenemos en la memoria
308
00:38:12,560 --> 00:38:14,520
es m�s viejo que un documental.
309
00:38:14,800 --> 00:38:18,240
Aquello que uno guarda en la memoria est� ya muerto.
310
00:38:27,960 --> 00:38:31,120
Lo memorizamos porque ya no existe.
311
00:38:40,040 --> 00:38:43,400
Luego es triste tener algo en la memoria.
312
00:38:43,680 --> 00:38:46,000
Eso significa que ya no existe.
313
00:39:01,680 --> 00:39:04,560
Uno no es enteramente uno mismo.
314
00:39:05,440 --> 00:39:07,960
Alguien posee nuestra segunda mitad,
315
00:39:09,240 --> 00:39:11,200
aquella de nuestra imagen.
316
00:39:12,800 --> 00:39:15,080
Es lo mismo
317
00:39:16,440 --> 00:39:18,360
que la memoria.
318
00:39:18,760 --> 00:39:20,440
La memoria de alguien...
319
00:39:20,760 --> 00:39:24,680
Otra persona posee una parte de memoria diferente.
320
00:39:38,800 --> 00:39:41,320
�Es eso triste?
321
00:39:43,240 --> 00:39:46,000
No es lo que quer�a decir.
322
00:39:46,240 --> 00:39:48,320
Lo que es triste,
323
00:39:48,960 --> 00:39:52,560
es el hecho de que ya no exista.
324
00:42:00,640 --> 00:42:04,080
En este momento, �qu� impresi�n le da el cerezo?
325
00:42:05,320 --> 00:42:06,680
El cerezo...
326
00:42:07,800 --> 00:42:09,200
�El cerezo?
327
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Sus hojas caer�n pronto.
328
00:42:23,400 --> 00:42:25,120
Yo tambi�n.
329
00:42:38,480 --> 00:42:40,600
Aunque han amarilleado,
330
00:42:40,880 --> 00:42:44,080
no caen inmediatamente.
331
00:42:46,080 --> 00:42:48,400
Se mantienen mucho tiempo.
332
00:42:58,560 --> 00:43:00,240
Ve�a
333
00:43:01,640 --> 00:43:03,760
todo negro.
334
00:43:05,520 --> 00:43:06,680
�Todo negro?
335
00:43:07,640 --> 00:43:09,760
- �En el interior?
- �Su reflejo?
336
00:43:10,360 --> 00:43:12,280
�Estabas en la oscuridad?
337
00:43:12,600 --> 00:43:16,120
Flotabas. Tu alma flotaba.
338
00:43:17,280 --> 00:43:19,000
Ten�a una sensaci�n desagradable.
339
00:43:20,440 --> 00:43:23,080
Se mov�a en todos los sentidos, �es eso?
340
00:43:24,280 --> 00:43:28,440
Mi alma se mov�a en todos los sentidos.
341
00:43:28,720 --> 00:43:30,600
Creo demasiado en eso...
342
00:43:31,840 --> 00:43:35,120
porque realmente me ocurre as�.
343
00:43:35,320 --> 00:43:36,960
S�.
344
00:43:42,760 --> 00:43:44,600
Pronto partir�
345
00:43:44,880 --> 00:43:47,040
hacia ese lugar misterioso.
346
00:43:50,840 --> 00:43:52,360
Naomi...
347
00:44:00,520 --> 00:44:04,360
Podr�amos filmar a Naomi en mi lugar.
348
00:44:07,360 --> 00:44:08,960
Quiz�s...
349
00:44:23,360 --> 00:44:26,920
Si me filma, me ver�n.
350
00:44:29,480 --> 00:44:31,680
Quiz�s no.
351
00:44:39,880 --> 00:44:41,360
No vemos el alma
352
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
puesto que no es tangible.
353
00:44:49,840 --> 00:44:51,720
No pienses demasiado. Duerme.
354
00:44:52,040 --> 00:44:55,480
Es mejor no pensar mucho en este tipo de cosas.
355
00:44:55,720 --> 00:44:57,720
Debes estar cansado.
356
00:44:58,000 --> 00:44:59,760
No entiendo nada.
357
00:45:08,680 --> 00:45:11,400
No piense demasiado en eso, �vale?
358
00:45:14,040 --> 00:45:17,200
Seguro que estar�s mas l�cido despu�s de haber dormido.
359
00:45:18,680 --> 00:45:20,640
No estoy seguro.
360
00:45:29,480 --> 00:45:31,760
�No tiene sue�o?
361
00:45:32,160 --> 00:45:34,120
- S�.
- �Tiene sue�o?
362
00:45:36,040 --> 00:45:38,520
Descanse. Ya no le digo nada.
363
00:45:38,720 --> 00:45:40,280
S�, gracias.
364
00:45:42,240 --> 00:45:44,160
Qu� descanse.
365
00:45:50,880 --> 00:45:52,640
Si duermo ahora,
366
00:45:52,920 --> 00:45:55,440
olvidar� lo que ha pasado.
367
00:45:55,960 --> 00:45:57,840
Lo lamentar�.
368
00:45:58,120 --> 00:46:01,520
En ese caso es un c�rculo vicioso.
369
00:46:01,920 --> 00:46:05,160
Es mejor dormir cuando tenga sue�o.
370
00:46:06,000 --> 00:46:07,760
No hay que pensar demasiado.
371
00:46:09,120 --> 00:46:12,960
Ya pensar� en el momento oportuno.
372
00:46:22,560 --> 00:46:24,200
Sr. Nishii.
373
00:46:31,040 --> 00:46:33,920
�Cu�l es el sentido de la vida?
374
00:46:36,800 --> 00:46:39,040
La perseverancia, ya te lo he dicho.
375
00:47:06,560 --> 00:47:10,640
�Hay que tener un objetivo en la vida?
376
00:47:13,480 --> 00:47:15,960
Creo que no es necesario.
377
00:47:24,120 --> 00:47:27,720
�Hay que tener un sue�o en la vida?
378
00:47:28,960 --> 00:47:31,200
No creo.
379
00:47:38,520 --> 00:47:40,560
�Qu� es el amor?
380
00:47:49,000 --> 00:47:51,080
�Qu� es, para ti?
381
00:47:54,040 --> 00:47:55,840
No lo s�.
382
00:47:56,240 --> 00:47:58,280
Yo tampoco.
383
00:48:14,240 --> 00:48:15,720
�Qu� prefieres?
384
00:48:17,240 --> 00:48:20,840
No lo s�.
385
00:48:21,920 --> 00:48:23,760
Ni idea.
386
00:48:25,640 --> 00:48:27,720
Eso tiene buena pinta.
387
00:48:33,240 --> 00:48:36,880
Los helados de leche de soja son con chocolate o casta�as.
388
00:48:40,040 --> 00:48:41,480
�Qu� quieres?
389
00:48:42,440 --> 00:48:43,760
�Casta�as?
390
00:48:44,960 --> 00:48:46,320
Chocolate.
391
00:49:20,600 --> 00:49:23,680
"Me gustar�a agradecer fervientemente a los fot�grafos
392
00:49:24,520 --> 00:49:27,800
"que han dado su autorizaci�n para las entrevistas.
393
00:49:28,080 --> 00:49:30,800
"Me gustar�a tambi�n agradecer a toda la gente
394
00:49:31,080 --> 00:49:34,160
"que han participado en la publicaci�n de este libro.
395
00:49:34,400 --> 00:49:36,400
"16 de octubre de 2001.
396
00:49:36,680 --> 00:49:39,000
"Hospital Eisei. Tokio.
397
00:49:39,280 --> 00:49:42,440
"Habitaci�n 216. Kazuo Nishii."
398
00:49:42,880 --> 00:49:46,520
�Est� bien? �OK? Vale.
399
00:49:47,920 --> 00:49:50,720
Se lo doy al Sr. Nishiyama.
400
00:49:51,920 --> 00:49:53,560
El texto...
401
00:49:54,040 --> 00:49:56,360
No es en absoluto lo que quer�a.
402
00:49:56,600 --> 00:49:57,360
�Ah no?
403
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
�Qui�n escribi� eso?
404
00:49:59,840 --> 00:50:03,120
Fue el Sr. Nishiyama qui�n hizo todo...
405
00:50:03,360 --> 00:50:04,840
Tu has...
406
00:50:08,680 --> 00:50:11,600
Estaba ah�
407
00:50:12,280 --> 00:50:14,280
cuando has grabado eso.
408
00:50:14,560 --> 00:50:17,080
�Se acab�? �Te duele la mano?
409
00:50:17,320 --> 00:50:19,320
�Te duele la mano? �Est�s bien?
410
00:50:20,040 --> 00:50:21,960
Eres t� qui�n ha grabado eso
411
00:50:22,800 --> 00:50:25,480
y el Sr. Nishiyama ha...
412
00:50:32,280 --> 00:50:35,800
Ha interpretado fielmente lo que estaba en la cinta.
413
00:50:36,600 --> 00:50:40,200
Eres t� qui�n has hablado.
414
00:50:40,480 --> 00:50:43,480
Estaba ah� cuando has grabado eso.
415
00:50:45,080 --> 00:50:46,840
No te preocupes.
416
00:50:47,440 --> 00:50:49,520
Muchas gracias, Sr. Nishii.
417
00:50:55,200 --> 00:50:59,160
Debes estar cansado. Duerme un poco. Saldr� bien.
418
00:50:59,400 --> 00:51:01,840
�El resto, est� bien?
419
00:51:02,240 --> 00:51:05,000
S�lo est� el problema de la exposici�n.
420
00:51:05,280 --> 00:51:06,760
�Se inform� en Adams?
421
00:51:07,040 --> 00:51:08,720
Finalmente, ser� el otro.
422
00:51:14,240 --> 00:51:16,880
�Qu� quieres?
423
00:51:17,760 --> 00:51:20,320
�Qu� quieres?
424
00:51:21,080 --> 00:51:22,840
�Qu� traves�a?
425
00:51:23,280 --> 00:51:26,400
No, uno no puede ver eso.
426
00:51:26,920 --> 00:51:28,000
�Qui�n est� ah�?
427
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
Usted, Sr. Nishii.
428
00:51:30,960 --> 00:51:33,600
No puedo...
429
00:51:35,640 --> 00:51:38,200
- �Lo ve?
- Lo veo.
430
00:51:40,960 --> 00:51:42,920
No puedo cruzar.
431
00:51:48,040 --> 00:51:49,640
Sr. Nishii,
432
00:51:50,480 --> 00:51:52,720
�tiene algo que decirse?
433
00:51:54,720 --> 00:51:56,920
Muere r�pido, imb�cil.
434
00:52:05,080 --> 00:52:07,120
�Por qu� dice eso?
435
00:52:11,040 --> 00:52:14,400
Era una nulidad como hombre.
436
00:52:16,240 --> 00:52:17,720
Me hubiese gustado
437
00:52:18,560 --> 00:52:21,720
ser...
438
00:52:21,960 --> 00:52:23,840
alguien atrevido.
439
00:52:48,640 --> 00:52:50,160
Hoy,
440
00:52:54,000 --> 00:52:57,440
so�� con un d�a soleado
441
00:52:57,880 --> 00:53:00,480
en el cada uno de mis huesos pod�a calentarse.
442
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Cada uno de mis huesos
443
00:53:04,680 --> 00:53:08,160
pod�a calentarse.
444
00:53:08,560 --> 00:53:10,640
Era un hermoso d�a.
445
00:53:13,000 --> 00:53:15,760
Hoy tambi�n ha sido un d�a muy hermoso.
446
00:53:17,440 --> 00:53:19,160
Yo,
447
00:53:19,400 --> 00:53:21,800
tengo tanto fr�o
448
00:53:22,880 --> 00:53:24,360
que querr�a
449
00:53:26,000 --> 00:53:29,040
cortar cada uno de mis huesos.
450
00:53:37,640 --> 00:53:39,880
En tu sue�o, �d�nde estabas?
451
00:53:48,480 --> 00:53:50,040
En Nagasaki.
452
00:53:51,360 --> 00:53:54,480
Has ido muchas veces.
453
00:54:00,840 --> 00:54:02,560
�D�nde estabas, en Nagasaki?
454
00:54:02,840 --> 00:54:04,280
En el desierto, ya te lo he dicho.
455
00:54:04,600 --> 00:54:08,320
El desierto... Sue�as con �l a menudo �ltimamente.
456
00:54:09,160 --> 00:54:11,200
Estuviste en el desierto de Kanazawa,
457
00:54:11,480 --> 00:54:13,760
en ese de Hiroshima...
458
00:54:15,600 --> 00:54:17,440
Estabas en el desierto.
459
00:54:23,960 --> 00:54:26,560
Debes estar triste cuando est�s.
460
00:54:30,960 --> 00:54:34,520
All�, est�s solo, �no?
461
00:54:35,240 --> 00:54:39,360
�Estabas bien? �De verdad? �Flotabas?
462
00:54:46,880 --> 00:54:48,400
�Flotabas?
463
00:54:54,760 --> 00:54:56,600
�C�mo volviste aqu�?
464
00:54:56,840 --> 00:54:58,560
A pie, evidentemente.
465
00:54:58,840 --> 00:55:01,920
�Ah s�? Eso deb�a ser duro.
466
00:55:04,840 --> 00:55:06,680
Volviste a pie.
467
00:55:11,520 --> 00:55:13,800
Debes estar extremadamente cansado.
468
00:55:14,600 --> 00:55:16,920
�Est�s bien? �Eh?
469
00:55:19,280 --> 00:55:20,680
Est�s bien.
470
00:55:23,640 --> 00:55:25,360
El desierto...
471
00:55:32,200 --> 00:55:34,480
Me pregunto porqu� el desierto.
472
00:56:22,360 --> 00:56:26,280
"El cielo es azul
473
00:56:26,960 --> 00:56:31,160
"La manzana ignora todo
474
00:56:31,400 --> 00:56:34,920
"Pero yo comprendo
475
00:56:35,160 --> 00:56:38,240
"Sus sentimientos
476
00:56:38,920 --> 00:56:42,440
"Mi querida manzana
477
00:56:42,680 --> 00:56:45,320
"La amo tanto"
478
00:56:45,600 --> 00:56:49,000
�Es eso? �Es esta canci�n?
479
00:57:16,080 --> 00:57:18,200
Sr. Nishii, por aqu�.
480
00:57:18,920 --> 00:57:20,560
Lo s�.
481
00:57:31,320 --> 00:57:32,440
�Perd�n?
482
00:57:32,920 --> 00:57:34,520
Nada.
483
00:57:41,200 --> 00:57:43,560
"Atravesamos la colina..."
484
00:57:43,800 --> 00:57:45,080
Es esta canci�n.
485
00:57:45,320 --> 00:57:49,360
"Silbando
486
00:57:50,400 --> 00:57:54,520
"El cielo est� azul y despejado"
487
00:57:55,320 --> 00:57:56,880
S�, es esa.
488
00:58:00,680 --> 00:58:03,880
"Cantemos alegremente
489
00:58:04,120 --> 00:58:07,320
"Mano con mano
490
00:58:09,040 --> 00:58:13,640
"Est� el Sr. Nishii
491
00:58:14,560 --> 00:58:17,800
"Hay tambi�n una cabra
492
00:58:18,800 --> 00:58:22,800
"Cantemos y marchemos al mismo paso
493
00:58:23,040 --> 00:58:26,480
"Hoy todo es alegre"
494
00:58:34,520 --> 00:58:36,280
Sr. Nishii.
495
00:59:24,280 --> 00:59:27,880
Todo el mundo est� aqu�. No est� s�lo.
496
00:59:28,200 --> 00:59:30,280
�Dormir� si le ponen la m�scara?
497
00:59:30,520 --> 00:59:33,360
No creo.
498
00:59:34,640 --> 00:59:37,160
Tendr�a que cerrar los ojos.
499
00:59:40,160 --> 00:59:43,040
Ve quiz�s algo.
500
00:59:46,360 --> 00:59:47,800
Querido.
501
00:59:51,440 --> 00:59:53,720
Ha sido muy valiente.
502
01:03:24,240 --> 01:03:27,000
Est� torpe.
503
01:03:29,280 --> 01:03:31,440
D�jeme reflexionar.
504
01:03:34,200 --> 01:03:37,200
Incluso un colegial podr�a hacerlo.
505
01:03:56,920 --> 01:03:59,040
OK. Gracias.
506
01:04:02,320 --> 01:04:06,000
Kazuo Nishii
507
01:04:50,960 --> 01:04:53,960
Montaje: Sh�tar� Yasuraku
Naomi Kawase
508
01:05:01,960 --> 01:05:05,000
Adaptaci�n: Nathalie Cazier
Katsuko Quinejure
509
01:05:05,240 --> 01:05:06,760
Traducci�n: Silien
www.allzine.org
510
01:05:07,880 --> 01:05:11,960
A Kazuo Nishii
511
01:05:14,080 --> 01:05:17,120
Direcci�n: Naomi Kawase
33943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.