All language subtitles for They.Call.Me.Jeeg.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,250 --> 00:01:51,210 Turn there! 2 00:01:59,160 --> 00:02:00,660 There he is! There he is! 3 00:02:11,120 --> 00:02:17,410 No more bombs! No more violence! 4 00:02:58,830 --> 00:03:00,000 He's gone down there. 5 00:07:46,750 --> 00:07:49,540 "A demonstration took place in Rome today" 6 00:07:49,540 --> 00:07:52,660 "against the terror strikes and the violence breaking out in the cities" 7 00:07:53,540 --> 00:07:57,210 "A peaceful demonstration after the bombing in Rome." 8 00:07:57,580 --> 00:08:01,040 "The parade moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo." 9 00:08:01,290 --> 00:08:03,750 "At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday," 10 00:08:04,120 --> 00:08:06,750 "Pope Francis addressed the perpetrators," 11 00:08:07,000 --> 00:08:11,710 "asking them to return to the Faith and confess their sins," 12 00:08:11,710 --> 00:08:14,710 "an attempt to put an end to these senseless terror actions." 13 00:08:31,160 --> 00:08:33,870 "The Pope, during his Angelus, pleaded" 14 00:08:34,040 --> 00:08:37,500 "to strengthen the aspiration to peaceful understanding in a country" 15 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 "that's already worn out by the economic crisis" 16 00:08:40,080 --> 00:08:43,370 "While the investigators follow their leads into the far Left," 17 00:08:43,620 --> 00:08:46,960 "who is opposing the austerity measures imposed by the International Monetary Fund" 18 00:08:47,460 --> 00:08:49,370 "the Commissioner to the Economy has declared" 19 00:08:49,370 --> 00:08:52,120 "that budget rebalancing will go on nonetheless." 20 00:08:52,620 --> 00:08:55,750 "This morning, the Government approved new emergency provisions" 21 00:08:56,330 --> 00:08:58,710 "including the much-feared hold to public contracts." 22 00:10:23,910 --> 00:10:25,410 Is Sergio there? 23 00:10:51,790 --> 00:10:53,000 Hey, calm down, you lot! 24 00:10:55,370 --> 00:10:56,330 Is Sergio here? 25 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 Sergio's busy. 26 00:10:59,960 --> 00:11:00,910 I'll wait here. 27 00:11:01,750 --> 00:11:02,710 Whatever. 28 00:11:05,460 --> 00:11:06,960 Graziella is pregnant, now... 29 00:11:08,620 --> 00:11:12,790 Are you kidding? Get into all the trouble you want, but leave me out of this. 30 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 I know how these things end up. 31 00:11:15,290 --> 00:11:18,710 Pinocchio... You don't know shit! 32 00:11:19,160 --> 00:11:21,710 Zingaro, I don't wanna get into trouble because of you! 33 00:11:21,710 --> 00:11:24,910 Goddamn you. If it wasn't for me, you'd still be making peanuts. 34 00:11:24,910 --> 00:11:28,620 Weren't we supposed to hit that armored truck? What the fuck do neapolitans have to do with it? 35 00:11:28,620 --> 00:11:31,410 Ricca', you talk to him, he's legit busting my balls! 36 00:11:31,660 --> 00:11:32,830 Pinocchio's right. 37 00:11:35,710 --> 00:11:38,900 Why didn't you check with us first, before making decisions? 38 00:11:43,370 --> 00:11:44,540 They called me just now. 39 00:11:44,540 --> 00:11:46,910 The delivery is tonight, when the fuck was I supposed to tell you? 40 00:11:47,210 --> 00:11:50,580 - I'm not wiping niggers' asses! - Sergio, shut up! 41 00:11:52,250 --> 00:11:54,830 Actually, go get ready, you gotta be at the airport in 2 hours. 42 00:11:55,250 --> 00:11:56,540 And who would these benefactors be? 43 00:11:57,540 --> 00:11:58,910 Nunzia Lo Cosimo. 44 00:11:59,910 --> 00:12:03,580 - And she's fronting us a Kay? - Payable in 7 days. Doesn't get easier than that. 45 00:12:03,790 --> 00:12:05,870 How are we supposed to flip a Kilo in a week? Enlighten me. 46 00:12:12,040 --> 00:12:14,710 Don't you see this is our chance to make it big? 47 00:12:15,370 --> 00:12:17,870 Three more shipments like this and we're in with the big dogs! 48 00:12:17,870 --> 00:12:19,830 - Exactly, what does it have to do with us? - That's right. 49 00:12:19,830 --> 00:12:24,410 Ricca', for once in your life, I'm asking you to thing big! 50 00:12:24,410 --> 00:12:26,500 And I'm asking you to think, period. 51 00:12:32,960 --> 00:12:35,040 I'm not gonna die here like my dad! 52 00:12:36,210 --> 00:12:40,080 I can't fucking stand this place. I can't stand this stench of shit! 53 00:12:40,370 --> 00:12:42,080 Well, what do you know, I actually like the stench! 54 00:12:45,330 --> 00:12:46,290 No shit! 55 00:12:48,080 --> 00:12:51,210 Go get ready. There's Nunzia's birthday party tonight. They're waiting for us! 56 00:12:51,750 --> 00:12:52,710 I'm not coming. 57 00:12:56,250 --> 00:12:57,210 Yes you are. 58 00:12:59,410 --> 00:13:01,330 Fabie', let's make things clear... 59 00:13:04,620 --> 00:13:06,620 You're nobody's boss, get it through your head. 60 00:13:08,160 --> 00:13:09,290 Hey guys! 61 00:13:10,330 --> 00:13:13,000 I had to wait in line for 3 hours. Almost couldn't take it. 62 00:13:14,660 --> 00:13:16,580 Zingaro, 64 gigs. 63 00:13:18,960 --> 00:13:20,210 Awesome, Sperma! 64 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Awesome! 65 00:13:23,790 --> 00:13:24,750 You're a dumbass. 66 00:13:25,250 --> 00:13:26,330 Why? 67 00:13:28,960 --> 00:13:33,160 What did I ask you? How did I want it? How? 68 00:13:33,870 --> 00:13:35,620 - Black... - I wanted it black. 69 00:13:35,910 --> 00:13:39,120 I wanted it black. What color is this one? 70 00:13:39,500 --> 00:13:41,960 - White. - How did you get "white"? 71 00:13:42,410 --> 00:13:45,250 - You don't like it white? - Nooo! I can't fucking stand it! 72 00:13:46,290 --> 00:13:50,910 Well, I'm leaving. Anyway, since armored truck is my lead, 73 00:13:50,910 --> 00:13:53,000 I'm gonna do the hit with my brother in law's people. 74 00:14:17,330 --> 00:14:18,830 Now go get a black one. 75 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 Se', somebody's looking for you. 76 00:14:31,460 --> 00:14:34,580 Go get a mop and bucket. Zingaro made a mess in there. 77 00:14:34,580 --> 00:14:35,540 Bloody hell... 78 00:14:39,620 --> 00:14:43,210 Fuck off! Enze', what do you have for me? 79 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 One hundred. 80 00:14:50,290 --> 00:14:51,460 Hey, it's genuine! 81 00:14:52,830 --> 00:14:54,000 Do you want a hundred or not? 82 00:14:58,910 --> 00:14:59,870 Dude, are you OK? 83 00:15:00,830 --> 00:15:03,830 - Weren't you in jail? - No, always been home. 84 00:15:04,410 --> 00:15:05,370 Bye. 85 00:15:05,580 --> 00:15:07,710 You damn bastard, I was just done cleaning. 86 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 Enze'! 87 00:15:17,080 --> 00:15:18,040 Come inside. 88 00:15:19,460 --> 00:15:20,410 This is my home. 89 00:15:28,580 --> 00:15:30,540 Come on, Enze'. 90 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 Now... 91 00:15:34,910 --> 00:15:36,210 let's see what we need: 92 00:15:38,410 --> 00:15:39,370 soap... 93 00:15:41,080 --> 00:15:42,040 towel... 94 00:15:43,660 --> 00:15:44,620 knife. 95 00:15:46,370 --> 00:15:48,000 These, or I won't see shit. 96 00:15:49,330 --> 00:15:50,290 Pasta strainer! 97 00:15:52,620 --> 00:15:54,160 The pasta strainer is essential. 98 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 Laxatives! 99 00:15:58,370 --> 00:15:59,910 Sit down. I'll be right back. 100 00:16:10,500 --> 00:16:12,290 Who sent you? Minister Amaso? 101 00:16:15,710 --> 00:16:18,540 - Who? - Do you have a Winged Sword too? 102 00:16:21,160 --> 00:16:22,120 The what sword? 103 00:16:22,710 --> 00:16:26,080 Watch it. My dad already beat the hell out of queen Himika twice! 104 00:16:28,210 --> 00:16:32,250 There she is! The bitch is calling the Lord of Fire! 105 00:16:32,660 --> 00:16:34,410 The worst piece of mud of them all! 106 00:16:36,620 --> 00:16:40,540 Don't worry! As long as my dad's here, we're safe. 107 00:16:41,040 --> 00:16:43,120 Then Jeeg will protect us when he comes. 108 00:16:43,620 --> 00:16:45,120 Do you know Steel Jeeg? 109 00:16:47,750 --> 00:16:52,790 You could catch it on Tele Capri. But that's over now. You can only watch it on DVD. 110 00:16:53,710 --> 00:16:57,660 When I'll have my princess dress, I'm gonna help him, I'll throw components at him. 111 00:16:58,040 --> 00:16:59,540 Ale', where did you put the laxatives? 112 00:16:59,910 --> 00:17:02,370 Dad, when are you buying me that princess dress? 113 00:17:02,750 --> 00:17:05,580 Ale', it's very important. The small white bottle... It was on the bathroom sink. 114 00:17:06,040 --> 00:17:08,710 - I don't know. - Ale', I'm gonna throw away that DVD. 115 00:17:09,210 --> 00:17:10,160 No... 116 00:17:16,910 --> 00:17:17,870 You know... 117 00:17:19,160 --> 00:17:21,330 if Amaso caught me without it, I'd be in trouble. 118 00:17:22,620 --> 00:17:25,710 Here it is. It was on your nightstand. 119 00:17:26,300 --> 00:17:28,660 Come on, go clean the toilet, you made a mess. 120 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Come on! 121 00:17:42,410 --> 00:17:43,370 Let's go. 122 00:17:46,160 --> 00:17:48,250 Sorry about my daughter. 123 00:17:48,710 --> 00:17:53,000 She's usually quiet, but... she's gone nuts since her mother died. 124 00:17:54,330 --> 00:17:57,500 Her psychiatrist tells me to set boundaries for her. What boundaries!? 125 00:17:57,500 --> 00:18:01,210 If you only touch that fucking DVD of hers, she starts banging her head against the wall, 126 00:18:01,210 --> 00:18:03,040 as if you'd given her a life sentence. 127 00:18:04,250 --> 00:18:05,540 - You got kids? - No. 128 00:18:06,120 --> 00:18:09,410 What are you waiting for? You a fag? 129 00:18:11,830 --> 00:18:14,160 Come on, have a laugh! Are you worried? 130 00:18:15,330 --> 00:18:16,830 It's an easy job. You'll see. 131 00:18:17,460 --> 00:18:20,120 And if we do it right, the neapolitans are gonna take good care of us. 132 00:18:26,080 --> 00:18:29,370 Look, they crawled out like cockroaches with the excuse of these bombings. 133 00:18:29,790 --> 00:18:32,290 "Another bomb was found last night around..." 134 00:18:32,660 --> 00:18:35,040 Don't they know the krauts are behind them? 135 00:18:35,330 --> 00:18:38,460 Pieces of shit. Never lost their will to break people's balls. 136 00:18:38,620 --> 00:18:39,830 You mind if I turn this off? 137 00:18:42,000 --> 00:18:44,120 Hey, you really don't give a shit about anything, do you? 138 00:18:45,750 --> 00:18:49,160 What if they bomb your building? Or they kill a friend of yours? 139 00:18:49,710 --> 00:18:51,210 I'm nobody's friend. 140 00:18:52,790 --> 00:18:54,370 - Sergio? - Get in. 141 00:19:08,410 --> 00:19:12,540 Hospital! We need hospital! 142 00:19:13,960 --> 00:19:14,910 Grab the bag. 143 00:19:15,460 --> 00:19:16,790 I'll take care of them. 144 00:19:34,080 --> 00:19:36,660 Shit first, hospital later. 145 00:19:37,370 --> 00:19:38,330 Is it clear? 146 00:19:39,330 --> 00:19:40,500 Now pull your brother out. 147 00:19:41,790 --> 00:19:42,750 Come on! 148 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Hurry! 149 00:19:50,250 --> 00:19:51,210 Get outta the way. 150 00:19:52,410 --> 00:19:55,870 We need to bring them up to the top floor. That's the only place with water. 151 00:19:56,790 --> 00:19:59,160 - I put up the piping myself. - How many floors are there? 152 00:19:59,960 --> 00:20:00,910 Nine. 153 00:20:09,660 --> 00:20:11,040 We did it! 154 00:20:21,540 --> 00:20:22,910 Enze', come here. 155 00:20:23,620 --> 00:20:26,210 Here. Get two cups of water. 156 00:20:29,750 --> 00:20:32,540 Now... As they pass you the capsules, 157 00:20:33,160 --> 00:20:36,250 You need to take them and clean them with the brush. 158 00:20:37,660 --> 00:20:39,960 Don't worry, they'll clean most of it. 159 00:21:03,580 --> 00:21:04,540 We need to open him. 160 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Shut up! 161 00:21:17,330 --> 00:21:19,910 You need to shut up! Quiet! 162 00:21:20,870 --> 00:21:23,580 Don't speak. He got unlucky. 163 00:21:24,040 --> 00:21:25,870 But you might be lucky. 164 00:21:27,040 --> 00:21:28,620 Now drink! 165 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Drink! 166 00:21:31,660 --> 00:21:33,620 Who the fuck is it? 167 00:21:36,120 --> 00:21:37,620 What the fuck...? 168 00:21:39,160 --> 00:21:41,910 Sergio? Sergio? 169 00:23:50,830 --> 00:23:53,960 You're great! 170 00:24:34,710 --> 00:24:35,660 Hey, so? 171 00:24:36,000 --> 00:24:36,960 What? 172 00:24:38,080 --> 00:24:39,250 What the fuck are you saying!? 173 00:24:58,410 --> 00:24:59,870 Awesome! 174 00:25:01,210 --> 00:25:02,250 Happy birthday Nunzia! 175 00:25:10,910 --> 00:25:12,790 - Did you like it, Ricca'? - Sperma called. 176 00:25:13,210 --> 00:25:14,250 They can't find Sergio. 177 00:25:15,500 --> 00:25:17,000 You're good, my brother! 178 00:25:17,500 --> 00:25:18,660 You're really good, you know? 179 00:25:19,710 --> 00:25:21,210 Nunzia, see the present I gave you? 180 00:25:21,460 --> 00:25:23,080 I don't know the song. 181 00:25:23,410 --> 00:25:25,750 He was also in the Big Brother. 182 00:25:26,000 --> 00:25:28,080 No, it was Buona Domenica, a bunch of time ago. 183 00:25:29,540 --> 00:25:30,500 What, are you sick? 184 00:25:31,370 --> 00:25:34,290 - Did the delivery go through? All OK? - All OK. 185 00:25:34,710 --> 00:25:37,500 - Then we're all set! Cheers! - Cheers! 186 00:25:54,580 --> 00:25:56,330 Hey, where's my dad? 187 00:25:58,330 --> 00:26:01,580 - Are you deaf? Where's my dad? - I don't know. 188 00:26:02,830 --> 00:26:05,000 He was supposed to bring me my princess dress. 189 00:26:10,210 --> 00:26:11,330 Did you fight? 190 00:26:12,370 --> 00:26:15,660 Did they beat you up? What do you mean you don't know where he is? 191 00:26:15,870 --> 00:26:18,410 - It means I don't know. - Where did you leave him? 192 00:26:18,410 --> 00:26:21,460 - Don't you know you can't betray friends? - I'm nobody's friend. 193 00:26:22,790 --> 00:26:24,580 Did you give him to the Lord of Fire? 194 00:26:34,580 --> 00:26:35,540 Dude? 195 00:26:38,290 --> 00:26:39,250 Dude? 196 00:26:40,870 --> 00:26:41,960 Dude? 197 00:26:44,500 --> 00:26:45,580 Where's my dad? 198 00:26:57,660 --> 00:27:00,500 Tell me the truth! You sold him to the Lord of Fire didn't you? 199 00:27:22,710 --> 00:27:24,660 Hey! Dude! 200 00:27:25,290 --> 00:27:26,620 Are you deaf? 201 00:27:27,580 --> 00:27:28,710 Where's my dad? 202 00:27:31,620 --> 00:27:33,580 - Dude? - Fuck, enough! 203 00:27:34,160 --> 00:27:35,120 Enough now! 204 00:30:38,500 --> 00:30:40,410 What are you screaming at? 205 00:30:41,120 --> 00:30:42,660 Don't scream! Don't scream! 206 00:30:45,160 --> 00:30:48,210 - Shush, shush... - Leave me alone... 207 00:30:48,210 --> 00:30:50,870 - I swear I don't know where he is. - Calm down... 208 00:30:51,120 --> 00:30:54,290 - Hey, I don't know where he is. - He didn't come back last night? 209 00:30:54,830 --> 00:30:58,000 - No. - I'll better call Nunzia. Explain the situation. 210 00:30:58,330 --> 00:30:59,370 Hold on. 211 00:30:59,620 --> 00:31:01,370 Hold on, we still have a week! 212 00:31:01,790 --> 00:31:04,790 He's out all night and he doesn't even give you a little call? 213 00:31:05,750 --> 00:31:06,870 I think they kidnapped him. 214 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Who kidnapped him? 215 00:31:10,960 --> 00:31:13,540 - Queen Himika. - Who? 216 00:31:14,330 --> 00:31:17,710 The Lord of Fire, or Minister Amaso, I don't know. 217 00:31:17,710 --> 00:31:21,290 He's been putting his hands down my panties since I was little. 218 00:31:25,460 --> 00:31:27,540 And his friend, instead of helping him... 219 00:31:32,250 --> 00:31:34,710 - She's totally nuts. We can go. - Hold on. 220 00:31:35,410 --> 00:31:37,500 Hold on. Who's this friend of his? 221 00:31:38,250 --> 00:31:39,210 Who are these people? 222 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 Who's this friend of his? 223 00:31:47,370 --> 00:31:48,620 What the fuck are you doing? 224 00:31:50,790 --> 00:31:52,870 Nothing, I live upstairs. I'm going out. 225 00:31:54,000 --> 00:31:55,250 Then carry on. 226 00:31:57,410 --> 00:31:58,370 Hey! 227 00:31:58,830 --> 00:32:00,620 Are you getting out, or do I need to kick your ass? 228 00:32:06,660 --> 00:32:08,290 Let's go, Tazzi', let's go for a coffee. 229 00:32:10,660 --> 00:32:12,120 - Don't move! - Let me go! 230 00:32:12,370 --> 00:32:15,210 - Be still! - Hey, idiots! Take it easy! 231 00:32:15,210 --> 00:32:17,540 You don't have to hurt her. Search the place, let's go! 232 00:32:17,960 --> 00:32:20,330 Surely he's couldn't have snorted a whole kilo by himself, right? 233 00:32:21,460 --> 00:32:23,120 Easy, there. Easy. 234 00:32:24,660 --> 00:32:25,780 Easy, easy, easy. 235 00:32:25,780 --> 00:32:27,500 They're searching the place, but they have good manners! 236 00:32:28,460 --> 00:32:29,410 Come on! 237 00:32:31,330 --> 00:32:32,540 Look at me, look here. 238 00:32:34,460 --> 00:32:35,540 No! 239 00:32:35,540 --> 00:32:36,500 What the fuck? 240 00:32:37,160 --> 00:32:38,660 Goddamn you! 241 00:32:39,830 --> 00:32:42,080 Come here! Take this bitch. 242 00:32:45,330 --> 00:32:46,460 Let me go! 243 00:32:51,080 --> 00:32:53,580 If I get a scar, you're in deep shit! 244 00:32:54,660 --> 00:32:55,620 The fuck you laughing at? 245 00:32:57,500 --> 00:32:58,460 Where's daddy? 246 00:32:59,620 --> 00:33:00,580 Where's daddy? 247 00:33:02,160 --> 00:33:03,290 Where's daddy? 248 00:33:55,330 --> 00:33:56,580 Take him! 249 00:34:21,000 --> 00:34:21,960 Stop! 250 00:34:22,660 --> 00:34:24,580 - I'm gonna cut her head off! - Let her go. 251 00:34:25,290 --> 00:34:26,250 You first. 252 00:34:28,370 --> 00:34:29,960 Good. 253 00:34:30,160 --> 00:34:32,120 Out, guys! All out! Let's go! 254 00:34:32,540 --> 00:34:34,160 Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'. 255 00:34:35,500 --> 00:34:36,460 Let's go. 256 00:34:36,750 --> 00:34:38,040 Come on! 257 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Goddamn you! 258 00:35:10,330 --> 00:35:11,290 Steel Jeeg! 259 00:35:12,460 --> 00:35:13,960 Wait, when do we hang out again? 260 00:35:17,080 --> 00:35:18,040 Never. 261 00:35:18,870 --> 00:35:20,960 Do you mind if I come up to your place? 262 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 I knew it! You're Hiroshi Shiba! 263 00:35:29,040 --> 00:35:30,540 You can transform into a Jeeg. 264 00:35:37,500 --> 00:35:39,540 Did you hit an ATM? 265 00:35:39,750 --> 00:35:42,440 - Didn't you know they have ink bombs inside? 266 00:35:42,440 --> 00:35:43,330 - Heh, I do now. 267 00:35:43,910 --> 00:35:46,120 Come on, you're a superhero! You can't go around stealing! 268 00:35:47,870 --> 00:35:51,250 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anybody. 269 00:35:52,910 --> 00:35:54,710 Then why did you save me? 270 00:35:55,910 --> 00:35:57,120 I know why. 271 00:35:57,460 --> 00:35:59,370 It's not like you can back off, 272 00:35:59,580 --> 00:36:02,120 'cause a bunch of people could die, this time around. 273 00:36:02,580 --> 00:36:03,540 I wish. 274 00:36:03,910 --> 00:36:05,410 I can't stand people. 275 00:36:09,330 --> 00:36:12,460 Also, I don't mean to criticize, but... 276 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 my love, you need to change these shoes when you transform. 277 00:36:17,790 --> 00:36:20,910 Nobody's ever seen a superhero wearing suede shoes. 278 00:36:20,910 --> 00:36:22,710 Have you seen any? Nobody has. 279 00:36:27,370 --> 00:36:28,330 It hurts, eh? 280 00:36:28,870 --> 00:36:32,160 - It won't heal if... - Hey, would you cut it out? 281 00:36:33,160 --> 00:36:34,120 Hey! 282 00:36:34,750 --> 00:36:35,830 Hey, mister! 283 00:36:36,290 --> 00:36:39,210 Who bit you? Minister Mimashi? 284 00:36:39,500 --> 00:36:41,960 - Yeah, Minister Sushi! - Mimashi! 285 00:36:42,330 --> 00:36:44,540 You know, he also has a bunch of powers, 286 00:36:44,790 --> 00:36:47,910 but he's not like Minister Amaso with his Winged Sword. 287 00:36:47,910 --> 00:36:50,620 Oh, right! He must be miserable. 288 00:36:51,210 --> 00:36:54,460 What? No! He's a psychiatrist, at the mental health institute. 289 00:36:54,910 --> 00:36:56,540 He would take us to the swimming pool, 290 00:36:57,120 --> 00:37:01,210 especially Licia and Valentina... but me too, you know? 291 00:37:02,830 --> 00:37:04,910 Then he would take nude pictures of us with his cell phone. 292 00:37:12,540 --> 00:37:13,710 What are you looking at? 293 00:37:15,410 --> 00:37:17,290 You know, you're kind of a cute guy, Hiro'. 294 00:37:19,080 --> 00:37:20,160 Turn around, now! 295 00:37:24,210 --> 00:37:27,120 Listen... let's make things clear, 296 00:37:27,120 --> 00:37:30,790 if the Day of Darkness comes around, it's gonna be a frigging mess! 297 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 So first of all, we need to go save my dad-- 298 00:37:34,000 --> 00:37:36,660 I don't know where your dad is, how many times do I need to tell you! 299 00:37:37,210 --> 00:37:39,830 Again? The Lord of Fire kidnapped him. 300 00:37:41,370 --> 00:37:43,460 - Who? - The Lord of Fire. 301 00:37:45,000 --> 00:37:46,080 Who is he? 302 00:37:46,080 --> 00:37:48,710 Yeah, right! 303 00:37:49,620 --> 00:37:50,580 Come. 304 00:37:53,500 --> 00:37:55,290 Eat this, then we're going to sleep. 305 00:37:56,500 --> 00:37:58,000 Why, am I sleeping here? 306 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 - Of course you are. - Why? 307 00:38:03,290 --> 00:38:05,960 'Cause if Zingaro catches you alone, he's gonna fuck you up. 308 00:39:50,330 --> 00:39:51,580 What are you doing? 309 00:39:52,790 --> 00:39:53,750 She looks like Licia. 310 00:39:54,580 --> 00:39:55,750 Turn it off, now! 311 00:39:57,960 --> 00:39:59,870 What did I do? What's wrong? 312 00:39:59,870 --> 00:40:02,330 This is my house, you don't touch anything. 313 00:40:08,000 --> 00:40:08,960 And cover up, fuck! 314 00:40:10,330 --> 00:40:12,410 Don't you have a friend, a relative somebody you could go to? 315 00:40:16,660 --> 00:40:17,830 I only have you, Hiro'! 316 00:40:20,250 --> 00:40:22,910 Where would they bring you when your dad was in jail? 317 00:40:23,540 --> 00:40:24,500 In Capranica. 318 00:40:27,080 --> 00:40:30,210 - In the group home. - Right. Take your things, we're going there. 319 00:40:30,750 --> 00:40:33,580 - Are you kicking me out? - What, did you think you'd found a husband? 320 00:40:34,160 --> 00:40:35,290 But why, Hiro'? 321 00:40:36,210 --> 00:40:38,000 Hiro'... why? 322 00:40:55,790 --> 00:40:57,660 Hiro'... I don't like it here, you know? 323 00:40:58,710 --> 00:41:00,500 It's just until tomorrow. 324 00:41:00,870 --> 00:41:03,790 Yeah, my dad always said that... Then he would come back after 2 months. 325 00:41:04,580 --> 00:41:05,790 What a lovely smell! 326 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 What are you cooking? 327 00:41:09,080 --> 00:41:10,040 Gelatin. 328 00:41:10,210 --> 00:41:12,410 We're making paper maché puppets. 329 00:41:13,290 --> 00:41:15,580 You hear that? They're making paper maché puppets. 330 00:41:15,580 --> 00:41:18,460 - I heard. I'm not deaf! - Why don't you make one too? 331 00:41:19,210 --> 00:41:22,660 What are you talking about? Also, I need to finish this. 332 00:41:25,750 --> 00:41:26,710 Eh? 333 00:41:26,910 --> 00:41:29,580 It's a present for you. Do you like it? 334 00:41:30,460 --> 00:41:32,660 - A bunch. - You don't even know what it is! 335 00:41:32,870 --> 00:41:36,000 - I like it anyway. - You're not going to save my dad 336 00:41:36,000 --> 00:41:37,500 you're going back to stealing, are you? 337 00:41:37,710 --> 00:41:41,910 No way. Hold tight here. I'm gonna look for your dad, then we can deal with the day... 338 00:41:41,910 --> 00:41:43,000 of... the things. 339 00:41:43,000 --> 00:41:44,290 - Of Darkness. - Of Darkness. 340 00:41:44,790 --> 00:41:46,870 Will you buy me a princess dress too? 341 00:41:49,660 --> 00:41:50,620 Yes, I promise. 342 00:41:51,210 --> 00:41:53,080 - Then I'll wait for you here. - Wait for me here. 343 00:41:54,210 --> 00:41:55,210 Bye. 344 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Bye, Hiro'. 345 00:42:04,500 --> 00:42:06,120 The bastard! 346 00:42:06,120 --> 00:42:09,080 Unbelievable, guys! 30,000 views in two days! 347 00:42:09,290 --> 00:42:12,500 - Are we sure it's him? - Yeah, he's wearing that same shitty hoodie. 348 00:42:12,710 --> 00:42:14,790 And that's the Regional Credit bank in Via Spertini. 349 00:42:15,160 --> 00:42:16,620 Goddamn him, he's so strong! 350 00:42:17,160 --> 00:42:20,870 - Biondo would know, he got clocked hard... - Yeah, but I still chopped half his foot off! 351 00:42:21,080 --> 00:42:22,040 You maggot! 352 00:42:22,710 --> 00:42:23,660 Look, look here! 353 00:42:24,000 --> 00:42:26,210 - How much does a fucking ATM weigh? - How would I know... 354 00:42:31,330 --> 00:42:32,500 The route is confirmed. 355 00:42:32,910 --> 00:42:35,000 They deliver cash from the supermarkets every Friday. 356 00:42:35,330 --> 00:42:38,410 We get lucky, we could even score 200,000 euro. 357 00:42:39,000 --> 00:42:42,370 - Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month. - Can't we do it earlier? 358 00:42:42,370 --> 00:42:44,660 - Nope. - Why not? Tomorrow's Friday. 359 00:42:44,660 --> 00:42:46,460 And who will disconnect the alarm? 360 00:42:47,040 --> 00:42:51,290 We need a guy like this, Ricca'. I wish I had him in the squad. Can you imagine? 361 00:42:51,290 --> 00:42:53,660 Who the fuck is he? We oughta talk to him. 362 00:42:53,830 --> 00:42:55,580 Dude! It's Nunzia we need to talk to! 363 00:42:55,960 --> 00:43:00,910 And say what? I'm not humiliating myself in front of the neapolitans. 364 00:43:02,120 --> 00:43:04,660 Let's try and talk to Marcellone. He might lend us 100 grand. 365 00:43:04,660 --> 00:43:07,830 - Right, making deals with a loan shark! - Then let's just blow out brains out! 366 00:43:07,830 --> 00:43:10,790 Ricca'! Mamma mia! 367 00:43:11,210 --> 00:43:14,160 You've known me for 30 years, you still don't trust me? 368 00:43:14,620 --> 00:43:17,160 Will you tell me what the fuck it is you want? 369 00:43:19,710 --> 00:43:20,870 I wanna make it big! 370 00:43:21,370 --> 00:43:24,210 I want people to kneel down when they see me, 371 00:43:24,620 --> 00:43:26,160 so I can piss on their head! 372 00:43:27,160 --> 00:43:30,080 I wanna leave a mark, like this dumbass on YouTube. 373 00:43:30,250 --> 00:43:31,540 You're bat-shit crazy! 374 00:43:33,040 --> 00:43:36,330 I'm tired of being stuck here, crucified to the wall. 375 00:43:49,870 --> 00:43:51,540 C'mon guys, all together! 376 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 They found Sergio. 377 00:44:50,710 --> 00:44:52,210 With two bullets in his gut. 378 00:44:54,870 --> 00:44:55,830 And the shipment? 379 00:44:56,160 --> 00:44:59,460 What, you're asking us? You told us you had it. 380 00:45:02,330 --> 00:45:06,410 Anto', somebody fucked us. We gotta find out who did it. 381 00:45:06,580 --> 00:45:09,160 Actually, we technically don't give a shit. 382 00:45:10,330 --> 00:45:13,210 What the fuck you laughing at? I'm nobody's clown! 383 00:45:13,460 --> 00:45:15,960 You want money? Seven days are not over yet. 384 00:45:15,960 --> 00:45:19,370 Fabie', you know how ladies are. Nunzia gets worried. 385 00:45:19,790 --> 00:45:20,960 Tell her to take it easy. 386 00:45:21,660 --> 00:45:24,250 She wants some spare change? We'll pay her tomorrow night. 387 00:45:24,910 --> 00:45:27,330 All right then. See you tomorrow night. 388 00:45:28,160 --> 00:45:29,120 Yes. 389 00:45:29,330 --> 00:45:30,290 Come on, let's go! 390 00:47:03,370 --> 00:47:06,960 All right guys, today's not the usual, our friend's not in the truck this time, 391 00:47:06,960 --> 00:47:08,460 so shoot if you need to. 392 00:47:09,660 --> 00:47:12,790 We're closing the deal with the neapolitans, then we're off for a seafood dinner in Ostia. 393 00:47:14,120 --> 00:47:15,540 Are you happy, Ricca'? 394 00:47:17,660 --> 00:47:19,000 Mamma mia! 395 00:47:27,960 --> 00:47:29,460 Let's go, guys. It's coming! 396 00:47:29,960 --> 00:47:30,910 Let's go! 397 00:48:01,160 --> 00:48:02,660 Stop, stop, stop! 398 00:48:11,660 --> 00:48:12,620 Hey! 399 00:48:15,410 --> 00:48:16,710 HQ, it's urgent! HQ! 400 00:48:22,000 --> 00:48:22,960 Hey! 401 00:48:32,500 --> 00:48:33,960 You son of a whore! 402 00:48:37,460 --> 00:48:38,620 The fuck are you doing? Stop! 403 00:48:40,500 --> 00:48:41,460 Come on, let's go! 404 00:49:55,160 --> 00:49:56,210 Good evening. 405 00:49:57,330 --> 00:49:59,120 - Good evening. - Mr. Ceccotti? 406 00:50:00,960 --> 00:50:01,910 That's me. 407 00:50:02,210 --> 00:50:04,290 - Hi, Hiro'. - We found the miss 408 00:50:04,290 --> 00:50:06,210 walking alone on the Cassia Bis. 409 00:50:06,910 --> 00:50:09,330 - Do you realize it's dangerous? - Of course, I do. 410 00:50:09,620 --> 00:50:13,460 If the miss has issues, try not to leave her alone. 411 00:50:13,750 --> 00:50:14,710 Of course, of course. 412 00:50:15,000 --> 00:50:16,790 There's a program from the Region-- 413 00:50:16,960 --> 00:50:18,750 No, no, it's all right. Thank you. Really. 414 00:50:19,660 --> 00:50:20,620 Come, get in. 415 00:50:23,710 --> 00:50:24,910 Thank you. My apologies. 416 00:50:25,250 --> 00:50:26,410 - Goodbye. - Goodbye. 417 00:50:28,830 --> 00:50:30,040 Hiro', are you moving? 418 00:50:31,160 --> 00:50:33,870 - Don't tell me you hit another ATM. - Have you gone mad? 419 00:50:33,870 --> 00:50:35,790 You bring cops to my house? 420 00:50:35,790 --> 00:50:38,290 Are you angry because I told'em I'm your woman? 421 00:50:39,750 --> 00:50:41,830 N-no, I'm angry because you keep clinging to me! 422 00:50:42,960 --> 00:50:45,250 - How did you get out? - Hey, I didn't see you, so I got out! 423 00:50:47,250 --> 00:50:49,410 Here. I finished it. 424 00:50:49,830 --> 00:50:52,410 Remember to put it on when you transform. 425 00:50:53,040 --> 00:50:54,000 Actually, here... 426 00:50:55,580 --> 00:50:59,210 - So you won't forget. - Look, kid, you can't be here. Am I clear on not? 427 00:51:00,040 --> 00:51:01,870 - Come on, I'll take you back there. - No! 428 00:51:02,290 --> 00:51:03,250 Yes I am! 429 00:51:03,660 --> 00:51:05,620 Don't you realize the Day of Darkness is coming? 430 00:51:05,790 --> 00:51:08,580 That my dad is imprisoned? That you have a bunch of people to save? 431 00:51:09,040 --> 00:51:11,370 - Here you go with you people again! - Yes, people! 432 00:51:11,370 --> 00:51:14,000 People, Hiro'! That's why you have powers. 433 00:51:17,290 --> 00:51:19,330 Pick up your backpack, I'm taking you back there. 434 00:51:26,410 --> 00:51:28,210 You bought the box set! 435 00:51:31,460 --> 00:51:32,410 Can we watch it? 436 00:51:35,330 --> 00:51:36,290 Take your backpack. 437 00:52:14,830 --> 00:52:16,790 "Double piercing hammer!" 438 00:52:19,120 --> 00:52:21,830 "Hiroshi is rushing too much, he's wasting his energy." 439 00:52:22,000 --> 00:52:24,290 "Hiroshi, you need to focus." 440 00:52:31,500 --> 00:52:32,830 "Hiroshi, watch out!" 441 00:52:37,620 --> 00:52:39,660 "Go, Ratan, kill him!" 442 00:52:40,080 --> 00:52:41,040 "Oh, no!" 443 00:52:42,540 --> 00:52:43,500 "Oh, mamma mia!" 444 00:52:51,250 --> 00:52:53,710 "Steel Robot Jeeg!" 445 00:53:08,160 --> 00:53:09,330 "Super neutrons!" 446 00:53:42,250 --> 00:53:43,210 No! 447 00:53:44,210 --> 00:53:45,160 What's wrong? 448 00:53:45,620 --> 00:53:46,580 No! 449 00:53:47,750 --> 00:53:49,250 Calm down, I haven't done anything... 450 00:53:50,330 --> 00:53:51,290 No... 451 00:53:53,620 --> 00:53:55,250 - What's wrong? - No... 452 00:53:58,080 --> 00:54:00,410 - Hey, stay calm. - Please! 453 00:54:00,790 --> 00:54:03,330 - I didn't do anything, Ale'... - Minister... 454 00:54:09,750 --> 00:54:12,830 - I did haven't done anything to you, Ale'. - Please... 455 00:54:13,870 --> 00:54:14,830 Hey... 456 00:54:15,870 --> 00:54:18,500 l didn't wanna piss you off. 457 00:54:21,660 --> 00:54:23,040 It hurts! 458 00:54:24,960 --> 00:54:28,290 - Take it easy, I'm not hurting you. - It hurts! 459 00:54:30,500 --> 00:54:31,790 It hurts! 460 00:54:32,910 --> 00:54:34,580 Let me go! 461 00:54:36,080 --> 00:54:37,580 Let me go! 462 00:54:38,580 --> 00:54:42,000 Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'! 463 00:54:43,080 --> 00:54:44,040 Take it easy. 464 00:54:44,460 --> 00:54:45,660 Easy... 465 00:54:46,040 --> 00:54:47,080 Calm down. 466 00:54:47,870 --> 00:54:49,460 I won't hurt you. 467 00:54:52,750 --> 00:54:53,710 It's me. 468 00:54:54,710 --> 00:54:55,660 Calm down. 469 00:54:59,330 --> 00:55:01,290 Let's go save him. 470 00:55:02,210 --> 00:55:03,830 - Who? - My dad. 471 00:55:05,710 --> 00:55:07,330 He's in the Cave of Fire. 472 00:55:08,500 --> 00:55:09,660 The Cave of Fire? 473 00:55:10,750 --> 00:55:11,910 Let's go save him. 474 00:55:12,160 --> 00:55:14,960 I'll come with you, OK? Calm down, though. 475 00:55:16,540 --> 00:55:17,500 Eh? 476 00:55:19,750 --> 00:55:22,620 - Let's go save him. - There. Take it easy. 477 00:55:24,910 --> 00:55:27,370 "Bastard! Bastard!" 478 00:55:27,870 --> 00:55:31,250 "You're completely insane professor Shiba! Go on!" 479 00:55:44,250 --> 00:55:46,750 Hey! The fuck you doing? 480 00:55:47,750 --> 00:55:49,160 Dickheads! 481 00:56:17,000 --> 00:56:18,790 Hiro', where did you take me? 482 00:56:19,120 --> 00:56:20,710 It's the Cave of the Monster! 483 00:56:21,160 --> 00:56:23,710 Right, the monster... I said Cave of Fire! 484 00:56:25,750 --> 00:56:27,210 I just know this one. 485 00:56:36,330 --> 00:56:38,750 My day would bring me here all the time, when I was a kid. 486 00:56:39,870 --> 00:56:43,290 With my mom. When they still loved each other... 487 00:56:47,410 --> 00:56:49,290 I loved this place so much! 488 00:56:53,080 --> 00:56:55,160 Amaso didn't have his Winged Sword yet. 489 00:56:58,870 --> 00:57:00,660 Hiro', where is my dad? 490 00:57:06,040 --> 00:57:07,330 Where is he? 491 00:57:09,910 --> 00:57:10,870 I don't know. 492 00:57:13,040 --> 00:57:14,580 I don't know, Ale'. 493 00:57:35,960 --> 00:57:37,120 Wanna go for a ride? 494 00:57:39,080 --> 00:57:40,040 It's off. 495 00:57:41,580 --> 00:57:43,040 Well, let's turn it on, then! 496 00:58:08,500 --> 00:58:10,000 It's beautiful! 497 00:58:32,500 --> 00:58:33,710 Hiro'! 498 00:58:34,410 --> 00:58:35,710 How is it up there? 499 00:58:37,080 --> 00:58:38,160 It's beautiful! 500 00:58:38,870 --> 00:58:41,330 - You like it? - Clouds are so big! 501 00:58:42,660 --> 00:58:44,330 You're teeny tiny! 502 00:58:45,830 --> 00:58:47,910 - Wanna go for another spin? - Yeah! 503 00:58:49,330 --> 00:58:50,330 Here comes! 504 00:59:09,660 --> 00:59:10,870 Where are you going, Ricca'? 505 00:59:11,290 --> 00:59:13,910 I called Nunzia. We're meeting at 3:00. 506 00:59:15,330 --> 00:59:16,540 Who authorized you? 507 00:59:16,960 --> 00:59:20,540 She's been waiting for the money all day. Be thankful she listened to me. 508 00:59:20,870 --> 00:59:23,660 - Ricca', you're pissing me off... - I'm meeting Marcellone in Colli Albani now, 509 00:59:23,660 --> 00:59:24,830 he's gonna lend us the 100,000. 510 00:59:28,870 --> 00:59:31,760 What was I supposed to do? Get us all killed for your ravings? 511 00:59:31,870 --> 00:59:34,440 - It's not my fault that Superman came about! 512 00:59:34,440 --> 00:59:36,410 - No, it's my fault I listened to you! 513 00:59:36,750 --> 00:59:39,660 Hey, let's go look for him together, we'll get our money back! 514 00:59:41,160 --> 00:59:42,330 It's over, Fabie'. 515 00:59:44,660 --> 00:59:47,040 From now on, I'm in charge. 516 01:00:00,250 --> 01:00:01,210 Hey! 517 01:00:01,660 --> 01:00:05,540 I taught you how to hot-wire Uno Turbos when you were still wetting your bed! 518 01:00:06,910 --> 01:00:08,160 Way to be thankful! 519 01:00:08,910 --> 01:00:12,370 I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow. 520 01:00:12,370 --> 01:00:15,120 You're okay with that, stay. If not, you're free to walk away. 521 01:00:23,910 --> 01:00:25,500 Unchain the rottweilers, Tazzi'. 522 01:00:27,960 --> 01:00:29,160 What are you talking about? 523 01:00:30,960 --> 01:00:31,910 Release the dogs... 524 01:01:11,290 --> 01:01:12,500 Fabio! 525 01:01:17,910 --> 01:01:21,000 You already tried three on! How's this dress supposed to look like? 526 01:01:21,370 --> 01:01:23,830 Like a princess, Hiro'. I'm sorry. 527 01:01:24,540 --> 01:01:26,910 There's not that many princesses around... 528 01:01:27,620 --> 01:01:29,000 There is, there is. 529 01:01:29,250 --> 01:01:31,040 Yeah, but maybe they don't shop at the mall. 530 01:01:31,790 --> 01:01:33,620 How would you know? Are they all friends with you? 531 01:01:33,960 --> 01:01:37,540 - I'm nobody's friend. - Well, you should be everybody's friend. 532 01:01:38,290 --> 01:01:41,250 You can't imagine how full of joy your heart feels when you save somebody. 533 01:01:42,160 --> 01:01:45,080 - Would you actually save these people? - You bet. 534 01:01:45,870 --> 01:01:48,960 - You don't even know them! - What would you know? 535 01:01:49,790 --> 01:01:50,790 You see her over there? 536 01:01:51,870 --> 01:01:54,870 She's called Onion. She comes from a noble samurai family. 537 01:01:55,660 --> 01:01:57,580 She's a widow with 6 grandkids, 538 01:01:57,580 --> 01:02:01,160 and a magical cat who walks her to her husband's gravestone every Sunday. 539 01:02:01,710 --> 01:02:03,500 Sounds like a blast! 540 01:02:03,830 --> 01:02:06,620 Him with the beard, his name is Kazuki. 541 01:02:06,620 --> 01:02:08,410 He's Turkish, so he speaks turquoise. 542 01:02:09,540 --> 01:02:11,580 He's a nurse at Policlinico Casilino, 543 01:02:12,160 --> 01:02:15,370 and he's in love with Midori, the retail assistant at Tezenis. 544 01:02:16,000 --> 01:02:18,710 - He even took out a mortgage to buy her a ring! - Oh yeah? 545 01:02:19,040 --> 01:02:21,120 They sleep on a bed of flowers, 546 01:02:21,120 --> 01:02:23,250 But not because they're dead. Because they're happy. 547 01:02:25,830 --> 01:02:26,790 Now you try it. 548 01:02:27,120 --> 01:02:28,460 No, don't even think about it! 549 01:02:28,660 --> 01:02:29,620 Who's that guy over there? 550 01:02:31,790 --> 01:02:32,790 - Him? - Yeah. 551 01:02:33,870 --> 01:02:36,540 I don't know... He... is called Mario. 552 01:02:38,500 --> 01:02:39,540 Works at the post office. 553 01:02:41,080 --> 01:02:43,790 - Wow, so imaginative! - What am I supposed to tell you? 554 01:02:43,790 --> 01:02:44,750 Oh! 555 01:02:46,290 --> 01:02:47,250 Look at this! 556 01:02:50,750 --> 01:02:52,370 The princess dress! 557 01:02:53,160 --> 01:02:56,870 - You want this? Are you sure? - Yes. Will you buy it for me? 558 01:02:57,620 --> 01:02:58,790 Of course I am! 559 01:03:07,580 --> 01:03:08,540 Hiroshi! 560 01:03:15,370 --> 01:03:16,330 Come, come here! 561 01:03:20,660 --> 01:03:21,620 It's nice, eh? 562 01:03:23,580 --> 01:03:24,540 What? 563 01:03:25,210 --> 01:03:27,120 I wanted to show you how it fits. 564 01:03:27,120 --> 01:03:29,660 - You like it? - Do you? 565 01:03:30,830 --> 01:03:32,870 It's beautiful! Do you like it? 566 01:03:34,000 --> 01:03:35,660 - Yeah. - Then say it! 567 01:03:35,660 --> 01:03:36,620 What are you, embarrassed? 568 01:03:37,580 --> 01:03:38,580 I like it. 569 01:03:42,330 --> 01:03:43,290 Can you feel it? 570 01:03:45,500 --> 01:03:46,460 What? 571 01:03:46,960 --> 01:03:48,120 My heart. 572 01:03:48,620 --> 01:03:51,290 When you're close to me, it goes "bim bum bam". 573 01:04:37,040 --> 01:04:38,000 Slow down! 574 01:04:40,660 --> 01:04:41,620 Ah! 575 01:04:45,410 --> 01:04:46,580 You're hurting me. 576 01:06:00,000 --> 01:06:00,960 Come, hop on. 577 01:06:08,210 --> 01:06:10,080 - What's wrong? - Nothing. 578 01:06:11,250 --> 01:06:13,960 - You haven't said a word. - Fuck off! 579 01:06:15,250 --> 01:06:18,870 - There's your word. - You're completely crazy! 580 01:06:19,640 --> 01:06:21,040 Aren't you ashamed of yourself? 581 01:06:23,000 --> 01:06:24,870 You're a superhero. You have a mission. 582 01:06:24,870 --> 01:06:26,250 And what the fuck would that be? 583 01:06:26,250 --> 01:06:28,580 Saving my father, people, humanity! 584 01:06:28,790 --> 01:06:31,370 Your father's dead, Ale'! He's dead. 585 01:06:34,790 --> 01:06:35,750 That's not true. 586 01:06:36,660 --> 01:06:40,580 We were on a job together, then everything got fucked up and he wound up dead. There's your truth. 587 01:06:42,790 --> 01:06:45,290 - That's not true. - It's true. 588 01:06:49,750 --> 01:06:51,830 - What did you do to him? - Come on... 589 01:06:52,120 --> 01:06:54,910 Eh, bastard? You could save him, but you sold him instead! 590 01:07:01,750 --> 01:07:06,120 You're not worthy of the name you bear. Of course you have no friends! 591 01:07:06,290 --> 01:07:08,500 You don't give a shit about anybody. Not even me. 592 01:07:22,120 --> 01:07:26,620 "No-one has claimed any role in last week's bombing in Rome." 593 01:07:27,000 --> 01:07:29,500 "According to the investigators, the most likely suspects" 594 01:07:29,660 --> 01:07:31,410 "are right-wing fundamentalists." 595 01:07:31,830 --> 01:07:35,580 "This morning, the Committee has called an urgent meeting" 596 01:07:35,580 --> 01:07:38,660 "in order to investigate the latest developments since the terror attack." 597 01:07:39,000 --> 01:07:44,040 "...Trace back the identity who successfully robbed an armored truck yesterday." 598 01:07:44,210 --> 01:07:49,040 "The superhumanly strong hooded man disarmed the security staff..." 599 01:07:49,410 --> 01:07:51,580 - "Never seen anything like it" - "How are you?" 600 01:07:52,210 --> 01:07:55,160 "So-so... he threw me out the window like a cigarette butt." 601 01:07:55,750 --> 01:07:57,370 "Frightening. Really, really frightening." 602 01:07:58,330 --> 01:08:00,710 GUARD 603 01:08:01,000 --> 01:08:03,120 "The search goes on for the supercriminal" 604 01:08:03,290 --> 01:08:07,210 "who performed the robbery. RomaLive TV, this is all. Thank you." 605 01:08:08,330 --> 01:08:12,000 "Clinical history demonstrates that, in certain circumstances," 606 01:08:12,160 --> 01:08:15,910 "even normal people can have a supernatural strength..." 607 01:08:17,750 --> 01:08:20,540 "He's a criminal! We need the death penalty!" 608 01:08:21,540 --> 01:08:22,500 Tazzi'! 609 01:08:23,910 --> 01:08:24,870 Call Marcellone. 610 01:09:12,870 --> 01:09:14,250 It's the supercriminal! 611 01:09:47,370 --> 01:09:48,330 I'm sorry. 612 01:09:49,160 --> 01:09:50,250 Get lost. 613 01:09:52,410 --> 01:09:54,790 It's not true I don't give a shit about anybody. 614 01:09:56,870 --> 01:09:57,830 I give a shit about you... 615 01:09:59,120 --> 01:10:00,080 A lot, actually. 616 01:10:01,500 --> 01:10:03,580 And you soil me like the others? 617 01:10:05,540 --> 01:10:07,000 I know, you're right, but I... 618 01:10:08,580 --> 01:10:10,080 I don't know how to do it. 619 01:10:11,790 --> 01:10:12,790 Teach me. I... 620 01:10:15,120 --> 01:10:17,000 I'm not good with women. 621 01:10:19,960 --> 01:10:22,960 - Go away, I need to find my dad. - I can bring you to him. 622 01:10:44,080 --> 01:10:47,540 Put your mask on, next time. Everybody's looking at you. 623 01:11:25,410 --> 01:11:27,040 97... 624 01:11:27,750 --> 01:11:29,080 98... 625 01:11:30,250 --> 01:11:32,080 99... 626 01:11:32,910 --> 01:11:34,120 100! 627 01:11:36,830 --> 01:11:40,210 You're great Marcello', I love you. You don't know the mess you saved me from. 628 01:11:40,960 --> 01:11:42,910 Fabio, don't screw me over. 629 01:11:43,620 --> 01:11:46,620 Hey, you know me. I'll return it in 2 weeks time, with interest. 630 01:11:47,830 --> 01:11:48,790 Wanna fuck? 631 01:11:50,120 --> 01:11:51,080 All right! 632 01:12:07,290 --> 01:12:08,460 Hey, what is this? 633 01:12:10,370 --> 01:12:11,710 - Who are you fucking? - Eh? 634 01:12:12,620 --> 01:12:13,580 Faggot! 635 01:12:14,910 --> 01:12:16,710 Nunzia, I have the money, you know! 636 01:12:21,960 --> 01:12:24,210 No! I said I have the money! 637 01:12:29,330 --> 01:12:30,410 I have the money! 638 01:12:30,410 --> 01:12:33,080 Nunzia, look inside the bag. I have the money! 639 01:12:34,710 --> 01:12:37,370 What are you doing? I told you I have the money! 640 01:12:41,910 --> 01:12:44,290 You seen the money? Nunzia, have you seen it? 641 01:12:44,500 --> 01:12:45,460 Oh! 642 01:12:49,750 --> 01:12:51,250 What the fuck do you want? 643 01:12:52,500 --> 01:12:54,000 We want respect. 644 01:12:55,870 --> 01:12:59,790 Instead, this guy thinks he can fuck around with us 'cause he was on the Big Brother. 645 01:13:00,000 --> 01:13:00,960 Not so. 646 01:13:01,330 --> 01:13:04,870 We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation. 647 01:13:05,080 --> 01:13:07,460 We help poor, struggling people. 648 01:13:07,660 --> 01:13:11,910 But how can we fight a war alongside people like you, who don't respect us? 649 01:13:12,500 --> 01:13:16,080 - It can't be like that. - 'Cause this is war, compadre. 650 01:13:20,290 --> 01:13:21,330 And now... 651 01:13:24,040 --> 01:13:25,250 We light you up, eh? 652 01:13:27,870 --> 01:13:29,370 Like a cigarette. 653 01:13:36,960 --> 01:13:39,250 He's crying, the faggot. 654 01:13:42,250 --> 01:13:46,290 - He's crying. - Hey, stupid! We're kidding! 655 01:13:54,120 --> 01:13:56,080 Stupid! 656 01:13:58,330 --> 01:13:59,290 What do you want? 657 01:14:33,500 --> 01:14:34,460 No! 658 01:14:39,660 --> 01:14:41,250 What the fuck have you done? 659 01:14:41,710 --> 01:14:42,870 I was good, right? 660 01:14:45,580 --> 01:14:47,250 Fuck you, Marcello'! 661 01:15:29,750 --> 01:15:31,160 Farewell, Minister Amaso. 662 01:15:42,830 --> 01:15:43,790 Let's go. 663 01:16:58,080 --> 01:17:01,330 "A spectacular, yet luckily harmless incident," 664 01:17:01,330 --> 01:17:04,500 "on a light-rail train by the Cestia Pyramid in Rome." 665 01:17:05,660 --> 01:17:08,710 "This incredible footage shows a man in a dark hoodie" 666 01:17:08,710 --> 01:17:13,330 "while he stops the tram with his bare arms, forcing a derailment." 667 01:17:14,500 --> 01:17:16,410 "The man who fled the scene with a young woman," 668 01:17:16,410 --> 01:17:18,790 "has been associated with the so-called supercriminal," 669 01:17:19,160 --> 01:17:21,250 "the roman robber with superhuman strength" 670 01:17:21,250 --> 01:17:24,250 "who became famous thanks to a viral YouTube video." 671 01:17:25,040 --> 01:17:29,250 "Authorities are analyzing the video, initially thought to be fake," 672 01:17:29,460 --> 01:17:31,960 "in order to trace back the man's identity." 673 01:17:31,960 --> 01:17:35,540 - Goddamn! - They slaughtered them, Zingaro! 674 01:17:35,830 --> 01:17:38,040 - We need to leave. - It's over, Zingaro... 675 01:17:38,040 --> 01:17:40,870 What's over? What is over? 676 01:17:41,250 --> 01:17:45,000 Nobody can get us. We're two sons of a huge whore. 677 01:17:45,790 --> 01:17:46,960 Yeah? Yeah? 678 01:17:47,660 --> 01:17:49,790 Don't cry! Yeah? Yeah? 679 01:17:50,500 --> 01:17:51,460 Yeah! 680 01:17:54,910 --> 01:17:56,540 It won't be just the neapolitans, Tazzi'! 681 01:18:02,540 --> 01:18:04,040 We're gonna kick everyone's ass! 682 01:18:12,830 --> 01:18:13,790 Let's go. 683 01:18:14,370 --> 01:18:16,460 - Let's stop by my house. - There's no time. 684 01:18:16,660 --> 01:18:18,250 - Why? - There's no time. 685 01:18:18,250 --> 01:18:20,620 - Where are we sleeping? - Where nobody can find us. 686 01:18:22,410 --> 01:18:23,410 Come, hop on. 687 01:18:40,500 --> 01:18:43,290 I arrived in R5 with my mom in '83. 688 01:18:43,660 --> 01:18:45,750 I practically grew up with Tor Bella Monaca. 689 01:18:48,000 --> 01:18:49,830 There was almost nobody there, back then. 690 01:18:51,620 --> 01:18:55,160 I remember streets with shiny signs, 691 01:18:56,580 --> 01:18:58,540 Big buildings with popping colors. 692 01:18:59,580 --> 01:19:01,500 Everything was clean, new. 693 01:19:05,120 --> 01:19:06,910 I did have friends, back then. 694 01:19:07,290 --> 01:19:08,250 A circle, even. 695 01:19:10,330 --> 01:19:11,830 But it ended up badly... 696 01:19:12,790 --> 01:19:14,660 like all the best thing. 697 01:19:16,410 --> 01:19:20,750 You know... we were already snorting stuff at 13. 698 01:19:23,080 --> 01:19:24,040 There was Sabrina... 699 01:19:26,000 --> 01:19:27,040 She was so beautiful! 700 01:19:28,790 --> 01:19:30,290 She worked at the Kursaal in Ostia. 701 01:19:31,410 --> 01:19:33,830 She died in an accident in San Basilio. 702 01:19:35,370 --> 01:19:36,580 Then there was Er Palletta. 703 01:19:37,330 --> 01:19:39,830 Fuck, he was crazy, kookier than you. 704 01:19:42,040 --> 01:19:44,710 The cops shot him while he was robbing a tobacconist. 705 01:19:46,210 --> 01:19:50,080 It was his 18th birthday... he needed the money to take her girl out to dinner. 706 01:19:51,750 --> 01:19:52,710 And Michelino. 707 01:19:53,870 --> 01:19:54,830 20 years old... 708 01:19:55,790 --> 01:19:59,370 They said he was burned to death by fascists but I never believed that. 709 01:20:02,410 --> 01:20:05,410 The day your dad died, I thought my turn had come. 710 01:20:08,210 --> 01:20:10,210 That was meant to be my destiny. 711 01:20:12,830 --> 01:20:14,000 It lasted just a second. 712 01:20:14,870 --> 01:20:15,830 They shot me... 713 01:20:17,210 --> 01:20:21,160 and when I fell down, nothing... darkness. 714 01:20:22,620 --> 01:20:23,660 It was all over. 715 01:20:25,540 --> 01:20:26,660 Except it wasn't. 716 01:20:29,620 --> 01:20:31,410 I don't know what happened to me. 717 01:20:32,580 --> 01:20:34,370 But I feel good. 718 01:20:36,830 --> 01:20:38,330 I feel good because now... 719 01:20:39,660 --> 01:20:40,620 you're here. 720 01:20:46,250 --> 01:20:47,330 What so funny? 721 01:20:48,960 --> 01:20:49,960 It's just... 722 01:20:51,540 --> 01:20:54,290 You're talking to me like I'm your woman. 723 01:20:55,540 --> 01:20:56,960 But I'm not your woman. 724 01:20:58,500 --> 01:20:59,460 Or am I? 725 01:21:04,330 --> 01:21:05,500 Are you embarrassed? 726 01:21:06,120 --> 01:21:07,410 Who, me? 727 01:21:09,120 --> 01:21:11,000 Come on, come here. 728 01:21:11,710 --> 01:21:13,040 - What? - Come here. 729 01:21:26,960 --> 01:21:28,460 - Oh, god! - What's wrong? 730 01:21:29,120 --> 01:21:32,080 - The DVD. - Did you leave him in the bathroom? 731 01:21:32,660 --> 01:21:33,620 Should I go grab it? 732 01:21:38,370 --> 01:21:39,710 How will you sleep without it? 733 01:21:41,250 --> 01:21:42,250 I'll sleep next to you. 734 01:22:25,040 --> 01:22:26,000 Who is it? 735 01:22:28,460 --> 01:22:29,540 Who is it? 736 01:22:30,620 --> 01:22:31,580 These nuts! 737 01:22:45,580 --> 01:22:46,540 Tazzi'! 738 01:22:48,250 --> 01:22:49,210 Hiroshi! 739 01:22:58,910 --> 01:22:59,870 Hi! 740 01:23:02,660 --> 01:23:03,620 Nice to meet you, I'm Fabio. 741 01:23:15,500 --> 01:23:16,460 Hey! 742 01:23:18,370 --> 01:23:20,500 Nobody ever gave a fuck about this kind of sticky tape, 743 01:23:21,710 --> 01:23:26,620 then they showed it in that movie with that blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword. 744 01:23:26,620 --> 01:23:27,790 Everyone went out to buy some. 745 01:23:28,120 --> 01:23:29,580 People are strange, Enze'. 746 01:23:32,250 --> 01:23:33,460 Tazzi'! 747 01:23:41,500 --> 01:23:42,460 Leave her alone. 748 01:23:43,000 --> 01:23:45,750 She's got nothing to do with... She's just a poor crazy woman. 749 01:23:46,410 --> 01:23:48,330 You've really gone bonkers, Enze'. 750 01:23:51,750 --> 01:23:53,830 You do what I say, and she's gonna be fine. 751 01:23:54,210 --> 01:23:56,020 You want the money? Take it! 752 01:23:56,020 --> 01:23:59,120 What the fuck do I care about money, Enze'? What the fuck do I care? 753 01:23:59,330 --> 01:24:00,330 I want much more! 754 01:24:00,710 --> 01:24:03,080 I don't know where the stuff is. I've got nothing to do with... 755 01:24:03,080 --> 01:24:05,290 I just wanna know one thing, one thing. 756 01:24:06,910 --> 01:24:09,870 Who the fuck are you? Why are you so strong? 757 01:24:10,830 --> 01:24:13,870 - How would I know? - Did a spider bite you? A bat? 758 01:24:14,080 --> 01:24:15,910 You fell off another planet? 759 01:24:17,330 --> 01:24:18,290 Now... 760 01:24:18,960 --> 01:24:19,910 will you tell me... 761 01:24:20,500 --> 01:24:22,580 or should we tear your little Alessia's arms out? 762 01:24:26,290 --> 01:24:27,250 I don't know. 763 01:24:34,290 --> 01:24:35,250 Hey... 764 01:24:36,790 --> 01:24:37,750 You need to tell me. 765 01:24:38,330 --> 01:24:40,460 We could even have fun together, with all those powers. 766 01:24:41,290 --> 01:24:42,250 Can you imagine? 767 01:24:42,710 --> 01:24:45,120 Two sons of a super whore like us? 768 01:24:45,290 --> 01:24:47,250 You bet everyone's gonna respect us! 769 01:24:47,710 --> 01:24:49,960 People, televisions, the government! 770 01:24:51,160 --> 01:24:54,080 Have you seen the news? They reopened the public contracts. 771 01:24:54,330 --> 01:24:57,620 The mob is celebrating already. You know why? I'll tell you why. 772 01:24:57,960 --> 01:24:59,460 It was them planting the bombs! 773 01:24:59,790 --> 01:25:01,710 The government shat its pants for a couple little bombs, 774 01:25:02,330 --> 01:25:06,250 Imagine if we blow up something special, like the Parliament! 775 01:25:06,250 --> 01:25:08,410 Or the Olympic stadium during Roma-Lazio! 776 01:25:08,910 --> 01:25:12,120 We'd make a bang bigger than any bang, any flare, 777 01:25:12,410 --> 01:25:15,330 of any derby in the whole history of Italian football! 778 01:25:15,330 --> 01:25:18,080 And then they'll have no choice, we'll be in every TV channel, Enze'! 779 01:25:20,830 --> 01:25:22,370 You're bat-shit crazy. 780 01:25:25,040 --> 01:25:26,900 I'm asking you one last time, 781 01:25:27,660 --> 01:25:29,160 where did you get these powers? 782 01:25:29,660 --> 01:25:31,460 One last time, I don't know! 783 01:25:32,080 --> 01:25:34,290 Damn! Damn, Enze'! 784 01:25:35,040 --> 01:25:36,000 Damn! 785 01:25:37,290 --> 01:25:39,370 Tazzi'! Hurt her. 786 01:25:40,870 --> 01:25:41,830 No! 787 01:25:45,040 --> 01:25:46,040 No! 788 01:25:47,000 --> 01:25:49,040 Leave her alone! Tell him to leave her alone! 789 01:25:49,580 --> 01:25:52,620 Don't touch her! Don't touch her! All right, enough! 790 01:25:53,120 --> 01:25:55,080 Leave her alone! I'll tell you everything. 791 01:25:55,710 --> 01:25:59,790 Good! Stop, Tazzi'! Stop! Nice, Enze'! Fucking nice! 792 01:26:03,580 --> 01:26:04,540 Nice! 793 01:26:09,080 --> 01:26:10,870 Where have you taken me? 794 01:26:11,120 --> 01:26:13,080 Everything happened down here. 795 01:26:13,080 --> 01:26:14,960 What, you took a bath in the Tiber? 796 01:26:15,500 --> 01:26:17,000 You wanted the truth. There you have it. 797 01:26:17,000 --> 01:26:19,080 Now give me the girl and let's get this over with. 798 01:26:19,080 --> 01:26:21,290 Tazzi', watch your back this guy's getting freaky! 799 01:26:21,790 --> 01:26:23,290 It's all right, Zingaro. 800 01:26:32,910 --> 01:26:36,040 What's down there? What is it, a fucking net? 801 01:26:36,040 --> 01:26:38,710 - There are some barrels. One must've broke. - What barrels? 802 01:26:39,210 --> 01:26:44,000 - I told you what I know. Enough now. - You don't get to say that. Go, dive in. 803 01:26:48,910 --> 01:26:49,870 I need to go pee. 804 01:26:52,790 --> 01:26:54,910 I said go and take a dip! 805 01:26:55,580 --> 01:26:57,960 The fuck do you want? I already have my powers. 806 01:26:58,160 --> 01:27:02,080 I'm not jumping into that shit. Go grab those barrels. 807 01:27:02,620 --> 01:27:04,710 That was not part of the deal. Tell me where the girl is. 808 01:27:05,410 --> 01:27:07,660 The deal, Enze'? The deal? 809 01:27:08,370 --> 01:27:11,620 You either do what I say, or we slit the bitch's throat! 810 01:27:11,910 --> 01:27:14,620 - It's not like I can pee myself! - I can't let you out. 811 01:27:16,540 --> 01:27:18,330 I'm doing it here, eh? 812 01:27:18,660 --> 01:27:19,620 If you want... 813 01:27:21,290 --> 01:27:23,370 I can give you a hand pulling up that dress... 814 01:27:27,410 --> 01:27:28,370 After you. 815 01:27:33,410 --> 01:27:34,370 Don't touch me. 816 01:27:39,410 --> 01:27:40,460 I told you not to touch me! 817 01:27:48,540 --> 01:27:50,330 Tazzi', what's happening? 818 01:27:53,370 --> 01:27:54,330 Tazzina! 819 01:27:55,080 --> 01:27:56,080 Go! I said... 820 01:28:15,330 --> 01:28:16,460 Tazzi'... 821 01:28:16,620 --> 01:28:18,080 Tazzi'! Fuck, Tazzi'! 822 01:28:18,460 --> 01:28:19,870 Kill them all, Enze'! 823 01:28:19,870 --> 01:28:23,120 Hiroshi! Don't let him get the powers! 824 01:28:23,580 --> 01:28:25,000 Alessia, run away! 825 01:28:26,830 --> 01:28:28,910 He's the Lord of Fire! 826 01:28:42,250 --> 01:28:43,250 No... Ale'... 827 01:28:51,910 --> 01:28:53,840 I'm gonna light you up for real, now. 828 01:29:36,460 --> 01:29:37,410 Look at me, Ale'... 829 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 Save them, Hiro'... 830 01:29:46,290 --> 01:29:47,290 Save them all. 831 01:29:49,830 --> 01:29:51,000 'Cause you can... 832 01:29:55,460 --> 01:29:56,830 become Jeeg. 833 01:30:04,830 --> 01:30:05,910 Ale', no... 834 01:30:08,910 --> 01:30:09,910 Alessia... 835 01:30:14,330 --> 01:30:15,290 Wake up, Ale' 836 01:30:20,660 --> 01:30:21,620 Ale'... 837 01:30:23,960 --> 01:30:24,960 Alessia. 838 01:30:27,370 --> 01:30:28,330 Alessia. 839 01:32:34,290 --> 01:32:35,250 Good day! 840 01:32:42,710 --> 01:32:44,400 Who the fuck are you? 841 01:32:45,870 --> 01:32:47,540 Hey! Cheers! 842 01:32:50,710 --> 01:32:52,040 I'm sorry. Give me a second. 843 01:32:59,370 --> 01:33:00,330 Action! 844 01:33:05,160 --> 01:33:06,330 Let's go, guys! 845 01:34:51,710 --> 01:34:52,660 Eh! 846 01:36:27,290 --> 01:36:28,790 Wait a minute... isn't that him? 847 01:36:29,160 --> 01:36:31,250 - Who? - That dude, the supercriminal. 848 01:36:34,540 --> 01:36:35,500 Go back. 849 01:36:38,710 --> 01:36:41,210 Enough with the balloons, honey! Please! 850 01:36:43,000 --> 01:36:45,210 - You're right, it's him. - Honey, come on! 851 01:36:50,750 --> 01:36:51,710 Fuck! 852 01:37:02,460 --> 01:37:04,580 Come, it's OK, come with us! 853 01:37:05,620 --> 01:37:07,120 My daughter! My daughter! 854 01:37:07,710 --> 01:37:09,580 My daughter! 855 01:37:11,370 --> 01:37:13,870 Let me go! 856 01:37:17,540 --> 01:37:18,500 Let me go! 857 01:37:19,790 --> 01:37:21,330 My daughter! Let me go! 858 01:37:22,790 --> 01:37:25,080 My daughter is in there! 859 01:37:26,500 --> 01:37:27,790 - Gioia! - Calm down! 860 01:37:32,330 --> 01:37:33,290 Let me go! 861 01:37:33,460 --> 01:37:34,540 Let me go! 862 01:37:35,500 --> 01:37:36,830 I'm stuck. 863 01:37:37,160 --> 01:37:38,460 Don't worry. I'll take care of it. 864 01:37:39,500 --> 01:37:40,620 Gioia! 865 01:37:51,620 --> 01:37:52,580 Gioia! 866 01:37:53,040 --> 01:37:54,830 Let me go! Gioia! 867 01:38:03,120 --> 01:38:04,160 It's all over. 868 01:39:30,460 --> 01:39:34,410 "These shocking images come from the video claiming responsibility..." 869 01:39:34,410 --> 01:39:38,080 "for the Scampia massacre, which appeared on YouTube this morning," 870 01:39:38,080 --> 01:39:42,710 "the terrifying footage is being investigated by the authorities." 871 01:39:43,500 --> 01:39:45,410 "It shows the lone vigilante" 872 01:39:45,910 --> 01:39:51,120 "ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old, a prominent figure in the Camorra mob." 873 01:39:51,120 --> 01:39:52,080 "Action..." 874 01:39:55,910 --> 01:39:57,250 You all need to listen to me now. 875 01:39:58,210 --> 01:40:00,870 "Everyone needs to know, even the paving stones." 876 01:40:01,870 --> 01:40:04,040 All these years, you ignored me walked over me, 877 01:40:04,210 --> 01:40:07,830 locked me inside a shitty doghouse full of stinkbugs and ticks. 878 01:40:07,830 --> 01:40:10,830 Enough with that, now. The music's gonna change. 879 01:40:10,830 --> 01:40:16,000 It's time we see a bang bigger than any bang you can imagine. 880 01:40:17,960 --> 01:40:18,910 Stay tuned. 881 01:40:30,040 --> 01:40:31,330 - Get off. - Why? 882 01:40:31,330 --> 01:40:34,040 I need it. I'll leave it under the Curva Sud. 883 01:40:35,500 --> 01:40:36,460 Who are you? 884 01:40:38,000 --> 01:40:38,960 Hiroshi Shiba. 885 01:41:50,960 --> 01:41:52,120 You're in deep shit! 886 01:42:02,620 --> 01:42:05,910 Hey, whatcha doin'? Why do you wanna hop over? 887 01:42:06,710 --> 01:42:09,460 I got this last ticket, Curva Sud, You want it? Ten euro. 888 01:42:09,870 --> 01:42:11,080 I don't have them! Back off! 889 01:42:28,330 --> 01:42:29,960 You can keep your tickets now! 890 01:42:31,120 --> 01:42:32,080 Suck a dick! 891 01:43:00,410 --> 01:43:01,410 Where's the bomb? 892 01:43:04,290 --> 01:43:06,410 You'll know it when you hear the bang. 893 01:43:10,910 --> 01:43:11,870 Hey. 894 01:43:23,870 --> 01:43:24,830 Ooh! 895 01:43:49,660 --> 01:43:52,040 We're playing on even grounds, now, Enze'! 896 01:43:54,870 --> 01:43:57,040 Nobody can stop me now, not even you! 897 01:45:00,040 --> 01:45:04,210 "Be on high alert, the suspect is violent and dangerous!" 898 01:45:04,410 --> 01:45:06,750 "I repeat. Violent and dangerous." 899 01:45:06,910 --> 01:45:08,160 Come on, follow me. 900 01:45:17,250 --> 01:45:18,210 Hey! 901 01:45:22,460 --> 01:45:23,620 The fuck you running for? 902 01:46:01,000 --> 01:46:01,960 Go, A.S. Roma! 903 01:46:15,210 --> 01:46:16,830 You got unlucky, Zingaro. 904 01:46:16,830 --> 01:46:20,000 You wanna become famous, you better go back doing impression at the Big Brother! 905 01:46:26,580 --> 01:46:28,080 It was Buona Domenica, dumbass! 906 01:46:32,500 --> 01:46:35,790 Did you fall down? It's a penalty if it's from behind! 907 01:46:46,910 --> 01:46:47,960 Freeze! 908 01:47:15,000 --> 01:47:16,160 What the fuck are you doing? 909 01:48:10,830 --> 01:48:13,910 Freeze! Get out with your hands over your head! 910 01:48:13,910 --> 01:48:16,290 - There's a bomb inside! - Do as I said! 911 01:48:16,500 --> 01:48:18,120 There's a bomb! Get out of the way! 912 01:48:19,160 --> 01:48:20,750 Get out or we'll shoot! 913 01:48:43,410 --> 01:48:44,370 Stop! 914 01:48:47,080 --> 01:48:48,040 Fire! 915 01:51:50,750 --> 01:51:52,870 "He was a great person." 916 01:51:52,870 --> 01:51:55,080 "He saved A.C. Roma supporters." 917 01:51:55,080 --> 01:51:57,250 "Enzo Ceccotti was one of us!" 918 01:51:57,410 --> 01:52:00,830 "He was a thief. He stole my purse two years ago." 919 01:52:00,830 --> 01:52:02,540 "What do you think?" 920 01:52:02,540 --> 01:52:06,370 "He deserves a Piazza named after him, like Giuseppe Garibaldi" 921 01:52:06,370 --> 01:52:10,540 "Heroes are like poets. One is born every 100 years." 922 01:52:11,080 --> 01:52:12,580 "What is a hero?" 923 01:52:13,500 --> 01:52:17,120 "It's an individual of great talent and extraordinary courage," 924 01:52:18,080 --> 01:52:20,750 "who knows how to choose good over evil." 925 01:52:21,040 --> 01:52:23,580 "Who sacrifices himself to save others," 926 01:52:23,580 --> 01:52:26,250 "but most of all, it's someone who acts when he's got everything to lose," 927 01:52:26,830 --> 01:52:28,000 "and nothing to gain." 928 01:52:29,500 --> 01:52:32,250 "Was Enzo Ceccotti truly a superhero," 929 01:52:32,410 --> 01:52:34,210 "as people like to call him today?" 930 01:52:35,160 --> 01:52:39,370 "Orthodox thinkers may take pity on ill-fated lands in need of heroes," 931 01:52:39,370 --> 01:52:41,000 "but the truth is elsewhere." 932 01:52:41,000 --> 01:52:43,660 "The presence of somebody watching over our lives" 933 01:52:44,120 --> 01:52:46,210 "rekindles our hope in a better future." 934 01:52:47,080 --> 01:52:51,370 "Sadly, today, this somebody is no longer with us." 935 01:52:51,910 --> 01:52:54,960 "This is all from Tor Bella Monaca, Rome." 936 01:52:55,250 --> 01:53:00,000 "On to sports. Next Sunday..."68198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.