Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,648 --> 00:00:50,616
(MALEVA READING)
(by mohammedelsawaf)
2
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
Show yourself!
3
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
I know
you're out there.
4
00:02:10,964 --> 00:02:11,988
(EXCLAIMS)
5
00:02:17,170 --> 00:02:18,194
(ROARS)
6
00:02:19,839 --> 00:02:20,863
(GASPS)
7
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
Help!
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
Help me!
9
00:02:29,215 --> 00:02:30,239
(GRUNTING)
10
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
Somebody help me!
11
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
Help!
12
00:03:01,147 --> 00:03:02,774
Alas! Poor Yorick.
13
00:03:02,982 --> 00:03:04,574
I knew him, Horatio.
14
00:03:04,751 --> 00:03:09,586
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
15
00:03:10,056 --> 00:03:13,287
He hath borne me on his back
a thousand times,
16
00:03:13,426 --> 00:03:16,452
and now, how abhorred
in my imagination it is!
17
00:03:16,563 --> 00:03:18,428
My gorge rises at it.
18
00:03:19,933 --> 00:03:22,163
Here hung those lips...
19
00:03:22,869 --> 00:03:24,359
(PEOPLE LAUGHING)
20
00:03:34,247 --> 00:03:35,214
Excuse me.
21
00:03:35,315 --> 00:03:37,146
This is
a private party, miss.
22
00:03:38,284 --> 00:03:41,515
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
23
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
Is Ben here?
24
00:03:44,757 --> 00:03:45,724
No.
25
00:03:47,560 --> 00:03:51,519
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
26
00:03:55,568 --> 00:03:56,762
Clive.
27
00:04:00,807 --> 00:04:06,473
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
28
00:04:14,153 --> 00:04:16,053
Good night, sweet prince.
29
00:04:16,589 --> 00:04:19,615
I seem to recall,
Miss Conliffe...
30
00:04:36,376 --> 00:04:39,402
I seem to recall he mentioned
you in one of his letters.
31
00:04:40,013 --> 00:04:41,878
And it's quite uncharacteristic of my brother
32
00:04:41,981 --> 00:04:44,006
to treat a lady
in such a way,
33
00:04:44,150 --> 00:04:48,246
but the character of man
is such a shiftable thing.
34
00:04:48,388 --> 00:04:52,119
You misapprehend me.
Benjamin is missing from Blackmoor.
35
00:04:52,225 --> 00:04:53,192
He's gone.
36
00:04:54,527 --> 00:04:56,256
Did my father send you?
37
00:04:56,396 --> 00:04:58,159
No, I'm here on my own.
38
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
39
00:05:01,734 --> 00:05:03,998
and we knew that
you were in London.
40
00:05:05,238 --> 00:05:07,729
I'd hoped you had
received some word.
41
00:05:07,840 --> 00:05:09,603
Why do you think
he's in trouble?
42
00:05:09,709 --> 00:05:14,043
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
43
00:05:15,181 --> 00:05:16,614
Would you help us?
44
00:05:17,817 --> 00:05:19,478
Miss Conliffe,
45
00:05:20,186 --> 00:05:23,622
I am under contract
for the next 30 performances.
46
00:05:23,856 --> 00:05:27,690
If this is about your father,
I know how you feel.
47
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
Do you?
48
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
My company leaves
for America tomorrow.
49
00:05:38,304 --> 00:05:40,602
I simply can't help.
50
00:05:41,741 --> 00:05:43,470
He is your brother.
51
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
Good night.
52
00:05:51,984 --> 00:05:53,713
It must be
a wonderful luxury,
53
00:05:53,820 --> 00:05:56,914
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
54
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
Mine right now are very real.
55
00:06:57,950 --> 00:06:59,383
Your mother?
56
00:07:05,024 --> 00:07:05,991
Yes.
57
00:07:07,059 --> 00:07:09,653
My oldest memories
of my mother,
58
00:07:09,829 --> 00:07:12,957
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
59
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
It is my Garden of Eden.
60
00:07:16,436 --> 00:07:18,301
You're paying yours a visit?
61
00:07:18,671 --> 00:07:22,300
No, my mother died not long
after this was made.
62
00:07:23,276 --> 00:07:27,508
My father and my brother,
they live near Blackmoor.
63
00:07:34,220 --> 00:07:36,745
A man needs
a good stick on the moor.
64
00:07:37,924 --> 00:07:42,418
I purchased this one
in G�vaudan lifetimes ago.
65
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
It's the work of
a master silversmith.
66
00:07:47,733 --> 00:07:49,496
Would you do me the honor?
67
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
It's beautiful.
68
00:07:57,810 --> 00:07:59,505
It will give me
great pleasure to know that
69
00:07:59,612 --> 00:08:02,638
it was the keeping
of a civilized man.
70
00:08:03,182 --> 00:08:08,347
Its heft is somewhat
too much for me these days.
71
00:08:09,255 --> 00:08:11,223
You're overly kind.
72
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
But I'm afraid
I must refuse it.
73
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
As you wish.
74
00:10:10,977 --> 00:10:14,344
(DOOR CREAKING)
75
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
Hello?
76
00:10:26,408 --> 00:10:28,308
(BIRDS TWITTERING)
(WINGS FLUTTERING)
77
00:10:34,116 --> 00:10:35,947
(SNARLING)
78
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
Samson!
79
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
Lawrence?
80
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
Hello, Father.
81
00:10:51,767 --> 00:10:52,825
Ah.
82
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
Lo and behold,
the prodigal son returns.
83
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
I hope you're not expecting the fatted calf.
84
00:10:59,975 --> 00:11:00,964
(SAMSON GROWLS)
85
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
Stay!
86
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
We don't have
many visitors.
87
00:11:06,281 --> 00:11:07,748
You seem well.
88
00:11:07,883 --> 00:11:09,874
I've often wondered
what you look like.
89
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
You've come about your brother,
have you?
90
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
Stay.
91
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
Yes.
92
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
Miss Conliffe learned
that I was in London...
93
00:11:21,263 --> 00:11:22,252
(SAMSON CONTINUES GROWLING)
94
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
Samson.
95
00:11:23,432 --> 00:11:24,558
...and sent me
a letter
96
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
saying that Ben
has disappeared.
97
00:11:27,936 --> 00:11:30,029
I thought I'd offer my help
in any which way I can.
98
00:11:30,138 --> 00:11:34,074
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
99
00:11:34,176 --> 00:11:36,041
Too late,
I'm afraid.
100
00:11:36,144 --> 00:11:37,941
Unfortunately,
your brother's body
101
00:11:38,046 --> 00:11:42,278
was found in a ditch by the
priory road yesterday morning.
102
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
I assume you have something
to wear for the funeral.
103
00:11:45,320 --> 00:11:48,847
Sir John.
You remember my son, Lawrence?
104
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
Singh,
my servant.
105
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
Master Lawrence.
106
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
It's nice to
see you, Lawrence.
107
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
It's good
that you're here.
108
00:11:59,701 --> 00:12:01,225
Has Miss Conliffe
been notified?
109
00:12:01,336 --> 00:12:02,394
Mmm-hmm.
110
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
She's upstairs in her bedroom, asleep.
111
00:12:05,774 --> 00:12:09,972
(PIANO PLAYING)
112
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
Where are they
keeping Ben's body?
113
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
Your father instructed me to bury
your brother's effects with him.
114
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
It seems a shame.
115
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
Thank you.
116
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
I wouldn't,
sir. It's...
117
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
I missed his whole life.
118
00:13:37,265 --> 00:13:39,392
(PEOPLE LAUGHING)
119
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
MONTFORD: What if it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
120
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
Someone who bore a grudge
against one of these men.
121
00:13:48,610 --> 00:13:51,545
To misdirect the authorities,
he kills the men,
122
00:13:51,646 --> 00:13:53,136
and then he
tears up the bodies
123
00:13:53,248 --> 00:13:55,375
to make it look like a wild
beast was responsible.
124
00:13:55,484 --> 00:13:57,679
Ridiculous!
Who would go to such lengths?
125
00:13:57,786 --> 00:14:00,277
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
126
00:14:00,388 --> 00:14:02,481
(SCOFFS)
That mangy thing?
127
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
Kill three men?
I doubt it.
128
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
I saw the bodies
with my own eyes.
129
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
Unnatural wounds.
Most unnatural.
130
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
Made by a fell creature,
I say.
131
00:14:14,803 --> 00:14:16,794
Damn gypsies wandering
the countryside,
132
00:14:16,905 --> 00:14:19,135
bringing their woe and deviltry with them.
133
00:14:19,241 --> 00:14:22,074
They show up,
and two weeks later this happens!
134
00:14:22,177 --> 00:14:25,112
My guess is Ben Talbot
went to their camp
135
00:14:25,213 --> 00:14:27,181
to have it off
with a gypsy whore.
136
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
The bear gets
hold of him,
137
00:14:28,884 --> 00:14:30,715
and they dump what's left of him in the ditch!
138
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
Got nothing to do
with the gypsies.
139
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
Twenty-five
years ago now,
140
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
me Pa found him.
141
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
Quinn Noddy
and all his flock.
142
00:14:42,014 --> 00:14:45,108
Brains and guts
and God-knows-what
143
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
lying all over the moor
for a quarter mile.
144
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
And, Quinn,
the look on his face.
145
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
Like he'd been
eaten alive.
146
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
Whatever did it
was big, had claws,
147
00:14:59,998 --> 00:15:02,091
and didn't mind
a load of buckshot.
148
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
After that, me Pa went home and
melted down me Ma's wedding spoons
149
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
and cast silver bullets
on them.
150
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
Wouldn't leave the house
on a full moon from then on.
151
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
He thought it was a werewolf.
152
00:15:34,166 --> 00:15:35,599
I still say
that bear's to blame.
153
00:15:36,168 --> 00:15:38,568
You'd think the Talbots would've
learned their lesson, eh?
154
00:15:38,904 --> 00:15:40,769
Consorting with the Romas.
155
00:15:40,873 --> 00:15:43,967
Right. Remember that black-eyed
Salome the old man married?
156
00:15:44,076 --> 00:15:46,943
Went crazy up there
in the ward, killed herself.
157
00:15:47,045 --> 00:15:50,344
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
158
00:15:50,449 --> 00:15:51,416
LAWRENCE: Yes.
159
00:15:52,017 --> 00:15:53,484
She was crazy
160
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
for coming to this
shithole you call a town.
161
00:16:03,162 --> 00:16:04,356
What did he say?
162
00:16:04,863 --> 00:16:07,388
You're in your drink, boy.
163
00:16:10,869 --> 00:16:13,269
Get him out of my tavern, Nye!
164
00:16:14,306 --> 00:16:15,273
Come on, lad.
165
00:16:15,374 --> 00:16:16,671
If you want to do
something about it,
166
00:16:16,775 --> 00:16:18,174
I'll be outside.
167
00:16:19,811 --> 00:16:21,438
My mother wasn't a whore.
168
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
Lawrence Talbot?
169
00:16:37,462 --> 00:16:39,259
(INDISTINCT CHATTERING)
170
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
Good evening.
171
00:16:48,607 --> 00:16:51,474
Please join us.
It's good to see you up and about.
172
00:16:53,111 --> 00:16:56,080
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
173
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
Please, join us.
174
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
Good evening, Miss Conliffe.
175
00:17:02,988 --> 00:17:04,012
Good evening.
176
00:17:05,824 --> 00:17:07,815
What a pleasant surprise.
177
00:17:09,494 --> 00:17:12,588
May I recommend
the baked eel?
178
00:17:13,365 --> 00:17:16,391
Singh has outdone himself this evening,
haven't you, Singh?
179
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
Something plainer.
180
00:17:20,872 --> 00:17:21,861
Thank you.
181
00:17:24,276 --> 00:17:27,439
I was a moment ago
telling my son
182
00:17:27,546 --> 00:17:30,913
that the telegraph system does reach
us here in Ionely old Blackmoor.
183
00:17:33,118 --> 00:17:36,281
Do you find your home
much changed, Mr. Talbot?
184
00:17:39,024 --> 00:17:41,959
Blackmoor does seem
rather the same as I left it.
185
00:17:42,194 --> 00:17:43,593
How so?
186
00:17:44,129 --> 00:17:47,929
The villagers,
they still have the same wild ideas.
187
00:17:48,033 --> 00:17:52,094
Yes, well, they're a provincial lot,
I must say,
188
00:17:52,938 --> 00:17:55,907
ignorant and superstitious to a
worldly man such as yourself.
189
00:17:56,008 --> 00:17:58,806
We're savages
at the ends of the earth.
190
00:18:00,679 --> 00:18:02,613
I didn't intend
to start a squabble.
191
00:18:02,981 --> 00:18:08,510
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
192
00:18:08,620 --> 00:18:09,587
That's all.
193
00:18:09,688 --> 00:18:12,851
I find your insecurities
quite strange, Father.
194
00:18:13,058 --> 00:18:16,585
No, you mistake that
for my self-awareness.
195
00:18:16,762 --> 00:18:19,697
And how comfortable are you in your skin,
may I ask?
196
00:18:19,898 --> 00:18:23,061
One can get
used to anything.
197
00:18:23,168 --> 00:18:24,157
Excuse me.
198
00:18:41,453 --> 00:18:44,149
You know, Lawrence,
I've never understood what it is that you do,
199
00:18:44,256 --> 00:18:46,417
pretending to be
other people.
200
00:18:46,658 --> 00:18:49,991
But I understand you're highly
celebrated and famous for it.
201
00:18:50,329 --> 00:18:53,321
Perhaps one day I'll see for
myself what all the fuss is about.
202
00:18:53,432 --> 00:18:55,491
I think your mother
would've liked that.
203
00:18:55,600 --> 00:18:58,228
She loved you and your
brother with all her heart.
204
00:18:58,403 --> 00:19:00,200
Why did she do it?
205
00:19:03,275 --> 00:19:05,641
She struggled with life,
as we all do.
206
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
She lost.
207
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
Does that answer
your question?
208
00:19:12,451 --> 00:19:14,578
I saw Ben's body today.
209
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
What kind of animal
could have done such a thing?
210
00:19:17,989 --> 00:19:21,015
I've seen the work of a Kodiak
bear and a Bengal tiger,
211
00:19:21,259 --> 00:19:23,727
nature at its most vicious,
212
00:19:23,929 --> 00:19:26,454
but I must say,
I've never seen anything like this.
213
00:19:28,300 --> 00:19:30,825
People in town say
it was a man.
214
00:19:30,969 --> 00:19:32,095
(CHUCKLES)
215
00:19:33,739 --> 00:19:36,367
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
216
00:19:36,641 --> 00:19:39,906
Yes, it's possible, but I think I would
have run him down with my dogs.
217
00:19:40,946 --> 00:19:43,039
On the other hand,
218
00:19:43,615 --> 00:19:46,413
the wounds are so terrible
that only something human
219
00:19:46,518 --> 00:19:49,419
would seem capable
of such wanton malevolence.
220
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
221
00:19:54,025 --> 00:19:58,121
Yes, Saint Columbanus.
He was an Eastern saint.
222
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
He was also a gypsy.
223
00:20:01,066 --> 00:20:03,728
So did Ben have dealings
with the gypsies?
224
00:20:06,238 --> 00:20:10,607
Yes, he was our negotiator.
225
00:20:11,209 --> 00:20:12,938
The local gentry
would pay a fee,
226
00:20:13,044 --> 00:20:16,741
and the gypsies would keep their
criminal activities to a minimum.
227
00:20:17,616 --> 00:20:23,111
And they would move on once they'd
sold the local lads all the wine
228
00:20:23,221 --> 00:20:25,951
and dark-haired ladies
they could stand.
229
00:20:33,999 --> 00:20:38,459
"That orb�d maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
230
00:20:38,570 --> 00:20:41,937
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
231
00:20:42,073 --> 00:20:46,009
"By the midnight
breezes strewn."
232
00:20:48,447 --> 00:20:51,348
She exerts enormous power,
doesn't she?
233
00:20:56,988 --> 00:20:59,047
I wish things were different.
234
00:20:59,691 --> 00:21:03,092
Never look back, Lawrence.
Never look back.
235
00:21:03,361 --> 00:21:05,829
The past is
a wilderness of horrors.
236
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
Lawrence,
I'm glad you're home.
237
00:21:29,888 --> 00:21:31,014
(SOFT KNOCKING ON DOOR)
238
00:21:33,158 --> 00:21:34,455
Can I help you, sir?
239
00:21:34,559 --> 00:21:37,585
I was hoping to have a word with Miss Conliffe.
240
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
Just a moment, sir.
241
00:21:41,533 --> 00:21:42,557
(DOOR OPENING)
242
00:21:55,881 --> 00:21:57,348
Miss Conliffe.
243
00:21:57,782 --> 00:21:59,875
My behavior was unacceptable.
244
00:22:03,221 --> 00:22:04,813
These were Ben's.
245
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
He'd want you
to have them.
246
00:22:13,498 --> 00:22:17,696
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
247
00:22:20,672 --> 00:22:23,163
I want to know
what happened to him.
248
00:22:25,243 --> 00:22:27,211
I'll do everything I can.
249
00:22:27,479 --> 00:22:28,776
Thank you.
250
00:22:32,984 --> 00:22:34,747
Thank you for coming.
251
00:22:55,140 --> 00:22:58,132
(CHILDREN WHISPERING)
252
00:23:15,610 --> 00:23:18,078
(CHILDREN GIGGLING)
253
00:23:21,349 --> 00:23:22,543
(LAUGHING)
254
00:23:23,185 --> 00:23:24,379
Mother!
255
00:23:29,291 --> 00:23:30,451
Mother!
256
00:23:44,539 --> 00:23:46,439
YOUNG BEN: (WHISPERING)
Lawrence.
257
00:23:50,412 --> 00:23:51,674
Lawrence.
258
00:23:54,916 --> 00:23:56,645
(DISTANT SCREAMING)
259
00:23:57,919 --> 00:23:59,580
(WHISPERING)
Lawrence, wake up.
260
00:24:01,089 --> 00:24:02,750
I heard something.
261
00:24:12,067 --> 00:24:13,091
(WHISPERING)
Lawrence.
262
00:24:14,936 --> 00:24:16,528
Lawrence, I'm scared.
263
00:24:17,672 --> 00:24:19,162
Go back to bed.
264
00:24:30,452 --> 00:24:32,079
(GROWLING)
265
00:24:39,527 --> 00:24:41,586
(GROWLING)
266
00:25:12,827 --> 00:25:13,987
Mother?
267
00:25:16,164 --> 00:25:17,324
Mother!
268
00:25:20,302 --> 00:25:22,793
(THUNDER RUMBLING)
269
00:26:04,245 --> 00:26:05,712
Hello.
Hello.
270
00:26:12,954 --> 00:26:15,752
Ben said that you played here as children.
271
00:26:16,124 --> 00:26:17,751
It was our refuge.
272
00:26:18,927 --> 00:26:20,224
From what?
273
00:26:20,895 --> 00:26:22,590
You mean from whom.
274
00:26:23,465 --> 00:26:25,092
Your father,
275
00:26:25,200 --> 00:26:27,498
he has a way
with being distant.
276
00:26:29,804 --> 00:26:33,331
Ben told me it was because I
reminded him of your mother.
277
00:26:34,642 --> 00:26:36,576
He said you did,
as well.
278
00:26:38,046 --> 00:26:41,311
Which is why he put me in
an asylum for a whole year,
279
00:26:42,450 --> 00:26:45,283
then shipped me off
to my aunt in America.
280
00:26:48,690 --> 00:26:50,783
SIR JOHN:
You sure you won't stay one more night?
281
00:26:50,892 --> 00:26:52,484
My father has
lodgings at the inn,
282
00:26:52,594 --> 00:26:55,427
and that's more convenient for the train, so...
283
00:26:58,633 --> 00:27:00,191
When do you
return to London?
284
00:27:00,301 --> 00:27:02,496
Not till I find out
what happened to my brother.
285
00:27:13,214 --> 00:27:15,045
(WHIP CRACKS)
(HORSE NEIGHS)
286
00:27:15,817 --> 00:27:18,217
Lawrence, that's all
well and good,
287
00:27:18,319 --> 00:27:21,288
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
288
00:27:21,389 --> 00:27:26,326
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
289
00:27:26,728 --> 00:27:30,220
in the event that your raving
lunatic theory is correct.
290
00:27:31,065 --> 00:27:33,295
I don't want
to lose you, too.
291
00:27:52,520 --> 00:27:53,919
(PEOPLE CHATTERING)
292
00:27:56,458 --> 00:27:57,584
(DOG BARKING)
293
00:28:03,298 --> 00:28:05,061
Take your horse, sir?
294
00:28:07,635 --> 00:28:08,624
Good evening.
295
00:28:08,770 --> 00:28:11,466
(SPEAKING ROMANl)
296
00:28:11,606 --> 00:28:15,042
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
297
00:28:15,143 --> 00:28:18,010
Ask him if he knows anyone who sells these.
298
00:28:18,313 --> 00:28:20,281
BOY: You want to
talk to Maleva.
299
00:28:20,381 --> 00:28:22,349
To who?
Maleva.
300
00:28:28,189 --> 00:28:30,589
It was found on
my brother's body.
301
00:28:32,494 --> 00:28:35,827
Your caravan shows up,
three men are killed.
302
00:28:37,131 --> 00:28:38,928
I don't think
it's a coincidence.
303
00:28:39,033 --> 00:28:40,967
There is
no coincidence.
304
00:28:41,736 --> 00:28:43,033
Only fate.
305
00:28:43,972 --> 00:28:46,099
But she plays
a hidden hand.
306
00:28:47,041 --> 00:28:49,009
Tell me about my brother.
307
00:28:53,815 --> 00:28:55,908
(MEN CLAMORING)
308
00:29:00,154 --> 00:29:01,519
(WHISTLING)
309
00:29:08,229 --> 00:29:09,526
MAN: Run
round the back!
310
00:29:10,732 --> 00:29:11,756
(ROARS)
311
00:29:13,034 --> 00:29:16,197
(PEOPLE CLAMORING)
312
00:29:21,142 --> 00:29:22,370
(MAN SHOUTING
INDISTINCTLY)
313
00:29:23,912 --> 00:29:26,540
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
314
00:29:26,648 --> 00:29:27,876
We know what's
been going on.
315
00:29:27,982 --> 00:29:30,212
Nonsense.
He dances, that's all.
316
00:29:30,318 --> 00:29:31,285
(POLICE WHISTLE BLOWING)
317
00:29:31,419 --> 00:29:32,886
Come on! Get off!
What's going on here?
318
00:29:32,987 --> 00:29:34,249
We've come
for the bear, Nye.
319
00:29:34,355 --> 00:29:35,481
It done
all the killing.
320
00:29:35,590 --> 00:29:38,753
(SIGHS) For goodness' sake!
He's harmless.
321
00:29:41,596 --> 00:29:43,894
(ROARING)
322
00:29:43,998 --> 00:29:45,693
(MAN SCREAMING)
323
00:29:46,167 --> 00:29:47,498
(GURGLING)
324
00:29:48,970 --> 00:29:51,063
(PEOPLE SCREAMING)
325
00:29:59,280 --> 00:30:00,679
(SCREAMING)
326
00:30:01,916 --> 00:30:02,883
What happened?
327
00:30:02,984 --> 00:30:04,679
It's the Devil!
The Devil!
328
00:30:16,998 --> 00:30:19,091
(HORSE NEIGHING)
329
00:30:32,480 --> 00:30:33,504
(ROARS)
(SCREAMS)
330
00:30:40,955 --> 00:30:43,082
Mama! Mama!
331
00:30:43,191 --> 00:30:44,419
Maria!
332
00:30:45,159 --> 00:30:47,024
Maria! Where are you, Maria?
333
00:30:48,863 --> 00:30:49,989
Maria!
334
00:30:54,035 --> 00:30:55,059
MAN: Over there!
335
00:30:55,169 --> 00:30:56,158
Maria!
336
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
Maria!
337
00:31:03,678 --> 00:31:04,645
(GROWLING)
338
00:31:04,746 --> 00:31:05,770
(SCREAMING)
339
00:31:08,883 --> 00:31:09,975
Mama!
340
00:31:10,251 --> 00:31:11,843
Mama!
My baby.
341
00:31:11,953 --> 00:31:13,818
Take the girl.
Stay in the camp.
342
00:31:43,885 --> 00:31:44,909
LAWRENCE: Boy!
343
00:31:47,088 --> 00:31:48,077
Boy!
344
00:33:25,503 --> 00:33:27,494
(WINGS FLUTTERING)
345
00:33:27,939 --> 00:33:28,928
(ROCK CLATTERS)
346
00:33:29,040 --> 00:33:30,268
(GROWLING)
347
00:33:33,228 --> 00:33:34,923
(LAWRENCE SCREAMING)
348
00:33:36,464 --> 00:33:37,726
(GUNSHOTS)
349
00:33:41,469 --> 00:33:42,493
Go back, get help!
350
00:33:42,837 --> 00:33:43,804
(GASPING)
351
00:33:43,904 --> 00:33:45,064
Get Maleva!
352
00:33:55,249 --> 00:33:58,377
WOMAN: Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
353
00:33:58,953 --> 00:34:00,818
You should let him die.
354
00:34:00,921 --> 00:34:02,650
You would
make me a sinner.
355
00:34:02,757 --> 00:34:05,590
There is no sin
in killing a beast.
356
00:34:06,093 --> 00:34:07,526
Is there not?
357
00:34:08,596 --> 00:34:10,689
(PANTING)
358
00:34:11,065 --> 00:34:14,523
(SPEAKING ROMANl)
359
00:34:18,439 --> 00:34:21,203
Sometimes the way of fate is a cruel one.
360
00:34:21,876 --> 00:34:25,004
He can only be released
by someone who loves him.
361
00:34:28,582 --> 00:34:29,571
(GROANING)
362
00:34:29,683 --> 00:34:31,207
(SPEAKING ROMANl)
363
00:34:49,036 --> 00:34:50,003
Whoa!
364
00:34:56,811 --> 00:34:58,073
Lawrence.
365
00:34:59,246 --> 00:35:00,941
Holy Mother of God.
366
00:35:01,949 --> 00:35:03,883
Help me
with him, Singh.
367
00:35:35,349 --> 00:35:36,475
(COUGHING)
368
00:35:40,187 --> 00:35:41,245
(GROWLING)
369
00:35:41,922 --> 00:35:42,889
(GASPING)
370
00:36:03,827 --> 00:36:06,955
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom
371
00:36:07,063 --> 00:36:09,964
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
372
00:36:58,315 --> 00:37:00,112
Is everything all right?
373
00:37:22,339 --> 00:37:23,465
(CLANKING)
374
00:37:29,246 --> 00:37:30,474
Lawrence?
375
00:37:32,682 --> 00:37:34,149
Get Dr. Lloyd.
376
00:37:36,119 --> 00:37:37,746
Are you all right?
377
00:37:38,054 --> 00:37:39,749
Yes, I feel better.
378
00:37:41,825 --> 00:37:43,190
(WATER DRIPPING)
379
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
I thought
you were leaving.
380
00:37:48,965 --> 00:37:53,664
Well, this place is
impossible to escape.
381
00:37:56,172 --> 00:37:58,640
Besides, it's the least I could do.
382
00:38:12,222 --> 00:38:13,883
What did
the gypsies say?
383
00:38:13,990 --> 00:38:17,118
Some nonsense about the
Devil being at Blackmoor.
384
00:38:17,227 --> 00:38:18,888
It's remarkable.
385
00:38:19,162 --> 00:38:21,653
A week ago, I would have said
you'd never use that arm again.
386
00:38:21,765 --> 00:38:22,959
And now?
387
00:38:23,466 --> 00:38:25,730
It seems to have
healed itself.
388
00:38:28,638 --> 00:38:31,004
I'll be back to check on
you at the end of the week.
389
00:38:31,107 --> 00:38:32,267
Thank you, Doctor.
390
00:38:33,476 --> 00:38:34,807
Miss Conliffe.
Yes?
391
00:38:35,412 --> 00:38:36,436
I want to thank you.
392
00:38:36,546 --> 00:38:37,513
For?
393
00:38:37,614 --> 00:38:41,846
For prolonging your stay here at
Blackmoor with us during this difficult time.
394
00:38:42,752 --> 00:38:45,778
Had there been some sense
of filial obedience,
395
00:38:46,556 --> 00:38:49,491
well, you would not have been inconvenienced.
396
00:38:49,793 --> 00:38:52,660
Well, Lawrence was trying to
find out what happened to Ben.
397
00:38:53,430 --> 00:38:56,024
And now we know
it's still out there.
398
00:38:58,568 --> 00:39:01,401
Nevertheless,
I thank you.
399
00:39:01,738 --> 00:39:03,069
Not at all.
400
00:39:56,793 --> 00:39:59,057
You should be
asleep, Lawrence.
401
00:39:59,162 --> 00:40:00,629
So should you.
402
00:40:03,433 --> 00:40:05,731
Is there anything
I can get for you?
403
00:40:06,369 --> 00:40:08,303
Are you
expecting a war?
404
00:40:09,406 --> 00:40:13,536
A Sikh is a warrior of God.
He must always arm himself against evil.
405
00:40:16,046 --> 00:40:17,070
Do you believe
in curses?
406
00:40:18,898 --> 00:40:22,334
This house has seen more
than its share of suffering.
407
00:40:23,436 --> 00:40:28,032
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
408
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
How could you stand it here all these years?
409
00:40:32,178 --> 00:40:34,146
You didn't have
to stay.
410
00:40:39,986 --> 00:40:41,146
Silver.
411
00:40:43,756 --> 00:40:45,951
I didn't know
you hunted monsters.
412
00:40:46,059 --> 00:40:48,186
Sometimes monsters
hunt you.
413
00:41:21,060 --> 00:41:23,324
Yes, he's been quite
seriously injured, Inspector,
414
00:41:23,429 --> 00:41:25,795
and he's suffering
from a loss of memory.
415
00:41:25,898 --> 00:41:27,559
I don't think he could be of any use to you now.
416
00:41:27,667 --> 00:41:28,929
Well, I think,
at some point,
417
00:41:29,035 --> 00:41:30,730
he is going to want to talk about...
418
00:41:30,837 --> 00:41:31,963
No.
I do understand.
419
00:41:32,071 --> 00:41:34,335
Only if I could have
just a few words with him.
420
00:41:34,440 --> 00:41:35,964
No.
A completely unofficial interview.
421
00:41:36,075 --> 00:41:39,841
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
422
00:41:40,046 --> 00:41:41,377
(SAMSON BARKS)
423
00:41:47,002 --> 00:41:49,334
Francis Aberline,
Scotland Yard.
424
00:41:49,438 --> 00:41:52,703
Honored to meet you, Mr.
Talbot. I'm a huge admirer.
425
00:41:53,442 --> 00:41:54,841
I'm sorry to hear
of your troubles.
426
00:41:54,943 --> 00:41:58,276
I do hope they won't impede
your return to the stage.
427
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
Thank you.
428
00:42:00,415 --> 00:42:01,905
Shall we?
Please.
429
00:42:13,762 --> 00:42:15,491
LAWRENCE: It was an animal.
430
00:42:16,732 --> 00:42:18,461
ABERLINE: You're quite sure?
431
00:42:21,236 --> 00:42:23,136
What else
could it have been?
432
00:42:25,640 --> 00:42:29,076
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than I did.
433
00:42:30,779 --> 00:42:31,746
Well...
434
00:42:32,581 --> 00:42:34,879
Not too good a look,
I'm afraid.
435
00:42:34,983 --> 00:42:37,918
None of the locals
survived to tell of it,
436
00:42:39,054 --> 00:42:42,114
and the gypsies only talk of demons and devils.
437
00:42:45,060 --> 00:42:48,496
I understood your injury
was quite savage.
438
00:42:49,765 --> 00:42:50,754
Yes.
439
00:42:50,866 --> 00:42:52,458
I hope you don't
find this prurient,
440
00:42:52,567 --> 00:42:54,091
but would it be
possible for me
441
00:42:54,202 --> 00:42:57,069
to arrange for a specialist to examine you?
442
00:42:57,472 --> 00:43:01,408
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
443
00:43:03,478 --> 00:43:04,740
And at your convenience,
of course.
444
00:43:04,846 --> 00:43:05,972
Of course.
445
00:43:07,966 --> 00:43:09,900
No, a great mystery,
it is,
446
00:43:10,001 --> 00:43:12,834
given that there are no natural
predators left in England
447
00:43:12,937 --> 00:43:17,135
capable of inflicting
such horrific injuries.
448
00:43:17,542 --> 00:43:21,842
Well, the savagery of the attack would
suggest the action of an animal.
449
00:43:23,214 --> 00:43:25,045
Or a lunatic, perhaps.
450
00:43:26,384 --> 00:43:29,251
Someone with a history
of mental disturbance,
451
00:43:29,354 --> 00:43:31,652
who'd spent time
inside an asylum
452
00:43:32,557 --> 00:43:36,823
and who may have suffered
injuries at the hands of his victims.
453
00:43:37,996 --> 00:43:39,463
I get
your implication
454
00:43:39,964 --> 00:43:41,192
and resent it.
455
00:43:42,600 --> 00:43:45,296
You're clearly aware
of my personal history,
456
00:43:45,403 --> 00:43:47,564
as I believe
I am aware of yours.
457
00:43:49,240 --> 00:43:53,176
Weren't you in charge of the Ripper
case a couple of years back?
458
00:43:53,511 --> 00:43:57,072
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
459
00:43:57,181 --> 00:43:59,615
I'm not your enemy,
Mr. Talbot.
460
00:44:01,085 --> 00:44:04,248
But you've been seen as Hamlet, Macbeth,
Richard III,
461
00:44:04,355 --> 00:44:06,414
all with that same face.
462
00:44:06,591 --> 00:44:11,392
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
463
00:44:13,631 --> 00:44:15,360
Good day, Inspector.
464
00:44:20,638 --> 00:44:23,937
So you won't mind if I
establish your whereabouts
465
00:44:24,042 --> 00:44:26,067
on the nights in question?
466
00:44:26,511 --> 00:44:27,808
Feel free.
467
00:44:28,980 --> 00:44:30,743
Good day, Mr. Talbot.
468
00:44:30,982 --> 00:44:33,507
I'll be sending my specialists to examine you
469
00:44:33,618 --> 00:44:35,643
at your convenience,
of course.
470
00:44:55,607 --> 00:44:56,596
(ROARS)
471
00:44:59,577 --> 00:45:01,169
Lawrence?
472
00:45:03,681 --> 00:45:05,114
Yeah.
You all right?
473
00:45:06,250 --> 00:45:07,217
Yes.
474
00:45:07,318 --> 00:45:08,615
What did
the Inspector say?
475
00:45:08,720 --> 00:45:11,154
Well, he asked
a lot of questions.
476
00:45:11,923 --> 00:45:15,950
I'm sorry.
I feel so responsible for what's happened to you.
477
00:45:17,595 --> 00:45:19,460
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
478
00:45:19,564 --> 00:45:22,965
No. No. It was right
that I came back.
479
00:45:24,636 --> 00:45:25,898
You mustn't feel like that.
480
00:45:36,514 --> 00:45:37,503
No.
481
00:45:37,849 --> 00:45:39,316
(GIGGLING)
Try it.
482
00:45:40,318 --> 00:45:42,809
Well, I can't make it skip like you.
483
00:45:48,359 --> 00:45:50,122
You have to flick it.
484
00:45:52,330 --> 00:45:53,695
May I?
Yes.
485
00:45:55,733 --> 00:46:00,693
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
486
00:46:02,707 --> 00:46:04,834
Wrist up and whip it.
487
00:46:06,444 --> 00:46:08,844
And make sure
you swing your hips.
488
00:46:15,486 --> 00:46:16,817
(LAUGHING)
489
00:46:24,295 --> 00:46:25,694
What's it like
in New York?
490
00:46:28,466 --> 00:46:30,559
(HORSES NEIGHING LOUDLY)
491
00:46:33,705 --> 00:46:35,070
(GIGGLING)
492
00:46:37,241 --> 00:46:38,902
Did you hear that?
493
00:46:39,444 --> 00:46:40,604
What?
494
00:46:42,647 --> 00:46:43,614
Horses.
495
00:46:56,094 --> 00:46:59,222
Hello, Doctor.
I thought our appointment wasn't till Friday.
496
00:46:59,597 --> 00:47:03,897
Come with us. It's nearly the full moon.
You were bitten by the beast.
497
00:47:04,001 --> 00:47:05,764
You bear his mark now.
498
00:47:05,870 --> 00:47:07,360
STRICKLAND: Mr. Talbot.
499
00:47:08,272 --> 00:47:12,402
There are many of us here who are
looking for a natural explanation.
500
00:47:12,844 --> 00:47:13,833
Help us.
501
00:47:13,945 --> 00:47:16,436
Come on, Talbot.
Show us your wound.
502
00:47:16,748 --> 00:47:18,443
We are told it heals
in an unnatural way.
503
00:47:18,549 --> 00:47:19,516
(HORSE SNORTING)
504
00:47:20,685 --> 00:47:21,845
(NEIGHING)
505
00:47:22,220 --> 00:47:23,209
Get your hands
off of me.
506
00:47:23,321 --> 00:47:25,380
Will you let him murder
your wives and children?
507
00:47:25,490 --> 00:47:26,479
(GUNSHOT)
508
00:47:26,657 --> 00:47:27,681
(NEIGHS)
(EXCLAIMS)
509
00:47:27,825 --> 00:47:28,792
(GROANING)
510
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
MONTFORD: My eyes!
Damn you, Talbot!
511
00:47:33,397 --> 00:47:35,991
Sorry, Colonel.
I meant to shoot you.
512
00:47:37,468 --> 00:47:40,869
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
I must be getting old.
513
00:47:40,972 --> 00:47:43,372
He's cursed. God
has forsaken him.
514
00:47:43,775 --> 00:47:45,538
Let us deal
with him.
515
00:47:45,643 --> 00:47:47,201
You know you're
trespassing on my land,
516
00:47:47,311 --> 00:47:49,040
and I could shoot you
on the spot right now.
517
00:47:49,147 --> 00:47:50,910
My Sikh manservant,
he's on the roof,
518
00:47:51,015 --> 00:47:54,075
and he happens to be a crack
shot with a repeating rifle.
519
00:47:54,185 --> 00:47:55,948
And he will kill you.
520
00:47:56,621 --> 00:47:58,748
He'll kill the next eight of
you before he has to reload,
521
00:47:58,856 --> 00:48:01,381
so please take yourself
off my land.
522
00:48:02,160 --> 00:48:04,651
And if I see any of you
trespassing this way again,
523
00:48:04,762 --> 00:48:07,595
I won't be so civil,
if you take my meaning.
524
00:48:08,633 --> 00:48:10,601
Good day to you,
Colonel.
525
00:48:11,569 --> 00:48:12,797
Lawrence.
526
00:48:20,912 --> 00:48:22,470
You're bleeding.
527
00:48:35,159 --> 00:48:37,719
How could they possibly
think he's a threat to them?
528
00:48:38,763 --> 00:48:41,994
Well, he's a stranger here in Blackmoor,
Miss Conliffe,
529
00:48:42,099 --> 00:48:45,000
and that makes him
very dangerous.
530
00:48:47,438 --> 00:48:48,462
Thank you.
531
00:48:48,573 --> 00:48:53,033
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
532
00:48:53,945 --> 00:48:56,436
You're not the only one
in the family who can act.
533
00:49:00,751 --> 00:49:01,911
Samson!
534
00:49:02,753 --> 00:49:03,879
(SAMSON GRUNTS)
535
00:49:07,658 --> 00:49:10,092
Let's get something
to clean that.
536
00:49:19,136 --> 00:49:20,660
Did they hurt
your shoulder?
537
00:49:21,939 --> 00:49:22,928
No.
538
00:49:23,908 --> 00:49:27,173
On the contrary,
it feels much stronger than before.
539
00:49:27,945 --> 00:49:29,173
That's good.
540
00:49:30,581 --> 00:49:32,048
I was able
to hold them...
541
00:49:33,117 --> 00:49:34,880
All three of them back.
542
00:49:42,660 --> 00:49:45,424
You know, you mustn't listen to them.
The villagers.
543
00:49:45,529 --> 00:49:47,690
They're backward
and foolish.
544
00:49:49,033 --> 00:49:51,501
Everything I hate
about this place.
545
00:49:55,039 --> 00:49:58,975
(HEART BEATING)
546
00:50:10,421 --> 00:50:13,083
(WHISPERING)
This might sting a bit.
547
00:50:19,397 --> 00:50:20,625
Lawrence.
548
00:50:30,908 --> 00:50:32,239
Excuse me.
549
00:51:01,238 --> 00:51:06,232
(BANGING ON DOOR)
550
00:51:15,619 --> 00:51:17,280
What's happened?
You have to leave.
551
00:51:18,022 --> 00:51:19,319
Please pack
your things.
552
00:51:20,558 --> 00:51:21,855
Did I do something?
553
00:51:22,526 --> 00:51:24,221
It's not safe here.
554
00:51:24,895 --> 00:51:27,295
You must return
to London tonight.
555
00:51:27,765 --> 00:51:29,198
I'll be out here waiting.
556
00:51:30,935 --> 00:51:32,698
Lawrence, wait.
557
00:51:37,975 --> 00:51:39,875
What are you afraid of?
558
00:51:42,813 --> 00:51:45,043
If anything
ever happened to you,
559
00:51:46,250 --> 00:51:47,945
I'd never forgive myself.
560
00:52:04,368 --> 00:52:06,393
(DRIVER URGES HORSE)
(WHIP CRACKS)
561
00:52:25,489 --> 00:52:30,426
REVEREND FISK:
There are those who doubtthe power of Satan.
562
00:52:31,762 --> 00:52:35,960
The power of Satan
to change men into beasts!
563
00:52:37,935 --> 00:52:40,199
But the ancient pagans
did not doubt.
564
00:52:40,771 --> 00:52:44,764
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
565
00:52:45,276 --> 00:52:47,938
But the proud king
did not heed Daniel.
566
00:52:48,479 --> 00:52:54,315
And so, as the Bible says, "He was made
as unto a wolf and cast out from men."
567
00:52:54,685 --> 00:52:56,915
A beast has come among us.
568
00:52:57,822 --> 00:52:59,653
But God will defend
his faithful.
569
00:53:01,125 --> 00:53:04,322
With his right hand,
he will smite the foul demon.
570
00:53:05,029 --> 00:53:08,089
I say to you,
the enemy's ploy is a devious one.
571
00:53:09,366 --> 00:53:13,063
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
572
00:53:13,637 --> 00:53:15,332
Make us as animals.
573
00:53:16,173 --> 00:53:17,470
Teach us self-loathing,
574
00:53:17,575 --> 00:53:21,341
so we forget that we are made in
the image of Almighty God himself!
575
00:53:21,445 --> 00:53:22,434
(GROWLING MENACINGLY)
576
00:53:22,546 --> 00:53:23,706
Samson.
577
00:53:24,115 --> 00:53:25,309
(GROWLING)
578
00:53:25,416 --> 00:53:28,112
Why does our Lord
tolerate this mockery?
579
00:53:29,954 --> 00:53:31,353
(GROWLING)
580
00:53:31,856 --> 00:53:34,154
"Pride goeth
before destruction,
581
00:53:34,825 --> 00:53:37,191
"a haughty spirit
before the fall."
582
00:53:37,928 --> 00:53:40,260
I say it is because
we have sinned against him.
583
00:53:40,998 --> 00:53:45,230
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
584
00:53:47,371 --> 00:53:50,169
(ALL CHATTERING IN LOW VOICES)
585
00:53:51,475 --> 00:53:52,806
(CHATTERING STOPS)
586
00:54:12,096 --> 00:54:13,961
Pint of bitter,
please.
587
00:54:18,652 --> 00:54:19,949
Mrs. Kirk.
588
00:54:20,387 --> 00:54:24,050
Why aren't you out with MacQueen,
trying to catch that thing
589
00:54:24,157 --> 00:54:25,590
what killed my husband?
590
00:54:26,893 --> 00:54:29,020
As I don't know where
the lunatic will strike,
591
00:54:29,129 --> 00:54:32,155
it seems the practical thing to
do is to stay as near as possible
592
00:54:32,265 --> 00:54:33,254
to the potential victims.
593
00:54:33,367 --> 00:54:34,356
(MAN SPITTING OUT DRINK)
594
00:54:34,468 --> 00:54:35,435
(COUGHING)
595
00:54:35,535 --> 00:54:40,268
And seeing that 214 of the 309
residents of Blackmoor and its environs
596
00:54:40,574 --> 00:54:42,974
live within, what,
500 yards of this tavern,
597
00:54:43,844 --> 00:54:46,074
I was planning
to spend the evening here.
598
00:54:46,780 --> 00:54:48,372
Not Talbot Hall?
599
00:54:48,982 --> 00:54:50,210
Why would you say that?
600
00:54:50,317 --> 00:54:52,785
They're cursed,
all of them.
601
00:54:54,521 --> 00:54:57,513
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
602
00:54:57,624 --> 00:55:00,491
to wander about Sir John's estate at night.
603
00:55:02,129 --> 00:55:04,222
Rules, Mrs. Kirk.
604
00:55:05,032 --> 00:55:09,128
They're all that keep us from a
dog-eat-dog world, you know.
605
00:55:12,506 --> 00:55:14,030
Pint of bitter, please.
606
00:55:16,843 --> 00:55:17,901
(HUMPHS)
607
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
Lawrence,
608
00:55:45,672 --> 00:55:48,140
Miss Conliffe
has left Blackmoor.
609
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
Yes, I sent her away.
610
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
She's probably
in London by now.
611
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
Why would you
do that, Lawrence?
612
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
Because this place is cursed.
613
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
Father.
614
00:59:40,022 --> 00:59:42,456
It is a shrine
to your beloved mother.
615
00:59:42,558 --> 00:59:44,856
She was truly
a beautiful woman.
616
00:59:47,696 --> 00:59:51,530
I know that losing her
wounded you deeply.
617
00:59:51,634 --> 00:59:56,003
And it is monstrous,
a young boy seeing his mother like that.
618
00:59:56,539 --> 00:59:58,564
And I would have
given my life, Lawrence,
619
00:59:58,674 --> 01:00:01,234
that you hadn't
found us that night.
620
01:00:02,711 --> 01:00:04,269
You must believe me when
I tell you this, Lawrence.
621
01:00:04,380 --> 01:00:06,473
You do believe me,
don't you?
622
01:00:06,582 --> 01:00:10,450
I loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
623
01:00:10,719 --> 01:00:13,415
Her death finished me.
I was devastated.
624
01:00:13,856 --> 01:00:15,915
I still prowl the house
at night,
625
01:00:17,827 --> 01:00:19,658
searching for her.
626
01:00:21,463 --> 01:00:23,522
I'm dead all the same.
627
01:00:25,334 --> 01:00:27,427
Look into
my eyes, Lawrence.
628
01:00:28,470 --> 01:00:32,236
You see,
I'm quite dead.
629
01:00:38,080 --> 01:00:39,138
My dear fellow,
I wish I could tell you
630
01:00:39,248 --> 01:00:43,412
that the tragedy that has
beset your life was over.
631
01:00:43,519 --> 01:00:48,889
But I'm afraid the darkest
hours of hell lie before you.
632
01:00:53,796 --> 01:00:55,559
I don't think they'll
kill you, Lawrence,
633
01:00:56,365 --> 01:00:57,662
but they will blame you.
634
01:00:59,468 --> 01:01:01,595
The beast
will have its day.
635
01:01:03,239 --> 01:01:04,934
The beast will out.
636
01:01:09,912 --> 01:01:10,879
(GRUNTS)
637
01:01:12,915 --> 01:01:14,780
(KNUCKLES CRACKING)
638
01:01:15,484 --> 01:01:17,145
(GASPING)
639
01:01:19,355 --> 01:01:20,652
(GRUNTING)
640
01:01:22,725 --> 01:01:23,851
(GROANING)
641
01:01:24,860 --> 01:01:28,159
(GRUNTING)
642
01:01:34,703 --> 01:01:36,330
(GROWLING)
643
01:01:38,374 --> 01:01:40,399
(ROARING)
644
01:01:49,118 --> 01:01:50,312
(MOANING)
645
01:01:57,826 --> 01:01:59,316
(SNARLING)
646
01:01:59,428 --> 01:02:03,524
(HOWLING)
647
01:02:08,037 --> 01:02:09,800
(HOWLING)
648
01:02:09,905 --> 01:02:10,872
(CLAMORING)
649
01:02:14,610 --> 01:02:19,013
(HOWLING)
650
01:02:21,317 --> 01:02:22,284
(HORSE NEIGHING)
651
01:02:27,972 --> 01:02:30,031
(GRUNTING)
652
01:02:31,709 --> 01:02:32,698
(DEER BELLING)
653
01:02:44,655 --> 01:02:46,953
We've got him, men!
We got him!
654
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
Mind the pit, Johnny!
655
01:02:49,794 --> 01:02:51,421
(EXCLAIMING)
656
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
Johnny?
Help me get out!
657
01:02:54,999 --> 01:02:56,591
Shoot it! Shoot him!
658
01:02:56,801 --> 01:02:58,359
(GROWLING)
659
01:03:00,471 --> 01:03:01,836
(SCREAMING)
660
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
Johnny!
661
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
Johnny?
662
01:03:15,920 --> 01:03:17,080
(SCREAMING)
663
01:03:22,393 --> 01:03:23,451
(SCREAMING)
664
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
MONTFORD: MacQueen!
665
01:03:49,838 --> 01:03:50,930
(SCREAMING)
666
01:03:53,808 --> 01:03:54,775
(GUNSHOTS)
667
01:04:05,019 --> 01:04:08,750
(SCREAMING)
668
01:04:12,794 --> 01:04:13,818
(GUN CLICKS)
669
01:04:14,562 --> 01:04:15,790
(SCREAMING)
670
01:04:59,440 --> 01:05:02,170
(PANTING)
671
01:05:06,814 --> 01:05:07,872
(WHIMPERING)
672
01:05:11,185 --> 01:05:13,210
(DR. LLOYD SCREAMING)
673
01:05:13,321 --> 01:05:14,310
(SCREAMING STOPS)
674
01:05:14,422 --> 01:05:15,582
(SNARLING)
675
01:05:16,557 --> 01:05:22,496
(HOWLING)
676
01:05:25,600 --> 01:05:27,295
SIR JOHN: (WHISPERING)
Lawrence.
677
01:05:28,836 --> 01:05:30,064
Lawrence.
678
01:05:32,307 --> 01:05:33,535
Lawrence!
679
01:05:37,879 --> 01:05:39,073
Wake up.
680
01:05:40,848 --> 01:05:42,076
Lawrence.
681
01:05:53,161 --> 01:05:55,152
Terrible things,
Lawrence.
682
01:05:56,364 --> 01:05:59,060
You've done
terrible things.
683
01:06:01,903 --> 01:06:03,268
(GASPING)
684
01:06:11,713 --> 01:06:13,510
(GUNSHOTS)
685
01:06:16,517 --> 01:06:18,781
MAN: Hold your fire!
We want him alive!
686
01:06:25,393 --> 01:06:27,691
Get down!
On your knees!
687
01:06:30,064 --> 01:06:32,089
Ah, tis as you said,
Inspector.
688
01:06:32,700 --> 01:06:34,224
It is as you said.
689
01:06:34,502 --> 01:06:36,299
I'm sorry, Sir John.
690
01:06:39,941 --> 01:06:41,806
SIR JOHN:
Be strong, Lawrence.
691
01:06:43,378 --> 01:06:45,005
Be strong.
692
01:06:47,248 --> 01:06:48,272
(DOOR SLAMMING)
693
01:06:51,452 --> 01:06:52,919
Where is my father?
694
01:06:56,657 --> 01:07:00,753
I am sorry to see you back
here with us, Lawrence.
695
01:07:03,297 --> 01:07:05,094
You disappoint me.
696
01:07:06,434 --> 01:07:09,301
But we have made
enormous strides
697
01:07:09,404 --> 01:07:12,965
in the treatment of delusions such as yours.
698
01:07:13,541 --> 01:07:14,906
Where is my father?
699
01:07:41,903 --> 01:07:45,498
(SCREAMING)
700
01:07:51,979 --> 01:07:53,139
Bracing, is it,
guv'ner?
701
01:07:56,951 --> 01:07:57,918
(EXCLAIMS WEAKLY)
702
01:07:58,486 --> 01:08:00,215
(GASPING)
Where's my father?
703
01:08:00,855 --> 01:08:03,983
(SHOUTING) Where's my father?
Where is my father?
704
01:08:09,964 --> 01:08:11,591
(SCREAMING)
705
01:08:15,636 --> 01:08:19,538
I said if you don't kill my father,
he will kill again and again
706
01:08:19,640 --> 01:08:21,232
and again and again.
707
01:08:22,844 --> 01:08:24,038
(SCREAMING)
708
01:08:25,346 --> 01:08:26,938
"Prithee, Horatio,
tell me one thing.
709
01:08:27,048 --> 01:08:29,448
"Dost thou think Alexander
looked o' this fashion i' the earth?
710
01:08:29,550 --> 01:08:31,677
"And smelt so?
And smelt so?"
711
01:08:31,786 --> 01:08:34,812
I hope this won't impede
your return to the stage.
712
01:08:34,922 --> 01:08:36,787
Alas, poor Yorick!
713
01:08:37,625 --> 01:08:39,320
YOUNG BEN'S VOICE:
Lawrence, wake up.
714
01:08:39,627 --> 01:08:40,787
I heard something.
715
01:08:43,965 --> 01:08:45,364
SIR JOHN:
Terrible things,Lawrence.
716
01:08:45,466 --> 01:08:46,524
(DOOR CREAKING)
717
01:08:46,634 --> 01:08:48,431
Terrible things.
718
01:08:49,470 --> 01:08:50,562
(GASPING)
719
01:08:51,239 --> 01:08:52,433
Father!
720
01:08:52,573 --> 01:08:53,597
(COUGHING)
721
01:08:54,909 --> 01:08:55,876
(SCREAMING)
722
01:08:59,080 --> 01:09:02,049
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
723
01:09:04,619 --> 01:09:05,950
GWEN: It's all right,
Lawrence.
724
01:09:06,320 --> 01:09:09,687
Everything's all right.
I'm going to take you home.
725
01:09:10,458 --> 01:09:11,925
Come with me.
726
01:09:12,760 --> 01:09:14,728
It's all right.
Come on.
727
01:09:17,298 --> 01:09:18,890
It's all right.
728
01:09:19,567 --> 01:09:21,034
Hold me.
729
01:09:23,337 --> 01:09:25,100
Just hold me.
730
01:09:26,374 --> 01:09:27,534
(ROARS)
(GASPS)
731
01:09:29,911 --> 01:09:31,003
Shh.
732
01:09:32,046 --> 01:09:33,673
It's not real.
733
01:09:36,250 --> 01:09:37,478
It's not real.
734
01:09:37,585 --> 01:09:38,552
(ROARS)
735
01:09:40,288 --> 01:09:41,255
(METAL GEARS CLANKING)
736
01:09:41,255 --> 01:09:46,056
(METAL GEARS CLANKING)
737
01:09:47,128 --> 01:09:49,392
SIR JOHN: Lycanthropy.
738
01:09:49,497 --> 01:09:51,727
Yeah, lycanthropy.
739
01:09:54,068 --> 01:09:55,228
(INHALES DEEPLY)
740
01:09:55,636 --> 01:10:00,403
I contracted the disease, if that's what it is,
in India in the Hindu Kush.
741
01:10:00,808 --> 01:10:04,608
The natives directed me to a
cave high up in the mountains,
742
01:10:04,712 --> 01:10:09,342
where, according to legend,
lived a strange creature. A very strange creature.
743
01:10:09,450 --> 01:10:14,183
And after a great many days
of climbing and searching,
744
01:10:15,089 --> 01:10:18,149
finally, I came
upon it. I found it.
745
01:10:18,259 --> 01:10:23,788
I found the cave,
and the strange creature that lived there.
746
01:10:25,833 --> 01:10:27,801
It was a little boy,
747
01:10:27,902 --> 01:10:31,531
a little wild feral boy,
powerfully strong,
748
01:10:31,639 --> 01:10:32,628
(SNARLING)
749
01:10:36,477 --> 01:10:37,535
(CHUCKLES)
750
01:10:38,813 --> 01:10:41,509
Who suddenly
attacked me and bit me.
751
01:10:44,018 --> 01:10:47,818
So I returned to my hunting
companions in the valley below
752
01:10:47,922 --> 01:10:49,913
thinking I'd been
made the butt of a joke.
753
01:10:50,224 --> 01:10:51,191
(CHUCKLES)
754
01:10:52,293 --> 01:10:53,988
I soon discovered
otherwise.
755
01:10:59,033 --> 01:11:00,057
(SNARLS)
756
01:11:02,737 --> 01:11:04,364
You killed my mother.
757
01:11:07,825 --> 01:11:09,452
Yeah, I suppose I did.
758
01:11:12,830 --> 01:11:14,730
You should kill yourself.
759
01:11:14,832 --> 01:11:17,562
Oh, I cannot tell you how
often I've considered that.
760
01:11:17,668 --> 01:11:19,431
But life is far too glorious, Lawrence,
761
01:11:19,537 --> 01:11:22,097
especially to the cursed and the damned
762
01:11:22,507 --> 01:11:23,633
like myself.
763
01:11:24,909 --> 01:11:26,103
Yeah.
764
01:11:26,711 --> 01:11:28,804
Every night of the full moon,
765
01:11:28,913 --> 01:11:32,974
for many years,
I've been locked away in that crypt
766
01:11:33,084 --> 01:11:35,609
by Singh,
my faithful servant.
767
01:11:36,521 --> 01:11:38,318
Twenty-five years.
768
01:11:38,489 --> 01:11:40,423
(SIGHS)
769
01:11:40,525 --> 01:11:44,825
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
770
01:11:45,596 --> 01:11:46,688
Gwen?
771
01:11:46,798 --> 01:11:48,459
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
772
01:11:48,566 --> 01:11:51,865
and they would have both
vanished into the night forever.
773
01:11:51,969 --> 01:11:54,767
And although I was resigned to it,
the beast in me was not.
774
01:11:54,872 --> 01:11:57,397
And, Ben, you understand,
had come to tell me
775
01:11:57,508 --> 01:12:01,171
that he was quite resolute in his
decision to leave Talbot Hall for good
776
01:12:01,279 --> 01:12:03,474
and to take Gwen
away from me.
777
01:12:03,581 --> 01:12:07,244
I became drunk and violent,
and extremely violent.
778
01:12:07,351 --> 01:12:10,115
And I struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
779
01:12:10,221 --> 01:12:11,210
(LAUGHS)
780
01:12:11,322 --> 01:12:12,516
And I knocked
him out cold.
781
01:12:12,623 --> 01:12:14,523
Poor...
Poor old Singh.
782
01:12:15,560 --> 01:12:16,527
Yeah.
783
01:12:17,061 --> 01:12:18,255
You know, I never
told you this, Lawrence,
784
01:12:18,362 --> 01:12:20,523
but I used to be
a bare-knuckle prize fighter
785
01:12:20,631 --> 01:12:23,828
when I was a young man
in the ports of Boston,
786
01:12:23,935 --> 01:12:25,664
San Francisco, New York.
787
01:12:25,770 --> 01:12:28,500
Back in the good old days,
before you were born.
788
01:12:29,040 --> 01:12:30,598
Long time ago.
789
01:12:31,642 --> 01:12:32,768
Bam!
790
01:12:33,477 --> 01:12:34,603
Yeah.
791
01:12:34,712 --> 01:12:39,274
Anyway, as a consequence, I was unable
to lock myself in the crypt that night.
792
01:12:39,383 --> 01:12:42,477
And I found your brother's body in a ditch
793
01:12:42,587 --> 01:12:44,714
not far from the house.
794
01:12:44,822 --> 01:12:46,949
He'd been torn to pieces.
795
01:12:48,492 --> 01:12:52,724
I know now it was a mistake
to lock up the beast.
796
01:12:54,165 --> 01:12:56,395
Don't you think so,
Lawrence?
797
01:12:57,501 --> 01:12:59,162
I should have
let it run free.
798
01:12:59,871 --> 01:13:01,236
Kill or be killed.
799
01:13:02,406 --> 01:13:03,566
I'll kill you!
800
01:13:06,410 --> 01:13:07,377
(GRUNTS)
801
01:13:07,612 --> 01:13:10,604
You have a long way to go
yet, my young pup.
802
01:13:10,715 --> 01:13:12,410
I'll kill you.
803
01:13:12,516 --> 01:13:13,847
Oh your chance is coming
804
01:13:15,052 --> 01:13:16,280
soon enough.
805
01:13:18,356 --> 01:13:19,948
She'll be full tonight,
806
01:13:20,958 --> 01:13:22,084
the moon.
807
01:13:23,427 --> 01:13:25,088
I have a small gift
for you, Lawrence,
808
01:13:25,196 --> 01:13:26,663
in the event
you don't find life
809
01:13:27,298 --> 01:13:29,698
as glorious as
I find it to be.
810
01:13:30,301 --> 01:13:31,791
Or not to be.
811
01:13:36,057 --> 01:13:39,117
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
812
01:13:39,694 --> 01:13:41,525
You may find that
hard to believe,
813
01:13:41,963 --> 01:13:43,453
in the light
of what has happened.
814
01:13:43,564 --> 01:13:44,622
I'll kill you.
815
01:13:44,732 --> 01:13:46,359
Sleep now.
I'll kill you.
816
01:13:46,467 --> 01:13:47,934
Rest.
817
01:13:48,035 --> 01:13:49,935
Guard?
I'll kill you!
818
01:13:53,741 --> 01:13:55,709
LAWRENCE:
I'll kill you!
819
01:13:56,611 --> 01:14:00,707
(PLAYING HARMONICA)
820
01:14:08,556 --> 01:14:10,786
(CHURCH BELL DINGING)
821
01:14:10,892 --> 01:14:13,190
DR. HOENEGGER: I attempted to
remove these mental fabrications,
822
01:14:13,294 --> 01:14:19,130
but now, 25 years later, I find that young
Lawrence's harmless hallucinations
823
01:14:19,233 --> 01:14:24,762
have manifested themselves into
delusions of a horrific nature.
824
01:14:26,941 --> 01:14:28,033
Ah!
825
01:14:28,809 --> 01:14:29,969
Mr. Talbot.
826
01:14:30,444 --> 01:14:33,572
(GROANING) We are here
tonight to illustrate conclusively
827
01:14:33,681 --> 01:14:37,276
that Mr. Talbot's fears
are quite irrational.
828
01:14:37,718 --> 01:14:41,711
So we will remain
in this room together,
829
01:14:41,822 --> 01:14:44,814
and once Mr. Talbot
has witnessed
830
01:14:44,926 --> 01:14:48,862
that the full moon
holds no sway over him,
831
01:14:48,963 --> 01:14:53,798
that he remains a perfectly
ordinary human being,
832
01:14:53,901 --> 01:14:56,734
he will have taken
his first small step
833
01:14:56,837 --> 01:15:00,534
down the long road
to mental recovery.
834
01:15:00,641 --> 01:15:01,699
(AUDIENCE MURMURING)
835
01:15:01,809 --> 01:15:04,744
Now, we are all aware
that Mr. Talbot
836
01:15:04,845 --> 01:15:09,509
has suffered quite traumatic
personal experiences.
837
01:15:10,251 --> 01:15:13,880
He witnessed his mother's
self-mutilations.
838
01:15:14,322 --> 01:15:19,555
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
839
01:15:20,428 --> 01:15:23,090
that his father is to blame.
840
01:15:23,864 --> 01:15:27,265
That his father
is literally
841
01:15:28,502 --> 01:15:29,867
a monster.
842
01:15:30,071 --> 01:15:31,368
(AUDIENCE MURMURING)
843
01:15:31,606 --> 01:15:36,737
But your father
is not a werewolf.
844
01:15:37,979 --> 01:15:40,709
You were not bitten
by a werewolf.
845
01:15:41,382 --> 01:15:44,010
You will not become
a werewolf
846
01:15:45,186 --> 01:15:49,816
any more than I will sprout
wings and fly out of that window.
847
01:15:50,057 --> 01:15:51,217
(ALL LAUGHING)
848
01:15:52,760 --> 01:15:54,819
(MUFFLED) Please, please,
help me.
849
01:15:55,229 --> 01:15:59,928
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
850
01:16:06,674 --> 01:16:08,073
(COUGHING)
851
01:16:10,311 --> 01:16:11,642
(SOFTLY) Stop it.
852
01:16:12,280 --> 01:16:14,771
Speak up, Mr. Talbot.
853
01:16:15,249 --> 01:16:17,740
Forgive me,
but we can't hear you.
854
01:16:18,853 --> 01:16:21,151
You moron.
855
01:16:21,956 --> 01:16:24,925
Tonight, I will kill
all of you!
856
01:16:25,159 --> 01:16:26,148
(ALL LAUGHING)
857
01:16:26,260 --> 01:16:28,592
I will kill
all of you!
858
01:16:29,397 --> 01:16:33,697
Yes, well, as you
can see, lycanthropy
859
01:16:33,801 --> 01:16:37,897
Please do something about it!
Is a disease of the mind
860
01:16:38,005 --> 01:16:41,304
existing somewhere in the
deep recesses Kill me.
861
01:16:41,409 --> 01:16:44,378
Kill me!
Of Mr. Talbot's thoughts.
862
01:16:45,279 --> 01:16:47,770
(GROANING)
To him, it seems very real.
863
01:16:47,882 --> 01:16:48,906
(JOINTS CRACKING)
864
01:16:49,016 --> 01:16:52,247
The subject before you has,
for the past month,
865
01:16:52,353 --> 01:16:57,848
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
866
01:16:57,958 --> 01:17:01,325
(GROANING) In order to reduce
the nervous exaggerations.
867
01:17:07,101 --> 01:17:08,193
(GRUNTING)
868
01:17:09,270 --> 01:17:10,362
(GASPING)
869
01:17:11,005 --> 01:17:12,734
(CONTINUES CHATTERING
INDISTINCTLY)
870
01:17:17,144 --> 01:17:19,942
(GROWLING)
871
01:17:20,214 --> 01:17:22,842
Dr. Hoenegger?
This malady derives from...
872
01:17:28,389 --> 01:17:30,050
(GROWLING)
873
01:17:30,157 --> 01:17:31,920
MAN: Doctor!
Doctor!
874
01:17:33,928 --> 01:17:36,692
(GROWLING)
875
01:17:37,732 --> 01:17:39,859
(ALL EXCLAIMING)
876
01:17:41,001 --> 01:17:42,025
Let me pass!
877
01:17:44,772 --> 01:17:46,205
(ALL SCREAMING)
878
01:17:59,053 --> 01:18:00,520
MAN: For God's sake,
hurry up!
879
01:18:04,558 --> 01:18:05,525
(SCREAMING)
880
01:18:08,195 --> 01:18:12,632
(SCREAMING)
881
01:18:16,504 --> 01:18:18,233
Open...
Open this door!
882
01:18:18,339 --> 01:18:19,567
It seems to be
locked, sir.
883
01:18:20,641 --> 01:18:22,768
(SCREAMING)
884
01:18:25,346 --> 01:18:27,371
Idiot! Open it!
885
01:18:29,884 --> 01:18:31,112
(SHOUTING)
886
01:18:34,321 --> 01:18:36,789
Smash open this door!
887
01:18:37,958 --> 01:18:39,255
Help me!
888
01:18:40,461 --> 01:18:41,985
(SCREAMING)
889
01:19:01,081 --> 01:19:02,275
(ROARING)
890
01:19:19,033 --> 01:19:20,330
(GROWLING SOFTLY)
891
01:19:22,203 --> 01:19:26,333
(HOWLING)
892
01:19:34,315 --> 01:19:36,044
Davis?
Yes, sir?
893
01:19:36,150 --> 01:19:37,310
Are you armed?
Yes, sir.
894
01:19:37,418 --> 01:19:39,318
Give me your revolver!
Quickly!
895
01:19:45,893 --> 01:19:46,951
(WOMEN EXCLAIMING)
896
01:20:06,013 --> 01:20:07,480
(EXCLAIMING)
897
01:20:07,982 --> 01:20:10,007
Pardon me. Excuse me.
898
01:20:11,018 --> 01:20:12,485
As you were.
899
01:20:25,432 --> 01:20:26,729
Carter!
Sir.
900
01:20:26,834 --> 01:20:27,994
Have you got a pistol?
Yes, sir.
901
01:20:28,102 --> 01:20:29,091
Follow me.
902
01:20:29,336 --> 01:20:31,065
Telegraph the Yard.
Issue weapons.
903
01:20:31,171 --> 01:20:32,365
All right, sir.
Now!
904
01:20:32,606 --> 01:20:33,630
Right away, sir!
905
01:20:37,578 --> 01:20:39,910
I don't suppose
we have any silver bullets.
906
01:20:40,014 --> 01:20:41,174
What?
907
01:20:49,690 --> 01:20:51,021
(WOMEN SCREAMING)
908
01:20:56,830 --> 01:21:00,459
(WHISTLE BLOWING)
909
01:21:01,902 --> 01:21:02,869
(SCREAMING)
910
01:21:06,073 --> 01:21:07,233
Clear the street!
911
01:21:07,875 --> 01:21:08,842
(GROWLS)
912
01:21:08,943 --> 01:21:09,967
(SCREAMING)
913
01:21:18,218 --> 01:21:19,207
MAN: Oh, my God!
914
01:21:25,025 --> 01:21:26,117
You two, with me.
915
01:21:27,361 --> 01:21:28,453
(ALL SCREAMING)
916
01:21:40,341 --> 01:21:41,467
Steady.
917
01:21:48,015 --> 01:21:49,004
(ALL SCREAMING)
918
01:21:56,991 --> 01:21:59,687
(HOWLING)
919
01:21:59,793 --> 01:22:01,385
God help us.
920
01:22:26,353 --> 01:22:27,377
(DRINKING)
921
01:22:27,488 --> 01:22:28,546
(HORSE WHINNIES)
922
01:22:58,619 --> 01:22:59,677
(HORSES CLOMPING OVERHEAD)
923
01:22:59,787 --> 01:23:01,118
MAN 1: Up ahead!
924
01:23:02,189 --> 01:23:03,713
MAN 2: Start
checking the docks!
925
01:23:03,824 --> 01:23:05,382
(POLICE WHISTLE BLOWING)
926
01:23:39,460 --> 01:23:40,518
(THUDDING)
927
01:23:40,994 --> 01:23:42,393
(SOFT MOANING)
928
01:23:55,375 --> 01:23:56,740
(THUDDING)
(SOFT GASP)
929
01:23:57,611 --> 01:23:58,703
(WOOD CREAKING)
930
01:23:59,279 --> 01:24:00,746
Who's there?
931
01:24:03,117 --> 01:24:04,482
Lawrence?
932
01:24:05,185 --> 01:24:06,311
(GASPING) What are you doing here?
933
01:24:09,423 --> 01:24:10,481
(GRUNTS)
934
01:24:11,425 --> 01:24:13,290
What have they done
to you?
935
01:24:15,996 --> 01:24:18,123
I am what they say I am.
936
01:24:19,199 --> 01:24:20,826
I'm a monster.
937
01:24:22,736 --> 01:24:24,533
And so is my father.
938
01:24:26,607 --> 01:24:28,131
He killed Ben.
939
01:24:31,145 --> 01:24:32,942
And my mother, too.
940
01:24:52,800 --> 01:24:54,495
I can help you.
941
01:24:55,702 --> 01:24:57,636
There's no help for me.
942
01:24:58,772 --> 01:25:02,071
If such things exist,
943
01:25:03,944 --> 01:25:06,037
if they are possible,
944
01:25:06,146 --> 01:25:08,046
then everything is.
945
01:25:09,249 --> 01:25:10,546
Magic.
946
01:25:11,752 --> 01:25:13,049
And God.
947
01:25:16,390 --> 01:25:19,359
I can find a way to stop it.
948
01:25:24,798 --> 01:25:27,062
I must confess,
949
01:25:27,167 --> 01:25:30,933
I envy my brother for the days he had with you.
950
01:25:32,973 --> 01:25:35,271
What joy
he must have felt.
951
01:25:37,044 --> 01:25:39,672
I would have given
anything I own
952
01:25:40,414 --> 01:25:42,882
to have known you
in another life.
953
01:25:45,986 --> 01:25:48,978
I must get back to Talbot Hall and end this.
954
01:25:54,828 --> 01:25:56,125
Lawrence.
955
01:25:58,232 --> 01:26:00,257
Please let me help you.
956
01:26:00,934 --> 01:26:02,731
You already have.
957
01:26:07,374 --> 01:26:09,865
Lawrence, don't.
Just stay here with me.
958
01:26:10,577 --> 01:26:12,408
Stay here with me!
959
01:26:43,210 --> 01:26:44,370
(KNOCKING ON DOOR)
960
01:26:46,947 --> 01:26:48,073
(KNOCKING INSISTENTLY)
961
01:26:52,953 --> 01:26:54,853
Miss Conliffe,
good morning.
962
01:26:54,955 --> 01:26:56,354
Inspector.
963
01:26:56,456 --> 01:26:58,185
May I impose?
964
01:27:10,304 --> 01:27:13,796
I must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
965
01:27:14,708 --> 01:27:16,369
I'm sure by now you've heard of his escape.
966
01:27:16,476 --> 01:27:18,535
Yes, I've heard. And, no,
I haven't seen him.
967
01:27:20,630 --> 01:27:25,124
Miss Conliffe, I cannot stress to you
enough the mortal peril you're in
968
01:27:26,803 --> 01:27:29,670
should you find yourself
in his presence.
969
01:27:34,177 --> 01:27:36,338
Thank you.
I'll be careful.
970
01:27:38,381 --> 01:27:43,080
Miss Conliffe,
I admire your noble intentions.
971
01:27:43,186 --> 01:27:46,849
You think you can save him,
but you can't.
972
01:27:46,957 --> 01:27:48,720
I must insist
you come with me.
973
01:27:48,825 --> 01:27:50,122
Insist? He's not...
Carter!
974
01:27:50,226 --> 01:27:52,194
He's not here,
Inspector!
975
01:27:52,295 --> 01:27:53,557
Take your hand
off me.
976
01:27:54,197 --> 01:27:56,290
Come on!
Take your hand off me!
977
01:27:57,167 --> 01:27:58,225
Come on now, woman!
978
01:28:04,908 --> 01:28:06,466
Talbot?
979
01:28:06,576 --> 01:28:09,136
Raise your arms and step
out where I can see you.
980
01:28:11,214 --> 01:28:12,408
Talbot?
981
01:28:12,916 --> 01:28:14,975
No!
Come now! Come along!
982
01:28:21,391 --> 01:28:23,086
Now there's some
bad luck for you.
983
01:28:26,062 --> 01:28:30,465
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
984
01:28:32,502 --> 01:28:34,834
Police scour London!
985
01:28:35,005 --> 01:28:37,132
Globe! Globe!
986
01:28:37,507 --> 01:28:41,102
Lawrence Talbot
is still missing!
987
01:28:41,344 --> 01:28:43,574
Police scour London!
988
01:28:45,548 --> 01:28:47,743
Lawrence Talbot
is still missing!
989
01:28:49,119 --> 01:28:50,984
Police scour London!
990
01:30:23,713 --> 01:30:24,907
(SPEAKING ROMANl)
991
01:30:25,014 --> 01:30:27,744
I'm looking for a woman called Maleva.
Do you know her?
992
01:30:27,851 --> 01:30:28,977
(SPEAKING ROMANl)
993
01:31:27,410 --> 01:31:28,775
Thank you.
994
01:31:39,355 --> 01:31:40,379
Psst.
995
01:31:41,524 --> 01:31:43,719
What is it
you want from me?
996
01:31:54,737 --> 01:31:55,761
Lawrence Talbot.
997
01:31:58,458 --> 01:32:00,949
You know what happened to him.
You understand it.
998
01:32:01,060 --> 01:32:02,652
Listen to me.
999
01:32:03,162 --> 01:32:05,130
I need you to help me.
1000
01:32:06,499 --> 01:32:08,433
Leave him to his fate.
1001
01:32:08,534 --> 01:32:10,297
I have to save him.
1002
01:32:12,505 --> 01:32:14,132
Do you love him?
1003
01:32:16,909 --> 01:32:18,171
Just tell me what to do.
1004
01:32:19,879 --> 01:32:21,813
Will you condemn him?
1005
01:32:22,482 --> 01:32:24,006
Or will you
1006
01:32:26,085 --> 01:32:27,609
set him free?
1007
01:32:29,188 --> 01:32:31,383
Do you know
what that means?
1008
01:32:33,893 --> 01:32:35,190
Yes.
1009
01:32:35,895 --> 01:32:39,490
But I can't. I can't do that.
He's still there.
1010
01:32:39,599 --> 01:32:42,227
I know he is.
I know I can save him.
1011
01:32:44,304 --> 01:32:46,568
I'm begging you,
tell me what to do.
1012
01:32:48,441 --> 01:32:50,068
There is no cure.
1013
01:32:53,646 --> 01:32:55,739
You are risking your life.
1014
01:32:59,118 --> 01:33:03,179
May the saints protect you and give
you strength to do what you must.
1015
01:33:09,796 --> 01:33:11,730
DRIVER: Whoa! Whoa, there!
1016
01:33:27,647 --> 01:33:29,205
You're sure
he'll come?
1017
01:33:30,016 --> 01:33:31,677
Yeah, quite sure.
1018
01:33:34,020 --> 01:33:35,317
Right.
1019
01:33:36,556 --> 01:33:38,387
Take the priory road.
1020
01:33:38,825 --> 01:33:40,452
Railway station.
1021
01:33:41,060 --> 01:33:42,652
South garden
to the river.
1022
01:33:43,429 --> 01:33:44,794
Tell Sir John
we're here,
1023
01:33:44,897 --> 01:33:46,831
and then stay
close to the estate,
1024
01:33:46,933 --> 01:33:48,025
but not too close.
1025
01:33:48,801 --> 01:33:50,769
If you see Talbot,
1026
01:33:51,838 --> 01:33:53,703
don't get caught
in a conversation.
1027
01:33:54,741 --> 01:33:55,833
Shoot him
1028
01:33:55,975 --> 01:33:56,942
and kill him.
1029
01:33:58,177 --> 01:33:59,508
On sight!
1030
01:34:26,539 --> 01:34:29,064
(DOOR CREAKING)
1031
01:35:15,888 --> 01:35:17,014
Carter hasn't reported.
1032
01:35:18,458 --> 01:35:20,426
He's not at his post
in front of the house.
1033
01:35:24,030 --> 01:35:25,361
ABERLINE: Miss Conliffe?
1034
01:35:25,465 --> 01:35:26,523
Wait!
1035
01:35:27,233 --> 01:35:28,791
Get the others.
1036
01:36:56,188 --> 01:36:59,180
(WIND MOANING)
1037
01:37:11,103 --> 01:37:12,161
(WOOD CREAKING)
1038
01:37:59,501 --> 01:38:00,593
(BARKING)
1039
01:38:00,702 --> 01:38:02,192
(GROWLING)
1040
01:38:03,372 --> 01:38:04,703
(PANTING)
1041
01:38:05,574 --> 01:38:06,541
(GASPS)
1042
01:38:18,186 --> 01:38:19,153
(THUDDING)
1043
01:38:19,254 --> 01:38:20,846
(SAMSON BARKING)
1044
01:38:41,843 --> 01:38:42,810
Samson.
1045
01:39:48,877 --> 01:39:52,643
(PLAYING RESUMES)
(HUMMING)
1046
01:39:56,018 --> 01:39:58,578
"I will arise and
go to my father,
1047
01:39:58,687 --> 01:40:02,783
"and I will say unto him, 'Father,
I have sinned against heaven and before thee.
1048
01:40:02,891 --> 01:40:05,860
"'I am no more worthy
to be called thy son.'"
1049
01:40:09,448 --> 01:40:10,210
(STOPS PLAYING)
1050
01:40:13,685 --> 01:40:17,177
And Io and behold,
there he stands. The prodigal son.
1051
01:40:17,989 --> 01:40:19,923
For he is returned.
1052
01:40:24,829 --> 01:40:28,128
Shall I have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
1053
01:40:28,233 --> 01:40:31,225
Rings for your fingers?
Shoes for your feet?
1054
01:40:31,336 --> 01:40:32,894
What you should do
is pray,
1055
01:40:33,204 --> 01:40:35,434
but we both know it wouldn't do any good.
1056
01:40:35,940 --> 01:40:37,840
(SPEAKING ITALIAN)
1057
01:40:38,142 --> 01:40:41,373
Are those Singh's silver bullets in my gun?
1058
01:40:41,479 --> 01:40:42,878
I'm sorry.
1059
01:40:43,448 --> 01:40:45,746
You have me
at a disadvantage.
1060
01:40:47,719 --> 01:40:49,311
It makes me happy.
1061
01:40:49,420 --> 01:40:50,887
What does?
1062
01:40:52,390 --> 01:40:54,449
Seeing you here
like this.
1063
01:40:54,993 --> 01:40:56,961
My son returned.
1064
01:40:58,396 --> 01:40:59,829
It is glorious, isn't it?
1065
01:41:00,565 --> 01:41:02,795
No. It's hell.
1066
01:41:03,701 --> 01:41:05,168
Hell?
1067
01:41:05,270 --> 01:41:09,172
No. The beast
is the beast.
1068
01:41:10,241 --> 01:41:11,902
Let it run free.
1069
01:41:13,278 --> 01:41:14,336
(GUN CLICKS)
1070
01:41:15,913 --> 01:41:16,902
(GUN CLICKS)
1071
01:41:17,015 --> 01:41:17,982
(EXCLAIMS)
1072
01:41:22,854 --> 01:41:24,788
Poor little Lawrence.
1073
01:41:25,523 --> 01:41:27,548
You were the fragile one.
1074
01:41:28,159 --> 01:41:32,391
I removed the powder from those shells many,
many years ago.
1075
01:41:32,497 --> 01:41:34,863
But I confess,
1076
01:41:34,966 --> 01:41:38,800
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1077
01:41:38,903 --> 01:41:43,237
Finally, you're the man
I always wanted you to be.
1078
01:41:44,208 --> 01:41:46,176
Lawrence! My boy.
1079
01:42:08,533 --> 01:42:09,659
Here.
1080
01:42:10,668 --> 01:42:11,794
Do you see her,
Lawrence?
1081
01:42:12,236 --> 01:42:13,931
Do you feel her presence?
Her power?
1082
01:42:15,573 --> 01:42:17,404
She'll be here soon.
1083
01:42:17,909 --> 01:42:20,377
Coming from
darkness into light.
1084
01:42:25,550 --> 01:42:27,541
You're heir to
my kingdom, Lawrence.
1085
01:42:27,652 --> 01:42:29,552
(GROWLING) You've always
been heir to my kingdom.
1086
01:42:29,654 --> 01:42:30,621
(NECK CRACKS)
(GROANS)
1087
01:42:31,689 --> 01:42:32,917
(CRACKING)
1088
01:42:53,111 --> 01:42:54,203
(GROWLING)
1089
01:42:59,484 --> 01:43:00,451
(ROARING)
1090
01:43:13,965 --> 01:43:14,932
(HOWLS)
1091
01:43:19,904 --> 01:43:20,871
(GROANING)
1092
01:43:55,106 --> 01:43:56,073
(HOWLING IN PAIN)
1093
01:43:59,577 --> 01:44:00,601
(GROANING)
1094
01:44:19,931 --> 01:44:21,262
(SCREAMING)
1095
01:44:49,760 --> 01:44:55,699
(HOWLING)
1096
01:45:05,877 --> 01:45:06,866
Lawrence.
1097
01:45:06,978 --> 01:45:07,945
Lawrence!
1098
01:45:12,884 --> 01:45:15,284
(GROWLING)
1099
01:45:19,857 --> 01:45:21,017
No!
1100
01:45:26,664 --> 01:45:27,756
(SCREAMING)
1101
01:45:28,833 --> 01:45:30,994
Run! Run!
1102
01:46:47,211 --> 01:46:48,405
(DOGS BARKING)
1103
01:46:51,215 --> 01:46:52,580
Are you sure
you're all right, sir?
1104
01:46:52,683 --> 01:46:54,082
Go on.
1105
01:46:57,855 --> 01:46:59,686
(GROWLING)
1106
01:47:01,058 --> 01:47:02,719
(BREATHING SHALLOWLY)
1107
01:47:03,394 --> 01:47:04,452
(SNIFFING)
1108
01:47:44,402 --> 01:47:46,597
(ROARING)
1109
01:47:53,310 --> 01:47:54,834
(GROWLING)
1110
01:48:00,584 --> 01:48:02,552
Look at me, Lawrence.
You know me.
1111
01:48:03,988 --> 01:48:05,580
You know who I am.
1112
01:48:06,724 --> 01:48:07,748
Don't.
1113
01:48:07,858 --> 01:48:09,120
You know who I am!
1114
01:48:10,861 --> 01:48:12,954
Lawrence! Don't.
1115
01:48:13,164 --> 01:48:14,324
(GROWLING)
1116
01:48:14,432 --> 01:48:15,865
Look at me.
1117
01:48:16,467 --> 01:48:17,991
Lawrence, you know me.
1118
01:48:18,302 --> 01:48:20,429
You know me,
remember me, look at me.
1119
01:48:22,573 --> 01:48:25,133
(GROWLING SOFTLY)
1120
01:48:28,112 --> 01:48:29,477
It's Gwen.
1121
01:48:30,781 --> 01:48:33,716
Lawrence, it's Gwen. Please.
1122
01:48:38,522 --> 01:48:40,990
(GROWLING SOFTLY)
1123
01:48:55,372 --> 01:48:56,771
(DOGS BAYING)
1124
01:49:00,044 --> 01:49:03,912
(HOWLING)
1125
01:49:04,648 --> 01:49:06,843
(DOGS BARKING)
1126
01:49:07,118 --> 01:49:11,111
(LAWRENCE HOWLING)
1127
01:49:38,282 --> 01:49:39,374
No!
1128
01:49:43,954 --> 01:49:45,854
(GROWLING WEAKLY)
1129
01:50:29,166 --> 01:50:30,394
(WHISPERING) Gwen...
1130
01:50:31,035 --> 01:50:32,662
I'm sorry.
1131
01:50:34,505 --> 01:50:36,632
It had to be this way.
1132
01:50:39,176 --> 01:50:40,803
I'm sorry.
1133
01:50:45,049 --> 01:50:46,676
Thank you.
1134
01:51:12,910 --> 01:51:14,002
(SIGHING)
1135
01:51:41,772 --> 01:51:45,503
GWEN: It is said, there is
no sin, in killing a beast,
1136
01:51:46,810 --> 01:51:49,005
only in killing a man.
1137
01:51:53,784 --> 01:51:57,185
But where does one begin
and the other end?
1138
01:52:01,258 --> 01:52:07,097
(HOWLING)
77741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.