All language subtitles for The Wolfman-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,648 --> 00:00:50,616 (MALEVA READING) (by mohammedelsawaf) 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,492 Show yourself! 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,076 I know you're out there. 4 00:02:10,964 --> 00:02:11,988 (EXCLAIMS) 5 00:02:17,170 --> 00:02:18,194 (ROARS) 6 00:02:19,839 --> 00:02:20,863 (GASPS) 7 00:02:26,379 --> 00:02:27,471 Help! 8 00:02:27,881 --> 00:02:29,075 Help me! 9 00:02:29,215 --> 00:02:30,239 (GRUNTING) 10 00:02:33,753 --> 00:02:35,345 Somebody help me! 11 00:02:36,856 --> 00:02:37,948 Help! 12 00:03:01,147 --> 00:03:02,774 Alas! Poor Yorick. 13 00:03:02,982 --> 00:03:04,574 I knew him, Horatio. 14 00:03:04,751 --> 00:03:09,586 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 15 00:03:10,056 --> 00:03:13,287 He hath borne me on his back a thousand times, 16 00:03:13,426 --> 00:03:16,452 and now, how abhorred in my imagination it is! 17 00:03:16,563 --> 00:03:18,428 My gorge rises at it. 18 00:03:19,933 --> 00:03:22,163 Here hung those lips... 19 00:03:22,869 --> 00:03:24,359 (PEOPLE LAUGHING) 20 00:03:34,247 --> 00:03:35,214 Excuse me. 21 00:03:35,315 --> 00:03:37,146 This is a private party, miss. 22 00:03:38,284 --> 00:03:41,515 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 23 00:03:42,555 --> 00:03:43,852 Is Ben here? 24 00:03:44,757 --> 00:03:45,724 No. 25 00:03:47,560 --> 00:03:51,519 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,762 Clive. 27 00:04:00,807 --> 00:04:06,473 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 28 00:04:14,153 --> 00:04:16,053 Good night, sweet prince. 29 00:04:16,589 --> 00:04:19,615 I seem to recall, Miss Conliffe... 30 00:04:36,376 --> 00:04:39,402 I seem to recall he mentioned you in one of his letters. 31 00:04:40,013 --> 00:04:41,878 And it's quite uncharacteristic of my brother 32 00:04:41,981 --> 00:04:44,006 to treat a lady in such a way, 33 00:04:44,150 --> 00:04:48,246 but the character of man is such a shiftable thing. 34 00:04:48,388 --> 00:04:52,119 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 35 00:04:52,225 --> 00:04:53,192 He's gone. 36 00:04:54,527 --> 00:04:56,256 Did my father send you? 37 00:04:56,396 --> 00:04:58,159 No, I'm here on my own. 38 00:04:58,364 --> 00:05:01,629 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 39 00:05:01,734 --> 00:05:03,998 and we knew that you were in London. 40 00:05:05,238 --> 00:05:07,729 I'd hoped you had received some word. 41 00:05:07,840 --> 00:05:09,603 Why do you think he's in trouble? 42 00:05:09,709 --> 00:05:14,043 Because the night he went missing, two villagers were killed. 43 00:05:15,181 --> 00:05:16,614 Would you help us? 44 00:05:17,817 --> 00:05:19,478 Miss Conliffe, 45 00:05:20,186 --> 00:05:23,622 I am under contract for the next 30 performances. 46 00:05:23,856 --> 00:05:27,690 If this is about your father, I know how you feel. 47 00:05:28,695 --> 00:05:29,662 Do you? 48 00:05:34,767 --> 00:05:37,429 My company leaves for America tomorrow. 49 00:05:38,304 --> 00:05:40,602 I simply can't help. 50 00:05:41,741 --> 00:05:43,470 He is your brother. 51 00:05:44,277 --> 00:05:45,642 Good night. 52 00:05:51,984 --> 00:05:53,713 It must be a wonderful luxury, 53 00:05:53,820 --> 00:05:56,914 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 54 00:05:57,990 --> 00:06:00,220 Mine right now are very real. 55 00:06:57,950 --> 00:06:59,383 Your mother? 56 00:07:05,024 --> 00:07:05,991 Yes. 57 00:07:07,059 --> 00:07:09,653 My oldest memories of my mother, 58 00:07:09,829 --> 00:07:12,957 we are gathering grapes in her father's vineyard. 59 00:07:13,599 --> 00:07:15,726 It is my Garden of Eden. 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,301 You're paying yours a visit? 61 00:07:18,671 --> 00:07:22,300 No, my mother died not long after this was made. 62 00:07:23,276 --> 00:07:27,508 My father and my brother, they live near Blackmoor. 63 00:07:34,220 --> 00:07:36,745 A man needs a good stick on the moor. 64 00:07:37,924 --> 00:07:42,418 I purchased this one in G�vaudan lifetimes ago. 65 00:07:43,396 --> 00:07:45,887 It's the work of a master silversmith. 66 00:07:47,733 --> 00:07:49,496 Would you do me the honor? 67 00:07:56,409 --> 00:07:57,706 It's beautiful. 68 00:07:57,810 --> 00:07:59,505 It will give me great pleasure to know that 69 00:07:59,612 --> 00:08:02,638 it was the keeping of a civilized man. 70 00:08:03,182 --> 00:08:08,347 Its heft is somewhat too much for me these days. 71 00:08:09,255 --> 00:08:11,223 You're overly kind. 72 00:08:12,992 --> 00:08:15,392 But I'm afraid I must refuse it. 73 00:08:16,662 --> 00:08:18,220 As you wish. 74 00:10:10,977 --> 00:10:14,344 (DOOR CREAKING) 75 00:10:25,173 --> 00:10:26,299 Hello? 76 00:10:26,408 --> 00:10:28,308 (BIRDS TWITTERING) (WINGS FLUTTERING) 77 00:10:34,116 --> 00:10:35,947 (SNARLING) 78 00:10:36,051 --> 00:10:37,211 Samson! 79 00:10:47,663 --> 00:10:48,891 Lawrence? 80 00:10:49,865 --> 00:10:51,332 Hello, Father. 81 00:10:51,767 --> 00:10:52,825 Ah. 82 00:10:53,902 --> 00:10:57,429 Lo and behold, the prodigal son returns. 83 00:10:58,140 --> 00:10:59,869 I hope you're not expecting the fatted calf. 84 00:10:59,975 --> 00:11:00,964 (SAMSON GROWLS) 85 00:11:01,076 --> 00:11:02,134 Stay! 86 00:11:04,613 --> 00:11:06,171 We don't have many visitors. 87 00:11:06,281 --> 00:11:07,748 You seem well. 88 00:11:07,883 --> 00:11:09,874 I've often wondered what you look like. 89 00:11:13,855 --> 00:11:15,322 You've come about your brother, have you? 90 00:11:16,024 --> 00:11:17,082 Stay. 91 00:11:17,793 --> 00:11:18,851 Yes. 92 00:11:19,161 --> 00:11:21,129 Miss Conliffe learned that I was in London... 93 00:11:21,263 --> 00:11:22,252 (SAMSON CONTINUES GROWLING) 94 00:11:22,364 --> 00:11:23,331 Samson. 95 00:11:23,432 --> 00:11:24,558 ...and sent me a letter 96 00:11:25,367 --> 00:11:27,835 saying that Ben has disappeared. 97 00:11:27,936 --> 00:11:30,029 I thought I'd offer my help in any which way I can. 98 00:11:30,138 --> 00:11:34,074 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 99 00:11:34,176 --> 00:11:36,041 Too late, I'm afraid. 100 00:11:36,144 --> 00:11:37,941 Unfortunately, your brother's body 101 00:11:38,046 --> 00:11:42,278 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 102 00:11:42,684 --> 00:11:45,209 I assume you have something to wear for the funeral. 103 00:11:45,320 --> 00:11:48,847 Sir John. You remember my son, Lawrence? 104 00:11:49,658 --> 00:11:51,285 Singh, my servant. 105 00:11:52,628 --> 00:11:54,186 Master Lawrence. 106 00:11:54,663 --> 00:11:56,927 It's nice to see you, Lawrence. 107 00:11:57,799 --> 00:11:59,596 It's good that you're here. 108 00:11:59,701 --> 00:12:01,225 Has Miss Conliffe been notified? 109 00:12:01,336 --> 00:12:02,394 Mmm-hmm. 110 00:12:03,005 --> 00:12:05,633 She's upstairs in her bedroom, asleep. 111 00:12:05,774 --> 00:12:09,972 (PIANO PLAYING) 112 00:12:14,349 --> 00:12:16,408 Where are they keeping Ben's body? 113 00:12:51,219 --> 00:12:54,313 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 114 00:12:54,856 --> 00:12:56,448 It seems a shame. 115 00:12:58,293 --> 00:12:59,590 Thank you. 116 00:13:01,129 --> 00:13:03,222 I wouldn't, sir. It's... 117 00:13:04,566 --> 00:13:06,500 I missed his whole life. 118 00:13:37,265 --> 00:13:39,392 (PEOPLE LAUGHING) 119 00:13:40,902 --> 00:13:45,498 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 120 00:13:46,007 --> 00:13:48,498 Someone who bore a grudge against one of these men. 121 00:13:48,610 --> 00:13:51,545 To misdirect the authorities, he kills the men, 122 00:13:51,646 --> 00:13:53,136 and then he tears up the bodies 123 00:13:53,248 --> 00:13:55,375 to make it look like a wild beast was responsible. 124 00:13:55,484 --> 00:13:57,679 Ridiculous! Who would go to such lengths? 125 00:13:57,786 --> 00:14:00,277 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 126 00:14:00,388 --> 00:14:02,481 (SCOFFS) That mangy thing? 127 00:14:03,225 --> 00:14:05,284 Kill three men? I doubt it. 128 00:14:05,560 --> 00:14:07,994 I saw the bodies with my own eyes. 129 00:14:08,797 --> 00:14:12,062 Unnatural wounds. Most unnatural. 130 00:14:12,701 --> 00:14:14,692 Made by a fell creature, I say. 131 00:14:14,803 --> 00:14:16,794 Damn gypsies wandering the countryside, 132 00:14:16,905 --> 00:14:19,135 bringing their woe and deviltry with them. 133 00:14:19,241 --> 00:14:22,074 They show up, and two weeks later this happens! 134 00:14:22,177 --> 00:14:25,112 My guess is Ben Talbot went to their camp 135 00:14:25,213 --> 00:14:27,181 to have it off with a gypsy whore. 136 00:14:27,616 --> 00:14:28,776 The bear gets hold of him, 137 00:14:28,884 --> 00:14:30,715 and they dump what's left of him in the ditch! 138 00:14:30,819 --> 00:14:32,514 Got nothing to do with the gypsies. 139 00:14:34,940 --> 00:14:36,931 Twenty-five years ago now, 140 00:14:37,643 --> 00:14:39,201 me Pa found him. 141 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 Quinn Noddy and all his flock. 142 00:14:42,014 --> 00:14:45,108 Brains and guts and God-knows-what 143 00:14:45,217 --> 00:14:47,742 lying all over the moor for a quarter mile. 144 00:14:48,120 --> 00:14:50,452 And, Quinn, the look on his face. 145 00:14:52,057 --> 00:14:54,116 Like he'd been eaten alive. 146 00:14:55,360 --> 00:14:59,888 Whatever did it was big, had claws, 147 00:14:59,998 --> 00:15:02,091 and didn't mind a load of buckshot. 148 00:15:02,868 --> 00:15:09,205 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 149 00:15:10,175 --> 00:15:12,473 and cast silver bullets on them. 150 00:15:14,713 --> 00:15:19,707 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 151 00:15:27,459 --> 00:15:30,758 He thought it was a werewolf. 152 00:15:34,166 --> 00:15:35,599 I still say that bear's to blame. 153 00:15:36,168 --> 00:15:38,568 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 154 00:15:38,904 --> 00:15:40,769 Consorting with the Romas. 155 00:15:40,873 --> 00:15:43,967 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 156 00:15:44,076 --> 00:15:46,943 Went crazy up there in the ward, killed herself. 157 00:15:47,045 --> 00:15:50,344 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 158 00:15:50,449 --> 00:15:51,416 LAWRENCE: Yes. 159 00:15:52,017 --> 00:15:53,484 She was crazy 160 00:16:00,025 --> 00:16:02,755 for coming to this shithole you call a town. 161 00:16:03,162 --> 00:16:04,356 What did he say? 162 00:16:04,863 --> 00:16:07,388 You're in your drink, boy. 163 00:16:10,869 --> 00:16:13,269 Get him out of my tavern, Nye! 164 00:16:14,306 --> 00:16:15,273 Come on, lad. 165 00:16:15,374 --> 00:16:16,671 If you want to do something about it, 166 00:16:16,775 --> 00:16:18,174 I'll be outside. 167 00:16:19,811 --> 00:16:21,438 My mother wasn't a whore. 168 00:16:28,220 --> 00:16:30,120 Lawrence Talbot? 169 00:16:37,462 --> 00:16:39,259 (INDISTINCT CHATTERING) 170 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 Good evening. 171 00:16:48,607 --> 00:16:51,474 Please join us. It's good to see you up and about. 172 00:16:53,111 --> 00:16:56,080 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 173 00:16:56,682 --> 00:16:58,013 Please, join us. 174 00:17:01,320 --> 00:17:02,878 Good evening, Miss Conliffe. 175 00:17:02,988 --> 00:17:04,012 Good evening. 176 00:17:05,824 --> 00:17:07,815 What a pleasant surprise. 177 00:17:09,494 --> 00:17:12,588 May I recommend the baked eel? 178 00:17:13,365 --> 00:17:16,391 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 179 00:17:18,537 --> 00:17:20,767 Something plainer. 180 00:17:20,872 --> 00:17:21,861 Thank you. 181 00:17:24,276 --> 00:17:27,439 I was a moment ago telling my son 182 00:17:27,546 --> 00:17:30,913 that the telegraph system does reach us here in Ionely old Blackmoor. 183 00:17:33,118 --> 00:17:36,281 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 184 00:17:39,024 --> 00:17:41,959 Blackmoor does seem rather the same as I left it. 185 00:17:42,194 --> 00:17:43,593 How so? 186 00:17:44,129 --> 00:17:47,929 The villagers, they still have the same wild ideas. 187 00:17:48,033 --> 00:17:52,094 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 188 00:17:52,938 --> 00:17:55,907 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 189 00:17:56,008 --> 00:17:58,806 We're savages at the ends of the earth. 190 00:18:00,679 --> 00:18:02,613 I didn't intend to start a squabble. 191 00:18:02,981 --> 00:18:08,510 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 192 00:18:08,620 --> 00:18:09,587 That's all. 193 00:18:09,688 --> 00:18:12,851 I find your insecurities quite strange, Father. 194 00:18:13,058 --> 00:18:16,585 No, you mistake that for my self-awareness. 195 00:18:16,762 --> 00:18:19,697 And how comfortable are you in your skin, may I ask? 196 00:18:19,898 --> 00:18:23,061 One can get used to anything. 197 00:18:23,168 --> 00:18:24,157 Excuse me. 198 00:18:41,453 --> 00:18:44,149 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 199 00:18:44,256 --> 00:18:46,417 pretending to be other people. 200 00:18:46,658 --> 00:18:49,991 But I understand you're highly celebrated and famous for it. 201 00:18:50,329 --> 00:18:53,321 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 202 00:18:53,432 --> 00:18:55,491 I think your mother would've liked that. 203 00:18:55,600 --> 00:18:58,228 She loved you and your brother with all her heart. 204 00:18:58,403 --> 00:19:00,200 Why did she do it? 205 00:19:03,275 --> 00:19:05,641 She struggled with life, as we all do. 206 00:19:08,080 --> 00:19:09,547 She lost. 207 00:19:10,082 --> 00:19:11,743 Does that answer your question? 208 00:19:12,451 --> 00:19:14,578 I saw Ben's body today. 209 00:19:15,120 --> 00:19:17,588 What kind of animal could have done such a thing? 210 00:19:17,989 --> 00:19:21,015 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 211 00:19:21,259 --> 00:19:23,727 nature at its most vicious, 212 00:19:23,929 --> 00:19:26,454 but I must say, I've never seen anything like this. 213 00:19:28,300 --> 00:19:30,825 People in town say it was a man. 214 00:19:30,969 --> 00:19:32,095 (CHUCKLES) 215 00:19:33,739 --> 00:19:36,367 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 216 00:19:36,641 --> 00:19:39,906 Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. 217 00:19:40,946 --> 00:19:43,039 On the other hand, 218 00:19:43,615 --> 00:19:46,413 the wounds are so terrible that only something human 219 00:19:46,518 --> 00:19:49,419 would seem capable of such wanton malevolence. 220 00:19:50,088 --> 00:19:53,023 I found a strange medallion among Ben's belongings. 221 00:19:54,025 --> 00:19:58,121 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 222 00:19:58,497 --> 00:20:00,260 He was also a gypsy. 223 00:20:01,066 --> 00:20:03,728 So did Ben have dealings with the gypsies? 224 00:20:06,238 --> 00:20:10,607 Yes, he was our negotiator. 225 00:20:11,209 --> 00:20:12,938 The local gentry would pay a fee, 226 00:20:13,044 --> 00:20:16,741 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 227 00:20:17,616 --> 00:20:23,111 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 228 00:20:23,221 --> 00:20:25,951 and dark-haired ladies they could stand. 229 00:20:33,999 --> 00:20:38,459 "That orb�d maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 230 00:20:38,570 --> 00:20:41,937 "Glides glimmering o'er my fleece-like floor..." 231 00:20:42,073 --> 00:20:46,009 "By the midnight breezes strewn." 232 00:20:48,447 --> 00:20:51,348 She exerts enormous power, doesn't she? 233 00:20:56,988 --> 00:20:59,047 I wish things were different. 234 00:20:59,691 --> 00:21:03,092 Never look back, Lawrence. Never look back. 235 00:21:03,361 --> 00:21:05,829 The past is a wilderness of horrors. 236 00:21:11,736 --> 00:21:16,264 Lawrence, I'm glad you're home. 237 00:21:29,888 --> 00:21:31,014 (SOFT KNOCKING ON DOOR) 238 00:21:33,158 --> 00:21:34,455 Can I help you, sir? 239 00:21:34,559 --> 00:21:37,585 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 240 00:21:37,963 --> 00:21:39,658 Just a moment, sir. 241 00:21:41,533 --> 00:21:42,557 (DOOR OPENING) 242 00:21:55,881 --> 00:21:57,348 Miss Conliffe. 243 00:21:57,782 --> 00:21:59,875 My behavior was unacceptable. 244 00:22:03,221 --> 00:22:04,813 These were Ben's. 245 00:22:05,323 --> 00:22:07,382 He'd want you to have them. 246 00:22:13,498 --> 00:22:17,696 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 247 00:22:20,672 --> 00:22:23,163 I want to know what happened to him. 248 00:22:25,243 --> 00:22:27,211 I'll do everything I can. 249 00:22:27,479 --> 00:22:28,776 Thank you. 250 00:22:32,984 --> 00:22:34,747 Thank you for coming. 251 00:22:55,140 --> 00:22:58,132 (CHILDREN WHISPERING) 252 00:23:15,610 --> 00:23:18,078 (CHILDREN GIGGLING) 253 00:23:21,349 --> 00:23:22,543 (LAUGHING) 254 00:23:23,185 --> 00:23:24,379 Mother! 255 00:23:29,291 --> 00:23:30,451 Mother! 256 00:23:44,539 --> 00:23:46,439 YOUNG BEN: (WHISPERING) Lawrence. 257 00:23:50,412 --> 00:23:51,674 Lawrence. 258 00:23:54,916 --> 00:23:56,645 (DISTANT SCREAMING) 259 00:23:57,919 --> 00:23:59,580 (WHISPERING) Lawrence, wake up. 260 00:24:01,089 --> 00:24:02,750 I heard something. 261 00:24:12,067 --> 00:24:13,091 (WHISPERING) Lawrence. 262 00:24:14,936 --> 00:24:16,528 Lawrence, I'm scared. 263 00:24:17,672 --> 00:24:19,162 Go back to bed. 264 00:24:30,452 --> 00:24:32,079 (GROWLING) 265 00:24:39,527 --> 00:24:41,586 (GROWLING) 266 00:25:12,827 --> 00:25:13,987 Mother? 267 00:25:16,164 --> 00:25:17,324 Mother! 268 00:25:20,302 --> 00:25:22,793 (THUNDER RUMBLING) 269 00:26:04,245 --> 00:26:05,712 Hello. Hello. 270 00:26:12,954 --> 00:26:15,752 Ben said that you played here as children. 271 00:26:16,124 --> 00:26:17,751 It was our refuge. 272 00:26:18,927 --> 00:26:20,224 From what? 273 00:26:20,895 --> 00:26:22,590 You mean from whom. 274 00:26:23,465 --> 00:26:25,092 Your father, 275 00:26:25,200 --> 00:26:27,498 he has a way with being distant. 276 00:26:29,804 --> 00:26:33,331 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 277 00:26:34,642 --> 00:26:36,576 He said you did, as well. 278 00:26:38,046 --> 00:26:41,311 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 279 00:26:42,450 --> 00:26:45,283 then shipped me off to my aunt in America. 280 00:26:48,690 --> 00:26:50,783 SIR JOHN: You sure you won't stay one more night? 281 00:26:50,892 --> 00:26:52,484 My father has lodgings at the inn, 282 00:26:52,594 --> 00:26:55,427 and that's more convenient for the train, so... 283 00:26:58,633 --> 00:27:00,191 When do you return to London? 284 00:27:00,301 --> 00:27:02,496 Not till I find out what happened to my brother. 285 00:27:13,214 --> 00:27:15,045 (WHIP CRACKS) (HORSE NEIGHS) 286 00:27:15,817 --> 00:27:18,217 Lawrence, that's all well and good, 287 00:27:18,319 --> 00:27:21,288 but I think your inquiry could wait until tomorrow. 288 00:27:21,389 --> 00:27:26,326 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 289 00:27:26,728 --> 00:27:30,220 in the event that your raving lunatic theory is correct. 290 00:27:31,065 --> 00:27:33,295 I don't want to lose you, too. 291 00:27:52,520 --> 00:27:53,919 (PEOPLE CHATTERING) 292 00:27:56,458 --> 00:27:57,584 (DOG BARKING) 293 00:28:03,298 --> 00:28:05,061 Take your horse, sir? 294 00:28:07,635 --> 00:28:08,624 Good evening. 295 00:28:08,770 --> 00:28:11,466 (SPEAKING ROMANl) 296 00:28:11,606 --> 00:28:15,042 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 297 00:28:15,143 --> 00:28:18,010 Ask him if he knows anyone who sells these. 298 00:28:18,313 --> 00:28:20,281 BOY: You want to talk to Maleva. 299 00:28:20,381 --> 00:28:22,349 To who? Maleva. 300 00:28:28,189 --> 00:28:30,589 It was found on my brother's body. 301 00:28:32,494 --> 00:28:35,827 Your caravan shows up, three men are killed. 302 00:28:37,131 --> 00:28:38,928 I don't think it's a coincidence. 303 00:28:39,033 --> 00:28:40,967 There is no coincidence. 304 00:28:41,736 --> 00:28:43,033 Only fate. 305 00:28:43,972 --> 00:28:46,099 But she plays a hidden hand. 306 00:28:47,041 --> 00:28:49,009 Tell me about my brother. 307 00:28:53,815 --> 00:28:55,908 (MEN CLAMORING) 308 00:29:00,154 --> 00:29:01,519 (WHISTLING) 309 00:29:08,229 --> 00:29:09,526 MAN: Run round the back! 310 00:29:10,732 --> 00:29:11,756 (ROARS) 311 00:29:13,034 --> 00:29:16,197 (PEOPLE CLAMORING) 312 00:29:21,142 --> 00:29:22,370 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 313 00:29:23,912 --> 00:29:26,540 Give us the bloody bear, you old snake handler. 314 00:29:26,648 --> 00:29:27,876 We know what's been going on. 315 00:29:27,982 --> 00:29:30,212 Nonsense. He dances, that's all. 316 00:29:30,318 --> 00:29:31,285 (POLICE WHISTLE BLOWING) 317 00:29:31,419 --> 00:29:32,886 Come on! Get off! What's going on here? 318 00:29:32,987 --> 00:29:34,249 We've come for the bear, Nye. 319 00:29:34,355 --> 00:29:35,481 It done all the killing. 320 00:29:35,590 --> 00:29:38,753 (SIGHS) For goodness' sake! He's harmless. 321 00:29:41,596 --> 00:29:43,894 (ROARING) 322 00:29:43,998 --> 00:29:45,693 (MAN SCREAMING) 323 00:29:46,167 --> 00:29:47,498 (GURGLING) 324 00:29:48,970 --> 00:29:51,063 (PEOPLE SCREAMING) 325 00:29:59,280 --> 00:30:00,679 (SCREAMING) 326 00:30:01,916 --> 00:30:02,883 What happened? 327 00:30:02,984 --> 00:30:04,679 It's the Devil! The Devil! 328 00:30:16,998 --> 00:30:19,091 (HORSE NEIGHING) 329 00:30:32,480 --> 00:30:33,504 (ROARS) (SCREAMS) 330 00:30:40,955 --> 00:30:43,082 Mama! Mama! 331 00:30:43,191 --> 00:30:44,419 Maria! 332 00:30:45,159 --> 00:30:47,024 Maria! Where are you, Maria? 333 00:30:48,863 --> 00:30:49,989 Maria! 334 00:30:54,035 --> 00:30:55,059 MAN: Over there! 335 00:30:55,169 --> 00:30:56,158 Maria! 336 00:31:01,109 --> 00:31:02,269 Maria! 337 00:31:03,678 --> 00:31:04,645 (GROWLING) 338 00:31:04,746 --> 00:31:05,770 (SCREAMING) 339 00:31:08,883 --> 00:31:09,975 Mama! 340 00:31:10,251 --> 00:31:11,843 Mama! My baby. 341 00:31:11,953 --> 00:31:13,818 Take the girl. Stay in the camp. 342 00:31:43,885 --> 00:31:44,909 LAWRENCE: Boy! 343 00:31:47,088 --> 00:31:48,077 Boy! 344 00:33:25,503 --> 00:33:27,494 (WINGS FLUTTERING) 345 00:33:27,939 --> 00:33:28,928 (ROCK CLATTERS) 346 00:33:29,040 --> 00:33:30,268 (GROWLING) 347 00:33:33,228 --> 00:33:34,923 (LAWRENCE SCREAMING) 348 00:33:36,464 --> 00:33:37,726 (GUNSHOTS) 349 00:33:41,469 --> 00:33:42,493 Go back, get help! 350 00:33:42,837 --> 00:33:43,804 (GASPING) 351 00:33:43,904 --> 00:33:45,064 Get Maleva! 352 00:33:55,249 --> 00:33:58,377 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 353 00:33:58,953 --> 00:34:00,818 You should let him die. 354 00:34:00,921 --> 00:34:02,650 You would make me a sinner. 355 00:34:02,757 --> 00:34:05,590 There is no sin in killing a beast. 356 00:34:06,093 --> 00:34:07,526 Is there not? 357 00:34:08,596 --> 00:34:10,689 (PANTING) 358 00:34:11,065 --> 00:34:14,523 (SPEAKING ROMANl) 359 00:34:18,439 --> 00:34:21,203 Sometimes the way of fate is a cruel one. 360 00:34:21,876 --> 00:34:25,004 He can only be released by someone who loves him. 361 00:34:28,582 --> 00:34:29,571 (GROANING) 362 00:34:29,683 --> 00:34:31,207 (SPEAKING ROMANl) 363 00:34:49,036 --> 00:34:50,003 Whoa! 364 00:34:56,811 --> 00:34:58,073 Lawrence. 365 00:34:59,246 --> 00:35:00,941 Holy Mother of God. 366 00:35:01,949 --> 00:35:03,883 Help me with him, Singh. 367 00:35:35,349 --> 00:35:36,475 (COUGHING) 368 00:35:40,187 --> 00:35:41,245 (GROWLING) 369 00:35:41,922 --> 00:35:42,889 (GASPING) 370 00:36:03,827 --> 00:36:06,955 "Do thou but thine and be not diffident of wisdom 371 00:36:07,063 --> 00:36:09,964 "She deserts thee not if thou dismiss not her" 372 00:36:58,315 --> 00:37:00,112 Is everything all right? 373 00:37:22,339 --> 00:37:23,465 (CLANKING) 374 00:37:29,246 --> 00:37:30,474 Lawrence? 375 00:37:32,682 --> 00:37:34,149 Get Dr. Lloyd. 376 00:37:36,119 --> 00:37:37,746 Are you all right? 377 00:37:38,054 --> 00:37:39,749 Yes, I feel better. 378 00:37:41,825 --> 00:37:43,190 (WATER DRIPPING) 379 00:37:46,529 --> 00:37:48,588 I thought you were leaving. 380 00:37:48,965 --> 00:37:53,664 Well, this place is impossible to escape. 381 00:37:56,172 --> 00:37:58,640 Besides, it's the least I could do. 382 00:38:12,222 --> 00:38:13,883 What did the gypsies say? 383 00:38:13,990 --> 00:38:17,118 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 384 00:38:17,227 --> 00:38:18,888 It's remarkable. 385 00:38:19,162 --> 00:38:21,653 A week ago, I would have said you'd never use that arm again. 386 00:38:21,765 --> 00:38:22,959 And now? 387 00:38:23,466 --> 00:38:25,730 It seems to have healed itself. 388 00:38:28,638 --> 00:38:31,004 I'll be back to check on you at the end of the week. 389 00:38:31,107 --> 00:38:32,267 Thank you, Doctor. 390 00:38:33,476 --> 00:38:34,807 Miss Conliffe. Yes? 391 00:38:35,412 --> 00:38:36,436 I want to thank you. 392 00:38:36,546 --> 00:38:37,513 For? 393 00:38:37,614 --> 00:38:41,846 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 394 00:38:42,752 --> 00:38:45,778 Had there been some sense of filial obedience, 395 00:38:46,556 --> 00:38:49,491 well, you would not have been inconvenienced. 396 00:38:49,793 --> 00:38:52,660 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 397 00:38:53,430 --> 00:38:56,024 And now we know it's still out there. 398 00:38:58,568 --> 00:39:01,401 Nevertheless, I thank you. 399 00:39:01,738 --> 00:39:03,069 Not at all. 400 00:39:56,793 --> 00:39:59,057 You should be asleep, Lawrence. 401 00:39:59,162 --> 00:40:00,629 So should you. 402 00:40:03,433 --> 00:40:05,731 Is there anything I can get for you? 403 00:40:06,369 --> 00:40:08,303 Are you expecting a war? 404 00:40:09,406 --> 00:40:13,536 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 405 00:40:16,046 --> 00:40:17,070 Do you believe in curses? 406 00:40:18,898 --> 00:40:22,334 This house has seen more than its share of suffering. 407 00:40:23,436 --> 00:40:28,032 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 408 00:40:28,374 --> 00:40:31,309 How could you stand it here all these years? 409 00:40:32,178 --> 00:40:34,146 You didn't have to stay. 410 00:40:39,986 --> 00:40:41,146 Silver. 411 00:40:43,756 --> 00:40:45,951 I didn't know you hunted monsters. 412 00:40:46,059 --> 00:40:48,186 Sometimes monsters hunt you. 413 00:41:21,060 --> 00:41:23,324 Yes, he's been quite seriously injured, Inspector, 414 00:41:23,429 --> 00:41:25,795 and he's suffering from a loss of memory. 415 00:41:25,898 --> 00:41:27,559 I don't think he could be of any use to you now. 416 00:41:27,667 --> 00:41:28,929 Well, I think, at some point, 417 00:41:29,035 --> 00:41:30,730 he is going to want to talk about... 418 00:41:30,837 --> 00:41:31,963 No. I do understand. 419 00:41:32,071 --> 00:41:34,335 Only if I could have just a few words with him. 420 00:41:34,440 --> 00:41:35,964 No. A completely unofficial interview. 421 00:41:36,075 --> 00:41:39,841 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 422 00:41:40,046 --> 00:41:41,377 (SAMSON BARKS) 423 00:41:47,002 --> 00:41:49,334 Francis Aberline, Scotland Yard. 424 00:41:49,438 --> 00:41:52,703 Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 425 00:41:53,442 --> 00:41:54,841 I'm sorry to hear of your troubles. 426 00:41:54,943 --> 00:41:58,276 I do hope they won't impede your return to the stage. 427 00:41:58,847 --> 00:42:00,007 Thank you. 428 00:42:00,415 --> 00:42:01,905 Shall we? Please. 429 00:42:13,762 --> 00:42:15,491 LAWRENCE: It was an animal. 430 00:42:16,732 --> 00:42:18,461 ABERLINE: You're quite sure? 431 00:42:21,236 --> 00:42:23,136 What else could it have been? 432 00:42:25,640 --> 00:42:29,076 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did. 433 00:42:30,779 --> 00:42:31,746 Well... 434 00:42:32,581 --> 00:42:34,879 Not too good a look, I'm afraid. 435 00:42:34,983 --> 00:42:37,918 None of the locals survived to tell of it, 436 00:42:39,054 --> 00:42:42,114 and the gypsies only talk of demons and devils. 437 00:42:45,060 --> 00:42:48,496 I understood your injury was quite savage. 438 00:42:49,765 --> 00:42:50,754 Yes. 439 00:42:50,866 --> 00:42:52,458 I hope you don't find this prurient, 440 00:42:52,567 --> 00:42:54,091 but would it be possible for me 441 00:42:54,202 --> 00:42:57,069 to arrange for a specialist to examine you? 442 00:42:57,472 --> 00:43:01,408 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 443 00:43:03,478 --> 00:43:04,740 And at your convenience, of course. 444 00:43:04,846 --> 00:43:05,972 Of course. 445 00:43:07,966 --> 00:43:09,900 No, a great mystery, it is, 446 00:43:10,001 --> 00:43:12,834 given that there are no natural predators left in England 447 00:43:12,937 --> 00:43:17,135 capable of inflicting such horrific injuries. 448 00:43:17,542 --> 00:43:21,842 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 449 00:43:23,214 --> 00:43:25,045 Or a lunatic, perhaps. 450 00:43:26,384 --> 00:43:29,251 Someone with a history of mental disturbance, 451 00:43:29,354 --> 00:43:31,652 who'd spent time inside an asylum 452 00:43:32,557 --> 00:43:36,823 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 453 00:43:37,996 --> 00:43:39,463 I get your implication 454 00:43:39,964 --> 00:43:41,192 and resent it. 455 00:43:42,600 --> 00:43:45,296 You're clearly aware of my personal history, 456 00:43:45,403 --> 00:43:47,564 as I believe I am aware of yours. 457 00:43:49,240 --> 00:43:53,176 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 458 00:43:53,511 --> 00:43:57,072 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 459 00:43:57,181 --> 00:43:59,615 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 460 00:44:01,085 --> 00:44:04,248 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard III, 461 00:44:04,355 --> 00:44:06,414 all with that same face. 462 00:44:06,591 --> 00:44:11,392 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 463 00:44:13,631 --> 00:44:15,360 Good day, Inspector. 464 00:44:20,638 --> 00:44:23,937 So you won't mind if I establish your whereabouts 465 00:44:24,042 --> 00:44:26,067 on the nights in question? 466 00:44:26,511 --> 00:44:27,808 Feel free. 467 00:44:28,980 --> 00:44:30,743 Good day, Mr. Talbot. 468 00:44:30,982 --> 00:44:33,507 I'll be sending my specialists to examine you 469 00:44:33,618 --> 00:44:35,643 at your convenience, of course. 470 00:44:55,607 --> 00:44:56,596 (ROARS) 471 00:44:59,577 --> 00:45:01,169 Lawrence? 472 00:45:03,681 --> 00:45:05,114 Yeah. You all right? 473 00:45:06,250 --> 00:45:07,217 Yes. 474 00:45:07,318 --> 00:45:08,615 What did the Inspector say? 475 00:45:08,720 --> 00:45:11,154 Well, he asked a lot of questions. 476 00:45:11,923 --> 00:45:15,950 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 477 00:45:17,595 --> 00:45:19,460 If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 478 00:45:19,564 --> 00:45:22,965 No. No. It was right that I came back. 479 00:45:24,636 --> 00:45:25,898 You mustn't feel like that. 480 00:45:36,514 --> 00:45:37,503 No. 481 00:45:37,849 --> 00:45:39,316 (GIGGLING) Try it. 482 00:45:40,318 --> 00:45:42,809 Well, I can't make it skip like you. 483 00:45:48,359 --> 00:45:50,122 You have to flick it. 484 00:45:52,330 --> 00:45:53,695 May I? Yes. 485 00:45:55,733 --> 00:46:00,693 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 486 00:46:02,707 --> 00:46:04,834 Wrist up and whip it. 487 00:46:06,444 --> 00:46:08,844 And make sure you swing your hips. 488 00:46:15,486 --> 00:46:16,817 (LAUGHING) 489 00:46:24,295 --> 00:46:25,694 What's it like in New York? 490 00:46:28,466 --> 00:46:30,559 (HORSES NEIGHING LOUDLY) 491 00:46:33,705 --> 00:46:35,070 (GIGGLING) 492 00:46:37,241 --> 00:46:38,902 Did you hear that? 493 00:46:39,444 --> 00:46:40,604 What? 494 00:46:42,647 --> 00:46:43,614 Horses. 495 00:46:56,094 --> 00:46:59,222 Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday. 496 00:46:59,597 --> 00:47:03,897 Come with us. It's nearly the full moon. You were bitten by the beast. 497 00:47:04,001 --> 00:47:05,764 You bear his mark now. 498 00:47:05,870 --> 00:47:07,360 STRICKLAND: Mr. Talbot. 499 00:47:08,272 --> 00:47:12,402 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 500 00:47:12,844 --> 00:47:13,833 Help us. 501 00:47:13,945 --> 00:47:16,436 Come on, Talbot. Show us your wound. 502 00:47:16,748 --> 00:47:18,443 We are told it heals in an unnatural way. 503 00:47:18,549 --> 00:47:19,516 (HORSE SNORTING) 504 00:47:20,685 --> 00:47:21,845 (NEIGHING) 505 00:47:22,220 --> 00:47:23,209 Get your hands off of me. 506 00:47:23,321 --> 00:47:25,380 Will you let him murder your wives and children? 507 00:47:25,490 --> 00:47:26,479 (GUNSHOT) 508 00:47:26,657 --> 00:47:27,681 (NEIGHS) (EXCLAIMS) 509 00:47:27,825 --> 00:47:28,792 (GROANING) 510 00:47:29,293 --> 00:47:32,524 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 511 00:47:33,397 --> 00:47:35,991 Sorry, Colonel. I meant to shoot you. 512 00:47:37,468 --> 00:47:40,869 Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old. 513 00:47:40,972 --> 00:47:43,372 He's cursed. God has forsaken him. 514 00:47:43,775 --> 00:47:45,538 Let us deal with him. 515 00:47:45,643 --> 00:47:47,201 You know you're trespassing on my land, 516 00:47:47,311 --> 00:47:49,040 and I could shoot you on the spot right now. 517 00:47:49,147 --> 00:47:50,910 My Sikh manservant, he's on the roof, 518 00:47:51,015 --> 00:47:54,075 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 519 00:47:54,185 --> 00:47:55,948 And he will kill you. 520 00:47:56,621 --> 00:47:58,748 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 521 00:47:58,856 --> 00:48:01,381 so please take yourself off my land. 522 00:48:02,160 --> 00:48:04,651 And if I see any of you trespassing this way again, 523 00:48:04,762 --> 00:48:07,595 I won't be so civil, if you take my meaning. 524 00:48:08,633 --> 00:48:10,601 Good day to you, Colonel. 525 00:48:11,569 --> 00:48:12,797 Lawrence. 526 00:48:20,912 --> 00:48:22,470 You're bleeding. 527 00:48:35,159 --> 00:48:37,719 How could they possibly think he's a threat to them? 528 00:48:38,763 --> 00:48:41,994 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 529 00:48:42,099 --> 00:48:45,000 and that makes him very dangerous. 530 00:48:47,438 --> 00:48:48,462 Thank you. 531 00:48:48,573 --> 00:48:53,033 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 532 00:48:53,945 --> 00:48:56,436 You're not the only one in the family who can act. 533 00:49:00,751 --> 00:49:01,911 Samson! 534 00:49:02,753 --> 00:49:03,879 (SAMSON GRUNTS) 535 00:49:07,658 --> 00:49:10,092 Let's get something to clean that. 536 00:49:19,136 --> 00:49:20,660 Did they hurt your shoulder? 537 00:49:21,939 --> 00:49:22,928 No. 538 00:49:23,908 --> 00:49:27,173 On the contrary, it feels much stronger than before. 539 00:49:27,945 --> 00:49:29,173 That's good. 540 00:49:30,581 --> 00:49:32,048 I was able to hold them... 541 00:49:33,117 --> 00:49:34,880 All three of them back. 542 00:49:42,660 --> 00:49:45,424 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 543 00:49:45,529 --> 00:49:47,690 They're backward and foolish. 544 00:49:49,033 --> 00:49:51,501 Everything I hate about this place. 545 00:49:55,039 --> 00:49:58,975 (HEART BEATING) 546 00:50:10,421 --> 00:50:13,083 (WHISPERING) This might sting a bit. 547 00:50:19,397 --> 00:50:20,625 Lawrence. 548 00:50:30,908 --> 00:50:32,239 Excuse me. 549 00:51:01,238 --> 00:51:06,232 (BANGING ON DOOR) 550 00:51:15,619 --> 00:51:17,280 What's happened? You have to leave. 551 00:51:18,022 --> 00:51:19,319 Please pack your things. 552 00:51:20,558 --> 00:51:21,855 Did I do something? 553 00:51:22,526 --> 00:51:24,221 It's not safe here. 554 00:51:24,895 --> 00:51:27,295 You must return to London tonight. 555 00:51:27,765 --> 00:51:29,198 I'll be out here waiting. 556 00:51:30,935 --> 00:51:32,698 Lawrence, wait. 557 00:51:37,975 --> 00:51:39,875 What are you afraid of? 558 00:51:42,813 --> 00:51:45,043 If anything ever happened to you, 559 00:51:46,250 --> 00:51:47,945 I'd never forgive myself. 560 00:52:04,368 --> 00:52:06,393 (DRIVER URGES HORSE) (WHIP CRACKS) 561 00:52:25,489 --> 00:52:30,426 REVEREND FISK: There are those who doubtthe power of Satan. 562 00:52:31,762 --> 00:52:35,960 The power of Satan to change men into beasts! 563 00:52:37,935 --> 00:52:40,199 But the ancient pagans did not doubt. 564 00:52:40,771 --> 00:52:44,764 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 565 00:52:45,276 --> 00:52:47,938 But the proud king did not heed Daniel. 566 00:52:48,479 --> 00:52:54,315 And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." 567 00:52:54,685 --> 00:52:56,915 A beast has come among us. 568 00:52:57,822 --> 00:52:59,653 But God will defend his faithful. 569 00:53:01,125 --> 00:53:04,322 With his right hand, he will smite the foul demon. 570 00:53:05,029 --> 00:53:08,089 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 571 00:53:09,366 --> 00:53:13,063 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 572 00:53:13,637 --> 00:53:15,332 Make us as animals. 573 00:53:16,173 --> 00:53:17,470 Teach us self-loathing, 574 00:53:17,575 --> 00:53:21,341 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 575 00:53:21,445 --> 00:53:22,434 (GROWLING MENACINGLY) 576 00:53:22,546 --> 00:53:23,706 Samson. 577 00:53:24,115 --> 00:53:25,309 (GROWLING) 578 00:53:25,416 --> 00:53:28,112 Why does our Lord tolerate this mockery? 579 00:53:29,954 --> 00:53:31,353 (GROWLING) 580 00:53:31,856 --> 00:53:34,154 "Pride goeth before destruction, 581 00:53:34,825 --> 00:53:37,191 "a haughty spirit before the fall." 582 00:53:37,928 --> 00:53:40,260 I say it is because we have sinned against him. 583 00:53:40,998 --> 00:53:45,230 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 584 00:53:47,371 --> 00:53:50,169 (ALL CHATTERING IN LOW VOICES) 585 00:53:51,475 --> 00:53:52,806 (CHATTERING STOPS) 586 00:54:12,096 --> 00:54:13,961 Pint of bitter, please. 587 00:54:18,652 --> 00:54:19,949 Mrs. Kirk. 588 00:54:20,387 --> 00:54:24,050 Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing 589 00:54:24,157 --> 00:54:25,590 what killed my husband? 590 00:54:26,893 --> 00:54:29,020 As I don't know where the lunatic will strike, 591 00:54:29,129 --> 00:54:32,155 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible 592 00:54:32,265 --> 00:54:33,254 to the potential victims. 593 00:54:33,367 --> 00:54:34,356 (MAN SPITTING OUT DRINK) 594 00:54:34,468 --> 00:54:35,435 (COUGHING) 595 00:54:35,535 --> 00:54:40,268 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 596 00:54:40,574 --> 00:54:42,974 live within, what, 500 yards of this tavern, 597 00:54:43,844 --> 00:54:46,074 I was planning to spend the evening here. 598 00:54:46,780 --> 00:54:48,372 Not Talbot Hall? 599 00:54:48,982 --> 00:54:50,210 Why would you say that? 600 00:54:50,317 --> 00:54:52,785 They're cursed, all of them. 601 00:54:54,521 --> 00:54:57,513 Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant 602 00:54:57,624 --> 00:55:00,491 to wander about Sir John's estate at night. 603 00:55:02,129 --> 00:55:04,222 Rules, Mrs. Kirk. 604 00:55:05,032 --> 00:55:09,128 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 605 00:55:12,506 --> 00:55:14,030 Pint of bitter, please. 606 00:55:16,843 --> 00:55:17,901 (HUMPHS) 607 00:55:42,469 --> 00:55:43,436 Lawrence, 608 00:55:45,672 --> 00:55:48,140 Miss Conliffe has left Blackmoor. 609 00:55:48,775 --> 00:55:51,073 Yes, I sent her away. 610 00:55:52,212 --> 00:55:54,180 She's probably in London by now. 611 00:55:54,714 --> 00:55:56,807 Why would you do that, Lawrence? 612 00:55:58,852 --> 00:56:01,047 Because this place is cursed. 613 00:56:45,298 --> 00:56:46,265 Father. 614 00:59:40,022 --> 00:59:42,456 It is a shrine to your beloved mother. 615 00:59:42,558 --> 00:59:44,856 She was truly a beautiful woman. 616 00:59:47,696 --> 00:59:51,530 I know that losing her wounded you deeply. 617 00:59:51,634 --> 00:59:56,003 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 618 00:59:56,539 --> 00:59:58,564 And I would have given my life, Lawrence, 619 00:59:58,674 --> 01:00:01,234 that you hadn't found us that night. 620 01:00:02,711 --> 01:00:04,269 You must believe me when I tell you this, Lawrence. 621 01:00:04,380 --> 01:00:06,473 You do believe me, don't you? 622 01:00:06,582 --> 01:00:10,450 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 623 01:00:10,719 --> 01:00:13,415 Her death finished me. I was devastated. 624 01:00:13,856 --> 01:00:15,915 I still prowl the house at night, 625 01:00:17,827 --> 01:00:19,658 searching for her. 626 01:00:21,463 --> 01:00:23,522 I'm dead all the same. 627 01:00:25,334 --> 01:00:27,427 Look into my eyes, Lawrence. 628 01:00:28,470 --> 01:00:32,236 You see, I'm quite dead. 629 01:00:38,080 --> 01:00:39,138 My dear fellow, I wish I could tell you 630 01:00:39,248 --> 01:00:43,412 that the tragedy that has beset your life was over. 631 01:00:43,519 --> 01:00:48,889 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 632 01:00:53,796 --> 01:00:55,559 I don't think they'll kill you, Lawrence, 633 01:00:56,365 --> 01:00:57,662 but they will blame you. 634 01:00:59,468 --> 01:01:01,595 The beast will have its day. 635 01:01:03,239 --> 01:01:04,934 The beast will out. 636 01:01:09,912 --> 01:01:10,879 (GRUNTS) 637 01:01:12,915 --> 01:01:14,780 (KNUCKLES CRACKING) 638 01:01:15,484 --> 01:01:17,145 (GASPING) 639 01:01:19,355 --> 01:01:20,652 (GRUNTING) 640 01:01:22,725 --> 01:01:23,851 (GROANING) 641 01:01:24,860 --> 01:01:28,159 (GRUNTING) 642 01:01:34,703 --> 01:01:36,330 (GROWLING) 643 01:01:38,374 --> 01:01:40,399 (ROARING) 644 01:01:49,118 --> 01:01:50,312 (MOANING) 645 01:01:57,826 --> 01:01:59,316 (SNARLING) 646 01:01:59,428 --> 01:02:03,524 (HOWLING) 647 01:02:08,037 --> 01:02:09,800 (HOWLING) 648 01:02:09,905 --> 01:02:10,872 (CLAMORING) 649 01:02:14,610 --> 01:02:19,013 (HOWLING) 650 01:02:21,317 --> 01:02:22,284 (HORSE NEIGHING) 651 01:02:27,972 --> 01:02:30,031 (GRUNTING) 652 01:02:31,709 --> 01:02:32,698 (DEER BELLING) 653 01:02:44,655 --> 01:02:46,953 We've got him, men! We got him! 654 01:02:48,192 --> 01:02:49,682 Mind the pit, Johnny! 655 01:02:49,794 --> 01:02:51,421 (EXCLAIMING) 656 01:02:53,230 --> 01:02:54,891 Johnny? Help me get out! 657 01:02:54,999 --> 01:02:56,591 Shoot it! Shoot him! 658 01:02:56,801 --> 01:02:58,359 (GROWLING) 659 01:03:00,471 --> 01:03:01,836 (SCREAMING) 660 01:03:04,542 --> 01:03:05,509 Johnny! 661 01:03:13,851 --> 01:03:15,045 Johnny? 662 01:03:15,920 --> 01:03:17,080 (SCREAMING) 663 01:03:22,393 --> 01:03:23,451 (SCREAMING) 664 01:03:26,263 --> 01:03:27,491 MONTFORD: MacQueen! 665 01:03:49,838 --> 01:03:50,930 (SCREAMING) 666 01:03:53,808 --> 01:03:54,775 (GUNSHOTS) 667 01:04:05,019 --> 01:04:08,750 (SCREAMING) 668 01:04:12,794 --> 01:04:13,818 (GUN CLICKS) 669 01:04:14,562 --> 01:04:15,790 (SCREAMING) 670 01:04:59,440 --> 01:05:02,170 (PANTING) 671 01:05:06,814 --> 01:05:07,872 (WHIMPERING) 672 01:05:11,185 --> 01:05:13,210 (DR. LLOYD SCREAMING) 673 01:05:13,321 --> 01:05:14,310 (SCREAMING STOPS) 674 01:05:14,422 --> 01:05:15,582 (SNARLING) 675 01:05:16,557 --> 01:05:22,496 (HOWLING) 676 01:05:25,600 --> 01:05:27,295 SIR JOHN: (WHISPERING) Lawrence. 677 01:05:28,836 --> 01:05:30,064 Lawrence. 678 01:05:32,307 --> 01:05:33,535 Lawrence! 679 01:05:37,879 --> 01:05:39,073 Wake up. 680 01:05:40,848 --> 01:05:42,076 Lawrence. 681 01:05:53,161 --> 01:05:55,152 Terrible things, Lawrence. 682 01:05:56,364 --> 01:05:59,060 You've done terrible things. 683 01:06:01,903 --> 01:06:03,268 (GASPING) 684 01:06:11,713 --> 01:06:13,510 (GUNSHOTS) 685 01:06:16,517 --> 01:06:18,781 MAN: Hold your fire! We want him alive! 686 01:06:25,393 --> 01:06:27,691 Get down! On your knees! 687 01:06:30,064 --> 01:06:32,089 Ah, tis as you said, Inspector. 688 01:06:32,700 --> 01:06:34,224 It is as you said. 689 01:06:34,502 --> 01:06:36,299 I'm sorry, Sir John. 690 01:06:39,941 --> 01:06:41,806 SIR JOHN: Be strong, Lawrence. 691 01:06:43,378 --> 01:06:45,005 Be strong. 692 01:06:47,248 --> 01:06:48,272 (DOOR SLAMMING) 693 01:06:51,452 --> 01:06:52,919 Where is my father? 694 01:06:56,657 --> 01:07:00,753 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 695 01:07:03,297 --> 01:07:05,094 You disappoint me. 696 01:07:06,434 --> 01:07:09,301 But we have made enormous strides 697 01:07:09,404 --> 01:07:12,965 in the treatment of delusions such as yours. 698 01:07:13,541 --> 01:07:14,906 Where is my father? 699 01:07:41,903 --> 01:07:45,498 (SCREAMING) 700 01:07:51,979 --> 01:07:53,139 Bracing, is it, guv'ner? 701 01:07:56,951 --> 01:07:57,918 (EXCLAIMS WEAKLY) 702 01:07:58,486 --> 01:08:00,215 (GASPING) Where's my father? 703 01:08:00,855 --> 01:08:03,983 (SHOUTING) Where's my father? Where is my father? 704 01:08:09,964 --> 01:08:11,591 (SCREAMING) 705 01:08:15,636 --> 01:08:19,538 I said if you don't kill my father, he will kill again and again 706 01:08:19,640 --> 01:08:21,232 and again and again. 707 01:08:22,844 --> 01:08:24,038 (SCREAMING) 708 01:08:25,346 --> 01:08:26,938 "Prithee, Horatio, tell me one thing. 709 01:08:27,048 --> 01:08:29,448 "Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 710 01:08:29,550 --> 01:08:31,677 "And smelt so? And smelt so?" 711 01:08:31,786 --> 01:08:34,812 I hope this won't impede your return to the stage. 712 01:08:34,922 --> 01:08:36,787 Alas, poor Yorick! 713 01:08:37,625 --> 01:08:39,320 YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up. 714 01:08:39,627 --> 01:08:40,787 I heard something. 715 01:08:43,965 --> 01:08:45,364 SIR JOHN: Terrible things,Lawrence. 716 01:08:45,466 --> 01:08:46,524 (DOOR CREAKING) 717 01:08:46,634 --> 01:08:48,431 Terrible things. 718 01:08:49,470 --> 01:08:50,562 (GASPING) 719 01:08:51,239 --> 01:08:52,433 Father! 720 01:08:52,573 --> 01:08:53,597 (COUGHING) 721 01:08:54,909 --> 01:08:55,876 (SCREAMING) 722 01:08:59,080 --> 01:09:02,049 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 723 01:09:04,619 --> 01:09:05,950 GWEN: It's all right, Lawrence. 724 01:09:06,320 --> 01:09:09,687 Everything's all right. I'm going to take you home. 725 01:09:10,458 --> 01:09:11,925 Come with me. 726 01:09:12,760 --> 01:09:14,728 It's all right. Come on. 727 01:09:17,298 --> 01:09:18,890 It's all right. 728 01:09:19,567 --> 01:09:21,034 Hold me. 729 01:09:23,337 --> 01:09:25,100 Just hold me. 730 01:09:26,374 --> 01:09:27,534 (ROARS) (GASPS) 731 01:09:29,911 --> 01:09:31,003 Shh. 732 01:09:32,046 --> 01:09:33,673 It's not real. 733 01:09:36,250 --> 01:09:37,478 It's not real. 734 01:09:37,585 --> 01:09:38,552 (ROARS) 735 01:09:40,288 --> 01:09:41,255 (METAL GEARS CLANKING) 736 01:09:41,255 --> 01:09:46,056 (METAL GEARS CLANKING) 737 01:09:47,128 --> 01:09:49,392 SIR JOHN: Lycanthropy. 738 01:09:49,497 --> 01:09:51,727 Yeah, lycanthropy. 739 01:09:54,068 --> 01:09:55,228 (INHALES DEEPLY) 740 01:09:55,636 --> 01:10:00,403 I contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush. 741 01:10:00,808 --> 01:10:04,608 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 742 01:10:04,712 --> 01:10:09,342 where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature. 743 01:10:09,450 --> 01:10:14,183 And after a great many days of climbing and searching, 744 01:10:15,089 --> 01:10:18,149 finally, I came upon it. I found it. 745 01:10:18,259 --> 01:10:23,788 I found the cave, and the strange creature that lived there. 746 01:10:25,833 --> 01:10:27,801 It was a little boy, 747 01:10:27,902 --> 01:10:31,531 a little wild feral boy, powerfully strong, 748 01:10:31,639 --> 01:10:32,628 (SNARLING) 749 01:10:36,477 --> 01:10:37,535 (CHUCKLES) 750 01:10:38,813 --> 01:10:41,509 Who suddenly attacked me and bit me. 751 01:10:44,018 --> 01:10:47,818 So I returned to my hunting companions in the valley below 752 01:10:47,922 --> 01:10:49,913 thinking I'd been made the butt of a joke. 753 01:10:50,224 --> 01:10:51,191 (CHUCKLES) 754 01:10:52,293 --> 01:10:53,988 I soon discovered otherwise. 755 01:10:59,033 --> 01:11:00,057 (SNARLS) 756 01:11:02,737 --> 01:11:04,364 You killed my mother. 757 01:11:07,825 --> 01:11:09,452 Yeah, I suppose I did. 758 01:11:12,830 --> 01:11:14,730 You should kill yourself. 759 01:11:14,832 --> 01:11:17,562 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 760 01:11:17,668 --> 01:11:19,431 But life is far too glorious, Lawrence, 761 01:11:19,537 --> 01:11:22,097 especially to the cursed and the damned 762 01:11:22,507 --> 01:11:23,633 like myself. 763 01:11:24,909 --> 01:11:26,103 Yeah. 764 01:11:26,711 --> 01:11:28,804 Every night of the full moon, 765 01:11:28,913 --> 01:11:32,974 for many years, I've been locked away in that crypt 766 01:11:33,084 --> 01:11:35,609 by Singh, my faithful servant. 767 01:11:36,521 --> 01:11:38,318 Twenty-five years. 768 01:11:38,489 --> 01:11:40,423 (SIGHS) 769 01:11:40,525 --> 01:11:44,825 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 770 01:11:45,596 --> 01:11:46,688 Gwen? 771 01:11:46,798 --> 01:11:48,459 Yeah, she would have taken your brother away from me, 772 01:11:48,566 --> 01:11:51,865 and they would have both vanished into the night forever. 773 01:11:51,969 --> 01:11:54,767 And although I was resigned to it, the beast in me was not. 774 01:11:54,872 --> 01:11:57,397 And, Ben, you understand, had come to tell me 775 01:11:57,508 --> 01:12:01,171 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 776 01:12:01,279 --> 01:12:03,474 and to take Gwen away from me. 777 01:12:03,581 --> 01:12:07,244 I became drunk and violent, and extremely violent. 778 01:12:07,351 --> 01:12:10,115 And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, 779 01:12:10,221 --> 01:12:11,210 (LAUGHS) 780 01:12:11,322 --> 01:12:12,516 And I knocked him out cold. 781 01:12:12,623 --> 01:12:14,523 Poor... Poor old Singh. 782 01:12:15,560 --> 01:12:16,527 Yeah. 783 01:12:17,061 --> 01:12:18,255 You know, I never told you this, Lawrence, 784 01:12:18,362 --> 01:12:20,523 but I used to be a bare-knuckle prize fighter 785 01:12:20,631 --> 01:12:23,828 when I was a young man in the ports of Boston, 786 01:12:23,935 --> 01:12:25,664 San Francisco, New York. 787 01:12:25,770 --> 01:12:28,500 Back in the good old days, before you were born. 788 01:12:29,040 --> 01:12:30,598 Long time ago. 789 01:12:31,642 --> 01:12:32,768 Bam! 790 01:12:33,477 --> 01:12:34,603 Yeah. 791 01:12:34,712 --> 01:12:39,274 Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night. 792 01:12:39,383 --> 01:12:42,477 And I found your brother's body in a ditch 793 01:12:42,587 --> 01:12:44,714 not far from the house. 794 01:12:44,822 --> 01:12:46,949 He'd been torn to pieces. 795 01:12:48,492 --> 01:12:52,724 I know now it was a mistake to lock up the beast. 796 01:12:54,165 --> 01:12:56,395 Don't you think so, Lawrence? 797 01:12:57,501 --> 01:12:59,162 I should have let it run free. 798 01:12:59,871 --> 01:13:01,236 Kill or be killed. 799 01:13:02,406 --> 01:13:03,566 I'll kill you! 800 01:13:06,410 --> 01:13:07,377 (GRUNTS) 801 01:13:07,612 --> 01:13:10,604 You have a long way to go yet, my young pup. 802 01:13:10,715 --> 01:13:12,410 I'll kill you. 803 01:13:12,516 --> 01:13:13,847 Oh your chance is coming 804 01:13:15,052 --> 01:13:16,280 soon enough. 805 01:13:18,356 --> 01:13:19,948 She'll be full tonight, 806 01:13:20,958 --> 01:13:22,084 the moon. 807 01:13:23,427 --> 01:13:25,088 I have a small gift for you, Lawrence, 808 01:13:25,196 --> 01:13:26,663 in the event you don't find life 809 01:13:27,298 --> 01:13:29,698 as glorious as I find it to be. 810 01:13:30,301 --> 01:13:31,791 Or not to be. 811 01:13:36,057 --> 01:13:39,117 I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy. 812 01:13:39,694 --> 01:13:41,525 You may find that hard to believe, 813 01:13:41,963 --> 01:13:43,453 in the light of what has happened. 814 01:13:43,564 --> 01:13:44,622 I'll kill you. 815 01:13:44,732 --> 01:13:46,359 Sleep now. I'll kill you. 816 01:13:46,467 --> 01:13:47,934 Rest. 817 01:13:48,035 --> 01:13:49,935 Guard? I'll kill you! 818 01:13:53,741 --> 01:13:55,709 LAWRENCE: I'll kill you! 819 01:13:56,611 --> 01:14:00,707 (PLAYING HARMONICA) 820 01:14:08,556 --> 01:14:10,786 (CHURCH BELL DINGING) 821 01:14:10,892 --> 01:14:13,190 DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications, 822 01:14:13,294 --> 01:14:19,130 but now, 25 years later, I find that young Lawrence's harmless hallucinations 823 01:14:19,233 --> 01:14:24,762 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 824 01:14:26,941 --> 01:14:28,033 Ah! 825 01:14:28,809 --> 01:14:29,969 Mr. Talbot. 826 01:14:30,444 --> 01:14:33,572 (GROANING) We are here tonight to illustrate conclusively 827 01:14:33,681 --> 01:14:37,276 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 828 01:14:37,718 --> 01:14:41,711 So we will remain in this room together, 829 01:14:41,822 --> 01:14:44,814 and once Mr. Talbot has witnessed 830 01:14:44,926 --> 01:14:48,862 that the full moon holds no sway over him, 831 01:14:48,963 --> 01:14:53,798 that he remains a perfectly ordinary human being, 832 01:14:53,901 --> 01:14:56,734 he will have taken his first small step 833 01:14:56,837 --> 01:15:00,534 down the long road to mental recovery. 834 01:15:00,641 --> 01:15:01,699 (AUDIENCE MURMURING) 835 01:15:01,809 --> 01:15:04,744 Now, we are all aware that Mr. Talbot 836 01:15:04,845 --> 01:15:09,509 has suffered quite traumatic personal experiences. 837 01:15:10,251 --> 01:15:13,880 He witnessed his mother's self-mutilations. 838 01:15:14,322 --> 01:15:19,555 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 839 01:15:20,428 --> 01:15:23,090 that his father is to blame. 840 01:15:23,864 --> 01:15:27,265 That his father is literally 841 01:15:28,502 --> 01:15:29,867 a monster. 842 01:15:30,071 --> 01:15:31,368 (AUDIENCE MURMURING) 843 01:15:31,606 --> 01:15:36,737 But your father is not a werewolf. 844 01:15:37,979 --> 01:15:40,709 You were not bitten by a werewolf. 845 01:15:41,382 --> 01:15:44,010 You will not become a werewolf 846 01:15:45,186 --> 01:15:49,816 any more than I will sprout wings and fly out of that window. 847 01:15:50,057 --> 01:15:51,217 (ALL LAUGHING) 848 01:15:52,760 --> 01:15:54,819 (MUFFLED) Please, please, help me. 849 01:15:55,229 --> 01:15:59,928 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 850 01:16:06,674 --> 01:16:08,073 (COUGHING) 851 01:16:10,311 --> 01:16:11,642 (SOFTLY) Stop it. 852 01:16:12,280 --> 01:16:14,771 Speak up, Mr. Talbot. 853 01:16:15,249 --> 01:16:17,740 Forgive me, but we can't hear you. 854 01:16:18,853 --> 01:16:21,151 You moron. 855 01:16:21,956 --> 01:16:24,925 Tonight, I will kill all of you! 856 01:16:25,159 --> 01:16:26,148 (ALL LAUGHING) 857 01:16:26,260 --> 01:16:28,592 I will kill all of you! 858 01:16:29,397 --> 01:16:33,697 Yes, well, as you can see, lycanthropy 859 01:16:33,801 --> 01:16:37,897 Please do something about it! Is a disease of the mind 860 01:16:38,005 --> 01:16:41,304 existing somewhere in the deep recesses Kill me. 861 01:16:41,409 --> 01:16:44,378 Kill me! Of Mr. Talbot's thoughts. 862 01:16:45,279 --> 01:16:47,770 (GROANING) To him, it seems very real. 863 01:16:47,882 --> 01:16:48,906 (JOINTS CRACKING) 864 01:16:49,016 --> 01:16:52,247 The subject before you has, for the past month, 865 01:16:52,353 --> 01:16:57,848 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 866 01:16:57,958 --> 01:17:01,325 (GROANING) In order to reduce the nervous exaggerations. 867 01:17:07,101 --> 01:17:08,193 (GRUNTING) 868 01:17:09,270 --> 01:17:10,362 (GASPING) 869 01:17:11,005 --> 01:17:12,734 (CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY) 870 01:17:17,144 --> 01:17:19,942 (GROWLING) 871 01:17:20,214 --> 01:17:22,842 Dr. Hoenegger? This malady derives from... 872 01:17:28,389 --> 01:17:30,050 (GROWLING) 873 01:17:30,157 --> 01:17:31,920 MAN: Doctor! Doctor! 874 01:17:33,928 --> 01:17:36,692 (GROWLING) 875 01:17:37,732 --> 01:17:39,859 (ALL EXCLAIMING) 876 01:17:41,001 --> 01:17:42,025 Let me pass! 877 01:17:44,772 --> 01:17:46,205 (ALL SCREAMING) 878 01:17:59,053 --> 01:18:00,520 MAN: For God's sake, hurry up! 879 01:18:04,558 --> 01:18:05,525 (SCREAMING) 880 01:18:08,195 --> 01:18:12,632 (SCREAMING) 881 01:18:16,504 --> 01:18:18,233 Open... Open this door! 882 01:18:18,339 --> 01:18:19,567 It seems to be locked, sir. 883 01:18:20,641 --> 01:18:22,768 (SCREAMING) 884 01:18:25,346 --> 01:18:27,371 Idiot! Open it! 885 01:18:29,884 --> 01:18:31,112 (SHOUTING) 886 01:18:34,321 --> 01:18:36,789 Smash open this door! 887 01:18:37,958 --> 01:18:39,255 Help me! 888 01:18:40,461 --> 01:18:41,985 (SCREAMING) 889 01:19:01,081 --> 01:19:02,275 (ROARING) 890 01:19:19,033 --> 01:19:20,330 (GROWLING SOFTLY) 891 01:19:22,203 --> 01:19:26,333 (HOWLING) 892 01:19:34,315 --> 01:19:36,044 Davis? Yes, sir? 893 01:19:36,150 --> 01:19:37,310 Are you armed? Yes, sir. 894 01:19:37,418 --> 01:19:39,318 Give me your revolver! Quickly! 895 01:19:45,893 --> 01:19:46,951 (WOMEN EXCLAIMING) 896 01:20:06,013 --> 01:20:07,480 (EXCLAIMING) 897 01:20:07,982 --> 01:20:10,007 Pardon me. Excuse me. 898 01:20:11,018 --> 01:20:12,485 As you were. 899 01:20:25,432 --> 01:20:26,729 Carter! Sir. 900 01:20:26,834 --> 01:20:27,994 Have you got a pistol? Yes, sir. 901 01:20:28,102 --> 01:20:29,091 Follow me. 902 01:20:29,336 --> 01:20:31,065 Telegraph the Yard. Issue weapons. 903 01:20:31,171 --> 01:20:32,365 All right, sir. Now! 904 01:20:32,606 --> 01:20:33,630 Right away, sir! 905 01:20:37,578 --> 01:20:39,910 I don't suppose we have any silver bullets. 906 01:20:40,014 --> 01:20:41,174 What? 907 01:20:49,690 --> 01:20:51,021 (WOMEN SCREAMING) 908 01:20:56,830 --> 01:21:00,459 (WHISTLE BLOWING) 909 01:21:01,902 --> 01:21:02,869 (SCREAMING) 910 01:21:06,073 --> 01:21:07,233 Clear the street! 911 01:21:07,875 --> 01:21:08,842 (GROWLS) 912 01:21:08,943 --> 01:21:09,967 (SCREAMING) 913 01:21:18,218 --> 01:21:19,207 MAN: Oh, my God! 914 01:21:25,025 --> 01:21:26,117 You two, with me. 915 01:21:27,361 --> 01:21:28,453 (ALL SCREAMING) 916 01:21:40,341 --> 01:21:41,467 Steady. 917 01:21:48,015 --> 01:21:49,004 (ALL SCREAMING) 918 01:21:56,991 --> 01:21:59,687 (HOWLING) 919 01:21:59,793 --> 01:22:01,385 God help us. 920 01:22:26,353 --> 01:22:27,377 (DRINKING) 921 01:22:27,488 --> 01:22:28,546 (HORSE WHINNIES) 922 01:22:58,619 --> 01:22:59,677 (HORSES CLOMPING OVERHEAD) 923 01:22:59,787 --> 01:23:01,118 MAN 1: Up ahead! 924 01:23:02,189 --> 01:23:03,713 MAN 2: Start checking the docks! 925 01:23:03,824 --> 01:23:05,382 (POLICE WHISTLE BLOWING) 926 01:23:39,460 --> 01:23:40,518 (THUDDING) 927 01:23:40,994 --> 01:23:42,393 (SOFT MOANING) 928 01:23:55,375 --> 01:23:56,740 (THUDDING) (SOFT GASP) 929 01:23:57,611 --> 01:23:58,703 (WOOD CREAKING) 930 01:23:59,279 --> 01:24:00,746 Who's there? 931 01:24:03,117 --> 01:24:04,482 Lawrence? 932 01:24:05,185 --> 01:24:06,311 (GASPING) What are you doing here? 933 01:24:09,423 --> 01:24:10,481 (GRUNTS) 934 01:24:11,425 --> 01:24:13,290 What have they done to you? 935 01:24:15,996 --> 01:24:18,123 I am what they say I am. 936 01:24:19,199 --> 01:24:20,826 I'm a monster. 937 01:24:22,736 --> 01:24:24,533 And so is my father. 938 01:24:26,607 --> 01:24:28,131 He killed Ben. 939 01:24:31,145 --> 01:24:32,942 And my mother, too. 940 01:24:52,800 --> 01:24:54,495 I can help you. 941 01:24:55,702 --> 01:24:57,636 There's no help for me. 942 01:24:58,772 --> 01:25:02,071 If such things exist, 943 01:25:03,944 --> 01:25:06,037 if they are possible, 944 01:25:06,146 --> 01:25:08,046 then everything is. 945 01:25:09,249 --> 01:25:10,546 Magic. 946 01:25:11,752 --> 01:25:13,049 And God. 947 01:25:16,390 --> 01:25:19,359 I can find a way to stop it. 948 01:25:24,798 --> 01:25:27,062 I must confess, 949 01:25:27,167 --> 01:25:30,933 I envy my brother for the days he had with you. 950 01:25:32,973 --> 01:25:35,271 What joy he must have felt. 951 01:25:37,044 --> 01:25:39,672 I would have given anything I own 952 01:25:40,414 --> 01:25:42,882 to have known you in another life. 953 01:25:45,986 --> 01:25:48,978 I must get back to Talbot Hall and end this. 954 01:25:54,828 --> 01:25:56,125 Lawrence. 955 01:25:58,232 --> 01:26:00,257 Please let me help you. 956 01:26:00,934 --> 01:26:02,731 You already have. 957 01:26:07,374 --> 01:26:09,865 Lawrence, don't. Just stay here with me. 958 01:26:10,577 --> 01:26:12,408 Stay here with me! 959 01:26:43,210 --> 01:26:44,370 (KNOCKING ON DOOR) 960 01:26:46,947 --> 01:26:48,073 (KNOCKING INSISTENTLY) 961 01:26:52,953 --> 01:26:54,853 Miss Conliffe, good morning. 962 01:26:54,955 --> 01:26:56,354 Inspector. 963 01:26:56,456 --> 01:26:58,185 May I impose? 964 01:27:10,304 --> 01:27:13,796 I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 965 01:27:14,708 --> 01:27:16,369 I'm sure by now you've heard of his escape. 966 01:27:16,476 --> 01:27:18,535 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 967 01:27:20,630 --> 01:27:25,124 Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in 968 01:27:26,803 --> 01:27:29,670 should you find yourself in his presence. 969 01:27:34,177 --> 01:27:36,338 Thank you. I'll be careful. 970 01:27:38,381 --> 01:27:43,080 Miss Conliffe, I admire your noble intentions. 971 01:27:43,186 --> 01:27:46,849 You think you can save him, but you can't. 972 01:27:46,957 --> 01:27:48,720 I must insist you come with me. 973 01:27:48,825 --> 01:27:50,122 Insist? He's not... Carter! 974 01:27:50,226 --> 01:27:52,194 He's not here, Inspector! 975 01:27:52,295 --> 01:27:53,557 Take your hand off me. 976 01:27:54,197 --> 01:27:56,290 Come on! Take your hand off me! 977 01:27:57,167 --> 01:27:58,225 Come on now, woman! 978 01:28:04,908 --> 01:28:06,466 Talbot? 979 01:28:06,576 --> 01:28:09,136 Raise your arms and step out where I can see you. 980 01:28:11,214 --> 01:28:12,408 Talbot? 981 01:28:12,916 --> 01:28:14,975 No! Come now! Come along! 982 01:28:21,391 --> 01:28:23,086 Now there's some bad luck for you. 983 01:28:26,062 --> 01:28:30,465 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 984 01:28:32,502 --> 01:28:34,834 Police scour London! 985 01:28:35,005 --> 01:28:37,132 Globe! Globe! 986 01:28:37,507 --> 01:28:41,102 Lawrence Talbot is still missing! 987 01:28:41,344 --> 01:28:43,574 Police scour London! 988 01:28:45,548 --> 01:28:47,743 Lawrence Talbot is still missing! 989 01:28:49,119 --> 01:28:50,984 Police scour London! 990 01:30:23,713 --> 01:30:24,907 (SPEAKING ROMANl) 991 01:30:25,014 --> 01:30:27,744 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 992 01:30:27,851 --> 01:30:28,977 (SPEAKING ROMANl) 993 01:31:27,410 --> 01:31:28,775 Thank you. 994 01:31:39,355 --> 01:31:40,379 Psst. 995 01:31:41,524 --> 01:31:43,719 What is it you want from me? 996 01:31:54,737 --> 01:31:55,761 Lawrence Talbot. 997 01:31:58,458 --> 01:32:00,949 You know what happened to him. You understand it. 998 01:32:01,060 --> 01:32:02,652 Listen to me. 999 01:32:03,162 --> 01:32:05,130 I need you to help me. 1000 01:32:06,499 --> 01:32:08,433 Leave him to his fate. 1001 01:32:08,534 --> 01:32:10,297 I have to save him. 1002 01:32:12,505 --> 01:32:14,132 Do you love him? 1003 01:32:16,909 --> 01:32:18,171 Just tell me what to do. 1004 01:32:19,879 --> 01:32:21,813 Will you condemn him? 1005 01:32:22,482 --> 01:32:24,006 Or will you 1006 01:32:26,085 --> 01:32:27,609 set him free? 1007 01:32:29,188 --> 01:32:31,383 Do you know what that means? 1008 01:32:33,893 --> 01:32:35,190 Yes. 1009 01:32:35,895 --> 01:32:39,490 But I can't. I can't do that. He's still there. 1010 01:32:39,599 --> 01:32:42,227 I know he is. I know I can save him. 1011 01:32:44,304 --> 01:32:46,568 I'm begging you, tell me what to do. 1012 01:32:48,441 --> 01:32:50,068 There is no cure. 1013 01:32:53,646 --> 01:32:55,739 You are risking your life. 1014 01:32:59,118 --> 01:33:03,179 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 1015 01:33:09,796 --> 01:33:11,730 DRIVER: Whoa! Whoa, there! 1016 01:33:27,647 --> 01:33:29,205 You're sure he'll come? 1017 01:33:30,016 --> 01:33:31,677 Yeah, quite sure. 1018 01:33:34,020 --> 01:33:35,317 Right. 1019 01:33:36,556 --> 01:33:38,387 Take the priory road. 1020 01:33:38,825 --> 01:33:40,452 Railway station. 1021 01:33:41,060 --> 01:33:42,652 South garden to the river. 1022 01:33:43,429 --> 01:33:44,794 Tell Sir John we're here, 1023 01:33:44,897 --> 01:33:46,831 and then stay close to the estate, 1024 01:33:46,933 --> 01:33:48,025 but not too close. 1025 01:33:48,801 --> 01:33:50,769 If you see Talbot, 1026 01:33:51,838 --> 01:33:53,703 don't get caught in a conversation. 1027 01:33:54,741 --> 01:33:55,833 Shoot him 1028 01:33:55,975 --> 01:33:56,942 and kill him. 1029 01:33:58,177 --> 01:33:59,508 On sight! 1030 01:34:26,539 --> 01:34:29,064 (DOOR CREAKING) 1031 01:35:15,888 --> 01:35:17,014 Carter hasn't reported. 1032 01:35:18,458 --> 01:35:20,426 He's not at his post in front of the house. 1033 01:35:24,030 --> 01:35:25,361 ABERLINE: Miss Conliffe? 1034 01:35:25,465 --> 01:35:26,523 Wait! 1035 01:35:27,233 --> 01:35:28,791 Get the others. 1036 01:36:56,188 --> 01:36:59,180 (WIND MOANING) 1037 01:37:11,103 --> 01:37:12,161 (WOOD CREAKING) 1038 01:37:59,501 --> 01:38:00,593 (BARKING) 1039 01:38:00,702 --> 01:38:02,192 (GROWLING) 1040 01:38:03,372 --> 01:38:04,703 (PANTING) 1041 01:38:05,574 --> 01:38:06,541 (GASPS) 1042 01:38:18,186 --> 01:38:19,153 (THUDDING) 1043 01:38:19,254 --> 01:38:20,846 (SAMSON BARKING) 1044 01:38:41,843 --> 01:38:42,810 Samson. 1045 01:39:48,877 --> 01:39:52,643 (PLAYING RESUMES) (HUMMING) 1046 01:39:56,018 --> 01:39:58,578 "I will arise and go to my father, 1047 01:39:58,687 --> 01:40:02,783 "and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee. 1048 01:40:02,891 --> 01:40:05,860 "'I am no more worthy to be called thy son.'" 1049 01:40:09,448 --> 01:40:10,210 (STOPS PLAYING) 1050 01:40:13,685 --> 01:40:17,177 And Io and behold, there he stands. The prodigal son. 1051 01:40:17,989 --> 01:40:19,923 For he is returned. 1052 01:40:24,829 --> 01:40:28,128 Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1053 01:40:28,233 --> 01:40:31,225 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1054 01:40:31,336 --> 01:40:32,894 What you should do is pray, 1055 01:40:33,204 --> 01:40:35,434 but we both know it wouldn't do any good. 1056 01:40:35,940 --> 01:40:37,840 (SPEAKING ITALIAN) 1057 01:40:38,142 --> 01:40:41,373 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1058 01:40:41,479 --> 01:40:42,878 I'm sorry. 1059 01:40:43,448 --> 01:40:45,746 You have me at a disadvantage. 1060 01:40:47,719 --> 01:40:49,311 It makes me happy. 1061 01:40:49,420 --> 01:40:50,887 What does? 1062 01:40:52,390 --> 01:40:54,449 Seeing you here like this. 1063 01:40:54,993 --> 01:40:56,961 My son returned. 1064 01:40:58,396 --> 01:40:59,829 It is glorious, isn't it? 1065 01:41:00,565 --> 01:41:02,795 No. It's hell. 1066 01:41:03,701 --> 01:41:05,168 Hell? 1067 01:41:05,270 --> 01:41:09,172 No. The beast is the beast. 1068 01:41:10,241 --> 01:41:11,902 Let it run free. 1069 01:41:13,278 --> 01:41:14,336 (GUN CLICKS) 1070 01:41:15,913 --> 01:41:16,902 (GUN CLICKS) 1071 01:41:17,015 --> 01:41:17,982 (EXCLAIMS) 1072 01:41:22,854 --> 01:41:24,788 Poor little Lawrence. 1073 01:41:25,523 --> 01:41:27,548 You were the fragile one. 1074 01:41:28,159 --> 01:41:32,391 I removed the powder from those shells many, many years ago. 1075 01:41:32,497 --> 01:41:34,863 But I confess, 1076 01:41:34,966 --> 01:41:38,800 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 1077 01:41:38,903 --> 01:41:43,237 Finally, you're the man I always wanted you to be. 1078 01:41:44,208 --> 01:41:46,176 Lawrence! My boy. 1079 01:42:08,533 --> 01:42:09,659 Here. 1080 01:42:10,668 --> 01:42:11,794 Do you see her, Lawrence? 1081 01:42:12,236 --> 01:42:13,931 Do you feel her presence? Her power? 1082 01:42:15,573 --> 01:42:17,404 She'll be here soon. 1083 01:42:17,909 --> 01:42:20,377 Coming from darkness into light. 1084 01:42:25,550 --> 01:42:27,541 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1085 01:42:27,652 --> 01:42:29,552 (GROWLING) You've always been heir to my kingdom. 1086 01:42:29,654 --> 01:42:30,621 (NECK CRACKS) (GROANS) 1087 01:42:31,689 --> 01:42:32,917 (CRACKING) 1088 01:42:53,111 --> 01:42:54,203 (GROWLING) 1089 01:42:59,484 --> 01:43:00,451 (ROARING) 1090 01:43:13,965 --> 01:43:14,932 (HOWLS) 1091 01:43:19,904 --> 01:43:20,871 (GROANING) 1092 01:43:55,106 --> 01:43:56,073 (HOWLING IN PAIN) 1093 01:43:59,577 --> 01:44:00,601 (GROANING) 1094 01:44:19,931 --> 01:44:21,262 (SCREAMING) 1095 01:44:49,760 --> 01:44:55,699 (HOWLING) 1096 01:45:05,877 --> 01:45:06,866 Lawrence. 1097 01:45:06,978 --> 01:45:07,945 Lawrence! 1098 01:45:12,884 --> 01:45:15,284 (GROWLING) 1099 01:45:19,857 --> 01:45:21,017 No! 1100 01:45:26,664 --> 01:45:27,756 (SCREAMING) 1101 01:45:28,833 --> 01:45:30,994 Run! Run! 1102 01:46:47,211 --> 01:46:48,405 (DOGS BARKING) 1103 01:46:51,215 --> 01:46:52,580 Are you sure you're all right, sir? 1104 01:46:52,683 --> 01:46:54,082 Go on. 1105 01:46:57,855 --> 01:46:59,686 (GROWLING) 1106 01:47:01,058 --> 01:47:02,719 (BREATHING SHALLOWLY) 1107 01:47:03,394 --> 01:47:04,452 (SNIFFING) 1108 01:47:44,402 --> 01:47:46,597 (ROARING) 1109 01:47:53,310 --> 01:47:54,834 (GROWLING) 1110 01:48:00,584 --> 01:48:02,552 Look at me, Lawrence. You know me. 1111 01:48:03,988 --> 01:48:05,580 You know who I am. 1112 01:48:06,724 --> 01:48:07,748 Don't. 1113 01:48:07,858 --> 01:48:09,120 You know who I am! 1114 01:48:10,861 --> 01:48:12,954 Lawrence! Don't. 1115 01:48:13,164 --> 01:48:14,324 (GROWLING) 1116 01:48:14,432 --> 01:48:15,865 Look at me. 1117 01:48:16,467 --> 01:48:17,991 Lawrence, you know me. 1118 01:48:18,302 --> 01:48:20,429 You know me, remember me, look at me. 1119 01:48:22,573 --> 01:48:25,133 (GROWLING SOFTLY) 1120 01:48:28,112 --> 01:48:29,477 It's Gwen. 1121 01:48:30,781 --> 01:48:33,716 Lawrence, it's Gwen. Please. 1122 01:48:38,522 --> 01:48:40,990 (GROWLING SOFTLY) 1123 01:48:55,372 --> 01:48:56,771 (DOGS BAYING) 1124 01:49:00,044 --> 01:49:03,912 (HOWLING) 1125 01:49:04,648 --> 01:49:06,843 (DOGS BARKING) 1126 01:49:07,118 --> 01:49:11,111 (LAWRENCE HOWLING) 1127 01:49:38,282 --> 01:49:39,374 No! 1128 01:49:43,954 --> 01:49:45,854 (GROWLING WEAKLY) 1129 01:50:29,166 --> 01:50:30,394 (WHISPERING) Gwen... 1130 01:50:31,035 --> 01:50:32,662 I'm sorry. 1131 01:50:34,505 --> 01:50:36,632 It had to be this way. 1132 01:50:39,176 --> 01:50:40,803 I'm sorry. 1133 01:50:45,049 --> 01:50:46,676 Thank you. 1134 01:51:12,910 --> 01:51:14,002 (SIGHING) 1135 01:51:41,772 --> 01:51:45,503 GWEN: It is said, there is no sin, in killing a beast, 1136 01:51:46,810 --> 01:51:49,005 only in killing a man. 1137 01:51:53,784 --> 01:51:57,185 But where does one begin and the other end? 1138 01:52:01,258 --> 01:52:07,097 (HOWLING) 77741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.