All language subtitles for The.1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,514 --> 00:02:16,094 I see that Cheogang continued to use Cecil in his flesh. Butda 2 00:02:17,169 --> 00:02:20,343 Doo-soo buys and Cheong-gu-sal-ju 3 00:02:21,400 --> 00:02:23,058 Police by the age of possession 4 00:02:23,356 --> 00:02:27,663 I'm going through my pain in the next scene 5 00:02:27,761 --> 00:02:32,507 We are in contact with one of them. 6 00:02:33,145 --> 00:02:35,259 passive or injured 7 00:02:35,458 --> 00:02:40,200 It is presumed that the first word also said that the coalition office 8 00:02:40,219 --> 00:02:45,004 There is only one person who made the tribe. Yes, yes. 9 00:02:45,603 --> 00:02:49,606 What kind of action movie scenario is this yangban writing for now? 10 00:02:51,001 --> 00:02:53,554 There is only one goblin who can do this. 11 00:02:55,907 --> 00:03:00,591 These are organizations that do not have a base in the region or provide only North Korean violence. 12 00:03:01,230 --> 00:03:04,504 There's a nickname of the hundred jumper, that's why the goblin 13 00:03:04,903 --> 00:03:08,715 Who the hell are you? I heard a cow too. 14 00:03:09,754 --> 00:03:14,275 A few years ago, there was a guy who made nine of those hall clubs by himself. 15 00:03:15,290 --> 00:03:20,230 He said he was awake, that's why, but now 16 00:03:20,690 --> 00:03:24,463 The person who is attracting attention as the most likely suspect is the goblin. 17 00:03:26,021 --> 00:03:30,895 He's moving so carefully that he hasn't gotten any information yet. 18 00:03:32,069 --> 00:03:37,029 so yes now 19 00:03:37,029 --> 00:03:41,442 Why is our intelligence trying to identify the body of this organization? 20 00:03:43,200 --> 00:03:45,158 oh it's not easy 21 00:04:04,816 --> 00:04:05,456 calm down 22 00:04:13,104 --> 00:04:14,024 Seems to be getting a lot of calls. 23 00:04:33,925 --> 00:04:34,425 a little bit 24 00:04:41,247 --> 00:04:43,403 I'll give you all the number of first aiders now. 25 00:05:38,443 --> 00:05:41,560 I'm so sorry these days 26 00:05:43,318 --> 00:05:43,877 what is the last name 27 00:06:08,434 --> 00:06:12,655 what is this 28 00:06:13,631 --> 00:06:14,030 this bastard 29 00:06:44,703 --> 00:06:45,203 It's Gangil 30 00:06:54,699 --> 00:06:55,199 here 31 00:07:04,532 --> 00:07:05,032 zero 32 00:07:27,889 --> 00:07:31,360 What can I say 33 00:09:14,100 --> 00:09:14,600 castle 34 00:09:41,182 --> 00:09:45,587 Ask for a job, anything is fine, just take it 35 00:09:47,064 --> 00:09:50,098 please sir yes 36 00:10:06,425 --> 00:10:11,405 When you work, you do not know the landlord system. 37 00:10:11,704 --> 00:10:12,663 Fuck the contribution theory 38 00:10:23,459 --> 00:10:26,092 Wow, what can a person do with this duckweed? 39 00:10:52,345 --> 00:10:54,698 write first yes 40 00:10:57,352 --> 00:10:58,549 I smell you 41 00:11:02,262 --> 00:11:06,390 Hey sit down, how long are you going to live like that? 42 00:11:07,069 --> 00:11:11,357 It's not like our example with blood on your hands 43 00:11:15,341 --> 00:11:16,279 like you 44 00:11:36,555 --> 00:11:38,395 sorry to send back 45 00:14:39,496 --> 00:14:41,134 Oh Youngmin 46 00:14:55,249 --> 00:14:58,600 go go 47 00:14:59,877 --> 00:15:01,314 Isn't what you promised? 48 00:15:11,350 --> 00:15:12,550 what are you going to do 49 00:15:30,773 --> 00:15:33,445 Don't let this go, you bastard 50 00:17:06,734 --> 00:17:09,164 look hand head 51 00:17:12,647 --> 00:17:13,165 hair baby 52 00:17:19,070 --> 00:17:19,464 Song 53 00:18:13,595 --> 00:18:18,475 I don't want to get in the car my daddy's gonna go dead 54 00:18:20,715 --> 00:18:24,285 Don't look for the old mask 55 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 Four thousand oh, I'm refusing to interview you this time. 56 00:20:30,565 --> 00:20:35,445 Hey, you must be talking to the duntaekmyeon, no, no, really, this is 57 00:20:35,445 --> 00:20:40,251 I didn't, don't tell me home, I saw you go in. 58 00:20:40,968 --> 00:20:44,353 I bought it for the teacher. Even alcohol. 59 00:20:46,122 --> 00:20:50,987 It's too early to be hit today, then stop 60 00:20:56,307 --> 00:21:00,855 It's not too much, aren't you really that student? 61 00:21:01,294 --> 00:21:06,024 Uncle, grandson, this is dead 62 00:21:06,184 --> 00:21:10,919 I want to see you Anna, let me tell you someone 63 00:21:11,039 --> 00:21:15,999 I'm not starving 64 00:21:15,999 --> 00:21:19,848 I'll take a look, what are you doing there? 65 00:21:20,725 --> 00:21:24,535 I really like it, let's go 66 00:21:25,351 --> 00:21:25,851 nudge 67 00:21:34,705 --> 00:21:36,024 it's okay yeah 68 00:21:57,904 --> 00:21:58,704 The president brought 69 00:22:06,905 --> 00:22:11,054 What's wrong with this time 70 00:22:13,194 --> 00:22:17,328 It's been a long time since I've wanted to eat with Eunjoo. 71 00:22:19,164 --> 00:22:20,023 when did you care 72 00:22:28,321 --> 00:22:30,997 why bar 73 00:22:34,006 --> 00:22:38,752 What if the two of us went abroad to live somewhere far away? 74 00:22:39,549 --> 00:22:44,274 why dad alone man 75 00:23:00,562 --> 00:23:03,673 What's not going in here? 76 00:24:13,991 --> 00:24:17,746 I'm ready, you're a guest 77 00:24:19,760 --> 00:24:24,520 who is emphasizing 78 00:24:38,408 --> 00:24:43,202 any down please 79 00:24:43,202 --> 00:24:44,521 If there is 80 00:24:49,004 --> 00:24:53,471 find your family 81 00:24:54,587 --> 00:24:58,419 be family 82 00:24:59,319 --> 00:25:02,919 What kind of excitement is this, please help me just once 83 00:25:07,690 --> 00:25:11,085 more oh you help me too 84 00:25:20,893 --> 00:25:21,052 look 85 00:25:28,647 --> 00:25:33,637 When you were caught, you thought you were a goblin but you went in 86 00:25:33,637 --> 00:25:36,671 This goblin doing all sorts of strange things while he was there 87 00:25:40,675 --> 00:25:45,620 These days, the lawbirds. 88 00:25:45,620 --> 00:25:50,099 On the surface, it's a very long-term growth stage after a merger. 89 00:25:50,935 --> 00:25:54,025 It's very expensive, so I can't afford it 90 00:25:55,733 --> 00:26:00,648 I'm sorry for your information. I'm going this way. 91 00:26:01,767 --> 00:26:02,606 I cut off a relationship 92 00:26:17,756 --> 00:26:22,426 The stars say that I do it and turn it into bread 93 00:26:22,865 --> 00:26:27,759 Oh grandpa, I'm getting taller, the first night, all the kids 94 00:26:27,759 --> 00:26:31,039 I'm going to tell you how many, hey, look at this bastard in a moment 95 00:26:33,374 --> 00:26:36,974 You're hurting six people, a thousand children, Kim Do-pyo 96 00:26:38,094 --> 00:26:38,574 I was a little sleepy 97 00:26:41,824 --> 00:26:44,160 Who are you in just one room 98 00:26:48,903 --> 00:26:53,393 But I know who it is, Goblin and Goblin 99 00:26:53,611 --> 00:26:57,739 Are you empty? 100 00:27:01,579 --> 00:27:02,459 you guys don't want me 101 00:27:09,427 --> 00:27:10,786 look depressed 102 00:27:10,786 --> 00:27:11,025 fuck 103 00:27:27,451 --> 00:27:32,293 This is the highlight of the book 104 00:27:33,011 --> 00:27:37,716 The fabric is worn out, why are you playing? 105 00:27:40,204 --> 00:27:41,564 I’m scared, hold on tight, will you go now? 106 00:28:00,033 --> 00:28:00,233 what 107 00:28:10,424 --> 00:28:14,784 Where are you going to get fired? 108 00:28:17,919 --> 00:28:22,659 I'm sorry, brother, if you drink and eat, have it 109 00:28:24,119 --> 00:28:29,046 It's very sad, my brother really likes it 110 00:28:29,046 --> 00:28:32,914 You know, hello, uh, I'm really sorry. 111 00:28:44,424 --> 00:28:47,260 Brother, I'm unfamiliar 112 00:28:52,907 --> 00:28:57,478 When I was a rookie, my seniors said that, humans are never 113 00:28:57,537 --> 00:29:02,183 'Cause it doesn't change, no sympathy for those who sin 114 00:29:02,502 --> 00:29:03,181 not to have 115 00:29:08,349 --> 00:29:10,547 At that time, in my young mind, I was obsessed with the seniors. 116 00:29:15,901 --> 00:29:20,152 But these days, I say the same thing to Adolhan. 117 00:29:30,559 --> 00:29:35,399 Just ask yourself if humans can change 118 00:30:20,808 --> 00:30:21,247 who are you 119 00:30:27,235 --> 00:30:29,590 Who is the man, steal our name 120 00:31:53,224 --> 00:31:58,051 Uncle, what are you doing, you don't apologize now 121 00:31:58,051 --> 00:32:02,813 What should I do? 122 00:32:31,833 --> 00:32:34,981 uh just 123 00:32:36,949 --> 00:32:39,144 It's the man your mother knows 124 00:32:44,412 --> 00:32:49,174 Wait a minute, man, thank you 125 00:33:37,330 --> 00:33:38,565 uncle i like my mom 126 00:33:45,077 --> 00:33:49,271 Mister, my mom is really good at uploading our rice 127 00:33:50,070 --> 00:33:54,954 yes uncle 128 00:33:55,073 --> 00:33:55,353 smile 129 00:34:00,992 --> 00:34:04,222 look at the phone, uncle 130 00:34:11,944 --> 00:34:16,598 It's my protection. My mom is a needlessly picky woman. Help. 131 00:34:16,598 --> 00:34:17,237 you will need 132 00:34:31,018 --> 00:34:31,297 hello 133 00:34:53,450 --> 00:34:55,650 I went to America when I was young. 134 00:34:58,210 --> 00:35:00,770 I tried to start over there. 135 00:35:03,985 --> 00:35:08,265 Neither the United States nor the stepdad seem to have heard of him. 136 00:35:15,266 --> 00:35:18,055 You got divorced a while ago and came back. 137 00:35:23,105 --> 00:35:27,118 picture like yesterday 138 00:35:28,435 --> 00:35:31,069 I've never seen Jena laugh so much 139 00:35:57,890 --> 00:35:59,448 so say 140 00:36:05,130 --> 00:36:09,494 Don't approach the old me anymore, my anna 141 00:36:10,173 --> 00:36:13,409 I've been thinking how much of a shock it was when I found out everything 142 00:36:21,129 --> 00:36:25,154 If you're really for the old days, no more 143 00:36:43,994 --> 00:36:44,474 mister 144 00:36:49,875 --> 00:36:52,095 that's okay, uncle 145 00:36:55,166 --> 00:36:59,961 What if you suddenly jump like this? 146 00:37:02,533 --> 00:37:07,487 Miss uncle, child, I don't know anymore 147 00:37:07,487 --> 00:37:09,745 What do you mean by jumping in front? 148 00:37:13,173 --> 00:37:13,673 mister 149 00:37:23,251 --> 00:37:26,407 it hurts okay 150 00:37:28,245 --> 00:37:30,814 But what did he see there? 151 00:37:32,768 --> 00:37:35,621 uh that 152 00:37:39,524 --> 00:37:42,259 it's ok yes it's ok 153 00:37:45,791 --> 00:37:49,758 It's my hospital, just in case you don't know 154 00:37:50,757 --> 00:37:51,596 Ah yes 155 00:38:05,920 --> 00:38:10,840 I'm sorry, how's your baby doing, I'm so sorry 156 00:38:10,920 --> 00:38:15,693 Chairman , there is a line and it is full . 157 00:38:15,813 --> 00:38:20,527 It looks like the person just got treatment. 158 00:38:24,373 --> 00:38:27,444 I will rent the snacks, so please leave work first, my president. 159 00:38:46,771 --> 00:38:50,540 My mother pretends to be strong on the outside 160 00:38:52,016 --> 00:38:56,127 It's very open, when I'm alone, my face is turned over 161 00:38:58,060 --> 00:39:02,160 Because it's coming, it hurts 162 00:39:05,471 --> 00:39:09,375 I'm sure it will be reassuring to have someone like you by my side 163 00:39:26,510 --> 00:39:31,470 what is this wait a minute 164 00:39:31,470 --> 00:39:36,439 I did it ah really so 165 00:39:36,439 --> 00:39:40,830 pretty yes 166 00:39:41,549 --> 00:39:41,988 thank you so much 11324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.