All language subtitles for Toxic.2022.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,166 --> 00:00:51,132 This film is based on true events that took place in Korea, 2011 2 00:00:59,066 --> 00:01:02,085 Honey, wake up and have breakfast. 3 00:01:02,166 --> 00:01:03,933 You'll be late for work. 4 00:01:09,399 --> 00:01:10,799 Honey! 5 00:01:15,132 --> 00:01:16,386 What the... 6 00:01:16,466 --> 00:01:18,286 What's that! 7 00:01:18,366 --> 00:01:20,019 Honey, what's this! 8 00:01:20,099 --> 00:01:22,666 You wanted to drink with him. 9 00:01:24,433 --> 00:01:25,799 Holy cow... 10 00:01:30,698 --> 00:01:32,553 Who did I drink with... 11 00:01:32,633 --> 00:01:35,099 I didn't drink much. 12 00:01:37,733 --> 00:01:41,266 All right, all right. 13 00:01:44,166 --> 00:01:48,619 I drank with In-ho, why is that here. 14 00:01:48,699 --> 00:01:51,099 Pollack soup... 15 00:01:53,466 --> 00:01:55,666 - You could open a diner. - Jeez... 16 00:01:57,166 --> 00:01:58,719 Min-woo's not eating? 17 00:01:58,799 --> 00:02:02,119 He's under the weather. 18 00:02:02,199 --> 00:02:04,353 I wanted him to sleep in. 19 00:02:04,433 --> 00:02:05,586 Yeah? 20 00:02:05,666 --> 00:02:08,086 Then bring him to the hospital. 21 00:02:08,166 --> 00:02:09,419 I'll give him a closer look. 22 00:02:09,499 --> 00:02:11,719 It's fine, you're busy. 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,653 I don't want us to be a burden. 24 00:02:13,733 --> 00:02:16,319 If it gets worse, I'll take him to a clinic here. 25 00:02:16,399 --> 00:02:17,933 They're good too. 26 00:02:34,099 --> 00:02:35,719 Dad. 27 00:02:35,798 --> 00:02:39,486 Hey, good morning. 28 00:02:39,566 --> 00:02:42,686 Don't be sick, it hurts me too. 29 00:02:42,766 --> 00:02:45,753 Okay. 30 00:02:45,833 --> 00:02:49,186 When you're better, let's go to the amusement park. 31 00:02:49,266 --> 00:02:50,919 - Really? - Sure. 32 00:02:50,999 --> 00:02:54,420 - Promise. - Promise. 33 00:02:54,500 --> 00:02:56,619 Get some more sleep. 34 00:02:56,699 --> 00:02:59,219 You have to get better. 35 00:02:59,298 --> 00:03:00,486 Hankook Hospital 36 00:03:00,566 --> 00:03:02,286 I'm so starving. 37 00:03:02,366 --> 00:03:04,966 - Having your lunch now? - Yeah, sit down. 38 00:03:07,899 --> 00:03:10,353 I'm so sick of this hospital, I should really quit. 39 00:03:10,433 --> 00:03:11,886 Why are they increasing operating rooms 40 00:03:11,966 --> 00:03:13,854 when we're short on surgeons. 41 00:03:13,934 --> 00:03:15,053 Are we machines? 42 00:03:15,133 --> 00:03:18,819 You can't even file a proper complaint, 43 00:03:18,899 --> 00:03:20,919 shut up and eat up. 44 00:03:20,999 --> 00:03:22,520 You got another surgery. 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,366 There are always surgeries. 46 00:03:25,798 --> 00:03:28,786 Your sister-in-law's really popular. 47 00:03:28,866 --> 00:03:31,219 She was trending with new articles. 48 00:03:31,299 --> 00:03:33,166 - Young-ju? - Yeah. 49 00:03:44,599 --> 00:03:46,133 You little prick! 50 00:03:53,566 --> 00:03:56,053 Did that hurt? 51 00:03:56,133 --> 00:03:58,453 So keep your dick inside. 52 00:03:58,533 --> 00:04:00,933 I'll castrate you next time. 53 00:04:04,799 --> 00:04:06,162 Supreme Court prosecutor Han Young-ju 54 00:04:06,242 --> 00:04:09,853 is trending online. 55 00:04:09,933 --> 00:04:12,453 It's due to her attack on a sexual predator, 56 00:04:12,533 --> 00:04:16,919 who is said to require a long treatment. 57 00:04:16,999 --> 00:04:18,519 Han Young-ju! 58 00:04:18,599 --> 00:04:19,553 Where's Han? 59 00:04:19,633 --> 00:04:21,920 She's on the field on an assignment. 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,353 Tell that moron to come directly to my office, got that? 61 00:04:24,433 --> 00:04:26,999 Certainly, straight to your office! 62 00:04:31,799 --> 00:04:32,966 He's gone. 63 00:04:34,066 --> 00:04:35,500 You can come out now. 64 00:04:36,499 --> 00:04:39,265 I thought I was dead. 65 00:04:41,199 --> 00:04:43,053 Shall we go out for lunch? 66 00:04:43,133 --> 00:04:45,986 Short rib soup on me. 67 00:04:46,066 --> 00:04:48,986 - Deal! - Me too! 68 00:04:49,066 --> 00:04:50,819 - Hurry, hurry. - Short rib soup sounds so good. 69 00:04:50,899 --> 00:04:53,986 You're talking about the diner nearby, right? 70 00:04:54,066 --> 00:04:56,466 The broth is... 71 00:05:06,265 --> 00:05:08,353 Good day, Chief Prosecutor Lim. 72 00:05:08,433 --> 00:05:11,554 You got appetite to eat short rib soup right now?! 73 00:05:11,634 --> 00:05:13,553 You all are the same. 74 00:05:13,633 --> 00:05:15,033 Everyone, come with me! 75 00:05:23,233 --> 00:05:25,319 Is Min-woo okay? 76 00:05:25,399 --> 00:05:27,786 He got better, and went swimming. 77 00:05:27,866 --> 00:05:32,519 I don't know why Young-ju's causing so much trouble. 78 00:05:32,599 --> 00:05:34,419 She's coming by this weekend, 79 00:05:34,499 --> 00:05:36,419 so give her a good scolding. 80 00:05:36,499 --> 00:05:37,419 What for? 81 00:05:37,499 --> 00:05:40,020 She did something good for the world. 82 00:05:40,099 --> 00:05:42,587 I'm going to be late today, 83 00:05:42,667 --> 00:05:43,819 have dinner with Min-woo. 84 00:05:43,899 --> 00:05:47,054 All right, don't skip dinner. 85 00:05:47,134 --> 00:05:48,299 Okay. 86 00:05:50,299 --> 00:05:52,466 Time to prepare snack... 87 00:06:01,267 --> 00:06:03,486 Min-woo, you're not sick anymore? 88 00:06:03,566 --> 00:06:06,619 Nope! I'm not sick at all! 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,220 Don't be sick. 90 00:06:08,300 --> 00:06:10,954 It's so boring without you. 91 00:06:11,034 --> 00:06:13,186 Yup, okay! 92 00:06:13,265 --> 00:06:14,787 One, two, three, four, 93 00:06:14,867 --> 00:06:16,154 five, six, seven, eight. 94 00:06:16,234 --> 00:06:18,354 Okay, jump jump! 95 00:06:18,434 --> 00:06:21,299 Two, three, four, five, six, seven, eight. 96 00:07:11,434 --> 00:07:21,767 TOXIC 97 00:07:25,699 --> 00:07:26,887 Emergency Room 98 00:07:26,967 --> 00:07:27,919 Min-woo. 99 00:07:27,999 --> 00:07:29,987 What happened? 100 00:07:30,067 --> 00:07:31,486 I don't know. 101 00:07:31,566 --> 00:07:34,753 The coach called me and said he passed out. 102 00:07:34,833 --> 00:07:36,253 Is he going to be okay? 103 00:07:36,333 --> 00:07:38,719 Doctor, his breathing rate is dropping! 104 00:07:38,799 --> 00:07:40,819 This is bad, we have to get him to surgery now! 105 00:07:40,899 --> 00:07:43,619 If we stall any longer, he may go into cardiac arrest! 106 00:07:43,699 --> 00:07:46,086 Okay, then I'll come in with you. 107 00:07:46,166 --> 00:07:48,366 Please, no, Min-woo... 108 00:07:54,399 --> 00:07:55,700 Easy, be careful! 109 00:07:56,833 --> 00:07:58,133 Min-woo... 110 00:07:59,167 --> 00:08:01,367 I'm sorry, you can't go any further. 111 00:08:13,199 --> 00:08:15,199 Operating Room 112 00:08:50,067 --> 00:08:52,299 So, what happened? 113 00:08:53,699 --> 00:08:55,432 Is Min-woo okay? 114 00:08:56,966 --> 00:08:59,886 Tae-hoon, should I talk to her? 115 00:08:59,966 --> 00:09:02,019 No, I'll do it myself. 116 00:09:02,099 --> 00:09:03,667 Thank you. 117 00:09:07,466 --> 00:09:11,033 Why are you stalling? 118 00:09:12,299 --> 00:09:15,354 Let's go to my office. 119 00:09:15,434 --> 00:09:16,766 We can talk there. 120 00:09:19,666 --> 00:09:22,220 See this white region. 121 00:09:22,300 --> 00:09:24,033 That's Min-woo's lung. 122 00:09:26,767 --> 00:09:28,090 His lung is hard 123 00:09:29,407 --> 00:09:31,600 as a rock. 124 00:09:32,633 --> 00:09:36,666 It's likely acute form of pulmonary fibrosis. 125 00:09:38,499 --> 00:09:39,800 What? 126 00:09:41,133 --> 00:09:43,299 What happened to Min-woo's lungs? 127 00:09:48,432 --> 00:09:51,667 Whatever, I don't care, 128 00:09:53,432 --> 00:09:54,733 what's the treatment? 129 00:09:56,432 --> 00:09:58,033 Can it be treated? 130 00:09:59,033 --> 00:10:01,434 Can he recover with treatment? 131 00:10:13,400 --> 00:10:14,899 Min-woo. 132 00:10:16,300 --> 00:10:18,199 Mom's here. 133 00:10:20,134 --> 00:10:21,967 Could you look at me? 134 00:10:25,434 --> 00:10:30,133 Honey, can I see him inside? 135 00:10:31,834 --> 00:10:34,699 I want to see him just for a moment. 136 00:10:36,267 --> 00:10:40,552 Gil-ju, it's not possible right now. 137 00:10:40,633 --> 00:10:43,099 Let's check his condition in the morning. 138 00:10:47,967 --> 00:10:49,366 Min-woo, 139 00:10:51,700 --> 00:10:54,033 Mom's here. 140 00:10:56,734 --> 00:10:58,766 Open your eyes. 141 00:11:01,834 --> 00:11:04,134 Please look at me. 142 00:11:12,466 --> 00:11:14,099 Oh no... 143 00:11:25,367 --> 00:11:27,587 Are you okay to drive? 144 00:11:27,667 --> 00:11:29,054 I'm fine. 145 00:11:29,134 --> 00:11:32,687 I'm just going to pick up a few things for him. 146 00:11:32,767 --> 00:11:35,420 So watch over him until then. 147 00:11:35,500 --> 00:11:39,167 No need to hurry, drive safe. 148 00:11:40,800 --> 00:11:44,133 Will he be okay? 149 00:11:45,766 --> 00:11:49,333 Don't worry, he'll be fine. 150 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 I'll be back. 151 00:12:18,033 --> 00:12:20,266 Min-woo will love this. 152 00:12:28,666 --> 00:12:32,133 Gil-ju, it's me! 153 00:12:42,966 --> 00:12:44,867 Gil-ju, I'm here! 154 00:12:48,667 --> 00:12:50,019 Min-woo, 155 00:12:50,099 --> 00:12:52,533 I brought your favorite robot? 156 00:12:55,932 --> 00:12:56,967 Eh? 157 00:12:58,100 --> 00:12:59,467 Are you in here? 158 00:13:00,567 --> 00:13:01,920 Gil-ju! 159 00:13:02,000 --> 00:13:04,020 Hey! Wake up! 160 00:13:04,100 --> 00:13:05,420 Gil-ju! Wake up! 161 00:13:05,500 --> 00:13:06,819 Gil-ju! 162 00:13:06,899 --> 00:13:07,936 What's wrong?! 163 00:13:08,016 --> 00:13:11,099 Gil-ju! Hey! 164 00:13:24,033 --> 00:13:25,267 Tae-hoon... 165 00:13:26,267 --> 00:13:27,734 What do we do... 166 00:14:03,700 --> 00:14:04,967 Honey... 167 00:14:07,900 --> 00:14:09,134 Gil-ju. 168 00:14:12,567 --> 00:14:13,967 Why are you like this? 169 00:14:18,333 --> 00:14:20,100 You said you'd be back... 170 00:14:26,633 --> 00:14:28,600 Don't kid around and get up. 171 00:14:30,933 --> 00:14:32,500 This isn't funny... 172 00:14:42,100 --> 00:14:43,300 Gil-ju... 173 00:14:45,166 --> 00:14:46,667 What about Min-woo... 174 00:15:26,666 --> 00:15:29,153 Funeral Home 175 00:15:29,233 --> 00:15:32,134 Deceased: Han Gil-ju 176 00:15:52,267 --> 00:15:53,900 My deepest condolences. 177 00:16:15,167 --> 00:16:16,567 What was the cause? 178 00:16:18,599 --> 00:16:21,200 Something must've come up by now. 179 00:16:23,234 --> 00:16:25,367 Pulmonary fibrosis, same as Min-woo. 180 00:16:26,934 --> 00:16:28,166 2/3 of her lungs... 181 00:16:29,667 --> 00:16:32,354 were already hardened. 182 00:16:32,434 --> 00:16:34,767 Can it happen so suddenly? 183 00:16:36,500 --> 00:16:39,000 She didn't look sick at all. 184 00:16:41,300 --> 00:16:43,734 It looks to be at least a year... 185 00:16:45,000 --> 00:16:46,934 How could I have not known... 186 00:16:50,467 --> 00:16:51,734 Wait a minute. 187 00:16:53,567 --> 00:16:55,919 What did you just say? 188 00:16:55,999 --> 00:16:57,534 At least a year? 189 00:16:59,367 --> 00:17:01,953 Are you sure about that? 190 00:17:02,034 --> 00:17:04,067 Even if it's an acute form, 191 00:17:05,300 --> 00:17:07,386 it can't progress that rapidly. 192 00:17:07,467 --> 00:17:09,754 Then something's wrong, 193 00:17:09,834 --> 00:17:11,966 something's not right! 194 00:17:13,000 --> 00:17:18,054 We didn't say anything so that you wouldn't worry, 195 00:17:18,134 --> 00:17:21,926 but she and I had a full check-up 5 months ago here, 196 00:17:22,006 --> 00:17:26,000 but they never mentioned any symptoms like that. 197 00:17:27,500 --> 00:17:28,967 Radiology 198 00:17:46,634 --> 00:17:47,987 You were right. 199 00:17:48,067 --> 00:17:52,187 Her lungs were clean without any traces of fibrosis. 200 00:17:52,267 --> 00:17:55,734 We can't send her off like this. 201 00:18:14,767 --> 00:18:17,567 April 3, 2011. 202 00:18:19,900 --> 00:18:23,587 Current time, 11:30 a.m. 203 00:18:23,667 --> 00:18:27,867 Han Gil-ju, born 1973. 204 00:18:30,700 --> 00:18:32,434 I'll now begin the autopsy. 205 00:19:20,134 --> 00:19:22,000 How's this possible... 206 00:19:23,900 --> 00:19:27,300 How could a lung harden so badly? 207 00:20:01,367 --> 00:20:03,888 We did a bronchoalveolar lavage and sent it to KCDC. 208 00:20:03,968 --> 00:20:06,813 We received a report this morning 209 00:20:06,893 --> 00:20:08,087 that it was not a specific virus. 210 00:20:08,167 --> 00:20:10,787 We ran blood and culture tests as well, 211 00:20:10,867 --> 00:20:14,720 and found no evidence of poisoning or infection. 212 00:20:14,800 --> 00:20:17,987 We found an abnormal finding from the biopsy. 213 00:20:18,067 --> 00:20:21,487 There was some inflammation near the bronchus. 214 00:20:21,567 --> 00:20:24,000 Only the alveolus 215 00:20:24,080 --> 00:20:25,854 connected to the bronchial tubes were damaged. 216 00:20:25,934 --> 00:20:28,900 I've attached the documents on the back. 217 00:20:30,534 --> 00:20:33,254 So there's a high likelihood that a foreign agent 218 00:20:33,334 --> 00:20:36,520 entered the respiratory system. 219 00:20:36,600 --> 00:20:38,220 Anything else? 220 00:20:38,300 --> 00:20:41,388 I searched articles related to this in recent years, 221 00:20:41,468 --> 00:20:43,386 and I found a doctor who discovered and studied 222 00:20:43,467 --> 00:20:46,020 the pulmonary disease that's very close to this. 223 00:20:46,100 --> 00:20:48,720 Yeah? Who? 224 00:20:48,800 --> 00:20:51,254 Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital. 225 00:20:51,334 --> 00:20:53,155 The pediatrician? 226 00:20:53,235 --> 00:20:54,734 Yes, that's correct. 227 00:20:57,234 --> 00:21:00,020 Dr. Oh quit early this year. 228 00:21:00,100 --> 00:21:04,319 He supposedly went back to his hometown for another job. 229 00:21:04,400 --> 00:21:07,835 Medical Journal "Unknown Pulmonary Fibrosis" 230 00:21:16,400 --> 00:21:19,386 Pardon me. 231 00:21:19,467 --> 00:21:22,754 Are you Jungang Hospital's Dr. Oh Jong-hak? 232 00:21:22,834 --> 00:21:26,587 Yes, who might you be? 233 00:21:26,667 --> 00:21:31,720 I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus. 234 00:21:31,800 --> 00:21:34,987 I hope instant coffee is okay. 235 00:21:35,067 --> 00:21:36,367 Yes, thank you. 236 00:21:37,367 --> 00:21:42,467 What brings you to this far away land? 237 00:21:47,400 --> 00:21:50,467 This is my son. 238 00:21:53,267 --> 00:21:55,720 Acute pulmonary fibrosis? 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,267 That's right, sir. 240 00:22:07,567 --> 00:22:12,054 It started in 2006 or so. 241 00:22:12,134 --> 00:22:15,720 I thought it was common cold at first. 242 00:22:15,800 --> 00:22:17,386 You son of a wench! 243 00:22:17,467 --> 00:22:19,354 Common cold?! 244 00:22:19,434 --> 00:22:22,388 How could it kill a person! 245 00:22:22,468 --> 00:22:23,687 Tell me the truth! 246 00:22:23,767 --> 00:22:27,055 What did you do to my child?! 247 00:22:27,135 --> 00:22:28,600 Tell me! 248 00:22:34,667 --> 00:22:37,154 It was quite strange. 249 00:22:37,234 --> 00:22:40,654 Not only my hospital but other hospitals 250 00:22:40,734 --> 00:22:44,367 already had many cases of similar illnesses. 251 00:22:46,034 --> 00:22:50,720 Had we conducted a proper epidemiologic survey... 252 00:22:50,800 --> 00:22:54,254 A survey was done on pulmonary fibrosis? 253 00:22:54,334 --> 00:22:58,355 Yes, but it didn't go well. 254 00:22:58,434 --> 00:22:59,953 What was the reason? 255 00:23:00,034 --> 00:23:01,587 Weird thing was, 256 00:23:01,667 --> 00:23:05,020 it went away during summer, fall and winter, 257 00:23:05,100 --> 00:23:08,354 and it'd reappear in the spring. 258 00:23:08,434 --> 00:23:09,687 Only in the spring? 259 00:23:09,767 --> 00:23:11,835 Yes, spring. 260 00:23:14,934 --> 00:23:16,520 April Medical Records 261 00:23:16,600 --> 00:23:18,754 This really is weird. 262 00:23:18,834 --> 00:23:21,687 How could new cases concentrate in the spring 263 00:23:21,767 --> 00:23:23,255 Over 80% of all cases. 264 00:23:23,335 --> 00:23:27,188 The rest was discovered later, 265 00:23:27,268 --> 00:23:29,921 but had early signs in the spring too. 266 00:23:30,001 --> 00:23:34,819 Could you find out their addresses? 267 00:23:34,900 --> 00:23:36,800 What for? 268 00:23:38,734 --> 00:23:40,855 We might get something 269 00:23:40,934 --> 00:23:42,734 if we conduct a survey. 270 00:23:45,867 --> 00:23:47,968 Acute Pulmonary Fibrosis Survey 271 00:23:49,867 --> 00:23:52,154 Sender: Jung Tae-hoon 272 00:23:52,234 --> 00:23:55,388 - Hello, Ms. Park Ye-in? - Yes. 273 00:23:55,468 --> 00:23:56,934 - Thank you. - Take care. 274 00:24:06,567 --> 00:24:10,487 Sender: Jung Tae-hoon 275 00:24:10,567 --> 00:24:12,920 What happened to the survey? 276 00:24:13,000 --> 00:24:14,567 Did anything come up? 277 00:24:15,801 --> 00:24:17,487 It's not easy. 278 00:24:17,567 --> 00:24:19,953 We didn't get a single reply. 279 00:24:20,034 --> 00:24:22,655 I'll send another one soon. 280 00:24:22,735 --> 00:24:26,154 What about visiting them? 281 00:24:26,234 --> 00:24:27,900 It'd be much faster. 282 00:24:35,834 --> 00:24:36,888 Chungwoo Car Center 283 00:24:36,968 --> 00:24:39,487 I'm Supreme Court prosecutor, Han Young-ju. 284 00:24:39,567 --> 00:24:41,455 I'd like to ask you 285 00:24:41,535 --> 00:24:43,767 about your late twins and wife. 286 00:24:58,467 --> 00:25:02,901 I lost my wife to the same illness. 287 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 And my child could die at any moment. 288 00:25:07,100 --> 00:25:10,735 Shouldn't we at least know why? 289 00:25:20,601 --> 00:25:23,754 Oh my, it's a mess here. 290 00:25:23,834 --> 00:25:26,367 Baby stuff is left intact. 291 00:25:29,134 --> 00:25:31,667 Photograph this too? 292 00:25:36,400 --> 00:25:38,234 How could this happen to these babies... 293 00:25:44,000 --> 00:25:49,020 Could we really find the exact cause this way? 294 00:25:49,100 --> 00:25:53,068 Possibility will be greater if we dig deep into it. 295 00:25:54,068 --> 00:25:58,220 When did your granddaughter become sick? 296 00:25:58,300 --> 00:26:00,555 Last spring. 297 00:26:00,635 --> 00:26:01,787 Commendation 298 00:26:01,867 --> 00:26:05,121 She collapsed while training, 299 00:26:05,201 --> 00:26:10,235 and was diagnosed with acute pulmonary fibrosis. 300 00:26:20,600 --> 00:26:22,268 Are you all right? 301 00:26:23,667 --> 00:26:27,588 I heard you were also diagnosed with it recently. 302 00:26:27,668 --> 00:26:29,453 Yes. 303 00:26:29,534 --> 00:26:32,035 But I can still hold on. 304 00:26:34,700 --> 00:26:40,654 Please find the cause, Ms. Han. 305 00:26:40,734 --> 00:26:42,667 I feel so bad... 306 00:26:47,068 --> 00:26:48,400 Ma'am. 307 00:26:49,400 --> 00:26:53,967 I found these pills downstairs, what are these for? 308 00:26:55,568 --> 00:26:58,488 Most are for common cold. 309 00:26:58,568 --> 00:27:02,534 Ji-young and I always had cold. 310 00:27:04,467 --> 00:27:08,255 Did any of your family members or relatives 311 00:27:08,335 --> 00:27:12,388 had congenital lung or respiratory problems? 312 00:27:12,468 --> 00:27:14,987 No, not at all. 313 00:27:15,067 --> 00:27:18,154 I see. 314 00:27:18,234 --> 00:27:22,201 May I see her room? 315 00:27:23,201 --> 00:27:27,521 Sure, please follow me? 316 00:27:27,601 --> 00:27:28,900 Okay. 317 00:27:33,500 --> 00:27:37,054 Give me the camera, I'll go in alone. 318 00:27:37,134 --> 00:27:38,334 Okay. 319 00:27:56,300 --> 00:27:59,367 Ji-young, can you hear me? 320 00:28:08,700 --> 00:28:14,800 Would it be okay if I took some photos? 321 00:28:17,267 --> 00:28:22,255 She says it's okay, feel free to take them. 322 00:28:22,335 --> 00:28:23,500 Thank you. 323 00:29:20,101 --> 00:29:24,735 Min-woo's Timetable 324 00:29:30,200 --> 00:29:32,554 Sorry for lashing out, lately I feel weird 325 00:29:32,634 --> 00:29:33,938 Could it be menopause 326 00:29:34,018 --> 00:29:35,400 Thank you and love you always 327 00:29:41,735 --> 00:29:43,620 Honey, is that you? 328 00:29:43,700 --> 00:29:45,887 Fried rice is in the fridge, 329 00:29:45,967 --> 00:29:48,187 warm it up for dinner. 330 00:29:48,267 --> 00:29:50,267 You could do that, right? 331 00:31:03,368 --> 00:31:05,554 Humidifier? 332 00:31:05,634 --> 00:31:09,135 Yes, my home is quite dry. 333 00:31:10,367 --> 00:31:14,120 That room has humidifiers, 2 of them. 334 00:31:14,200 --> 00:31:16,021 Never raised any kids? 335 00:31:16,101 --> 00:31:20,121 Humidifiers are a must in a home with kids. 336 00:31:20,201 --> 00:31:24,455 Why. Something wrong? 337 00:31:24,535 --> 00:31:26,067 No, not at all. 338 00:31:44,034 --> 00:31:50,354 Korea Center For Disease Control & Prevention 339 00:31:50,434 --> 00:31:53,820 So you want to carry out an animal testing 340 00:31:53,900 --> 00:31:56,621 in Min-woo and Gil-ju's room? 341 00:31:56,701 --> 00:31:59,920 I think this is related to the humidifier. 342 00:32:00,000 --> 00:32:01,654 Both twins and Ji-young 343 00:32:01,734 --> 00:32:04,421 used the humidifier extensively. 344 00:32:04,501 --> 00:32:07,088 But pretty much all households use them. 345 00:32:07,168 --> 00:32:09,988 That's why I want to check the environmental factor. 346 00:32:10,068 --> 00:32:14,688 If it's used in a space without proper ventilation, 347 00:32:14,768 --> 00:32:16,888 mold or germs could grow. 348 00:32:16,968 --> 00:32:18,855 And depending on the person, 349 00:32:18,935 --> 00:32:21,935 those could prove fatal. 350 00:32:22,968 --> 00:32:27,321 Since my home retains the same condition, 351 00:32:27,401 --> 00:32:29,235 this test could give us something conclusive. 352 00:32:50,068 --> 00:32:52,268 Humidifier Activated 353 00:33:09,968 --> 00:33:12,888 Korea Center For Disease Control & Prevention 354 00:33:12,968 --> 00:33:15,988 We remained faithful to conditions you provided 355 00:33:16,068 --> 00:33:18,555 as we carried out the experiment. 356 00:33:18,635 --> 00:33:21,088 On the second week, 357 00:33:21,168 --> 00:33:23,988 all lab mice died 358 00:33:24,068 --> 00:33:25,388 of pulmonary fibrosis and complications. 359 00:33:25,468 --> 00:33:30,088 Was it because of germs like legionella or molds? 360 00:33:30,168 --> 00:33:33,321 No. We have found some traces of molds and germs, 361 00:33:33,401 --> 00:33:37,955 but the main cause of death was inhalation of PHMG. 362 00:33:38,035 --> 00:33:40,788 PHMG? What's that? 363 00:33:40,868 --> 00:33:45,288 Polyhexamethylene guanidine is used as a biocidal disinfectant. 364 00:33:45,368 --> 00:33:48,488 Or PHMG for short. 365 00:33:48,568 --> 00:33:51,788 That substance was detected in my home? 366 00:33:51,868 --> 00:33:52,830 To be precise, 367 00:33:52,910 --> 00:33:57,221 a massive amount was found inside the humidifier. 368 00:33:57,301 --> 00:34:01,388 World Health Organization's research concluded that 369 00:34:01,468 --> 00:34:06,335 prolonged inhalation of PHMG is fatal to lungs. 370 00:34:07,534 --> 00:34:09,935 Why was it in the humidifier? 371 00:34:25,967 --> 00:34:27,788 Spotless? 372 00:34:27,868 --> 00:34:30,521 Honey, what's this? 373 00:34:30,601 --> 00:34:33,855 Can't you read? It's a humidifier disinfectant. 374 00:34:33,935 --> 00:34:35,278 I saw on the TV 375 00:34:35,358 --> 00:34:39,321 that it prevents molds inside the humidifier. 376 00:34:39,400 --> 00:34:43,088 Min-woo's cough got worse, I wanted to give it a try. 377 00:34:43,168 --> 00:34:44,230 Good, 378 00:34:44,310 --> 00:34:47,135 it's got a safety certification from the government. 379 00:34:59,400 --> 00:35:02,355 Chief Prosecutor, Sir! 380 00:35:02,435 --> 00:35:05,420 No amount of tantrum and threats will work! 381 00:35:05,501 --> 00:35:07,588 Search and seizure warrant on what grounds?! 382 00:35:07,668 --> 00:35:10,721 And halting sale of a product isn't our jurisdiction. 383 00:35:10,801 --> 00:35:13,321 It's Ministries of Commerce or Health and Welfare. 384 00:35:13,400 --> 00:35:15,888 You know that already. 385 00:35:15,967 --> 00:35:17,635 Please leave. 386 00:35:22,900 --> 00:35:25,420 Fine! But listen to this. 387 00:35:25,501 --> 00:35:26,420 Sure, sure. 388 00:35:26,501 --> 00:35:29,520 You'll be partially responsible 389 00:35:29,600 --> 00:35:32,221 for all new patients and fatality cases. 390 00:35:32,301 --> 00:35:33,987 What did you say? 391 00:35:34,068 --> 00:35:37,735 Han Young-ju, moron! Stop right there! 392 00:35:38,868 --> 00:35:40,268 That brat... 393 00:35:43,701 --> 00:35:45,155 Yeah, it's me. 394 00:35:45,235 --> 00:35:48,255 Halting sale and seizure will be difficult. 395 00:35:48,335 --> 00:35:51,288 We will have to create some buzz around it first. 396 00:35:51,368 --> 00:35:54,755 I'll head over to the hospital now. 397 00:35:54,835 --> 00:35:57,355 Okay, let's summarize. 398 00:35:57,435 --> 00:36:00,221 Here are 2 things we know. 399 00:36:00,301 --> 00:36:02,420 It's not a virus, 400 00:36:02,501 --> 00:36:05,987 and it's possible to transmit through respiratory system. 401 00:36:06,068 --> 00:36:09,155 We can conclude 2 things from Dr. Oh's data. 402 00:36:09,235 --> 00:36:11,856 New cases pop up in the spring, 403 00:36:11,936 --> 00:36:14,088 and over 70% of the cases are 404 00:36:14,168 --> 00:36:17,920 either young children, pregnant women or housewives. 405 00:36:18,001 --> 00:36:20,021 Why? When the temperature dropped, 406 00:36:20,101 --> 00:36:21,955 humidifier usage became a necessity, 407 00:36:22,034 --> 00:36:25,588 and most of them spent majority of the winter indoors. 408 00:36:25,668 --> 00:36:30,788 Then why did their fathers not contracted the disease? 409 00:36:30,868 --> 00:36:33,155 Most men tend to sleep in separate rooms 410 00:36:33,235 --> 00:36:38,321 so as to not disturb their pregnant wives or children. 411 00:36:38,400 --> 00:36:40,521 Accounting for their time at work, 412 00:36:40,601 --> 00:36:43,655 their exposure was limited. 413 00:36:43,735 --> 00:36:46,021 We conducted an epidemiologic survey 414 00:36:46,101 --> 00:36:48,221 based on these data points, 415 00:36:48,301 --> 00:36:51,487 and had KCDC carry out an animal testing. 416 00:36:51,568 --> 00:36:54,321 The cause was PHMG, 417 00:36:54,400 --> 00:36:57,355 the O2's humidifier disinfectant. 418 00:36:57,435 --> 00:37:00,335 Okay, let's get the press release out there. 419 00:37:07,235 --> 00:37:08,188 Cause of an Unknown Lung Illness 420 00:37:08,268 --> 00:37:09,221 O2's Humidifier Disinfectant 421 00:37:09,301 --> 00:37:13,521 We have a shocking news. First released in November, 1994, 422 00:37:13,601 --> 00:37:19,121 humidifier disinfectant 'Spotless' has enjoyed 17 years of success, 423 00:37:19,201 --> 00:37:23,121 but according to doctors at Hankook Hospital, 424 00:37:23,202 --> 00:37:26,655 it is reportedly the main cause of a mysterious lung illness. 425 00:37:26,735 --> 00:37:28,956 KCDC held a separate briefing 426 00:37:29,036 --> 00:37:31,088 and confirmed the finding. 427 00:37:31,168 --> 00:37:32,844 Considering lung cancer is 10 times worse, 428 00:37:32,924 --> 00:37:36,179 and Hepatitis B 20 times worse than safe level, 429 00:37:36,259 --> 00:37:39,521 the disinfectant is 47.3 times worse, 430 00:37:39,601 --> 00:37:43,155 which is shockingly well over the fatal level. 431 00:37:43,235 --> 00:37:45,188 Spotless' manufacturer O2 432 00:37:45,268 --> 00:37:48,320 is denying all wrongdoings 433 00:37:48,400 --> 00:37:51,521 and calls it a baseless allegation. 434 00:37:51,601 --> 00:37:56,235 They will be releasing an official statement soon. 435 00:37:58,467 --> 00:37:59,501 Everyone, 436 00:38:00,501 --> 00:38:02,635 what kind of company is O2? 437 00:38:03,701 --> 00:38:05,655 We have led into international markets 438 00:38:05,735 --> 00:38:07,655 through thick and thin. 439 00:38:07,735 --> 00:38:09,201 Global O2. 440 00:38:10,568 --> 00:38:15,368 I believe that O2's reputation must not be disgraced. 441 00:38:17,368 --> 00:38:20,255 We'll now go into emergency management. 442 00:38:20,335 --> 00:38:22,768 Do not waver and face the adversity head on. 443 00:38:25,368 --> 00:38:26,668 Out. 444 00:38:31,967 --> 00:38:34,487 What's Seo up to? Still on his sabbatical? 445 00:38:34,568 --> 00:38:36,656 I believe so, sir. 446 00:38:36,736 --> 00:38:38,601 Bring him in. 447 00:38:55,301 --> 00:38:57,736 Restricted Area Authorized Personnel Only 448 00:39:02,001 --> 00:39:04,967 Get the lab to send over all related files. 449 00:39:21,269 --> 00:39:23,321 Toxicity test of Spotless must be done 450 00:39:23,400 --> 00:39:25,668 The main component PHMG may pose danger to human body 451 00:39:27,400 --> 00:39:29,054 Woo-sik. 452 00:39:29,135 --> 00:39:32,355 Of Korea's 50 million population, 453 00:39:32,435 --> 00:39:35,255 how many of them do you think used Spotless? 454 00:39:35,335 --> 00:39:36,855 Over 10 million, perhaps. 455 00:39:36,935 --> 00:39:38,801 We sold at least that much. 456 00:39:39,900 --> 00:39:42,101 But did all 10 million people die? 457 00:39:43,467 --> 00:39:46,089 Just a few did. 458 00:39:46,169 --> 00:39:48,601 It's like unlucky traffic accidents. 459 00:39:51,868 --> 00:39:53,856 Woo-sik. 460 00:39:53,936 --> 00:39:58,721 When this wraps up nicely, I'm heading out to Malaysia. 461 00:39:58,801 --> 00:40:00,338 The UK headquarters promised me a spot 462 00:40:00,418 --> 00:40:02,034 as the Asian head. 463 00:40:03,034 --> 00:40:04,702 Then you'll take that seat. 464 00:40:06,336 --> 00:40:07,655 CEO 465 00:40:07,735 --> 00:40:09,536 Do this right. 466 00:40:11,768 --> 00:40:13,736 Yes, I understand. 467 00:40:15,369 --> 00:40:17,920 O2 Spotless Ingredient Analysis Report 468 00:40:18,001 --> 00:40:19,735 Hello, it's Seo Woo-sik. 469 00:40:20,936 --> 00:40:22,735 How about lunch? 470 00:40:29,301 --> 00:40:31,221 Woo-sik! 471 00:40:31,301 --> 00:40:33,155 Welcome, sir. 472 00:40:33,235 --> 00:40:34,420 Councilman. 473 00:40:34,501 --> 00:40:36,976 We drank too much in broad daylight. 474 00:40:37,056 --> 00:40:38,022 Good day, sir. 475 00:40:38,102 --> 00:40:40,821 - It's been a while. - Certainly. 476 00:40:40,900 --> 00:40:43,469 - Good to see you. - Let's go inside. 477 00:40:44,467 --> 00:40:47,522 - They got great beef here. - Is that so? 478 00:40:47,602 --> 00:40:51,056 Once this incident wraps up nicely, 479 00:40:51,136 --> 00:40:52,655 O2 will cover your campaign 480 00:40:52,735 --> 00:40:55,436 in the next election. 481 00:40:57,301 --> 00:40:59,188 It's not just about that, 482 00:40:59,269 --> 00:41:02,736 but O2 never did anything wrong. 483 00:41:04,501 --> 00:41:06,202 Hey, hey! 484 00:41:07,335 --> 00:41:08,721 You call this an article? 485 00:41:08,801 --> 00:41:10,088 Humidifier Disinfectant Behind Mysterious Lung Illness 486 00:41:10,168 --> 00:41:12,056 Have you fact-checked this? 487 00:41:12,136 --> 00:41:15,621 Where's due diligence? 488 00:41:15,702 --> 00:41:17,088 Retract that article, 489 00:41:17,168 --> 00:41:20,568 and swap it with the one that I prepared. 490 00:41:24,902 --> 00:41:28,788 I haven't been here in so long, but it feels so comfortable. 491 00:41:28,868 --> 00:41:30,289 You've been well, Prosecutor Lim? 492 00:41:30,369 --> 00:41:32,155 Yes, thanks to you. 493 00:41:32,235 --> 00:41:34,756 Han Young-ju is in your team, is this correct? 494 00:41:34,836 --> 00:41:36,255 That's right, councilman. 495 00:41:36,335 --> 00:41:39,920 The media is talking about her illegal investigation, 496 00:41:40,001 --> 00:41:41,221 what happened? 497 00:41:41,301 --> 00:41:42,554 That's not proven yet. 498 00:41:42,635 --> 00:41:46,221 But once proven, will you discipline her? 499 00:41:46,301 --> 00:41:47,855 She'll face a fair disciplinary action 500 00:41:47,935 --> 00:41:50,235 after the investigation. 501 00:41:52,801 --> 00:41:55,589 All right, that's enough. 502 00:41:55,669 --> 00:41:59,268 I thought we came here for tea. 503 00:42:00,869 --> 00:42:02,835 My apologies, Prosecutor Lim. 504 00:42:14,802 --> 00:42:18,355 It's a good spot, close to the hospital too. 505 00:42:18,435 --> 00:42:20,736 Where did you find a spot like this? 506 00:42:21,736 --> 00:42:24,621 Why are you suddenly looking for an office space? 507 00:42:24,701 --> 00:42:27,721 I left the prosecution office. 508 00:42:27,801 --> 00:42:29,188 What? 509 00:42:29,268 --> 00:42:33,420 Not a single lawyer wanted to represent the victims. 510 00:42:33,501 --> 00:42:36,021 How could I not act on it? 511 00:42:36,101 --> 00:42:39,255 It's not something else? 512 00:42:39,335 --> 00:42:41,034 Of course not. 513 00:42:43,601 --> 00:42:47,121 I can't believe this, 514 00:42:47,202 --> 00:42:50,322 they really are incredible. 515 00:42:50,402 --> 00:42:52,256 Did something happen? 516 00:42:52,336 --> 00:42:53,554 It's about O2. 517 00:42:53,635 --> 00:42:55,388 They removed all complaints 518 00:42:55,467 --> 00:42:56,722 on their homepage, 519 00:42:56,802 --> 00:42:58,522 and now they took out the bulletin board too. 520 00:42:58,602 --> 00:43:01,289 They lawyered up too. 521 00:43:01,369 --> 00:43:02,855 Who's representing them? 522 00:43:02,935 --> 00:43:05,022 Ryu Sang-moon? 523 00:43:05,102 --> 00:43:06,922 They're hitting hard? 524 00:43:07,002 --> 00:43:09,289 You know him? 525 00:43:09,369 --> 00:43:11,656 He's from the best law firm in Korea, 526 00:43:11,736 --> 00:43:13,756 and he's their hottest lawyer. 527 00:43:13,836 --> 00:43:16,322 He was the head of county high court. 528 00:43:16,402 --> 00:43:17,322 Wait, 529 00:43:17,402 --> 00:43:20,554 isn't that a big disadvantage for us? 530 00:43:20,635 --> 00:43:22,388 Favoritism and all. 531 00:43:22,467 --> 00:43:24,356 Don't worry. 532 00:43:24,436 --> 00:43:27,389 We can find a rightful opposition. 533 00:43:27,469 --> 00:43:29,888 Why would a big shot help us out? 534 00:43:29,967 --> 00:43:32,420 We're up against O2. 535 00:43:32,501 --> 00:43:35,302 There's one person like that. 536 00:43:36,302 --> 00:43:41,322 So you want me to co-chair the plaintiff? 537 00:43:41,402 --> 00:43:42,621 Yes. 538 00:43:42,702 --> 00:43:45,156 They must be after favoritism 539 00:43:45,236 --> 00:43:47,121 by retaining Ryu Sang-moon. 540 00:43:47,201 --> 00:43:50,221 Even if we submit solid evidence, 541 00:43:50,301 --> 00:43:53,822 the court and the prosecution will side with him. 542 00:43:53,902 --> 00:43:56,389 But if you stand on our side, 543 00:43:56,469 --> 00:43:59,435 I believe we'll have a fair investigation and trial. 544 00:44:00,435 --> 00:44:03,489 But why me? 545 00:44:03,569 --> 00:44:08,156 I thought of you as soon as I began this case. 546 00:44:08,236 --> 00:44:10,487 'Do not walk away from injustice, 547 00:44:10,568 --> 00:44:12,722 so long as I stand here, 548 00:44:12,802 --> 00:44:15,121 no one can violate the law.' 549 00:44:15,201 --> 00:44:18,955 That's what you taught me. 550 00:44:19,034 --> 00:44:21,656 That's what I said? 551 00:44:21,736 --> 00:44:25,102 Let me apologize and take it back. 552 00:44:27,469 --> 00:44:29,821 Send me the files first. 553 00:44:29,900 --> 00:44:32,522 We can discuss more afterwards. 554 00:44:32,602 --> 00:44:35,069 I brought it with me just in case. 555 00:44:43,069 --> 00:44:44,967 I'll be off then. 556 00:44:45,967 --> 00:44:48,302 Drive safe and take care. 557 00:45:05,369 --> 00:45:06,788 Not at all. 558 00:45:06,868 --> 00:45:11,521 I hope I didn't put you in a tough spot by asking you. 559 00:45:11,601 --> 00:45:15,701 I'll come visit you again soon. 560 00:45:19,168 --> 00:45:21,522 It didn't work out? 561 00:45:21,602 --> 00:45:24,221 I knew it was a long shot. 562 00:45:24,301 --> 00:45:26,256 It's not easy finding people. 563 00:45:26,336 --> 00:45:29,321 This is bad. 564 00:45:29,400 --> 00:45:31,054 Since we're not from this field, 565 00:45:31,135 --> 00:45:32,967 we aren't much help. 566 00:45:33,967 --> 00:45:37,235 Is this Ms. Han Young-ju's office? 567 00:45:38,369 --> 00:45:40,088 Ms. Han! 568 00:45:40,168 --> 00:45:43,422 Congratulations on opening your firm! 569 00:45:43,502 --> 00:45:45,455 What took you so long? 570 00:45:45,534 --> 00:45:47,356 I was about to get mad? 571 00:45:47,436 --> 00:45:48,920 Have you had dinner? 572 00:45:49,001 --> 00:45:51,621 There's a great steak house around the corner, shall we? 573 00:45:51,702 --> 00:45:54,955 Steak? It feels like I'm being baited...? 574 00:45:55,034 --> 00:45:56,054 Of course not. 575 00:45:56,135 --> 00:45:57,756 - Let's go then! - Go! 576 00:45:57,836 --> 00:46:00,135 I was surprised that you resigned suddenly... 577 00:46:13,001 --> 00:46:14,236 This... 578 00:46:15,436 --> 00:46:16,768 - Please have a read. - Thank you. 579 00:46:18,768 --> 00:46:20,668 - Hello. - Hello. 580 00:46:24,436 --> 00:46:25,922 - Good morning. - Hello. 581 00:46:26,002 --> 00:46:29,255 Ma'am, please sign it here. 582 00:46:29,335 --> 00:46:32,288 Did you bring your seal? 583 00:46:32,368 --> 00:46:33,322 Yes, I brought it. 584 00:46:33,402 --> 00:46:34,455 Please go over there. 585 00:46:34,534 --> 00:46:35,769 - Thank you. - Okay. 586 00:46:36,769 --> 00:46:41,156 I received calls from 20-30 people today. 587 00:46:41,236 --> 00:46:42,955 - Yes. - Here... 588 00:46:43,034 --> 00:46:44,788 Good morning. 589 00:46:44,868 --> 00:46:48,536 Hello, you can sign here. 590 00:47:01,635 --> 00:47:04,156 The prosecution has not shown 591 00:47:04,236 --> 00:47:06,188 any sign of investigating this case 592 00:47:06,269 --> 00:47:09,889 because there was no evidence of illegality. 593 00:47:09,969 --> 00:47:15,089 It means we have to prove O2's guilt ourselves, 594 00:47:15,169 --> 00:47:16,408 but to be honest, 595 00:47:16,487 --> 00:47:21,022 individual lawsuits could take years to resolve. 596 00:47:21,102 --> 00:47:22,389 And with many hurdles to overcome, 597 00:47:22,469 --> 00:47:24,836 we may not win. 598 00:47:26,635 --> 00:47:28,288 However, 599 00:47:28,368 --> 00:47:31,188 have you heard of the Minamata incident? 600 00:47:31,269 --> 00:47:34,489 It began in Japan in 1932, 601 00:47:34,569 --> 00:47:36,989 and took 50 years, but in the end, 602 00:47:37,069 --> 00:47:39,289 the factory that leaked wastewater 603 00:47:39,369 --> 00:47:41,389 and government that let it happen 604 00:47:41,469 --> 00:47:44,736 all bowed their heads and apologized to the victims. 605 00:47:45,769 --> 00:47:48,422 This will be a hard and long fight, 606 00:47:48,502 --> 00:47:51,436 but we'll get our apology. 607 00:47:57,536 --> 00:48:01,002 I don't care how long it takes. 608 00:48:02,002 --> 00:48:06,621 I will fight those scumbags till the end. 609 00:48:06,701 --> 00:48:07,927 But, 610 00:48:08,007 --> 00:48:12,856 suing them will cost a lot of money, 611 00:48:12,936 --> 00:48:15,489 I really can't afford to pay, 612 00:48:15,569 --> 00:48:18,536 I wonder if I can participate. 613 00:48:19,536 --> 00:48:21,356 You don't need to worry. 614 00:48:21,436 --> 00:48:23,456 Dr. Jung will cover expenses 615 00:48:23,536 --> 00:48:26,967 that we're short on. 616 00:48:38,936 --> 00:48:40,569 Be careful with that. 617 00:48:48,135 --> 00:48:52,235 PHMG 618 00:49:13,902 --> 00:49:17,788 July 619 00:49:17,868 --> 00:49:22,569 August 620 00:49:23,736 --> 00:49:25,956 Ma'am, this roll is delicious. 621 00:49:26,036 --> 00:49:27,256 Have plenty. 622 00:49:27,336 --> 00:49:29,722 It's really good. 623 00:49:29,802 --> 00:49:32,021 So good. 624 00:49:32,101 --> 00:49:38,722 August 625 00:49:38,802 --> 00:49:41,135 September 626 00:49:43,569 --> 00:49:45,068 Jeez... 627 00:49:49,669 --> 00:49:55,322 What riled you up now? 628 00:49:55,402 --> 00:49:57,388 By the way, 629 00:49:57,467 --> 00:50:02,256 does it usually take so long to get to the trial? 630 00:50:02,336 --> 00:50:05,589 It can start quickly if there's enough legal grounds. 631 00:50:05,669 --> 00:50:06,802 I see. 632 00:50:08,002 --> 00:50:10,456 But this is a civil case 633 00:50:10,536 --> 00:50:14,821 and way too controversial. 634 00:50:14,900 --> 00:50:17,322 The trial may not be held. 635 00:50:17,402 --> 00:50:20,136 Not be held? Really? 636 00:50:28,202 --> 00:50:30,788 Excuse me. 637 00:50:30,868 --> 00:50:31,845 Is this the office 638 00:50:31,925 --> 00:50:35,402 for the humidifier disinfectant victims' lawsuit 639 00:50:51,869 --> 00:50:54,989 What happened? You said it wouldn't go to trial. 640 00:50:55,069 --> 00:50:57,589 An American national and her child died. 641 00:50:57,669 --> 00:50:59,756 If the lawsuit is handed over to the US, 642 00:50:59,836 --> 00:51:01,789 we may face insurmountable penalty, 643 00:51:01,869 --> 00:51:05,188 and at worse, O2 may go bankrupt. 644 00:51:05,268 --> 00:51:08,136 Why did Americans die here. 645 00:51:10,702 --> 00:51:12,487 This has to be dealt with here. 646 00:51:12,568 --> 00:51:13,956 Find a way. 647 00:51:14,036 --> 00:51:15,702 Yes, sir. 648 00:51:22,336 --> 00:51:25,502 Court 649 00:52:02,369 --> 00:52:04,302 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 650 00:52:05,302 --> 00:52:06,222 Good day. 651 00:52:06,302 --> 00:52:09,289 I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit. 652 00:52:09,369 --> 00:52:11,069 It's a pleasure to make your acquaintance. 653 00:52:13,936 --> 00:52:14,999 I'm not sure 654 00:52:15,578 --> 00:52:20,336 if it's proper to shake your hands. 655 00:52:25,436 --> 00:52:27,836 Another time then. 656 00:52:34,102 --> 00:52:35,402 All rise. 657 00:52:48,669 --> 00:52:52,861 We'll now begin the combined trial of 2011-4725, 658 00:52:52,941 --> 00:52:55,688 7945 and 8211, and the other 659 00:52:55,769 --> 00:53:01,489 humidifier disinfectant individual lawsuits. 660 00:53:01,569 --> 00:53:02,969 Plaintiff. 661 00:53:04,336 --> 00:53:05,836 Attorney Han Young-ju, Your Honors. 662 00:53:06,869 --> 00:53:08,522 Defense. 663 00:53:08,602 --> 00:53:09,889 Your Honors, 664 00:53:09,969 --> 00:53:12,989 our main chair attorney has not arrived yet. 665 00:53:13,069 --> 00:53:15,436 I'd be most appreciative if you could wait a moment. 666 00:53:17,136 --> 00:53:19,136 Here he comes. 667 00:53:20,136 --> 00:53:23,156 My sincere apologies for being late. 668 00:53:23,236 --> 00:53:24,902 The traffic was terrible. 669 00:53:28,302 --> 00:53:31,688 Daehan Law Firm's Jung Kyung-han 670 00:53:31,769 --> 00:53:34,036 and 3 co-chairs representing O2. 671 00:53:59,236 --> 00:54:02,969 My apologies for making you wait. 672 00:54:08,403 --> 00:54:11,722 Where were we? 673 00:54:11,802 --> 00:54:13,369 $1 million, was it? 674 00:54:14,369 --> 00:54:18,070 This would change things. 675 00:54:23,202 --> 00:54:25,688 We will now begin the trial. 676 00:54:25,769 --> 00:54:28,556 Plaintiff, you may begin. 677 00:54:28,636 --> 00:54:30,203 Your Honors, 678 00:54:31,202 --> 00:54:34,522 before we begin, I'd like to address the court. 679 00:54:34,602 --> 00:54:36,256 Yes, go ahead. 680 00:54:36,336 --> 00:54:37,636 Thank you. 681 00:54:41,136 --> 00:54:44,022 On behalf of O2, 682 00:54:44,102 --> 00:54:46,256 I'd like to sincerely apologize to you all 683 00:54:46,336 --> 00:54:49,936 for creating disturbance in your lives. 684 00:54:53,902 --> 00:54:58,789 But O2 is not a corporation that creates harmful products. 685 00:54:58,869 --> 00:55:01,289 We'd like to commission Prof. Chu Sung-mo's team, 686 00:55:01,369 --> 00:55:04,139 Korea's highest authority, 687 00:55:04,219 --> 00:55:06,990 to conduct a toxicity testing. 688 00:55:07,070 --> 00:55:09,422 I am in no shape disputing KCDC's finding, 689 00:55:09,502 --> 00:55:12,010 but we'd like to act 690 00:55:12,090 --> 00:55:14,536 based on the most accurate and clearest judgment. 691 00:55:16,802 --> 00:55:18,222 Your Honors, 692 00:55:18,302 --> 00:55:23,722 I'd like to formally request delaying this trial 693 00:55:23,802 --> 00:55:25,790 until after Prof. Chu's testing. 694 00:55:25,870 --> 00:55:27,489 I object, Your Honors. 695 00:55:27,569 --> 00:55:31,822 They're attempting to buy time 696 00:55:31,902 --> 00:55:33,894 by delaying this trial 697 00:55:34,706 --> 00:55:36,522 even though plenty of time was given prior to this date. 698 00:55:36,602 --> 00:55:41,688 In addition, as O2 transitions from a holding company to an LLC, 699 00:55:41,769 --> 00:55:46,121 they're attempting to evade their responsibilities. 700 00:55:46,202 --> 00:55:49,289 Aiding victims on life support is urgent and crucial. 701 00:55:49,369 --> 00:55:52,603 Please take that into account. 702 00:55:54,002 --> 00:55:55,822 A question for the defense. 703 00:55:55,902 --> 00:55:57,723 If O2 becomes an LLC, 704 00:55:57,803 --> 00:55:59,889 they can't be held accountable, no? 705 00:55:59,969 --> 00:56:05,023 This transition to an LLC could bring misunderstanding 706 00:56:05,103 --> 00:56:07,256 at current situation. 707 00:56:07,336 --> 00:56:11,869 But this has been in the making for a very long time. 708 00:56:14,236 --> 00:56:19,402 I'll submit documented liaison between O2 and headquarters in UK. 709 00:56:23,569 --> 00:56:28,222 In addition, O2 has put together a $5 million fund 710 00:56:28,302 --> 00:56:30,837 and began unconditional settlement. 711 00:56:32,470 --> 00:56:35,502 This is a list of victims who have settled. 712 00:56:39,269 --> 00:56:43,456 - Unconditional settlement? - Yes, that's correct. 713 00:56:43,536 --> 00:56:46,070 Very well, give us a moment to discuss. 714 00:56:48,369 --> 00:56:51,823 Who could've settled? 715 00:56:51,903 --> 00:56:55,802 I don't know who they are, but it breaks my heart. 716 00:56:59,002 --> 00:57:00,369 This is $100,000. 717 00:57:03,503 --> 00:57:05,922 Another $100,000 718 00:57:06,002 --> 00:57:07,769 if you give me the list of victims. 719 00:57:13,769 --> 00:57:16,190 What do you take me for? 720 00:57:16,270 --> 00:57:19,390 Try giving me millions and see if I settle. 721 00:57:19,470 --> 00:57:23,156 The living must go on living. 722 00:57:23,236 --> 00:57:24,869 It's a good opportunity. 723 00:57:32,769 --> 00:57:33,990 - Defense. - Yes, Your Honors. 724 00:57:34,070 --> 00:57:36,257 When will the result for the toxicity test come out? 725 00:57:36,337 --> 00:57:38,622 We expect it to take about 3 months. 726 00:57:38,702 --> 00:57:41,322 We plan to rush it 727 00:57:41,402 --> 00:57:42,789 to minimize the impact on everyone. 728 00:57:42,869 --> 00:57:45,822 Since O2 is voluntarily settling with the victims, 729 00:57:45,902 --> 00:57:47,064 we'll allow the defense's request 730 00:57:47,144 --> 00:57:49,722 for proper assessment. 731 00:57:49,802 --> 00:57:53,157 We will continue the trial after Dr. Chu Sung-mo's team 732 00:57:53,237 --> 00:57:54,790 has submitted the analysis report. 733 00:57:54,870 --> 00:57:56,603 The court is adjourned. 734 00:57:57,769 --> 00:58:00,589 No! Your Honors! 735 00:58:00,669 --> 00:58:03,457 You can't adjourn like this! 736 00:58:03,537 --> 00:58:05,056 Good work. 737 00:58:05,136 --> 00:58:08,103 Your Honors! Please! 738 00:58:13,570 --> 00:58:15,702 - Great job. - You as well. 739 00:58:21,002 --> 00:58:24,756 There is a possibility of ill intent in this lawsuit. 740 00:58:24,836 --> 00:58:26,357 What do you mean by 'ill intent', 741 00:58:26,437 --> 00:58:28,689 could you elaborate? 742 00:58:28,769 --> 00:58:31,460 A beloved 17-year old product 743 00:58:31,540 --> 00:58:33,356 is suddenly framed as a killer. 744 00:58:33,436 --> 00:58:37,089 I'd like to find out why and who is attempting to 745 00:58:37,169 --> 00:58:39,522 drag down the reputation of an honest company 746 00:58:39,602 --> 00:58:41,403 after the test. 747 00:58:42,569 --> 00:58:44,257 Thank you for the interview. 748 00:58:44,337 --> 00:58:45,356 Not at all, thank you. 749 00:58:45,436 --> 00:58:48,302 - Have a good one. - Take care. 750 00:58:51,102 --> 00:58:52,437 Ms. Han! 751 00:58:54,537 --> 00:58:56,156 I inquired the justice department, 752 00:58:56,236 --> 00:58:58,056 Mr. Han Hyun-jong passed on list of victims 753 00:58:58,136 --> 00:59:00,356 when he settled. 754 00:59:00,436 --> 00:59:02,522 What did you say? 755 00:59:02,602 --> 00:59:03,722 I'm going to go see... 756 00:59:03,802 --> 00:59:05,223 And do what? 757 00:59:05,303 --> 00:59:07,336 He already took the money and settled. 758 00:59:24,570 --> 00:59:25,902 Mr. Han Hyun-jong. 759 00:59:32,937 --> 00:59:34,856 I thought you took a lot of money, 760 00:59:34,936 --> 00:59:36,936 just look at you. 761 00:59:46,302 --> 00:59:48,169 So you found all out and dropped by. 762 00:59:58,303 --> 01:00:00,302 Because of my twins... 763 01:00:02,669 --> 01:00:04,703 and my wife's hospital bills... 764 01:00:08,337 --> 01:00:09,737 I borrowed money 765 01:00:12,937 --> 01:00:14,470 from family and friends. 766 01:00:16,969 --> 01:00:19,002 These kind folks... 767 01:00:20,369 --> 01:00:21,970 co-signed loans... 768 01:00:26,636 --> 01:00:30,036 without hesitation, they're private loans... 769 01:00:31,836 --> 01:00:36,336 And O2 bought off my debt. 770 01:00:40,837 --> 01:00:42,103 Yeah... 771 01:00:48,369 --> 01:00:49,970 I sold off my twins... 772 01:00:53,237 --> 01:00:54,537 and settled. 773 01:00:57,737 --> 01:01:02,103 So don't come by anymore. 774 01:01:23,070 --> 01:01:25,622 You think we'll give up if you keep this up? 775 01:01:25,702 --> 01:01:28,722 No way, I'm never giving up. 776 01:01:28,802 --> 01:01:30,456 That's why! 777 01:01:30,536 --> 01:01:33,690 Stop tormenting these people, and come after me instead. 778 01:01:33,770 --> 01:01:35,570 This is my last warning. 779 01:01:57,670 --> 01:02:01,002 8th floor, going up, doors are closing. 780 01:02:02,603 --> 01:02:05,489 Transition to LLC has completed as of today. 781 01:02:05,569 --> 01:02:08,389 And current settlement rate is at 32%. 782 01:02:08,469 --> 01:02:11,290 I'll raise it to 50% by the next trial date, sir. 783 01:02:11,370 --> 01:02:13,337 What's the plaintiff up to? 784 01:02:14,502 --> 01:02:17,336 They seem to be looking for an expert to take the stand. 785 01:02:18,336 --> 01:02:21,303 Expert? Who? 786 01:02:27,736 --> 01:02:30,503 Are you Dr. Jang Tae-sung? 787 01:02:34,502 --> 01:02:37,669 Hello, I'm Attorney Han Young-ju. 788 01:02:38,903 --> 01:02:40,522 For us working in chemistry, 789 01:02:40,602 --> 01:02:44,590 it's not an easy decision to go against O2. 790 01:02:44,670 --> 01:02:49,123 But you've always led social movements. 791 01:02:49,203 --> 01:02:52,323 Many victims are still suffering. 792 01:02:52,403 --> 01:02:55,870 Please help us. 793 01:03:04,803 --> 01:03:06,757 Very well, 794 01:03:06,837 --> 01:03:09,436 when can I decide by? 795 01:03:10,570 --> 01:03:13,636 Second trial date is next week. 796 01:03:17,569 --> 01:03:21,090 I was surprised by how fast we got the toxicity result. 797 01:03:21,170 --> 01:03:24,157 O2 made a very dangerous product. 798 01:03:24,237 --> 01:03:28,457 We've kept the original copy securely in the lab. 799 01:03:28,537 --> 01:03:31,090 Are you trying to bargain with O2? 800 01:03:31,170 --> 01:03:34,390 No, no, don't be mistaken. 801 01:03:34,470 --> 01:03:38,970 I'm just pointing out its appropriate value. 802 01:03:41,736 --> 01:03:43,270 Bring it. 803 01:03:47,903 --> 01:03:49,496 This is a 5-year exclusive agreement 804 01:03:49,576 --> 01:03:51,290 Research Exclusivity Agreement 805 01:03:51,370 --> 01:03:54,857 between O2 and your lab for all of our testings. 806 01:03:54,937 --> 01:03:56,223 And this is... 807 01:03:56,303 --> 01:03:57,957 ...an non-disclosure agreement. 808 01:03:58,037 --> 01:04:01,722 Regardless of the trial's outcome, if this report leaks, 809 01:04:01,802 --> 01:04:04,570 we will take necessary actions against you. 810 01:04:06,736 --> 01:04:08,469 Run your tests again. 811 01:04:13,737 --> 01:04:15,003 Okay. 812 01:04:24,802 --> 01:04:26,603 Is there another problem? 813 01:04:27,970 --> 01:04:30,123 It's about Jung Tae-hoon. 814 01:04:30,203 --> 01:04:33,190 I heard he's looking for someone in my field. 815 01:04:33,270 --> 01:04:35,222 Shouldn't you look into that? 816 01:04:35,302 --> 01:04:39,357 I better sign this next time. 817 01:04:39,437 --> 01:04:40,637 Sorry about that. 818 01:04:48,702 --> 01:04:50,203 Good morning, please take a look... 819 01:04:54,403 --> 01:04:55,903 Excuse me. 820 01:05:05,603 --> 01:05:06,757 How did it go? 821 01:05:06,837 --> 01:05:08,957 It'll be possible. 822 01:05:09,037 --> 01:05:11,702 Understood, good work. 823 01:05:16,870 --> 01:05:18,103 Thank you. 824 01:05:19,102 --> 01:05:20,736 Please read this only once for us. 825 01:05:52,970 --> 01:05:55,723 Who are you? Take your hands off? 826 01:05:55,803 --> 01:05:58,737 I thought his hose came loose. 827 01:06:01,969 --> 01:06:05,337 Why are you in here? 828 01:06:07,670 --> 01:06:09,703 Need a new pair of lungs for him? 829 01:06:10,703 --> 01:06:13,270 We, O2, can help you. 830 01:06:28,203 --> 01:06:31,203 Give me a call, I'll be waiting outside. 831 01:06:54,169 --> 01:06:57,237 We have to rush Min-woo's lung transplant. 832 01:06:59,002 --> 01:07:01,137 If we wait any longer, even that will be difficult. 833 01:07:16,670 --> 01:07:18,237 I'm sorry, Min-woo, 834 01:07:19,703 --> 01:07:21,370 I just can't agree to this. 835 01:07:40,403 --> 01:07:42,937 Not a lot of people today. 836 01:07:43,937 --> 01:07:46,257 That's their strategy. 837 01:07:46,337 --> 01:07:49,590 Public's indifference and short attention span. 838 01:07:49,670 --> 01:07:52,703 There's barely any articles nowadays. 839 01:08:05,303 --> 01:08:09,590 I do solemnly and truly declare that the evidence I shall give 840 01:08:09,670 --> 01:08:13,323 is the truth and nothing but the truth. 841 01:08:13,403 --> 01:08:15,970 Plaintiff, you may question the witness. 842 01:08:23,037 --> 01:08:24,457 Prof. Jang Tae-sung, 843 01:08:24,537 --> 01:08:27,790 you stated that toxicity in a chemical substance 844 01:08:27,870 --> 01:08:31,957 can vary depending on circumstances. 845 01:08:32,037 --> 01:08:33,757 How could it vary? 846 01:08:33,837 --> 01:08:35,791 Toxicity of a chemical is divided 847 01:08:36,070 --> 01:08:39,390 into oral, dermal and inhalation. 848 01:08:39,470 --> 01:08:42,157 So depending on person and circumstances, 849 01:08:42,236 --> 01:08:44,557 it will vary. 850 01:08:44,637 --> 01:08:47,257 Could you put it in layman's terms? 851 01:08:47,337 --> 01:08:48,218 For example, 852 01:08:48,299 --> 01:08:51,490 a chemical may not have any effect when touched, 853 01:08:51,570 --> 01:08:53,257 but when inhaled or swallowed, 854 01:08:53,337 --> 01:08:56,157 it may prove very fatal to someone. 855 01:08:56,236 --> 01:09:01,190 Could PHMG, the main component of Spotless, 856 01:09:01,270 --> 01:09:02,590 be construed as one? 857 01:09:02,669 --> 01:09:04,657 Yes, that's correct. 858 01:09:04,736 --> 01:09:09,290 It is unthinkable that a poison like PHMG was used 859 01:09:09,370 --> 01:09:11,523 in an inhalable product. 860 01:09:11,602 --> 01:09:14,923 It's as if they wanted to kill people. 861 01:09:15,003 --> 01:09:17,057 Metaphorically, PHMG is not just a knife, 862 01:09:17,137 --> 01:09:19,669 it's like a sharp scalpel. 863 01:09:20,803 --> 01:09:26,257 I'll submit Prof. Jang's toxicity analysis to the court. 864 01:09:26,337 --> 01:09:27,637 That is all. 865 01:09:38,003 --> 01:09:40,437 Defense, you may cross examine. 866 01:09:44,803 --> 01:09:46,090 Professor, 867 01:09:46,169 --> 01:09:48,557 as an expert in the chemistry field, 868 01:09:48,637 --> 01:09:51,957 you've consulted many branches of the government, correct? 869 01:09:52,037 --> 01:09:53,658 Yes, that's right. 870 01:09:53,738 --> 01:09:56,124 As a member of Ministry of Environment's 871 01:09:56,204 --> 01:09:58,390 Hazardous Substance Review board? 872 01:09:58,470 --> 01:10:00,970 - Yes, I served there. - I see. 873 01:10:02,470 --> 01:10:05,457 This is a reference book published by 874 01:10:05,537 --> 01:10:08,490 Ministry of Environment in 2000. 875 01:10:08,570 --> 01:10:14,303 Professor, could you read the highlighted part? 876 01:10:16,638 --> 01:10:18,957 This was written by you. 877 01:10:19,037 --> 01:10:21,571 If that is correct, please read it. 878 01:10:22,870 --> 01:10:24,903 Witness, please read. 879 01:10:32,236 --> 01:10:36,703 Polyhexamethylene guanidine is not harmful to human body. 880 01:10:38,203 --> 01:10:44,590 Is PHMG for polyhexamethylene guanidine? 881 01:10:44,669 --> 01:10:45,690 That's right. 882 01:10:45,770 --> 01:10:49,190 Then you are contradicting your previous statement. 883 01:10:49,270 --> 01:10:51,723 Were you trying to kill people with false statement back then. 884 01:10:51,803 --> 01:10:53,190 Back then, the reference book... 885 01:10:53,270 --> 01:10:56,190 Do not make statements you can't take back! 886 01:10:56,270 --> 01:11:00,423 That metaphorical scalpel is killing an honorable corporation! 887 01:11:00,503 --> 01:11:01,458 Do you understand? 888 01:11:01,538 --> 01:11:03,357 I object! The defense is... 889 01:11:03,437 --> 01:11:04,803 That is all. 890 01:11:14,570 --> 01:11:19,070 Isn't this worse than not having a witness? 891 01:11:25,037 --> 01:11:27,637 Defense, you may question the witness. 892 01:11:29,137 --> 01:11:30,890 Prof. Chu Sung-mo, 893 01:11:30,970 --> 01:11:36,957 this is your lab's inhalation toxicity report. 894 01:11:37,037 --> 01:11:40,203 Could you summarize? 895 01:11:48,970 --> 01:11:51,553 After conducting a thorough toxicity test 896 01:11:51,633 --> 01:11:53,191 of O2's Spotless, 897 01:11:53,271 --> 01:11:55,890 the researchers conclude as follows. 898 01:11:55,970 --> 01:11:58,890 It is impossible to prove that the humidifier's thick vapor 899 01:11:58,970 --> 01:12:02,373 is the cause of problems 900 01:12:02,453 --> 01:12:05,857 in and around pulmonary alveoli. 901 01:12:05,937 --> 01:12:12,023 The result of an animal testing confirms that PHMG level 902 01:12:12,102 --> 01:12:17,191 found inside Spotless is at a safe level for human body. 903 01:12:17,271 --> 01:12:20,134 Therefore, Spotless has no ties 904 01:12:20,495 --> 01:12:24,858 to pulmonary fibrosis. 905 01:12:24,937 --> 01:12:28,423 This is my lab's conclusion. 906 01:12:28,503 --> 01:12:33,090 So, Spotless did not cause the lung illness. 907 01:12:33,169 --> 01:12:34,557 Is it correct? 908 01:12:34,637 --> 01:12:37,190 Yes, that's correct. 909 01:12:37,270 --> 01:12:42,602 I'll submit Dr. Chu's report to the court as evidence. 910 01:12:47,437 --> 01:12:48,723 What's going on? 911 01:12:48,803 --> 01:12:49,701 Plaintiff, 912 01:12:49,781 --> 01:12:52,236 do you have any questions for the witness? 913 01:12:54,803 --> 01:12:55,970 Yes. 914 01:13:02,971 --> 01:13:04,690 Prof. Chu Sung-mo. 915 01:13:04,770 --> 01:13:07,857 You have contracted by O2 to conduct 5 tests a year 916 01:13:07,937 --> 01:13:10,957 for the past 3 years, 917 01:13:11,037 --> 01:13:12,024 is this true? 918 01:13:12,104 --> 01:13:14,090 Yes, that's right. 919 01:13:14,169 --> 01:13:18,390 Wouldn't you call them your employer? 920 01:13:18,470 --> 01:13:22,857 That sounds excessive, but I will not deny it. 921 01:13:22,937 --> 01:13:28,091 I'm beginning to question the integrity of your test... 922 01:13:28,171 --> 01:13:29,523 Objection. 923 01:13:29,602 --> 01:13:32,490 The plaintiff is challenging a scholarly conscience 924 01:13:32,570 --> 01:13:34,723 by stating a personal opinion. 925 01:13:34,803 --> 01:13:36,523 Sustained. 926 01:13:36,602 --> 01:13:38,890 Plaintiff, be careful. 927 01:13:38,970 --> 01:13:41,890 My apologies if I offended you. 928 01:13:41,970 --> 01:13:43,858 I'll rephrase that. 929 01:13:43,937 --> 01:13:49,003 How would you verify the validity of its fairness? 930 01:13:50,937 --> 01:13:55,023 We were concerned for that when we were contracted. 931 01:13:55,102 --> 01:13:59,391 So we needed an observer who can be impartial. 932 01:13:59,471 --> 01:14:01,690 I can absolutely guarantee 933 01:14:01,770 --> 01:14:04,858 that our test process and results are impartial 934 01:14:04,937 --> 01:14:06,523 and fair. 935 01:14:06,602 --> 01:14:13,158 So the observer is someone we can all approve? 936 01:14:13,238 --> 01:14:14,524 That's right. 937 01:14:14,604 --> 01:14:18,991 Then could you state the name of the observer? 938 01:14:19,071 --> 01:14:20,837 Who is he? 939 01:14:24,303 --> 01:14:25,937 He's sitting right there. 940 01:14:28,137 --> 01:14:32,470 The one who started this case, Dr. Jung Tae-hoon. 941 01:14:36,771 --> 01:14:39,323 - Doctor, is that true? - What's going on? 942 01:14:39,403 --> 01:14:41,358 Is that true? 943 01:14:41,437 --> 01:14:43,358 Doctor, Doctor! 944 01:14:43,437 --> 01:14:45,023 What's going on? 945 01:14:45,102 --> 01:14:46,157 What the hell is going on! 946 01:14:46,236 --> 01:14:47,437 Silence! 947 01:14:48,471 --> 01:14:50,403 Silence in the court! 948 01:14:51,838 --> 01:14:54,870 Could you please step forward? 949 01:15:07,470 --> 01:15:09,736 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 950 01:15:11,271 --> 01:15:13,690 That's right. 951 01:15:13,770 --> 01:15:17,270 Is the witness telling the truth? 952 01:15:27,604 --> 01:15:29,223 I'll ask once more, 953 01:15:29,303 --> 01:15:32,638 is he telling the truth? 954 01:15:38,437 --> 01:15:39,957 Yes, 955 01:15:40,037 --> 01:15:41,602 it's the truth. 956 01:15:42,703 --> 01:15:44,127 The process was fair 957 01:15:44,207 --> 01:15:47,970 and the results are sound. 958 01:15:50,570 --> 01:15:52,270 Spotless has nothing to do 959 01:15:54,770 --> 01:15:56,891 with pulmonary fibrosis. 960 01:15:56,971 --> 01:15:59,223 Dr. Jung, what are you doing? 961 01:15:59,303 --> 01:16:01,370 How could you... 962 01:16:03,703 --> 01:16:05,823 Dr. Jung! 963 01:16:05,903 --> 01:16:08,303 What the hell are you talking about?! 964 01:16:10,169 --> 01:16:11,557 That's not true! 965 01:16:11,637 --> 01:16:13,623 Tell me why... 966 01:16:13,703 --> 01:16:16,490 It can't be! 967 01:16:16,570 --> 01:16:20,137 How could this happen? 968 01:16:29,770 --> 01:16:31,958 You'll receive a call from Dr. Chu 969 01:16:32,038 --> 01:16:34,703 about joining his toxicity test team. 970 01:16:35,870 --> 01:16:37,446 Do not waver at the result 971 01:16:37,527 --> 01:16:40,324 and side with O2. 972 01:16:40,404 --> 01:16:41,791 That's... 973 01:16:41,870 --> 01:16:43,803 the only way you can get what you want. 974 01:16:47,370 --> 01:16:51,857 We have proven that a despicable group of people 975 01:16:51,937 --> 01:16:53,744 are attempting to cash in 976 01:16:54,263 --> 01:16:56,723 on deaths of their family 977 01:16:56,803 --> 01:17:00,391 by putting blame on an honorable corporation. 978 01:17:00,471 --> 01:17:05,090 Please consider this fact during deliberation. 979 01:17:05,169 --> 01:17:09,923 We will announce the final verdict on 4th of next month at 11 a.m. 980 01:17:10,003 --> 01:17:11,770 We are adjourned. 981 01:17:14,037 --> 01:17:16,790 We've been backstabbed twice already. 982 01:17:16,870 --> 01:17:20,404 I'm barely making ends meet, you know that?! 983 01:17:24,003 --> 01:17:26,623 Twice! You know! 984 01:17:26,703 --> 01:17:28,169 Do it until the end! 985 01:17:46,838 --> 01:17:48,391 I'm sorry, 986 01:17:48,471 --> 01:17:52,524 they were adamant about keeping it a secret. 987 01:17:52,604 --> 01:17:55,457 What's the point now. 988 01:17:55,537 --> 01:17:57,037 It's all in the past now. 989 01:17:59,138 --> 01:18:01,658 You've seen the tests 990 01:18:01,738 --> 01:18:03,538 and you said it's all true. 991 01:18:09,404 --> 01:18:10,937 Is it really true? 992 01:18:13,204 --> 01:18:15,637 Yeah, that's right. 993 01:18:54,204 --> 01:18:56,157 We've cleared our name 994 01:18:56,236 --> 01:18:58,191 but it still doesn't feel right. 995 01:18:58,271 --> 01:18:59,924 To think that some people 996 01:19:00,004 --> 01:19:03,090 still believe Spotless is to blame, 997 01:19:03,169 --> 01:19:05,457 it saddens me to no end. 998 01:19:05,537 --> 01:19:08,791 Do you have any plans to sue them for damages? 999 01:19:08,870 --> 01:19:11,824 Well, 1000 01:19:11,904 --> 01:19:16,123 that'd mean hurting those who have been hurt before. 1001 01:19:16,203 --> 01:19:18,838 That goes against O2's business philosophy. 1002 01:19:25,970 --> 01:19:27,591 Please, Sir! 1003 01:19:27,671 --> 01:19:29,758 You can't take that! 1004 01:19:29,838 --> 01:19:31,303 Please! 1005 01:19:35,538 --> 01:19:38,904 Grandma, this is why you shouldn't be in debt. 1006 01:19:44,803 --> 01:19:46,337 Ji-young... 1007 01:19:50,870 --> 01:19:53,437 I'm so sorry... 1008 01:19:57,102 --> 01:20:02,437 In your next life, 1009 01:20:06,338 --> 01:20:08,403 don't get sick 1010 01:20:10,538 --> 01:20:12,970 and live well... 1011 01:20:36,671 --> 01:20:39,303 - Cheers! - Cheers! 1012 01:20:42,504 --> 01:20:44,003 It's great. 1013 01:20:46,604 --> 01:20:49,324 The reaction to your interview is great. 1014 01:20:49,404 --> 01:20:52,271 Win or lose, O2 sympathizes. 1015 01:20:53,370 --> 01:20:54,791 Congratulations, sir. 1016 01:20:54,870 --> 01:20:57,704 Congratulations! 1017 01:21:03,038 --> 01:21:04,823 This is all thanks to you. 1018 01:21:04,903 --> 01:21:06,723 I have one more thing to announce, 1019 01:21:06,803 --> 01:21:11,338 the headquarters has promoted me as O2's Head of Asian Operations. 1020 01:21:15,470 --> 01:21:18,991 One more cause for celebration. Once again, congrats. 1021 01:21:19,071 --> 01:21:19,991 Thank you, thank you. 1022 01:21:20,071 --> 01:21:24,124 Then will Mr. Seo take over as Korea's CEO? 1023 01:21:24,204 --> 01:21:30,471 Yes, as of today, CEO Seo will take over. 1024 01:21:34,471 --> 01:21:36,303 - Congratulations! - Congrats! 1025 01:21:39,470 --> 01:21:41,638 - Congratulations. - Thank you. 1026 01:21:42,669 --> 01:21:43,904 Congratulations. 1027 01:21:46,171 --> 01:21:48,690 - Woo-sik. - Yes, sir 1028 01:21:48,770 --> 01:21:50,890 How much Spotless stock do we still have? 1029 01:21:50,970 --> 01:21:53,558 About $30 million worth, sir. 1030 01:21:53,638 --> 01:21:55,337 I'll have them destroyed. 1031 01:21:56,437 --> 01:21:58,738 Are you nuts? That'd be a waste. 1032 01:22:00,071 --> 01:22:01,736 Push it out within a month. 1033 01:22:02,937 --> 01:22:05,358 Put them back on the market? 1034 01:22:05,437 --> 01:22:07,738 Got a problem with that? 1035 01:22:08,803 --> 01:22:10,590 What if more people die... 1036 01:22:10,669 --> 01:22:13,838 Don't worry, people don't die so easily. 1037 01:22:15,738 --> 01:22:17,271 And what if some do. 1038 01:22:19,303 --> 01:22:21,104 We got those idiots for that. 1039 01:22:23,637 --> 01:22:25,458 Get rid of them in a month, 1040 01:22:25,538 --> 01:22:29,538 swap out components and sell it as a new product. 1041 01:22:31,271 --> 01:22:35,238 Then this problem will be buried for good. 1042 01:22:37,704 --> 01:22:39,991 Right away, sir. 1043 01:22:40,071 --> 01:22:41,171 Have a drink. 1044 01:22:42,538 --> 01:22:44,191 You did good. 1045 01:22:44,271 --> 01:22:45,803 Thank you. 1046 01:22:48,169 --> 01:22:49,937 Freaking morons... 1047 01:22:53,370 --> 01:22:55,791 I really love this country. 1048 01:22:55,870 --> 01:22:59,004 If you got money, everyone will bow. 1049 01:23:00,503 --> 01:23:04,124 Did you know? I'm a British citizen. 1050 01:23:04,204 --> 01:23:06,191 Yes, I knew. 1051 01:23:06,271 --> 01:23:10,591 That's why I don't care if Koreans die or not. 1052 01:23:10,671 --> 01:23:12,270 I'm just here to make money. 1053 01:23:15,303 --> 01:23:18,158 Does it offend you because you're a Korean? 1054 01:23:18,238 --> 01:23:20,303 Not at all, sir. 1055 01:23:21,404 --> 01:23:23,291 Come to Malaysia after the stock's gone, 1056 01:23:23,370 --> 01:23:24,391 let's play golf. 1057 01:23:24,471 --> 01:23:25,491 Sure. 1058 01:23:25,571 --> 01:23:27,338 Head back in. 1059 01:23:30,602 --> 01:23:34,138 International Airport 1060 01:23:40,303 --> 01:23:42,171 Are you O2's CEO Cho? 1061 01:23:45,138 --> 01:23:47,071 Yes, who are you? 1062 01:23:48,403 --> 01:23:49,538 Police. 1063 01:23:50,538 --> 01:23:52,891 Please come with us. 1064 01:23:52,971 --> 01:23:53,935 Can't you see this? 1065 01:23:54,015 --> 01:23:55,990 I got a flight to catch. 1066 01:23:56,070 --> 01:23:58,471 You're on the no-fly list as of today. 1067 01:23:59,471 --> 01:24:01,058 What? 1068 01:24:01,138 --> 01:24:06,004 CEO Seo Woo-sik 1069 01:24:13,004 --> 01:24:15,057 Sir, we got a big problem. 1070 01:24:15,137 --> 01:24:17,424 You should turn on the news. 1071 01:24:17,504 --> 01:24:19,204 All right, leave me. 1072 01:24:27,171 --> 01:24:30,624 It has been uncovered that the toxicity report 1073 01:24:30,704 --> 01:24:33,391 of O2's humidifier disinfectant was fabricated. 1074 01:24:33,471 --> 01:24:34,391 According to a video 1075 01:24:34,471 --> 01:24:37,824 released by Hankook Hospital's Dr. Jung Tae-hoon, 1076 01:24:37,904 --> 01:24:41,291 Dr. Chu Sung-mo's team manipulated the test environment, 1077 01:24:41,370 --> 01:24:44,158 and attempted to cover up the real test results. 1078 01:24:44,238 --> 01:24:47,691 The government convenes a meeting with relevant ministries. 1079 01:24:47,771 --> 01:24:51,758 The prosecution has put O2's CEO Cho Sun-woo on no-fly list, 1080 01:24:51,838 --> 01:24:54,258 and plans to bring him in for a full investigation. 1081 01:24:54,338 --> 01:24:57,470 As soon as additional news comes in... 1082 01:25:24,803 --> 01:25:29,398 I'm Min-ji's dad, 1083 01:25:29,477 --> 01:25:30,803 Seo Woo-sik. 1084 01:25:32,504 --> 01:25:34,638 Need a new pair of lungs for him? 1085 01:25:36,870 --> 01:25:39,437 We, O2, can help you. 1086 01:26:04,971 --> 01:26:07,958 Honey, my necktie. 1087 01:26:08,038 --> 01:26:09,803 Got any ironed shirts? 1088 01:26:11,571 --> 01:26:12,958 I'm sorry, honey. 1089 01:26:13,038 --> 01:26:14,991 You said it's an important meeting, right. 1090 01:26:15,071 --> 01:26:18,191 Min-ji kept you up all night? 1091 01:26:18,271 --> 01:26:21,524 Take her to a general hospital instead of a local clinic. 1092 01:26:21,604 --> 01:26:23,758 Yeah, I made an appointment. 1093 01:26:23,838 --> 01:26:24,971 Good. 1094 01:26:25,971 --> 01:26:28,491 I have got to buy her a present now that she filled it up? 1095 01:26:28,571 --> 01:26:30,158 Min-ji's Reward Stickers 1096 01:26:30,238 --> 01:26:31,458 What did she want? 1097 01:26:31,538 --> 01:26:34,191 Walkie-talkie, she wanted to play with you. 1098 01:26:34,271 --> 01:26:35,324 Right, walkie-talkie, 1099 01:26:35,404 --> 01:26:38,324 I'll buy it over lunch. 1100 01:26:38,404 --> 01:26:41,658 Let me see her for a bit before heading out. 1101 01:26:41,738 --> 01:26:44,124 No, she fell asleep just now. 1102 01:26:44,204 --> 01:26:45,604 Just for a bit. 1103 01:27:12,870 --> 01:27:15,624 Thank you. 1104 01:27:15,704 --> 01:27:16,937 See you tomorrow. 1105 01:27:18,671 --> 01:27:19,624 O2 1106 01:27:19,704 --> 01:27:21,704 This is Seo Woo-sik. 1107 01:27:30,204 --> 01:27:33,059 It's an acute pulmonary fibrosis. 1108 01:27:33,139 --> 01:27:36,958 We found it early, so with treatment, 1109 01:27:37,038 --> 01:27:39,904 her daily life won't be affected much. 1110 01:27:41,471 --> 01:27:43,404 What about my daughter? 1111 01:27:47,771 --> 01:27:50,004 Where's Min-ji now? 1112 01:27:52,004 --> 01:27:53,571 No! 1113 01:27:55,571 --> 01:27:58,704 No! Min-ji! 1114 01:28:01,171 --> 01:28:04,638 No! Please! 1115 01:28:18,404 --> 01:28:20,191 Min-ji... 1116 01:28:20,271 --> 01:28:21,991 She died because of me. 1117 01:28:22,071 --> 01:28:26,658 No, God loved her so much, He took her away early. 1118 01:28:26,738 --> 01:28:28,358 - I don't want to hear it! - Honey, please! 1119 01:28:28,437 --> 01:28:30,824 - I'm going to be with her! - Ma'am, please calm down. 1120 01:28:30,904 --> 01:28:33,825 Honey, please! 1121 01:28:33,905 --> 01:28:35,404 No! 1122 01:28:40,671 --> 01:28:43,658 I'd like to take a break. 1123 01:28:43,738 --> 01:28:47,059 Sure, you went through an ordeal. 1124 01:28:47,139 --> 01:28:49,437 But do me this favor. 1125 01:28:51,038 --> 01:28:53,458 It's about Spotless' Australian export. 1126 01:28:53,538 --> 01:28:55,504 Could you finish that up? 1127 01:28:56,504 --> 01:28:59,671 Those idiots will only talk to you. 1128 01:29:00,904 --> 01:29:02,204 Can you do that? 1129 01:29:04,704 --> 01:29:07,724 Yes, I'll get it done. 1130 01:29:07,803 --> 01:29:09,238 Thank you. 1131 01:29:15,445 --> 01:29:17,858 I apologize that our company cannot proceed 1132 01:29:17,937 --> 01:29:19,204 Sender: Jung Tae-hoon 1133 01:29:19,284 --> 01:29:22,658 with the import contract for O2 humidifier sterilizers. 1134 01:29:22,738 --> 01:29:24,624 The Australian health authority 1135 01:29:24,704 --> 01:29:26,791 has not authorized the product. 1136 01:29:26,870 --> 01:29:27,858 By the way 1137 01:29:27,937 --> 01:29:31,024 is it true that Koreans use this? 1138 01:29:31,104 --> 01:29:33,391 I cannot believe that. 1139 01:29:33,471 --> 01:29:35,405 It can cause death 1140 01:29:55,305 --> 01:29:56,771 Min-ji's dad. 1141 01:29:59,870 --> 01:30:01,039 Yes. 1142 01:30:03,271 --> 01:30:04,838 I'm Min-ji's dad, 1143 01:30:05,838 --> 01:30:07,204 Seo Woo-sik. 1144 01:30:11,471 --> 01:30:13,404 They are the devil. 1145 01:30:14,404 --> 01:30:17,158 They will sacrifice people 1146 01:30:17,238 --> 01:30:20,437 to make money. 1147 01:30:21,437 --> 01:30:25,471 Those devils are always prepared to take on anything. 1148 01:30:26,803 --> 01:30:30,059 As you know, there aren't any legal hurdles 1149 01:30:30,139 --> 01:30:32,892 for production and sale of the disinfectant. 1150 01:30:32,972 --> 01:30:37,071 But it's a different story 1151 01:30:38,071 --> 01:30:40,624 when they're willingly selling a dangerous product. 1152 01:30:40,704 --> 01:30:42,858 Thank you for coming. 1153 01:30:42,937 --> 01:30:46,291 Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo. 1154 01:30:46,370 --> 01:30:48,358 Good to meet you. 1155 01:30:48,437 --> 01:30:50,171 We're on the same side now. 1156 01:30:51,972 --> 01:30:54,358 There was only one way 1157 01:30:54,437 --> 01:30:56,504 to win this fight from the beginning. 1158 01:30:57,771 --> 01:31:00,092 Let the world know 1159 01:31:00,172 --> 01:31:04,404 of their real crime ourselves. 1160 01:31:05,937 --> 01:31:08,991 This should not go to civil trial. 1161 01:31:09,071 --> 01:31:11,971 This is a crime of murder. 1162 01:31:51,439 --> 01:31:56,224 I was acquitted thanks to you, thank you so much. 1163 01:31:56,303 --> 01:31:59,870 It's the truth, no need to be thankful. 1164 01:32:01,738 --> 01:32:06,792 I have one good news, and one bad news, 1165 01:32:06,872 --> 01:32:08,958 which would you like first? 1166 01:32:09,038 --> 01:32:13,238 Let's start with the good news? 1167 01:32:15,471 --> 01:32:20,303 My boy Min-woo will receive a legal lung transplant. 1168 01:32:24,105 --> 01:32:26,524 That's incredible, congratulations. 1169 01:32:26,604 --> 01:32:28,204 Thank you. 1170 01:32:29,772 --> 01:32:32,872 What's the bad news... 1171 01:32:34,538 --> 01:32:38,559 An attorney was assigned to you... 1172 01:32:38,639 --> 01:32:40,459 We've met before. 1173 01:32:40,539 --> 01:32:44,338 I'm Min-woo's aunt, I'll do my best. 1174 01:32:45,904 --> 01:32:48,158 This is indeed a terrible news? 1175 01:32:48,238 --> 01:32:49,839 What did you say? 1176 01:32:51,472 --> 01:32:53,104 - One moment. - Sure. 1177 01:32:54,370 --> 01:32:56,625 I'm so happy for you. 1178 01:32:56,705 --> 01:32:58,004 Yes, Chief Prosecutor. 1179 01:33:00,805 --> 01:33:02,303 Right now? 1180 01:33:04,971 --> 01:33:09,272 I think you should find another lawyer. 1181 01:33:25,605 --> 01:33:27,459 Don't you worry. 1182 01:33:27,539 --> 01:33:30,138 It doesn't matter who takes this case. 1183 01:33:31,504 --> 01:33:34,971 I got the home court advantage here. 1184 01:33:43,405 --> 01:33:45,904 Why are you in here? 1185 01:33:48,605 --> 01:33:50,359 You didn't get the memo. 1186 01:33:50,439 --> 01:33:52,321 Chief Prosecutor Lim reinstated me. 1187 01:33:52,402 --> 01:33:52,858 What? 1188 01:33:52,937 --> 01:33:55,825 He said I was perfect for taking out the trash 1189 01:33:55,905 --> 01:33:57,125 and British thug. 1190 01:33:57,205 --> 01:33:58,659 Trash and British thug? 1191 01:33:58,739 --> 01:34:00,158 Han Young-ju, watch your mouth! 1192 01:34:00,238 --> 01:34:01,325 You punk! 1193 01:34:01,405 --> 01:34:04,472 Watch your damn tone? 1194 01:34:08,705 --> 01:34:10,705 Shall we sit down first. 1195 01:34:12,638 --> 01:34:14,191 Let's see... 1196 01:34:14,271 --> 01:34:16,291 This is pretty simple? 1197 01:34:16,370 --> 01:34:19,124 You knowingly sold a toxic product, 1198 01:34:19,204 --> 01:34:21,324 then fabricated evidence when caught. 1199 01:34:21,404 --> 01:34:24,991 It's murder, anything to say? 1200 01:34:25,071 --> 01:34:28,258 Han, you crossed the line big time. 1201 01:34:28,338 --> 01:34:30,191 Wait! Don't drink that! 1202 01:34:30,271 --> 01:34:32,658 It's got Spotless' undiluted solution. 1203 01:34:32,738 --> 01:34:34,824 What the hell are you doing! 1204 01:34:34,904 --> 01:34:36,224 He could die drinking that! 1205 01:34:36,303 --> 01:34:38,692 Call the ambulance. Now! 1206 01:34:38,772 --> 01:34:40,359 He's not going to die. 1207 01:34:40,439 --> 01:34:43,192 O2 doesn't make products like that. 1208 01:34:43,272 --> 01:34:46,805 Environment-friendly, non-toxic, O2's cool! 1209 01:34:50,171 --> 01:34:51,991 Am I right, Mr. Cho? 1210 01:34:52,071 --> 01:34:55,091 Was that really Spotless? 1211 01:34:55,171 --> 01:34:57,672 It's spring water from the hallway. 1212 01:35:00,071 --> 01:35:02,303 That moron. 1213 01:35:32,172 --> 01:35:35,759 Han Gil-ju 1214 01:35:35,839 --> 01:35:37,205 Have you been well? 1215 01:35:41,272 --> 01:35:42,803 I miss you... 1216 01:35:45,205 --> 01:35:46,939 more than ever today. 1217 01:35:48,139 --> 01:35:51,605 Han Gil-ju 1218 01:36:13,405 --> 01:36:14,805 Mom... 1219 01:36:15,805 --> 01:36:16,905 Mom... 1220 01:36:18,272 --> 01:36:19,771 Mom... 1221 01:36:21,239 --> 01:36:22,972 I'm hungry. 1222 01:36:33,205 --> 01:36:35,492 It's been 10 years 1223 01:36:35,571 --> 01:36:36,724 since the humidifier disinfectant scandal. 1224 01:36:36,803 --> 01:36:38,081 A bipartisan committee 1225 01:36:38,160 --> 01:36:40,191 has been formed by the government 1226 01:36:40,271 --> 01:36:44,758 to uncover the truth behind this deadly incident. 1227 01:36:44,838 --> 01:36:45,798 We'll now begin 1228 01:36:45,878 --> 01:36:50,624 the first fact-finding committee of humidifier disinfectant. 1229 01:36:50,704 --> 01:36:52,158 We've invited victims 1230 01:36:52,238 --> 01:36:55,991 and their families here at the congress. 1231 01:36:56,071 --> 01:36:58,392 We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon, 1232 01:36:58,472 --> 01:37:00,892 who first brought this issue to the world 1233 01:37:00,972 --> 01:37:04,405 as the nominated representative of the victims. 1234 01:37:10,105 --> 01:37:11,858 As listed on the order, 1235 01:37:11,937 --> 01:37:16,205 we will first watch a video of the victims' testimonies. 1236 01:37:27,004 --> 01:37:28,439 At first... 1237 01:37:30,905 --> 01:37:32,372 the hospital said 1238 01:37:34,872 --> 01:37:37,205 it was a common cold. 1239 01:37:39,138 --> 01:37:41,338 They said my home shouldn't be dry 1240 01:37:42,704 --> 01:37:44,905 and recommended to use the humidifier, 1241 01:37:49,904 --> 01:37:52,605 so I used the humidifier with the disinfectant. 1242 01:37:55,204 --> 01:37:59,192 The TV said I should use it, 1243 01:37:59,272 --> 01:38:02,504 and the government certified it, 1244 01:38:03,671 --> 01:38:05,339 so of course I thought 1245 01:38:08,238 --> 01:38:10,939 it was safe. 1246 01:38:19,838 --> 01:38:23,937 I'm a murderer. 1247 01:38:26,372 --> 01:38:30,772 I used a disinfectant that was not necessary, 1248 01:38:32,305 --> 01:38:33,939 and killed my wife 1249 01:38:38,605 --> 01:38:40,004 and children. 1250 01:38:42,672 --> 01:38:46,052 Since the company that sold it 1251 01:38:46,132 --> 01:38:48,744 and the government that authorized it 1252 01:38:48,824 --> 01:38:52,725 said they are innocent, 1253 01:38:52,805 --> 01:38:54,305 I'm the one who killed them. 1254 01:39:05,205 --> 01:39:07,504 I can't remember my mom's face anymore. 1255 01:39:10,471 --> 01:39:13,372 I woke up from sleep, and couldn't walk anymore. 1256 01:39:16,272 --> 01:39:18,305 Why did this happen to me? 1257 01:39:19,739 --> 01:39:21,439 Why did my mom die? 1258 01:39:22,539 --> 01:39:24,405 Whose fault was it? 1259 01:39:30,872 --> 01:39:32,370 I miss you, mom. 1260 01:39:53,538 --> 01:39:55,459 Technology and Standards Agency, 1261 01:39:55,539 --> 01:39:58,792 what did you feel when watching that video? 1262 01:39:58,872 --> 01:40:01,659 A lot more people have suffered 1263 01:40:01,739 --> 01:40:04,092 because of your certification. 1264 01:40:04,172 --> 01:40:06,125 We, Technology and Standards Agency, 1265 01:40:06,205 --> 01:40:08,158 are not responsible for this. 1266 01:40:08,238 --> 01:40:09,725 You're not responsible? 1267 01:40:09,805 --> 01:40:14,225 We certified it in accordance with the law and regulation, 1268 01:40:14,305 --> 01:40:17,392 so the safety certification itself is not the problem. 1269 01:40:17,472 --> 01:40:20,059 They got it certified as a detergent 1270 01:40:20,139 --> 01:40:22,459 but sold it as a disinfectant, 1271 01:40:22,539 --> 01:40:24,892 how is that not a problem? 1272 01:40:24,972 --> 01:40:29,504 That would be Ministry of Food and Drug Safety (MFDS). 1273 01:40:35,004 --> 01:40:37,725 This wasn't the fault of MFDS. 1274 01:40:37,805 --> 01:40:39,292 MFDS is not at fault either? 1275 01:40:39,372 --> 01:40:41,942 We deal with products 1276 01:40:42,022 --> 01:40:44,592 that can be touched or eaten. 1277 01:40:44,672 --> 01:40:47,792 Ministry of Environment is to blame. 1278 01:40:47,872 --> 01:40:50,692 They're responsible for toxic substance. 1279 01:40:50,772 --> 01:40:52,525 It wasn't us. 1280 01:40:52,605 --> 01:40:55,324 As per Toxic Substance Control Law, 1281 01:40:55,404 --> 01:40:57,459 our job ends when we take the report. 1282 01:40:57,539 --> 01:41:00,359 Ministry of Health and Welfare is responsible. 1283 01:41:00,439 --> 01:41:01,792 What did you say, woman? 1284 01:41:01,872 --> 01:41:04,425 - Did I hear that right? - How long have you served? 1285 01:41:04,504 --> 01:41:07,159 All right, enough, let's all stop 1286 01:41:07,239 --> 01:41:10,225 and go for lunch, okay? 1287 01:41:10,305 --> 01:41:11,892 We did more than enough. 1288 01:41:11,972 --> 01:41:14,004 Let's take a photo. 1289 01:41:19,672 --> 01:41:22,292 You are all incredible. 1290 01:41:22,372 --> 01:41:25,004 How are you all so high and almighty? 1291 01:41:26,071 --> 01:41:28,705 You people allowed it to be sold. 1292 01:41:30,039 --> 01:41:32,805 And innocent people have died! 1293 01:41:35,805 --> 01:41:40,339 How could no one take responsibility for it? 1294 01:41:43,038 --> 01:41:44,771 Are you really civil servants? 1295 01:41:46,472 --> 01:41:48,905 Isn't it your job to protect the public?! 1296 01:41:59,172 --> 01:42:00,639 What are you doing! 1297 01:42:28,472 --> 01:42:31,192 Punish for murder! 1298 01:42:31,272 --> 01:42:34,159 Save my family! 1299 01:42:34,239 --> 01:42:40,559 Punish for murder! Save my family! 1300 01:42:40,639 --> 01:42:43,559 Punish for murder! 1301 01:42:43,639 --> 01:42:46,659 Save my family! 1302 01:42:46,739 --> 01:42:49,759 Punish for murder! 1303 01:42:49,839 --> 01:42:54,839 We're here! We're the proof! 1304 01:43:02,017 --> 01:43:05,225 According to a thesis 1305 01:43:05,305 --> 01:43:10,093 from Korean Society of Environmental Health, 1306 01:43:10,173 --> 01:43:14,059 over 950,000 people have suffered health problems 1307 01:43:14,139 --> 01:43:18,071 due to this incident and 20,000 people have died. 1308 01:43:20,739 --> 01:43:25,125 We must all remember, have we used humidifiers? 1309 01:43:25,205 --> 01:43:27,192 If so have we applied disinfectant? 1310 01:43:27,272 --> 01:43:29,959 Over 10 million bottles were sold between 1994 and 2011 1311 01:43:30,039 --> 01:43:32,872 That's enough to expose over half of South Korea's total population. 1312 01:43:35,305 --> 01:43:38,439 Kim Sang-kyung 1313 01:43:40,405 --> 01:43:43,639 Lee Sun-bin 1314 01:43:45,539 --> 01:43:48,705 Yoon Kyung-ho 1315 01:43:50,571 --> 01:43:53,805 Seo Young-hee 91628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.