All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E04.1080p.WEB.H264-CAKES - HI (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:02,857 Previously, on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,480 Chris: Uncle Marco didn't die because of his gambling. 3 00:00:05,564 --> 00:00:06,906 He died because of me. 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,926 What happened to Marco was an accident. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,652 No one can ever know the truth. 6 00:00:10,736 --> 00:00:12,078 And this is a cloning device. 7 00:00:12,162 --> 00:00:14,747 I had a CI on another case, and I need your help. 8 00:00:14,831 --> 00:00:16,082 So who the hell sent you? 9 00:00:16,166 --> 00:00:17,250 Was it Kamdar? 10 00:00:17,334 --> 00:00:18,435 Robert, I appreciate the loan. 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,419 It got me out of a bind. 12 00:00:19,503 --> 00:00:22,664 The vig is $320,000 due Friday 13 00:00:22,748 --> 00:00:24,349 and every Friday after that. 14 00:00:24,433 --> 00:00:26,501 I thought you said it was one last score. 15 00:00:26,585 --> 00:00:29,762 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 16 00:00:29,846 --> 00:00:32,174 There's someone else who's late on his payment. 17 00:00:32,258 --> 00:00:33,675 If you can extract it from him, 18 00:00:33,759 --> 00:00:35,177 we're square for the week. 19 00:00:35,261 --> 00:00:36,511 Well done, Arman. 20 00:00:36,595 --> 00:00:38,196 You know what else I got off those cams? 21 00:00:38,280 --> 00:00:39,772 Your son, killing that guy. 22 00:00:39,856 --> 00:00:41,533 And unless you compensate me, 23 00:00:41,617 --> 00:00:43,609 I'm gonna have to take that footage to the police. 24 00:00:43,693 --> 00:00:44,628 I want you to delete it. 25 00:00:44,712 --> 00:00:46,296 I will, if you got my money. 26 00:00:46,398 --> 00:00:48,448 [♪♪] 27 00:00:48,532 --> 00:00:49,524 [ Screams ] 28 00:00:49,608 --> 00:00:51,175 [ Gasps ] 29 00:00:56,298 --> 00:00:58,958 This is crazy, even for us. 30 00:00:59,042 --> 00:01:00,960 [♪♪] 31 00:01:01,044 --> 00:01:03,796 I still need a minute to figure this out. 32 00:01:03,880 --> 00:01:06,725 [♪♪] 33 00:01:06,809 --> 00:01:08,652 - Morning. - Man: Good morning. 34 00:01:08,736 --> 00:01:09,894 Morning. 35 00:01:09,978 --> 00:01:12,823 [♪♪] 36 00:01:12,907 --> 00:01:14,899 I just had to protect Chris, okay? 37 00:01:14,983 --> 00:01:21,665 [♪♪] 38 00:01:21,749 --> 00:01:28,321 [♪♪] 39 00:01:28,405 --> 00:01:29,822 So now what? 40 00:01:29,906 --> 00:01:37,906 [♪♪] 41 00:01:54,431 --> 00:01:59,944 [♪♪] 42 00:02:00,028 --> 00:02:02,264 [ Truck horn honks ] 43 00:02:02,348 --> 00:02:07,878 [♪♪] 44 00:02:07,962 --> 00:02:13,942 [♪♪] 45 00:02:14,026 --> 00:02:17,537 [ Truck horn honking ] 46 00:02:17,621 --> 00:02:19,038 [ Horn honks ] 47 00:02:19,122 --> 00:02:22,875 [ Horn blaring ] 48 00:02:22,959 --> 00:02:28,306 [♪♪] 49 00:02:28,390 --> 00:02:30,625 [ Panting ] 50 00:02:30,709 --> 00:02:32,734 [ Knock on door ] 51 00:02:38,734 --> 00:02:40,135 Hey. What the hell, Garrett? 52 00:02:40,219 --> 00:02:41,319 I mean, where do you get off? 53 00:02:41,403 --> 00:02:42,245 Maya. 54 00:02:42,329 --> 00:02:45,640 No, I told you to leave me alone. 55 00:02:45,724 --> 00:02:46,732 What are you talking about? 56 00:02:46,816 --> 00:02:48,326 The chick you sent to the club, 57 00:02:48,410 --> 00:02:49,661 the one pretending to be a bathroom attendant. 58 00:02:49,745 --> 00:02:52,089 That's your new CI, right? You sleeping with her, too? 59 00:02:52,173 --> 00:02:54,003 Okay, you know what? Calm down. 60 00:02:54,088 --> 00:02:55,431 You have a black eye, Maya. 61 00:02:55,617 --> 00:02:57,461 I know what that's about. Alright? 62 00:02:57,545 --> 00:02:59,354 It happened to my mother many, many times, 63 00:02:59,438 --> 00:03:00,872 so if Cortez is hurting you... Oh, my God. 64 00:03:00,956 --> 00:03:03,950 You would love if it was him, wouldn't you? 65 00:03:04,034 --> 00:03:06,619 You, the rescuer, going to save me from my abusive boyfriend. 66 00:03:06,703 --> 00:03:07,879 Get over yourself, Garrett. 67 00:03:07,963 --> 00:03:10,548 How do you think this is gonna end, Maya, huh? 68 00:03:10,632 --> 00:03:13,960 You're gonna wind up arrested or dead. 69 00:03:14,044 --> 00:03:15,628 Or we can relocate you. 70 00:03:15,712 --> 00:03:17,872 You start over. WITSEC. 71 00:03:17,956 --> 00:03:20,725 Forget any of this ever happened. 72 00:03:20,809 --> 00:03:24,045 I know you don't want this life, alright? 73 00:03:24,129 --> 00:03:25,714 Let me take you in. 74 00:03:25,798 --> 00:03:27,732 Give you an official CI number. You come work for me. 75 00:03:27,816 --> 00:03:29,067 You're not going to get arrested. 76 00:03:29,151 --> 00:03:31,811 I can't do that again. I can't. 77 00:03:31,895 --> 00:03:34,981 They've got eyes on us at all times. 78 00:03:35,065 --> 00:03:35,999 There's a new player in town 79 00:03:36,083 --> 00:03:37,937 even Cortez is afraid to piss off. 80 00:03:39,354 --> 00:03:41,188 Who? 81 00:03:45,593 --> 00:03:47,937 No, I shouldn't. I have to go. Maya, hey. 82 00:03:48,022 --> 00:03:49,616 Who? 83 00:03:50,366 --> 00:03:52,090 Maya! 84 00:03:52,174 --> 00:03:56,578 [♪♪] 85 00:03:56,662 --> 00:03:57,837 [ Cellphone beeps ] 86 00:03:57,921 --> 00:03:59,748 This is Thony. Please leave a message. 87 00:03:59,832 --> 00:04:02,417 Come on, Thony, look, I need to know if you cloned Maya's phone. 88 00:04:02,501 --> 00:04:04,769 Alright, if you didn't get it, just tell me. Shoot me a text, 89 00:04:04,853 --> 00:04:07,515 give me a call, whatever, a smoke signal. 90 00:04:07,950 --> 00:04:09,819 Alright? 91 00:04:10,449 --> 00:04:12,700 [ Cellphone beeps ] 92 00:04:13,073 --> 00:04:14,508 [ Sighs ] 93 00:04:14,788 --> 00:04:22,788 [♪♪] 94 00:04:23,701 --> 00:04:25,385 [ Sighs ] 95 00:04:26,667 --> 00:04:28,443 Fiona: Is he gonna be okay? 96 00:04:28,527 --> 00:04:31,296 His pulse is strong. He could wake up any minute. 97 00:04:32,455 --> 00:04:34,040 I really wish you'd waited for me, Fi. 98 00:04:34,124 --> 00:04:36,375 I thought we were going to give him the money together. 99 00:04:36,459 --> 00:04:38,210 I did wait. But you didn't answer your phone 100 00:04:38,294 --> 00:04:40,121 because you were doing something for Arman. 101 00:04:40,205 --> 00:04:41,289 Garrett. Whatever it was, 102 00:04:41,373 --> 00:04:42,882 it was more important to you than Chris. 103 00:04:42,966 --> 00:04:45,009 Oh, that's not true, and you know it. 104 00:04:45,093 --> 00:04:46,477 We still had time. 105 00:04:46,561 --> 00:04:48,479 I just wanted it to be over, okay? 106 00:04:48,563 --> 00:04:49,889 So I could stop worrying about Chris. 107 00:04:49,973 --> 00:04:54,523 But then... I found these other videos in his office. 108 00:04:54,995 --> 00:04:56,562 Anything with Chris? 109 00:04:56,646 --> 00:04:58,489 I think I found the file, but it's password-protected, 110 00:04:58,573 --> 00:05:00,066 so I couldn't see anything, 111 00:05:00,150 --> 00:05:01,901 but then he came in, and he came at me, and it just... 112 00:05:01,985 --> 00:05:04,312 It just all happened so fast, and... 113 00:05:04,396 --> 00:05:05,313 [ Jon groaning ] 114 00:05:05,397 --> 00:05:06,739 [ Gasps ] 115 00:05:06,823 --> 00:05:10,335 [♪♪] 116 00:05:10,686 --> 00:05:11,787 Wait... 117 00:05:11,872 --> 00:05:13,515 What are you... Hey! 118 00:05:13,739 --> 00:05:16,499 [♪♪] 119 00:05:16,855 --> 00:05:18,197 What are you doing? 120 00:05:18,501 --> 00:05:19,844 We're going to tie him up. 121 00:05:19,928 --> 00:05:21,162 Find anything with a cord. 122 00:05:21,246 --> 00:05:23,331 Seriously? Could this be any worse? 123 00:05:23,415 --> 00:05:25,108 We can't have him attack one of us again 124 00:05:25,192 --> 00:05:27,018 or walk out and go to the police. 125 00:05:27,102 --> 00:05:30,077 So what? We just leave him tied up here forever, huh? 126 00:05:30,162 --> 00:05:32,155 No, we make him talk, 127 00:05:32,261 --> 00:05:34,179 get the password, 128 00:05:34,443 --> 00:05:36,177 and we erase that video. 129 00:05:36,261 --> 00:05:38,604 And if talking doesn't work, huh? 130 00:05:38,688 --> 00:05:43,627 [♪♪] 131 00:05:43,711 --> 00:05:48,447 [♪♪] 132 00:05:48,694 --> 00:05:51,059 I almost killed a man in front of his father. 133 00:05:55,879 --> 00:05:57,222 You did what you had to. 134 00:05:57,637 --> 00:06:00,871 He was just down on his luck, and now he's under Kamdar. 135 00:06:01,895 --> 00:06:03,854 Just like us. 136 00:06:06,049 --> 00:06:07,392 We're going to have to sell more pharmaceuticals 137 00:06:07,476 --> 00:06:09,210 to make next week's payment. 138 00:06:09,294 --> 00:06:11,896 I'll talk to Thony, see what we can sell for more profit. 139 00:06:11,980 --> 00:06:14,382 Bosco is our contact. 140 00:06:14,466 --> 00:06:15,659 He could get us oxy, coke, 141 00:06:15,743 --> 00:06:17,327 street drugs that make real money. 142 00:06:17,411 --> 00:06:19,663 We can't let Thony dictate what we can or can't sell. 143 00:06:19,747 --> 00:06:21,831 Nadia, we're not drug dealers. 144 00:06:21,915 --> 00:06:23,333 Do you realize how dangerous that is? 145 00:06:23,417 --> 00:06:25,001 If Sin Cara finds out what we're doing, 146 00:06:25,085 --> 00:06:29,080 he's going to put Bosco's head in a box right next to ours. 147 00:06:29,164 --> 00:06:30,656 We gotta be smart about this. 148 00:06:30,740 --> 00:06:32,750 Okay, but we don't need Thony. It's ridiculous. 149 00:06:32,834 --> 00:06:34,177 Hey, don't make this personal, Nadia. 150 00:06:34,261 --> 00:06:36,846 She's the one that knows what sells in the medical field. 151 00:06:36,930 --> 00:06:40,575 But selling her meds wasn't enough and never will be. 152 00:06:40,659 --> 00:06:41,834 I need to talk to Robert and ask him 153 00:06:41,918 --> 00:06:43,853 to cut our interest down or we'll drown in this debt. 154 00:06:43,937 --> 00:06:48,674 No, you're not going to ask him for another damn thing. 155 00:06:48,758 --> 00:06:50,859 I don't want you close to that guy. 156 00:06:52,762 --> 00:06:54,946 I just hate the way he looks at you. 157 00:06:56,283 --> 00:07:00,778 [♪♪] 158 00:07:00,862 --> 00:07:03,781 Now look who's making it personal. 159 00:07:03,865 --> 00:07:09,361 [♪♪] 160 00:07:09,445 --> 00:07:11,715 Alright, no, I'll talk to Kamdar, alright? 161 00:07:11,799 --> 00:07:13,608 I was able to get that money from the old man 162 00:07:13,692 --> 00:07:15,109 he never thought he'd get back. 163 00:07:15,193 --> 00:07:17,628 And if I can convince him to let me keep collecting, 164 00:07:17,712 --> 00:07:19,222 maybe I'll cut the weekly vig. 165 00:07:19,306 --> 00:07:21,115 That's beneath you. 166 00:07:21,199 --> 00:07:23,059 Armando, you are not a street thug. 167 00:07:23,143 --> 00:07:26,212 And you'd be on call for him anytime, any place, 168 00:07:26,296 --> 00:07:27,880 like he owns you. 169 00:07:27,964 --> 00:07:31,793 [♪♪] 170 00:07:31,877 --> 00:07:34,553 Look, I can handle your ex, alright? 171 00:07:34,637 --> 00:07:38,484 [♪♪] 172 00:07:38,659 --> 00:07:40,152 I know you can. 173 00:07:40,385 --> 00:07:46,609 [♪♪] 174 00:07:47,242 --> 00:07:49,919 But if you really want him to say yes, 175 00:07:50,065 --> 00:07:51,933 I should come, too. 176 00:07:52,173 --> 00:07:53,546 Hmm? 177 00:07:54,916 --> 00:07:56,575 We'll do this together. 178 00:07:57,030 --> 00:08:03,653 [♪♪] 179 00:08:03,943 --> 00:08:05,469 Alright. 180 00:08:05,686 --> 00:08:08,575 [ Thony panting, grunting ] 181 00:08:08,856 --> 00:08:10,848 [♪♪] 182 00:08:10,932 --> 00:08:13,351 Fi, it's going to be okay. 183 00:08:13,435 --> 00:08:15,761 None of this is okay. 184 00:08:15,846 --> 00:08:20,018 Neither is extorting us for money. 185 00:08:20,106 --> 00:08:21,267 You're right. 186 00:08:21,351 --> 00:08:23,809 We didn't start this. He did. 187 00:08:24,789 --> 00:08:26,653 Jon: Aah. 188 00:08:27,598 --> 00:08:28,997 [ Grunting ] 189 00:08:29,125 --> 00:08:31,636 [ Gasps ] What is this? 190 00:08:32,500 --> 00:08:34,453 What the hell's going on? 191 00:08:35,241 --> 00:08:37,778 The harder you pull, the tighter they get. 192 00:08:37,863 --> 00:08:38,947 So now you listen to me. 193 00:08:39,129 --> 00:08:41,638 You let me go, or I'll kill you both. 194 00:08:44,310 --> 00:08:46,712 You're not going to do crap because you're a coward. 195 00:08:46,796 --> 00:08:49,020 That's why you sit behind cameras, perving on people. 196 00:08:49,174 --> 00:08:51,868 So unless you want us to turn you in to the police... 197 00:08:52,048 --> 00:08:54,115 You better listen up, damn it. 198 00:08:54,200 --> 00:08:57,279 My son is a good kid, and what's on that video was an accident, 199 00:08:57,364 --> 00:09:00,199 so please don't let this ruin his life. 200 00:09:00,476 --> 00:09:02,044 [♪♪] 201 00:09:02,129 --> 00:09:03,912 Sure. 202 00:09:04,809 --> 00:09:07,319 Your son didn't mean to kill that guy. 203 00:09:07,575 --> 00:09:10,059 I didn't mean to end up in this crappy motel. 204 00:09:10,144 --> 00:09:13,713 You're right. Life ain't fair. 205 00:09:13,798 --> 00:09:16,257 So just pay up. Okay? Let me go, 206 00:09:16,342 --> 00:09:18,278 and we can all be on our merry way. 207 00:09:18,363 --> 00:09:19,958 That's not going to happen. 208 00:09:20,185 --> 00:09:21,779 You're going to stay tied up here 209 00:09:21,864 --> 00:09:24,481 until you give us the password to erase that video, 210 00:09:24,566 --> 00:09:26,524 and then you can go. 211 00:09:31,736 --> 00:09:33,037 Help! 212 00:09:33,122 --> 00:09:34,872 Shh, just shut up! Somebody! 213 00:09:34,957 --> 00:09:36,650 Somebody, help! 214 00:09:36,735 --> 00:09:38,878 Shh, shh, shh, shh! Help, somebody! 215 00:09:39,204 --> 00:09:41,046 Help! 216 00:09:41,130 --> 00:09:42,974 [ Grunting ] 217 00:09:43,058 --> 00:09:46,903 [♪♪] 218 00:09:46,987 --> 00:09:48,238 What the hell was that? 219 00:09:48,322 --> 00:09:51,074 It's just a sedative. 220 00:09:51,158 --> 00:09:53,150 We have about three hours to figure out what to do 221 00:09:53,234 --> 00:09:55,160 before he wakes up. 222 00:10:04,236 --> 00:10:05,912 The hell, man? 223 00:10:06,090 --> 00:10:09,919 [ Breathing heavily ] 224 00:10:10,112 --> 00:10:12,121 What's wrong with you? 225 00:10:12,206 --> 00:10:13,808 [♪♪] 226 00:10:13,893 --> 00:10:15,497 Freak. 227 00:10:15,683 --> 00:10:18,294 [ Door opens ] 228 00:10:18,927 --> 00:10:20,803 [ Door shuts ] 229 00:10:20,910 --> 00:10:23,588 [ Breathing sharply ] 230 00:10:24,024 --> 00:10:30,947 [♪♪] 231 00:10:31,031 --> 00:10:37,528 [♪♪] 232 00:10:37,613 --> 00:10:40,090 Aah! [ Glass shatters ] 233 00:10:40,432 --> 00:10:43,166 [ Panting ] 234 00:10:45,027 --> 00:10:46,354 [ School bell rings ] 235 00:10:46,438 --> 00:10:48,689 Fiona: We just have to figure out his password somehow 236 00:10:48,773 --> 00:10:50,616 and delete the video, clean the office, 237 00:10:50,700 --> 00:10:52,543 and... and... And make sure there's no blood, 238 00:10:52,627 --> 00:10:54,119 and... and then that way he won't... 239 00:10:54,203 --> 00:10:56,714 He won't have the tape to blackmail us anymore. 240 00:10:56,798 --> 00:10:58,141 And then that's it... Fi, we're not going 241 00:10:58,225 --> 00:11:00,034 to just walk away. 242 00:11:00,118 --> 00:11:02,645 You knocked him out, we tied him up, sedated him. 243 00:11:02,729 --> 00:11:05,148 He's not just going to forget about it. 244 00:11:05,232 --> 00:11:09,210 He knows who we are, where we live. 245 00:11:09,294 --> 00:11:11,712 This isn't about just the video anymore. 246 00:11:11,796 --> 00:11:13,489 He's the problem now. 247 00:11:13,573 --> 00:11:15,566 [♪♪] 248 00:11:15,650 --> 00:11:16,993 We're screwed. 249 00:11:17,077 --> 00:11:19,053 Yes. 250 00:11:19,137 --> 00:11:21,072 I know I shouldn't have hit him, but I... 251 00:11:21,156 --> 00:11:24,575 I can't let Chris go to jail. 252 00:11:24,659 --> 00:11:26,336 Look, I-I'll just... I'll just say I did it. 253 00:11:26,420 --> 00:11:27,578 I pushed Marco down the stairs, 254 00:11:27,662 --> 00:11:29,413 and then they can lock me up instead. 255 00:11:29,497 --> 00:11:30,915 Fi, stop it. 256 00:11:30,999 --> 00:11:34,118 You are not going to go to jail. 257 00:11:34,202 --> 00:11:35,011 And neither is Chris. 258 00:11:35,095 --> 00:11:36,587 You just said there was no way out. 259 00:11:36,671 --> 00:11:39,240 There is. 260 00:11:39,324 --> 00:11:41,684 Arman. 261 00:11:41,768 --> 00:11:44,020 No. No Arman. Yes. You know we can trust him. 262 00:11:44,104 --> 00:11:46,914 No, you might trust him, but he's not family, 263 00:11:46,998 --> 00:11:49,600 and this is a family matter, period. 264 00:11:49,684 --> 00:11:50,601 No. 265 00:11:50,685 --> 00:11:53,194 [ Cellphone ringing ] 266 00:11:54,614 --> 00:11:56,515 It's Chris' school. 267 00:11:56,599 --> 00:11:59,017 Take it. 268 00:11:59,101 --> 00:12:01,112 Hello? 269 00:12:01,196 --> 00:12:03,447 What? 270 00:12:03,531 --> 00:12:06,332 Wait, my Chris? De La Rosa? 271 00:12:08,103 --> 00:12:10,130 Yes, I-I'm coming now. 272 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Okay. 273 00:12:11,539 --> 00:12:13,774 What's wrong? Is he okay? 274 00:12:13,858 --> 00:12:16,219 They said he vandalized school property. 275 00:12:16,303 --> 00:12:18,036 What? That's not like him. 276 00:12:18,120 --> 00:12:20,056 No, it's not. 277 00:12:20,140 --> 00:12:23,248 Uh, I-I have to go pick him up, but... 278 00:12:23,333 --> 00:12:24,959 It's okay. He's gonna be out for a while. 279 00:12:25,044 --> 00:12:27,138 I'll look for the password in his office, 280 00:12:27,222 --> 00:12:31,125 and you go get Chris and make sure he's okay. 281 00:12:31,209 --> 00:12:32,568 Okay. 282 00:12:32,652 --> 00:12:40,652 [♪♪] 283 00:12:44,480 --> 00:12:46,398 We've already done this, Miller. You're not on the Cortez case. 284 00:12:46,482 --> 00:12:48,251 Oh, that's too bad, because I just got someone 285 00:12:48,335 --> 00:12:51,979 to clone Cortez's girlfriend's phone. 286 00:12:52,063 --> 00:12:54,315 So... 287 00:12:54,399 --> 00:12:57,610 Whatever you got, you got illegally. 288 00:12:57,694 --> 00:12:59,578 Well, you know what they say. 289 00:12:59,662 --> 00:13:01,413 Nothing worth having comes easy. 290 00:13:01,497 --> 00:13:05,159 But if you want to pass on a gold mine of information... 291 00:13:05,243 --> 00:13:07,011 Alright. 292 00:13:07,095 --> 00:13:08,895 Let's see it. 293 00:13:10,598 --> 00:13:13,091 Yeah, well, I was waiting on my contact to hand it over. 294 00:13:13,175 --> 00:13:15,693 So you have no idea what's on that phone. 295 00:13:17,531 --> 00:13:19,523 All it takes is five minutes with you 296 00:13:19,607 --> 00:13:20,858 to know you're full of bull. 297 00:13:20,942 --> 00:13:23,344 Give me 20, and I'll show you I'm not. 298 00:13:23,428 --> 00:13:26,347 But you, on the other hand, 299 00:13:26,431 --> 00:13:29,942 got this in the wrong place. 300 00:13:30,026 --> 00:13:33,354 [♪♪] 301 00:13:33,438 --> 00:13:36,632 Maya Campbell? Mm-hmm. 302 00:13:36,716 --> 00:13:39,043 She's a low-level street dealer. 303 00:13:39,127 --> 00:13:40,136 Nope. 304 00:13:40,220 --> 00:13:42,287 Try again. 305 00:13:42,371 --> 00:13:45,290 That's Cortez's girlfriend. 306 00:13:45,374 --> 00:13:48,627 And I just found out there's another player in the mix. 307 00:13:48,711 --> 00:13:51,205 Like a new partner? Not sure. 308 00:13:51,289 --> 00:13:55,300 It's just someone new, someone we haven't been tracking. 309 00:13:55,384 --> 00:13:58,212 Which means we need to talk, compare notes, 310 00:13:58,296 --> 00:14:00,214 see what's being done differently. 311 00:14:00,298 --> 00:14:04,977 [♪♪] 312 00:14:05,061 --> 00:14:06,220 Get me the phone, and we'll talk. 313 00:14:06,304 --> 00:14:08,480 About me being on the case. Not what I said. 314 00:14:08,564 --> 00:14:09,982 Yeah. 315 00:14:10,066 --> 00:14:14,078 [♪♪] 316 00:14:14,162 --> 00:14:17,281 ♪ Start me up, start me up, I'm 'bout to turn it, turn it ♪ 317 00:14:17,365 --> 00:14:19,491 ♪ Turn it up, turn it up, foot on the gas ♪ 318 00:14:19,575 --> 00:14:22,753 ♪ And rev-rev-rev it up, rev it up, there ain't no stoppin' ♪ 319 00:14:22,837 --> 00:14:26,331 ♪ When you start me up, start me up ♪ 320 00:14:26,415 --> 00:14:29,410 ♪ Don't get me started now, I got nothin' to lose ♪ 321 00:14:29,494 --> 00:14:32,263 ♪ But everything to gain and nothing left to prove ♪ 322 00:14:32,347 --> 00:14:35,416 ♪ I've been making a lane, I've been payin' the dues ♪ 323 00:14:35,500 --> 00:14:38,844 ♪ Don't look at me the same, you know I changed my view ♪ 324 00:14:38,928 --> 00:14:41,864 ♪ Red light, green light, I'm about to speed like ♪ 325 00:14:41,948 --> 00:14:44,850 ♪ This is real life, but I got the keys like ♪ 326 00:14:44,934 --> 00:14:47,870 ♪ Headlight, turn light, 'cause you know I change ways ♪ 327 00:14:47,954 --> 00:14:50,281 ♪ I mean to say get out my way ♪ 328 00:14:50,365 --> 00:14:53,117 ♪ I'm on the road, I'm 'bout to go faster ♪ 329 00:14:53,201 --> 00:14:56,120 ♪ Deep in my soul, I know what I'm after ♪ 330 00:14:56,204 --> 00:14:59,106 ♪ Foot on the gas, this is the new chapter ♪ 331 00:14:59,190 --> 00:15:02,218 - [ Cellphone ringing ] - ♪ I won't be last, the path that I mastered ♪ 332 00:15:02,302 --> 00:15:05,279 ♪ 1, 2, go, I break it down, just to start it up ♪ 333 00:15:05,363 --> 00:15:07,890 ♪ 1, 2, go, you hear the sound, that's a part of us ♪ 334 00:15:07,974 --> 00:15:11,135 ♪ I change lanes, I shift gears, front seat, in all mirrors ♪ 335 00:15:11,219 --> 00:15:14,713 ♪ I drive it home, I drift here, the driving force, I been here ♪ 336 00:15:14,913 --> 00:15:16,597 It's a big swing, Arman. 337 00:15:19,894 --> 00:15:22,630 But why on earth would I agree to that? 338 00:15:22,714 --> 00:15:27,243 I'll collect debts for you, you never thought you'd get back. 339 00:15:27,327 --> 00:15:30,328 You always told me to come to you if I needed help. 340 00:15:35,226 --> 00:15:36,752 Okay. 341 00:15:36,836 --> 00:15:39,313 So here's my counter. 342 00:15:39,397 --> 00:15:40,998 A lovers special. 343 00:15:41,082 --> 00:15:42,741 [♪♪] 344 00:15:42,825 --> 00:15:47,412 I can make the math work if you both work for me. 345 00:15:47,496 --> 00:15:48,580 No. 346 00:15:48,664 --> 00:15:50,082 No, Nadia stays out of it. 347 00:15:50,166 --> 00:15:51,416 This is my debt. 348 00:15:51,500 --> 00:15:52,993 Our debt. 349 00:15:53,077 --> 00:15:57,273 [♪♪] 350 00:15:57,357 --> 00:16:00,109 So, what's the offer? 351 00:16:00,193 --> 00:16:02,945 If Arman continues to collect for me 352 00:16:03,029 --> 00:16:07,341 and you work the floor here at Fast lane, 353 00:16:07,425 --> 00:16:08,951 I'll cut the vig in half. 354 00:16:09,035 --> 00:16:10,268 I don't know if you've noticed, Robert, 355 00:16:10,352 --> 00:16:14,123 but Nadia doesn't serve drinks anymore. 356 00:16:14,207 --> 00:16:16,292 Oh, I'm well aware. 357 00:16:16,376 --> 00:16:20,855 But are you aware of your wife's betting expertise? 358 00:16:20,939 --> 00:16:23,023 Of course he is. 359 00:16:23,107 --> 00:16:25,860 Good, because that's all I'm asking for. 360 00:16:25,944 --> 00:16:30,714 Chatting up the customers, influencing how they bet. 361 00:16:30,798 --> 00:16:33,701 And Nadia is well-versed 362 00:16:33,785 --> 00:16:36,553 in getting a man to lay everything on the line. 363 00:16:36,637 --> 00:16:38,630 And I should know. 364 00:16:38,714 --> 00:16:40,224 It worked on me. 365 00:16:40,308 --> 00:16:41,984 [♪♪] 366 00:16:42,068 --> 00:16:44,712 Why do you think she's here 367 00:16:44,796 --> 00:16:47,472 and not still in the slums in Argentina? 368 00:16:47,556 --> 00:16:48,889 [♪♪] 369 00:16:48,983 --> 00:16:54,980 But if it wasn't for her, her encouragement and her ideas, 370 00:16:55,064 --> 00:16:57,408 there's no way I'd have a place like this. 371 00:16:57,492 --> 00:17:04,248 [♪♪] 372 00:17:04,332 --> 00:17:06,992 I could really use her help around here. 373 00:17:07,076 --> 00:17:09,178 [♪♪] 374 00:17:09,262 --> 00:17:12,423 So, do we have a deal? 375 00:17:12,507 --> 00:17:20,507 [♪♪] 376 00:17:21,182 --> 00:17:29,182 [♪♪] 377 00:17:30,024 --> 00:17:38,024 [♪♪] 378 00:17:38,516 --> 00:17:40,876 If we both work for you, it's no vig at all. 379 00:17:40,960 --> 00:17:43,528 [♪♪] 380 00:17:43,612 --> 00:17:46,774 Alright. 381 00:17:46,858 --> 00:17:48,609 No more weekly payments. 382 00:17:48,693 --> 00:17:50,945 [♪♪] 383 00:17:51,029 --> 00:17:55,282 But until the rest of that $1.6 million is paid, 384 00:17:55,366 --> 00:17:58,635 well, you're both mine. 385 00:17:58,719 --> 00:18:02,565 [♪♪] 386 00:18:02,649 --> 00:18:04,440 [ Pool balls clack ] 387 00:18:07,636 --> 00:18:09,480 Nina: Scary teeth, huh? Luca: Yeah. 388 00:18:09,564 --> 00:18:11,315 Want to do your T-Rex roar? 389 00:18:11,399 --> 00:18:12,983 [ Roars ] Whoa! 390 00:18:13,067 --> 00:18:14,651 You're really good at that. 391 00:18:14,735 --> 00:18:17,229 It's very scary. 392 00:18:17,313 --> 00:18:19,231 Chris, stop. 393 00:18:19,666 --> 00:18:21,657 We need to talk about this, anak. 394 00:18:21,742 --> 00:18:24,252 [ Door slams ] Is everything okay? 395 00:18:25,746 --> 00:18:27,906 Um, yes. 396 00:18:27,990 --> 00:18:29,592 Uh, but Chris isn't feeling well, 397 00:18:29,676 --> 00:18:33,153 and Jaz is going to her dad's after school, 398 00:18:33,237 --> 00:18:34,597 and I need to get back to a job. 399 00:18:34,681 --> 00:18:37,582 Can you stay longer with Luca? 400 00:18:37,666 --> 00:18:39,510 Of course, yeah. 401 00:18:39,594 --> 00:18:43,180 Luca's T-Rex was just about to eat a Triceratops. 402 00:18:43,264 --> 00:18:44,923 Thank you. 403 00:18:45,007 --> 00:18:52,506 [♪♪] 404 00:18:52,590 --> 00:18:59,863 [♪♪] 405 00:18:59,947 --> 00:19:01,181 Mom, I don't want to talk about it. 406 00:19:01,265 --> 00:19:03,200 Too bad. You can't act like this, Chris, 407 00:19:03,284 --> 00:19:04,609 and you know that. 408 00:19:04,693 --> 00:19:05,795 You can't get suspended from school. 409 00:19:05,879 --> 00:19:07,112 You can't get in trouble like that. 410 00:19:07,196 --> 00:19:09,447 You just can't. 411 00:19:09,531 --> 00:19:11,708 Calm down. It was one time. 412 00:19:11,792 --> 00:19:13,861 One time's too many. 413 00:19:13,945 --> 00:19:15,954 Don't you get it? You're not like the other kids 414 00:19:16,038 --> 00:19:17,381 because you're a TNT. 415 00:19:17,465 --> 00:19:20,142 No, I'm not like the other kids because I killed someone! 416 00:19:20,226 --> 00:19:21,893 Keep your voice down. 417 00:19:25,547 --> 00:19:28,042 [ Sighs ] 418 00:19:28,126 --> 00:19:29,893 Look. 419 00:19:29,977 --> 00:19:31,320 I know this is hard for you, Chris, 420 00:19:31,404 --> 00:19:34,214 but you can't draw attention to yourself like that. 421 00:19:34,298 --> 00:19:36,567 I mean, what were you thinking, breaking that mirror? 422 00:19:36,651 --> 00:19:38,326 I just... 423 00:19:40,747 --> 00:19:44,041 I just didn't want to look at myself. 424 00:19:44,125 --> 00:19:50,414 [♪♪] 425 00:19:50,498 --> 00:19:56,420 [♪♪] 426 00:19:56,504 --> 00:19:58,739 I have to get back to work. 427 00:19:58,823 --> 00:20:00,015 I just want you to know 428 00:20:00,099 --> 00:20:02,667 we're doing everything we can to protect you, anak, 429 00:20:02,751 --> 00:20:05,095 but... 430 00:20:05,179 --> 00:20:07,581 [Voice breaking] you have to do your part, too. 431 00:20:07,665 --> 00:20:09,249 [♪♪] 432 00:20:09,333 --> 00:20:12,252 Understand? 433 00:20:12,336 --> 00:20:14,179 [ Sighs ] 434 00:20:14,263 --> 00:20:16,090 [ Door opens ] 435 00:20:16,174 --> 00:20:18,016 [ Door shuts ] 436 00:20:18,100 --> 00:20:23,947 [♪♪] 437 00:20:24,031 --> 00:20:25,690 Thony: Hello? Where the hell you been? 438 00:20:25,774 --> 00:20:26,617 I need that cloned phone. 439 00:20:26,701 --> 00:20:28,210 And I'll get it to you, but... 440 00:20:28,294 --> 00:20:30,771 No. Now, Thony. 441 00:20:30,855 --> 00:20:31,714 I can't. I'm busy. 442 00:20:31,798 --> 00:20:32,956 Well, then I'll come to you. 443 00:20:33,040 --> 00:20:35,200 No! Garrett, I am at work. 444 00:20:35,284 --> 00:20:37,052 I want to help, but I can't talk right now. 445 00:20:37,136 --> 00:20:38,554 Okay, listen to me. I cannot protect Maya 446 00:20:38,638 --> 00:20:41,423 unless I am on this case, and I cannot get on this case 447 00:20:41,507 --> 00:20:44,301 unless I turn over that phone. 448 00:20:44,385 --> 00:20:46,120 So please. 449 00:20:46,204 --> 00:20:49,881 I'll get it to you today, okay? 450 00:20:49,965 --> 00:20:51,716 Thank you, Thony. 451 00:20:51,800 --> 00:20:53,794 I'm counting on you. 452 00:20:53,878 --> 00:20:55,145 [ Cellphone beeps ] 453 00:20:55,229 --> 00:21:03,229 [♪♪] 454 00:21:03,997 --> 00:21:11,997 [♪♪] 455 00:21:12,730 --> 00:21:13,997 [ Horse snorts ] 456 00:21:14,081 --> 00:21:15,925 [ Horse neighs in distance ] 457 00:21:16,009 --> 00:21:18,718 [ Indistinct conversations ] 458 00:21:20,329 --> 00:21:22,247 That's a nice ride. 459 00:21:22,331 --> 00:21:23,507 Oh. Thanks. 460 00:21:23,591 --> 00:21:24,934 Yeah, I really thought we had 'em out there, 461 00:21:25,018 --> 00:21:27,585 but Cam's Sweet Luck is a beast. 462 00:21:27,669 --> 00:21:28,845 Yeah. 463 00:21:28,929 --> 00:21:30,588 So is Robert Kamdar. 464 00:21:30,672 --> 00:21:32,499 [♪♪] 465 00:21:32,583 --> 00:21:35,110 Oh, crap. 466 00:21:35,194 --> 00:21:36,761 Kamdar sent you? 467 00:21:36,845 --> 00:21:38,355 Look, you saw what happened out there. Rebel and I lost. 468 00:21:38,439 --> 00:21:40,691 That's not my problem. And I haven't even been paid 469 00:21:40,775 --> 00:21:43,177 for my last win. Sounds like you need more wins. 470 00:21:43,261 --> 00:21:45,195 No, no, no, just two races, two wins. 471 00:21:45,279 --> 00:21:47,347 Th-That's all I need. No, no, look, please. 472 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 I'm in the hole with more people than Kamdar, okay? 473 00:21:49,600 --> 00:21:53,778 But just two solid wins, and we... 474 00:21:53,862 --> 00:21:56,614 We're good to go, yeah? 475 00:21:56,698 --> 00:21:59,134 Look, just give me some cash then. 476 00:21:59,218 --> 00:22:00,618 Doesn't have to be the whole vig. 477 00:22:00,702 --> 00:22:02,212 I just need to bring something to Kamdar. 478 00:22:02,296 --> 00:22:03,489 Yeah, abs... I-I... 479 00:22:03,573 --> 00:22:05,549 I hear you. I got... Just... 480 00:22:05,633 --> 00:22:07,625 [ Grunts ] 481 00:22:07,709 --> 00:22:09,144 Son of a bitch. 482 00:22:09,228 --> 00:22:14,149 [♪♪] 483 00:22:14,233 --> 00:22:19,229 [♪♪] 484 00:22:21,369 --> 00:22:23,621 [ Horses neighing ] 485 00:22:24,494 --> 00:22:29,987 [♪♪] 486 00:22:30,312 --> 00:22:32,713 Hey, listen to me! 487 00:22:34,050 --> 00:22:35,117 I'll pay him next week. 488 00:22:35,201 --> 00:22:37,061 You'll pay him now. 489 00:22:37,145 --> 00:22:38,955 You gonna shoot me? Here? 490 00:22:39,039 --> 00:22:40,931 Kamdar will keep sending me anywhere you are. 491 00:22:41,015 --> 00:22:44,235 He'll keep coming for you till he gets what he's owed. 492 00:22:44,319 --> 00:22:46,145 It'll end badly if he doesn't. 493 00:22:46,229 --> 00:22:49,982 [♪♪] 494 00:22:50,066 --> 00:22:51,892 I'll take my chances. 495 00:22:52,783 --> 00:22:57,974 [♪♪] 496 00:22:58,058 --> 00:22:59,158 [ Sighs ] 497 00:22:59,242 --> 00:23:01,811 [ Cellphone vibrating ] 498 00:23:01,895 --> 00:23:04,146 [♪♪] 499 00:23:04,230 --> 00:23:07,549 Thony. Thony: I need your help. 500 00:23:13,923 --> 00:23:17,584 [♪♪] 501 00:23:17,668 --> 00:23:19,845 Is Chris alright? His hand's a little cut up, 502 00:23:19,929 --> 00:23:21,847 but it'll be... It'll be fine. 503 00:23:21,931 --> 00:23:24,850 I-I just wish I knew how to get through to him. 504 00:23:24,934 --> 00:23:26,260 I mean, how can we protect him 505 00:23:26,344 --> 00:23:28,337 if he keeps doing stuff like this? 506 00:23:28,421 --> 00:23:30,506 Uh, do you want me to try to talk to him? 507 00:23:30,590 --> 00:23:32,967 He'll just shut you down like he does with me. 508 00:23:33,051 --> 00:23:36,012 I mean, the nurse says he should talk to a guidance counselor, 509 00:23:36,096 --> 00:23:37,863 but obviously, that can't happen. 510 00:23:37,947 --> 00:23:40,516 [♪♪] 511 00:23:40,600 --> 00:23:42,868 Any luck here? I couldn't find the password 512 00:23:42,952 --> 00:23:45,538 and he's going to wake up soon, so I called Arman. 513 00:23:45,622 --> 00:23:48,207 He's on his way. What? 514 00:23:48,291 --> 00:23:49,967 But why... Why did you do that? 515 00:23:50,051 --> 00:23:52,136 I thought we were handling this alone. 516 00:23:52,220 --> 00:23:55,364 You know we can trust him after everything he's done for Luca. 517 00:23:55,448 --> 00:23:57,308 No, I don't know that. 518 00:23:57,392 --> 00:23:58,959 And this is about my son. 519 00:23:59,043 --> 00:24:01,220 You shouldn't have made that decision without me. 520 00:24:01,304 --> 00:24:02,796 Fi, what else do you want me to do? 521 00:24:02,880 --> 00:24:04,890 Garrett is calling me. The last thing we need 522 00:24:04,974 --> 00:24:06,375 is for him to track my phone back to this motel. 523 00:24:06,459 --> 00:24:08,727 No, the last thing we need is more blood on our hands. 524 00:24:08,811 --> 00:24:11,471 What do you think Arman is going to do to that guy, huh? 525 00:24:11,555 --> 00:24:13,732 [ Knock on door ] 526 00:24:13,816 --> 00:24:16,810 [♪♪] 527 00:24:16,894 --> 00:24:18,645 It's him. 528 00:24:18,729 --> 00:24:20,389 [♪♪] 529 00:24:20,473 --> 00:24:21,815 Hey. 530 00:24:21,899 --> 00:24:23,668 [♪♪] 531 00:24:23,752 --> 00:24:26,337 Hey. 532 00:24:26,421 --> 00:24:29,156 I'm Arman. 533 00:24:29,240 --> 00:24:31,175 Uh, uh, hi, I'm... I'm Fi. 534 00:24:31,259 --> 00:24:33,177 I mean I'm... I'm Fiona. I'm... 535 00:24:33,261 --> 00:24:35,470 Call me whatever you want. 536 00:24:38,767 --> 00:24:42,078 Thony told me what happened. 537 00:24:42,162 --> 00:24:45,521 I'm not gonna let this man take advantage of your family, okay? 538 00:24:47,985 --> 00:24:50,830 Okay. Okay. 539 00:24:50,946 --> 00:24:52,755 He's in there. 540 00:24:52,839 --> 00:25:00,839 [♪♪] 541 00:25:00,956 --> 00:25:03,099 Did you tie him up? 542 00:25:03,183 --> 00:25:04,266 Yeah. 543 00:25:04,350 --> 00:25:06,693 I see you've learned a few things. 544 00:25:06,777 --> 00:25:10,439 [♪♪] 545 00:25:10,523 --> 00:25:13,200 [ Indistinct conversations ] 546 00:25:13,284 --> 00:25:21,284 [♪♪] 547 00:25:21,959 --> 00:25:23,877 Man: Yeah! Gah. 548 00:25:23,961 --> 00:25:25,621 [♪♪] 549 00:25:25,705 --> 00:25:28,474 I heard your new young friend over there doubled his bet 550 00:25:28,558 --> 00:25:30,142 before the game started. 551 00:25:30,226 --> 00:25:32,236 [♪♪] 552 00:25:32,320 --> 00:25:34,054 Yes. 553 00:25:34,138 --> 00:25:35,147 And unfortunately for him, 554 00:25:35,231 --> 00:25:38,968 it's not looking good for Colombia. 555 00:25:39,052 --> 00:25:41,728 Nice work. 556 00:25:41,812 --> 00:25:43,822 Have you heard from your husband? 557 00:25:43,906 --> 00:25:45,991 Didn't you send him out to collect? 558 00:25:46,075 --> 00:25:49,403 I've got a guy at the track. Arman made an appearance, 559 00:25:49,487 --> 00:25:51,238 but now he's gone. 560 00:25:51,322 --> 00:25:55,075 So unlike you, maybe he's not so reliable after all. 561 00:25:55,159 --> 00:25:56,669 Just call him. I did, 562 00:25:56,753 --> 00:25:57,911 and apparently, he doesn't know enough 563 00:25:57,995 --> 00:26:00,247 to answer the phone when the boss calls. 564 00:26:00,331 --> 00:26:02,992 [♪♪] 565 00:26:03,076 --> 00:26:04,843 You're not his "boss," Robert. 566 00:26:04,927 --> 00:26:08,255 I'm paying for his services, so by definition, I am. 567 00:26:08,339 --> 00:26:11,167 Robert. 568 00:26:11,251 --> 00:26:13,760 Don't forget that I know you. 569 00:26:13,844 --> 00:26:16,113 I know how you play with people. 570 00:26:16,197 --> 00:26:19,951 This is all just one big game to you. 571 00:26:20,035 --> 00:26:21,285 And it's fine. 572 00:26:21,369 --> 00:26:23,788 But this is just a temporary situation. 573 00:26:23,872 --> 00:26:26,956 You're not Arman's boss or mine. 574 00:26:28,117 --> 00:26:30,127 Hmm? 575 00:26:30,211 --> 00:26:36,133 So figure out how to speak to both of us with some respect. 576 00:26:36,217 --> 00:26:38,452 Even when you had nothing, 577 00:26:38,536 --> 00:26:42,974 you always had this deep self-respect. 578 00:26:43,058 --> 00:26:45,034 You were born with it. 579 00:26:45,118 --> 00:26:48,295 I hope your husband appreciates that quality in you. 580 00:26:48,379 --> 00:26:52,966 [♪♪] 581 00:26:53,050 --> 00:26:55,878 My husband appreciates everything about me. 582 00:26:55,962 --> 00:27:01,717 [♪♪] 583 00:27:01,801 --> 00:27:03,910 Well, he's not going anywhere. 584 00:27:05,988 --> 00:27:08,907 I'm sorry for calling you in like this. 585 00:27:08,991 --> 00:27:10,409 It's... fine. 586 00:27:10,493 --> 00:27:13,004 Is everything okay? 587 00:27:13,088 --> 00:27:16,172 Yeah, I-I just had to take care of something for Kamdar. 588 00:27:18,000 --> 00:27:21,345 Did he give you more time to pay off the debt? 589 00:27:21,429 --> 00:27:24,923 Let's just say we came to an understanding. 590 00:27:25,007 --> 00:27:25,999 How do you know him? 591 00:27:26,083 --> 00:27:28,502 Like, you had business with him before? 592 00:27:28,586 --> 00:27:30,095 No, no. Uh, 593 00:27:30,179 --> 00:27:33,024 he... he's Nadia's ex. 594 00:27:33,108 --> 00:27:36,343 He found her running bets at a back-street bar in Argentina. 595 00:27:36,427 --> 00:27:39,755 He's the one that brought her here. 596 00:27:39,839 --> 00:27:42,925 And now he won't stop reminding her. 597 00:27:43,009 --> 00:27:45,852 So he's running a betting place and he's a loan shark? 598 00:27:45,936 --> 00:27:47,112 Just on the books. 599 00:27:47,196 --> 00:27:50,581 He funds half the criminal organizations in Vegas. 600 00:27:53,519 --> 00:27:55,788 Why? D-Did he say something to you? 601 00:27:55,872 --> 00:27:58,774 When you got the money from him? 602 00:27:58,858 --> 00:28:01,385 Well, he, um, 603 00:28:01,469 --> 00:28:06,373 he beat his own man in front of me with a cue ball. 604 00:28:06,457 --> 00:28:09,042 Just to make a point. 605 00:28:09,126 --> 00:28:12,304 Well, I told Nadia going to Kamdar was not a good idea. 606 00:28:12,388 --> 00:28:15,733 What if you can't pay him back? 607 00:28:15,817 --> 00:28:18,477 I will. 608 00:28:18,561 --> 00:28:20,905 I'm going to have to. 609 00:28:20,989 --> 00:28:24,075 [ Cellphone vibrating ] 610 00:28:24,159 --> 00:28:26,059 [ Cellphone beeps ] 611 00:28:26,143 --> 00:28:28,245 Arman: Hey. Everything okay? 612 00:28:28,329 --> 00:28:29,563 Where are you? 613 00:28:29,647 --> 00:28:31,231 Why, what's wrong? 614 00:28:31,315 --> 00:28:33,900 Robert says you left the racetrack without collecting? 615 00:28:33,984 --> 00:28:36,236 Well, it didn't work out, so I'm taking care of something else. 616 00:28:36,320 --> 00:28:37,737 Taking care of what? Where are you? 617 00:28:37,821 --> 00:28:41,166 We can't afford to upset him like this. 618 00:28:41,250 --> 00:28:42,484 [ Sighs ] 619 00:28:42,568 --> 00:28:45,003 [♪♪] 620 00:28:45,087 --> 00:28:47,264 [ Sighs ] Please tell me 621 00:28:47,348 --> 00:28:50,101 you're not with her. 622 00:28:50,185 --> 00:28:53,662 Don't make a big deal about it. Thony needed my help. 623 00:28:53,746 --> 00:28:55,922 She always needs your help. 624 00:28:56,006 --> 00:28:56,923 Nadia... 625 00:28:57,007 --> 00:28:59,668 [ Cellphone beeps ] 626 00:28:59,752 --> 00:29:02,504 [ Cellphone beeps ] 627 00:29:02,588 --> 00:29:05,282 I didn't mean to cause problems for you. 628 00:29:05,366 --> 00:29:07,509 I shouldn't have called. No, it's never a problem 629 00:29:07,593 --> 00:29:09,345 for you to call. 630 00:29:09,429 --> 00:29:12,939 [♪♪] 631 00:29:13,023 --> 00:29:16,325 Uh, you two can go. I'll handle it from here. 632 00:29:17,437 --> 00:29:21,206 What do you mean, handle it? Arman, no. 633 00:29:21,290 --> 00:29:23,025 Even if you find the password, 634 00:29:23,109 --> 00:29:27,196 if you delete the security video, he can still talk. 635 00:29:27,280 --> 00:29:29,365 There's only one way to stop that. 636 00:29:29,449 --> 00:29:32,034 What, kill him? We're not murderers. 637 00:29:32,118 --> 00:29:35,295 Oh, isn't that why you brought me here? 638 00:29:35,379 --> 00:29:37,130 He's a witness. 639 00:29:37,214 --> 00:29:38,707 Guys like this don't stop. 640 00:29:38,791 --> 00:29:41,134 They keep coming back. 641 00:29:41,218 --> 00:29:45,322 If I don't get rid of him, he'll always be a threat. 642 00:29:45,406 --> 00:29:47,140 I was a witness. 643 00:29:47,224 --> 00:29:49,385 You didn't kill me. 644 00:29:49,469 --> 00:29:51,737 That's because you're different. 645 00:29:51,821 --> 00:29:54,907 [♪♪] 646 00:29:54,991 --> 00:29:57,893 I was scared. 647 00:29:57,977 --> 00:30:01,338 He just needs to be scared enough to keep his mouth shut. 648 00:30:01,422 --> 00:30:03,065 He's already tied up in a bathtub. 649 00:30:03,149 --> 00:30:05,049 What else can we do? 650 00:30:06,819 --> 00:30:08,737 We need ice. 651 00:30:08,821 --> 00:30:16,821 [♪♪] 652 00:30:18,498 --> 00:30:20,082 Who the hell are you? 653 00:30:20,166 --> 00:30:24,420 Someone who could either spare your life or end it. 654 00:30:24,504 --> 00:30:28,273 Give me the password so I can delete that video. 655 00:30:28,357 --> 00:30:29,608 And as long as you keep your mouth shut 656 00:30:29,692 --> 00:30:32,428 and you leave these women alone, 657 00:30:32,512 --> 00:30:33,704 you get to live. 658 00:30:33,788 --> 00:30:36,022 [ Chuckles ] So you brought in this goon, 659 00:30:36,106 --> 00:30:37,357 thinking that I'll talk, huh? 660 00:30:37,441 --> 00:30:39,268 [ Both grunt ] 661 00:30:39,352 --> 00:30:43,881 [♪♪] 662 00:30:43,965 --> 00:30:45,107 Go ahead. 663 00:30:45,191 --> 00:30:46,291 But think about it. If I'm dead, 664 00:30:46,375 --> 00:30:49,035 the cops will be crawling all over this place. 665 00:30:49,119 --> 00:30:52,872 They'll find the video, and you'll still be screwed. 666 00:30:52,956 --> 00:30:57,061 Or you can pay me what I want. 667 00:30:57,145 --> 00:30:58,562 We can all walk away happy. 668 00:30:58,646 --> 00:31:02,882 Yeah, until you need money. Then you'll be back. 669 00:31:02,966 --> 00:31:05,477 I'm not going to let them live under your thumb. 670 00:31:05,561 --> 00:31:07,721 Then just shoot me. 671 00:31:07,805 --> 00:31:09,573 My life's not worth anything anyway. 672 00:31:09,657 --> 00:31:11,800 Thony: Actually, that's where you're wrong. 673 00:31:11,884 --> 00:31:14,470 [♪♪] 674 00:31:14,554 --> 00:31:17,306 Your life is worth more than you think. 675 00:31:17,390 --> 00:31:19,475 [♪♪] 676 00:31:19,559 --> 00:31:23,069 That shot that I gave you before is a sedative 677 00:31:23,153 --> 00:31:26,590 that I use on patients before operations. 678 00:31:26,674 --> 00:31:28,150 Huh? I was a surgeon 679 00:31:28,234 --> 00:31:30,502 in the Philippines. 680 00:31:30,586 --> 00:31:33,822 Unfortunately, I don't have a license here for that. 681 00:31:33,906 --> 00:31:37,175 So I sell organs on the Red Market. 682 00:31:37,259 --> 00:31:38,752 [♪♪] 683 00:31:38,836 --> 00:31:40,496 You really are crazy, aren't you? 684 00:31:40,580 --> 00:31:42,014 You think? 685 00:31:42,098 --> 00:31:45,943 People die every day waiting for organs that never come. 686 00:31:46,027 --> 00:31:48,612 There's a market for that. 687 00:31:48,696 --> 00:31:52,466 I could get $200,000 for your kidney, 688 00:31:52,550 --> 00:31:55,786 half a million for your liver. 689 00:31:55,870 --> 00:31:57,863 Even your corneas are worth $30,000 each. 690 00:31:57,947 --> 00:31:59,939 What did you do? What did you take from me? 691 00:32:00,023 --> 00:32:01,792 Nothing, nothing yet. 692 00:32:01,876 --> 00:32:04,444 But if you don't give us the password, 693 00:32:04,528 --> 00:32:08,966 I'll have to take all of it, one by one. 694 00:32:09,050 --> 00:32:11,635 Even your skin. 695 00:32:11,719 --> 00:32:13,470 And the last thing we'll take is your heart. 696 00:32:13,554 --> 00:32:16,140 That sells for $1 million. 697 00:32:16,224 --> 00:32:19,310 [♪♪] 698 00:32:19,394 --> 00:32:21,537 So what it's gonna be? 699 00:32:21,621 --> 00:32:22,554 Password or your organs? 700 00:32:22,638 --> 00:32:24,389 The password. Password, okay? 701 00:32:24,473 --> 00:32:27,133 Just... Just don't let her cut me up. 702 00:32:27,217 --> 00:32:29,469 Look, the file, i-it's called "stairs kid," okay? 703 00:32:29,553 --> 00:32:31,563 And the password's just that, just "stairs kid" 704 00:32:31,647 --> 00:32:32,990 but backwards with an exclamation point. 705 00:32:33,074 --> 00:32:35,567 Is that the only file? Yeah, it's the only one. 706 00:32:35,651 --> 00:32:37,069 I swear on my mother. 707 00:32:37,153 --> 00:32:38,904 [ Breathing shakily ] 708 00:32:38,988 --> 00:32:43,334 [♪♪] 709 00:32:43,418 --> 00:32:45,077 Stay with him. 710 00:32:45,161 --> 00:32:47,920 We'll go check this out. 711 00:32:53,155 --> 00:32:56,908 T-S exclamation mark. 712 00:32:56,993 --> 00:32:58,491 Fiona: Yes. We're in. 713 00:32:58,576 --> 00:32:59,459 Marco: He's asleep! Fiona: Marco! 714 00:32:59,544 --> 00:33:00,296 Leave him alone. 715 00:33:00,381 --> 00:33:01,631 Get off him. Let him go. 716 00:33:01,715 --> 00:33:03,150 I said, he's asleep. Just leave... 717 00:33:03,234 --> 00:33:04,393 Chris: Let go! 718 00:33:04,477 --> 00:33:05,969 I said let go! 719 00:33:06,053 --> 00:33:06,821 Marco! 720 00:33:06,905 --> 00:33:08,380 Oh, God. I can't watch this. 721 00:33:08,464 --> 00:33:10,157 Just... [ Keyboard clacking ] 722 00:33:10,241 --> 00:33:13,052 It's okay, Fi, it's okay. 723 00:33:13,136 --> 00:33:15,070 Is it gone? 724 00:33:15,154 --> 00:33:17,923 Uh... Is it gone? Please. 725 00:33:18,007 --> 00:33:19,649 Just... 726 00:33:19,733 --> 00:33:21,669 [ Computer beeps ] 727 00:33:21,753 --> 00:33:24,246 [ Keyboard clacking ] 728 00:33:24,330 --> 00:33:26,490 It's gone. It's all gone. 729 00:33:26,574 --> 00:33:27,991 [♪♪] 730 00:33:28,075 --> 00:33:30,327 I-I-I-I wiped the entire hard drive. 731 00:33:30,411 --> 00:33:32,071 Come here. 732 00:33:32,155 --> 00:33:35,908 [ Crying ] 733 00:33:35,992 --> 00:33:39,002 It's gone, okay? 734 00:33:39,086 --> 00:33:40,770 [ Cleaner spraying ] 735 00:33:46,477 --> 00:33:47,936 You just... 736 00:33:48,020 --> 00:33:49,530 I mean, the way you handled this whole thing, 737 00:33:49,614 --> 00:33:51,774 the way you scared Jon. 738 00:33:51,858 --> 00:33:54,093 Hmm? What do you mean? 739 00:33:54,177 --> 00:33:58,947 [♪♪] 740 00:33:59,031 --> 00:34:01,024 You were different in there, Thony. 741 00:34:01,108 --> 00:34:06,196 [♪♪] 742 00:34:06,280 --> 00:34:09,291 You were different in there, with him, with Arman. 743 00:34:09,375 --> 00:34:10,793 [♪♪] 744 00:34:10,877 --> 00:34:13,462 You really trust him, don't you? 745 00:34:13,546 --> 00:34:15,464 [ Sighs ] 746 00:34:15,548 --> 00:34:17,132 Yes. But why? 747 00:34:17,216 --> 00:34:20,636 How can you, knowing who he is? 748 00:34:20,720 --> 00:34:26,308 Because he always shows up when I need him. 749 00:34:26,392 --> 00:34:30,404 [♪♪] 750 00:34:30,488 --> 00:34:32,464 I told you, Fi. 751 00:34:32,548 --> 00:34:35,242 I'd do anything for our family. 752 00:34:35,326 --> 00:34:39,471 You, the kids, Luca, all of us. 753 00:34:39,555 --> 00:34:42,808 But how we do it is not always the way we want. 754 00:34:42,892 --> 00:34:43,982 Okay? 755 00:34:44,076 --> 00:34:46,995 Sometimes things just happen the way they happen. 756 00:34:47,079 --> 00:34:51,425 [♪♪] 757 00:34:51,509 --> 00:34:53,001 Bahala na. 758 00:34:53,085 --> 00:34:55,245 [♪♪] 759 00:34:55,329 --> 00:34:56,597 Yeah. 760 00:34:56,681 --> 00:34:58,006 Now it's done. 761 00:34:58,090 --> 00:34:59,508 I did what I had to do. 762 00:34:59,592 --> 00:35:01,994 [ Cleaner spraying ] 763 00:35:02,078 --> 00:35:05,088 [♪♪] 764 00:35:05,172 --> 00:35:07,349 Come on, just clean this place. 765 00:35:07,433 --> 00:35:10,336 No sign of us in this office. 766 00:35:10,420 --> 00:35:18,420 [♪♪] 767 00:35:19,429 --> 00:35:27,429 [♪♪] 768 00:35:28,529 --> 00:35:30,213 Wha... 769 00:35:31,624 --> 00:35:34,117 Oh, God. 770 00:35:34,201 --> 00:35:36,362 What the hell is this? 771 00:35:36,446 --> 00:35:37,972 [♪♪] 772 00:35:38,056 --> 00:35:39,882 What is this? 773 00:35:39,966 --> 00:35:42,125 [♪♪] 774 00:35:42,209 --> 00:35:44,036 "Stairs kid." 775 00:35:44,120 --> 00:35:50,876 [♪♪] 776 00:35:50,960 --> 00:35:53,654 What's wrong? Did it work? 777 00:35:53,738 --> 00:35:58,159 Yes, uh, we deleted the video from the computer, but... 778 00:35:58,243 --> 00:35:59,660 It wasn't the only one. 779 00:35:59,744 --> 00:36:02,905 Five of these are of Chris. 780 00:36:02,989 --> 00:36:04,481 He lied to us. 781 00:36:04,565 --> 00:36:07,001 He made copies. There could be more. 782 00:36:07,085 --> 00:36:09,986 Damn it. You were right. 783 00:36:10,070 --> 00:36:12,296 He's never going to go away. 784 00:36:14,408 --> 00:36:16,235 Extortion never ends. 785 00:36:16,319 --> 00:36:17,403 Unless you end it. 786 00:36:17,487 --> 00:36:20,163 No, I-I can't do this, Thony. I-I can't. 787 00:36:20,247 --> 00:36:23,216 No, you... you don't have to. You don't have to. 788 00:36:23,301 --> 00:36:25,077 I promised to protect your family. 789 00:36:25,161 --> 00:36:26,981 I'll take care of it. 790 00:36:28,029 --> 00:36:29,637 [ Sighs ] 791 00:36:32,327 --> 00:36:34,929 Uh, give us a minute, please. 792 00:36:35,021 --> 00:36:36,737 Okay. 793 00:36:40,026 --> 00:36:41,742 Fi. 794 00:36:44,530 --> 00:36:46,432 Chris is your son. 795 00:36:46,516 --> 00:36:48,191 [♪♪] 796 00:36:48,275 --> 00:36:51,119 This is your decision. 797 00:36:51,203 --> 00:36:53,272 What do you want him to do? 798 00:36:53,356 --> 00:36:56,366 I know what we need to do. 799 00:36:56,450 --> 00:36:58,293 I just... 800 00:36:58,377 --> 00:37:00,946 [♪♪] 801 00:37:01,030 --> 00:37:02,389 Why? W-Why? 802 00:37:02,473 --> 00:37:05,041 Why did he do this? I-I don't know, Fi, 803 00:37:05,125 --> 00:37:07,877 but he did. 804 00:37:07,961 --> 00:37:11,047 He's left us with no choice. 805 00:37:11,131 --> 00:37:12,900 We can't trust him. 806 00:37:12,984 --> 00:37:17,554 [♪♪] 807 00:37:17,638 --> 00:37:19,055 Bahala na. 808 00:37:19,139 --> 00:37:22,134 [♪♪] 809 00:37:22,218 --> 00:37:23,969 Bahala na. 810 00:37:24,053 --> 00:37:28,732 [♪♪] 811 00:37:28,816 --> 00:37:32,494 Whatever happens, happens. 812 00:37:32,578 --> 00:37:35,831 [♪♪] 813 00:37:35,915 --> 00:37:37,758 [ Sighs ] 814 00:37:37,842 --> 00:37:42,838 [♪♪] 815 00:37:42,922 --> 00:37:47,917 [♪♪] 816 00:37:48,001 --> 00:37:49,419 It's okay. 817 00:37:49,503 --> 00:37:55,167 [♪♪] 818 00:37:55,251 --> 00:37:57,336 [ Door shuts ] 819 00:37:57,420 --> 00:37:59,695 [♪♪] 820 00:38:05,595 --> 00:38:08,013 [♪♪] 821 00:38:08,097 --> 00:38:09,181 What's he doing here? 822 00:38:09,265 --> 00:38:10,624 I don't know. He's been calling me all day. 823 00:38:10,708 --> 00:38:13,265 Just go check on Nina. She needs to go home. 824 00:38:13,351 --> 00:38:15,854 Garrett: Where the hell have you been? 825 00:38:15,938 --> 00:38:17,298 [♪♪] 826 00:38:17,757 --> 00:38:20,158 That's what you came for, yes? Yes. 827 00:38:20,243 --> 00:38:21,344 Thank you. Did you check it? 828 00:38:21,429 --> 00:38:23,013 You got it, for sure? Yes, I got it. 829 00:38:23,097 --> 00:38:25,590 But like I said, doing this was a one-time thing. 830 00:38:25,674 --> 00:38:27,685 Yeah, no, I hear ya, loud and clear. 831 00:38:27,769 --> 00:38:29,836 Thony, Nina needs you inside. 832 00:38:29,920 --> 00:38:31,263 I think she's going into labor. 833 00:38:31,347 --> 00:38:33,415 You okay? You good? Yes. Yeah, we're good. 834 00:38:33,499 --> 00:38:34,858 Thank you. 835 00:38:34,942 --> 00:38:37,177 [♪♪] 836 00:38:37,261 --> 00:38:39,345 [ Breathing heavily ] 837 00:38:39,429 --> 00:38:41,106 [♪♪] 838 00:38:41,190 --> 00:38:43,683 Chris: Her back started hurting, a-and now i-it's everywhere. 839 00:38:43,767 --> 00:38:45,093 I-I don't know what... 840 00:38:45,177 --> 00:38:48,205 Nina? It's not in your back anymore? 841 00:38:48,289 --> 00:38:50,615 Do you think you can stand up and walk? 842 00:38:50,699 --> 00:38:52,209 I think so. Alright. 843 00:38:52,293 --> 00:38:54,694 Um, Chris, you take Luca in your room. 844 00:38:54,778 --> 00:38:56,955 I'm going to need your bed. Fiona: Yeah, of course, of course. 845 00:38:57,039 --> 00:38:58,382 Let's go, let's go. 846 00:38:58,466 --> 00:39:01,133 [ Grunting ] 847 00:39:02,194 --> 00:39:04,930 [ Speaking indistinctly ] 848 00:39:05,014 --> 00:39:08,559 ♪ What am I gonna do? ♪ 849 00:39:08,643 --> 00:39:14,456 ♪ But you know, baby, break my mind in two ♪ 850 00:39:14,540 --> 00:39:15,807 ♪ But you know the key ♪ 851 00:39:15,891 --> 00:39:18,051 Got another one to double his bet. 852 00:39:18,135 --> 00:39:19,978 Sixth one today. 853 00:39:20,062 --> 00:39:22,981 Clearly you haven't lost your touch. 854 00:39:23,065 --> 00:39:26,410 Yeah, do you need anything else tonight? 855 00:39:26,494 --> 00:39:29,062 Why are you asking me? I'm not your boss. 856 00:39:29,146 --> 00:39:34,826 ♪ Rider, oh, do me an ear tattoo of where we were yesterday ♪ 857 00:39:34,910 --> 00:39:37,403 Do you have another bottle of that wine from Mendoza? 858 00:39:37,487 --> 00:39:38,738 Of course I do. 859 00:39:38,822 --> 00:39:41,925 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 860 00:39:42,009 --> 00:39:46,913 ♪ Cause I can't stay without ya, I can't stay without ya ♪ 861 00:39:46,997 --> 00:39:49,767 ♪ Let me be your lover, your lover ♪ 862 00:39:49,851 --> 00:39:53,086 Glad to see you haven't forgotten your roots. 863 00:39:53,170 --> 00:39:56,331 A woman should never forget where she comes from. 864 00:39:56,415 --> 00:40:01,278 [♪♪] 865 00:40:01,362 --> 00:40:06,283 [♪♪] 866 00:40:06,367 --> 00:40:08,434 [ Sighs ] 867 00:40:08,518 --> 00:40:11,530 It's late. 868 00:40:11,614 --> 00:40:13,624 Arman's not expecting you? 869 00:40:13,708 --> 00:40:19,354 [♪♪] 870 00:40:19,438 --> 00:40:21,781 Arman's not my boss, either. 871 00:40:21,865 --> 00:40:25,043 [♪♪] 872 00:40:25,127 --> 00:40:26,862 ♪ My mother taught me ♪ 873 00:40:26,946 --> 00:40:29,473 Salud. 874 00:40:29,557 --> 00:40:32,292 ♪ How to love ♪ 875 00:40:32,376 --> 00:40:33,143 Salud. 876 00:40:33,227 --> 00:40:37,981 ♪ And ask for what I need ♪ 877 00:40:38,065 --> 00:40:41,043 ♪ I'll respect you ♪ 878 00:40:41,127 --> 00:40:43,211 Nina: Oh, it hurt so much. I thought I was having 879 00:40:43,295 --> 00:40:46,731 contractions, but he said it was just Braxton Hicks. 880 00:40:46,815 --> 00:40:48,066 [ Panting ] 881 00:40:48,150 --> 00:40:49,809 I'm only 36 weeks. 882 00:40:49,893 --> 00:40:51,444 Your doctor should've listened to you. 883 00:40:51,528 --> 00:40:52,554 You're in labor. 884 00:40:52,638 --> 00:40:53,889 Your water already broke. 885 00:40:53,973 --> 00:40:55,982 Oh, my God, okay. Can you go to the ER with me? 886 00:40:56,066 --> 00:40:57,726 I don't... There's no time to go to the ER. 887 00:40:57,810 --> 00:40:59,744 Your baby's coming right now. 888 00:40:59,828 --> 00:41:01,505 ♪ Mother ♪ 889 00:41:01,589 --> 00:41:09,589 ♪ Come back to me ♪ 890 00:41:09,746 --> 00:41:15,260 [♪♪] 891 00:41:15,344 --> 00:41:17,929 Breathe, breathe. On my count. 892 00:41:18,013 --> 00:41:20,506 1, 2, 3. 893 00:41:20,590 --> 00:41:21,766 Push. [ Straining ] 894 00:41:21,850 --> 00:41:23,418 ♪ Somebody once told me ♪ 895 00:41:23,502 --> 00:41:26,438 Yes, yes, yes, yes, yes! 896 00:41:26,522 --> 00:41:33,778 ♪ There's nothing bad coming to get you ♪ 897 00:41:33,862 --> 00:41:38,208 I can see the head of the baby crowning, Nina. 898 00:41:38,292 --> 00:41:41,545 1, 2, 3. Push. 899 00:41:41,629 --> 00:41:43,863 ♪ There is no them ♪ 900 00:41:43,947 --> 00:41:47,442 ♪ If there is, I'm one of them ♪ 901 00:41:47,526 --> 00:41:49,961 [ Baby cries, Fiona shouts indistinctly ] 902 00:41:50,045 --> 00:41:52,447 It's a boy. ♪ We all have a common enemy ♪ 903 00:41:52,531 --> 00:41:53,724 It's a boy. ♪ We all have a common enemy ♪ 904 00:41:53,808 --> 00:41:59,062 ♪ We all have a common enemy ♪ 905 00:41:59,146 --> 00:42:05,068 ♪ Inside of you and me ♪ 906 00:42:05,152 --> 00:42:09,147 - ♪ My mother taught me ♪ - Thony: - Luca, Chris, come see the baby. 907 00:42:09,231 --> 00:42:10,342 Come here, come here, come here. 908 00:42:10,426 --> 00:42:12,318 ♪ How to love ♪ 909 00:42:12,403 --> 00:42:14,732 - Is the baby okay? - Yeah. Healthy boy. 910 00:42:14,817 --> 00:42:17,252 ♪ What I need ♪ 911 00:42:18,472 --> 00:42:22,466 ♪ I'll respect you ♪ 912 00:42:22,652 --> 00:42:27,983 ♪ Will you respect me? ♪ 913 00:42:28,067 --> 00:42:30,335 [♪♪] 914 00:42:30,419 --> 00:42:32,763 ♪ We will disagree ♪ 915 00:42:32,847 --> 00:42:34,673 Do you want to hold him? ♪ We will disagree ♪ 916 00:42:34,757 --> 00:42:36,658 ♪ We will disagree ♪ 917 00:42:36,742 --> 00:42:37,968 I've got you. [ Laughs ] 918 00:42:38,052 --> 00:42:39,511 I got you. 919 00:42:39,595 --> 00:42:41,939 ♪ Mother ♪ 920 00:42:42,023 --> 00:42:48,445 ♪ Come back to me ♪ 921 00:42:48,529 --> 00:42:54,952 ♪ Ooooh ♪ 922 00:42:55,036 --> 00:43:01,441 ♪ Come back to me ♪ 923 00:43:01,525 --> 00:43:07,947 ♪ Ooooh ♪ 924 00:43:08,031 --> 00:43:12,970 ♪ Come back to me ♪ 925 00:43:13,054 --> 00:43:15,971 [ Gunshot ] 926 00:43:22,396 --> 00:43:30,396 [♪♪] 927 00:43:32,131 --> 00:43:40,131 [♪♪] 928 00:43:41,323 --> 00:43:49,323 [♪♪]63426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.