All language subtitles for Temperature of Love E19 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:05,282 [Lee Hyun-soo] 2 00:00:08,615 --> 00:00:10,618 [Jung-sun] 3 00:00:15,889 --> 00:00:18,029 Hey, Jung-sun. 4 00:00:18,029 --> 00:00:19,400 What are you doing? 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,180 I'm working. I'm so busy. 6 00:00:22,180 --> 00:00:26,145 I have to finish casting by next week and start script reading the week after. 7 00:00:26,145 --> 00:00:27,872 Then, we can't hang out today? 8 00:00:27,872 --> 00:00:33,214 No, I may end up staying here all night and even until tomorrow morning. 9 00:00:33,214 --> 00:00:34,323 Did you eat? 10 00:00:34,323 --> 00:00:35,395 Somewhat. 11 00:00:35,395 --> 00:00:37,192 Let's eat. 12 00:00:37,192 --> 00:00:39,241 You have to eat well. 13 00:00:44,299 --> 00:00:45,532 Jung-sun. 14 00:00:46,818 --> 00:00:48,235 I came to cheer you up. 15 00:00:50,056 --> 00:00:51,672 Thanks for coming. 16 00:00:51,672 --> 00:00:53,544 I have about an hour. 17 00:00:53,544 --> 00:00:55,254 That's plenty. 18 00:00:55,255 --> 00:00:56,429 Let's go. 19 00:01:00,416 --> 00:01:01,916 What's your mom doing? 20 00:01:02,344 --> 00:01:04,104 She went home. 21 00:01:04,104 --> 00:01:06,993 I'm sure it's uncomfortable for her to be with me. 22 00:01:06,993 --> 00:01:12,570 The way I see it, I think your mom needs to be comfortable for you to relax. 23 00:01:13,298 --> 00:01:17,686 She has to be with us for the rest of our lives. 24 00:01:19,020 --> 00:01:20,033 Us? 25 00:01:21,417 --> 00:01:23,294 Yes, us. 26 00:01:25,147 --> 00:01:28,825 After hanging out with her, I noticed that she's fashionable 27 00:01:28,825 --> 00:01:30,937 and has good taste. 28 00:01:30,937 --> 00:01:32,408 She's good with her hands. 29 00:01:32,408 --> 00:01:35,801 She can cook, arrange flowers, and good at making things. 30 00:01:35,801 --> 00:01:38,504 Arranging flowers seem to have the highest probability. 31 00:01:38,504 --> 00:01:39,776 What probability? 32 00:01:39,776 --> 00:01:41,955 I think it'll be nice for her to do it for a living. 33 00:01:41,955 --> 00:01:43,524 It's a waste of a talent. 34 00:01:44,393 --> 00:01:49,008 But... it's hard for people to change. 35 00:01:49,008 --> 00:01:51,431 It was like that for us as well... 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,128 We missed each other for so long and finally met, 37 00:01:55,128 --> 00:01:58,128 and yet we were still separated for a bit. 38 00:01:58,128 --> 00:02:00,814 But it didn't take long for us to come back together. 39 00:02:01,768 --> 00:02:03,909 Your mom can do it as well. 40 00:02:05,832 --> 00:02:07,776 Just eat. 41 00:02:07,776 --> 00:02:09,892 You don't want to talk about it? 42 00:02:09,892 --> 00:02:11,786 My mom is coming to Good Soup tomorrow. 43 00:02:11,786 --> 00:02:14,279 I heard. I'll go too. 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,490 Eat this. 45 00:02:17,490 --> 00:02:19,169 - Is this one good? - Yea. 46 00:02:39,007 --> 00:02:41,441 Why are you copying me? 47 00:02:41,441 --> 00:02:43,780 I'm just doing what I want to do. 48 00:02:47,471 --> 00:02:49,583 Why do you like me? 49 00:02:49,583 --> 00:02:52,825 I wear glasses and you said I'm not your style. 50 00:02:55,849 --> 00:02:57,299 I don't know. 51 00:02:58,255 --> 00:03:00,327 Why don't you know that? 52 00:03:00,327 --> 00:03:02,210 I know... 53 00:03:03,055 --> 00:03:05,889 How do you know when I don't even know? 54 00:03:05,889 --> 00:03:08,963 It's because I'm actually pretty. 55 00:03:09,935 --> 00:03:10,800 Don't do that. 56 00:03:10,800 --> 00:03:12,176 You're not pretty. 57 00:03:13,008 --> 00:03:15,679 I like it when people like me for that reason. 58 00:03:15,679 --> 00:03:17,759 It's the least calculative. 59 00:03:17,759 --> 00:03:20,339 To like someone for their looks. 60 00:03:22,383 --> 00:03:25,439 Do you want to be unconditionally loved? 61 00:03:25,439 --> 00:03:27,881 You're like a baby, right? 62 00:03:27,881 --> 00:03:29,933 What are you talking about? 63 00:03:31,897 --> 00:03:34,602 I was married and now divorced. 64 00:03:34,602 --> 00:03:39,651 That means... I've tried. 65 00:03:41,088 --> 00:03:44,042 I tried to love even though it hurt me... 66 00:03:46,072 --> 00:03:48,469 However, you just want a casual relationship. 67 00:03:49,463 --> 00:03:51,769 Do you want to eat sweets for the rest of your life? 68 00:04:22,615 --> 00:04:24,699 I still don't want to date you. 69 00:04:27,208 --> 00:04:29,013 Do as you please. 70 00:04:30,223 --> 00:04:32,536 I'm hungry. Let's go eat. 71 00:04:32,536 --> 00:04:35,097 That's a weird way of asking someone out. 72 00:04:36,359 --> 00:04:37,450 Fine. 73 00:04:37,903 --> 00:04:39,983 We don't need to date, but just have a fling. 74 00:04:39,983 --> 00:04:41,617 And we can eat. 75 00:04:43,337 --> 00:04:44,615 What do you want to eat? 76 00:04:45,400 --> 00:04:47,101 Pork rib hangover soup. 77 00:04:48,151 --> 00:04:49,338 Sounds good. 78 00:04:59,824 --> 00:05:02,463 Were you surprised that I wanted to meet with you? 79 00:05:02,463 --> 00:05:05,209 Yes, I wasn't expecting it. 80 00:05:06,407 --> 00:05:09,486 How's Won-joon doing? 81 00:05:09,487 --> 00:05:11,406 Why would you ask me that? 82 00:05:11,406 --> 00:05:13,985 You can ask him directly. 83 00:05:14,888 --> 00:05:17,239 Please take good care of him. 84 00:05:17,239 --> 00:05:21,693 He went through a lot trying to pursue me. 85 00:05:22,649 --> 00:05:26,991 I won't be a bother anymore. 86 00:05:29,503 --> 00:05:32,022 You don't have to worry about me now. 87 00:05:32,583 --> 00:05:37,558 We're not dating anymore. 88 00:05:40,623 --> 00:05:46,990 He rushed out when he got a call that you were in an accident. 89 00:05:48,418 --> 00:05:50,246 If he thought about it for even a little bit, 90 00:05:50,246 --> 00:05:55,094 he would've been able to figure out if you were lying or not... 91 00:05:55,695 --> 00:05:57,617 What do you mean? 92 00:05:58,071 --> 00:06:02,808 He rushed out to you even with that 0.1% possibility that you were hurt, 93 00:06:02,808 --> 00:06:04,854 regardless if you were lying or not. 94 00:06:06,671 --> 00:06:10,331 People can be reminded of their past, 95 00:06:10,331 --> 00:06:13,600 but running towards that person means it's of their present. 96 00:06:28,109 --> 00:06:29,650 Won-joon. 97 00:06:29,651 --> 00:06:30,458 Hey. 98 00:06:34,787 --> 00:06:37,578 Are you still mad at me? 99 00:06:37,579 --> 00:06:39,926 No, I'm fine since you didn't get hurt. 100 00:06:41,915 --> 00:06:43,678 Do you want to get some tea? 101 00:06:44,636 --> 00:06:46,347 No, I'm going to go home and rest. 102 00:06:47,037 --> 00:06:49,450 Even if I'm the one asking? 103 00:06:49,451 --> 00:06:50,959 I'm tired. 104 00:07:24,217 --> 00:07:26,070 We're here. 105 00:07:26,739 --> 00:07:28,650 It looks so good. 106 00:07:28,650 --> 00:07:30,899 I should go say hi. 107 00:07:38,153 --> 00:07:40,705 It's late but congratulations on the Michelin. 108 00:07:40,705 --> 00:07:42,385 Thank you. 109 00:07:42,385 --> 00:07:44,712 You always cooked for me... 110 00:07:44,713 --> 00:07:46,669 I'll invite you over next time. 111 00:07:48,945 --> 00:07:51,585 My mom got this for you as a gift. 112 00:07:53,305 --> 00:07:55,761 They're gloves and hand cream. 113 00:07:55,761 --> 00:08:00,081 You use your hands a lot, so you should take good care of them. 114 00:08:00,081 --> 00:08:02,319 I really needed them. 115 00:08:06,601 --> 00:08:08,276 Mother, you're here. 116 00:08:08,849 --> 00:08:10,712 You're here too. 117 00:08:10,713 --> 00:08:12,744 They're so pretty. 118 00:08:13,460 --> 00:08:15,705 It's been a while since I showed off my skills. 119 00:08:15,705 --> 00:08:17,740 I thought it would make me feel refreshed. 120 00:08:18,232 --> 00:08:19,711 Mom. 121 00:08:19,711 --> 00:08:21,141 Hey, son. 122 00:08:21,141 --> 00:08:22,865 Hyun-soo's mom is here. 123 00:08:22,865 --> 00:08:25,116 I know, I can see. 124 00:08:28,737 --> 00:08:30,277 Hello. 125 00:08:30,973 --> 00:08:35,534 I heard you weren't feeling well, but you look great now. 126 00:08:35,534 --> 00:08:41,400 Yes, Chef On did a lot for me while I was in the hospital. 127 00:08:41,400 --> 00:08:43,101 I did what I can. 128 00:08:43,101 --> 00:08:44,746 It wasn't a lot. 129 00:08:52,570 --> 00:08:54,512 Can I have some tea? 130 00:09:05,041 --> 00:09:07,657 Why did you follow me in and now pretending to be working? 131 00:09:07,657 --> 00:09:09,441 You noticed? 132 00:09:09,441 --> 00:09:12,840 It's unfair that I'm the only one stuck between them. 133 00:09:12,840 --> 00:09:15,322 - Let's go together. - Ok. 134 00:09:18,398 --> 00:09:22,030 You didn't bring your husband today. 135 00:09:22,030 --> 00:09:24,035 He went to school. 136 00:09:24,035 --> 00:09:26,990 He used all his time-offs, so he can take care of me. 137 00:09:26,990 --> 00:09:31,638 I heard that it's more comfortable to hire a caregiver. 138 00:09:32,844 --> 00:09:34,995 That's not the case for you? 139 00:09:35,533 --> 00:09:39,118 My husband and I are best friends. 140 00:09:39,118 --> 00:09:41,488 I'm most comfortable with him. 141 00:09:42,639 --> 00:09:46,521 You didn't come with your fiance today. 142 00:09:47,510 --> 00:09:50,910 He flew away. 143 00:09:50,910 --> 00:09:52,985 What do you mean? 144 00:09:53,728 --> 00:09:56,550 Birds tend to fly. 145 00:09:57,542 --> 00:10:02,646 Fiance isn't a bird but it means you promised to get married. 146 00:10:02,646 --> 00:10:05,978 That's just a literal translation, after living a life 147 00:10:05,979 --> 00:10:11,046 that was full of ups and downs, I've made my conclusions. 148 00:10:11,046 --> 00:10:17,743 It's normal for birds to fly, so I shouldn't stop them when they fly. 149 00:10:18,172 --> 00:10:20,038 I see... 150 00:10:20,038 --> 00:10:22,318 You're very philosophical. 151 00:10:22,318 --> 00:10:23,832 I understand. 152 00:10:23,832 --> 00:10:26,703 I'm glad that you understand. 153 00:10:26,703 --> 00:10:28,449 I can do that much. 154 00:10:34,214 --> 00:10:38,432 Chef On seems very gentle and warm. 155 00:10:38,432 --> 00:10:40,671 I hear often that I'm gentle. 156 00:10:41,902 --> 00:10:43,654 Who does Hyun-soo take after? 157 00:10:43,654 --> 00:10:45,657 She seems to have great personality. 158 00:10:45,657 --> 00:10:47,722 Of course she takes after me. 159 00:10:47,722 --> 00:10:49,520 I see. 160 00:10:50,638 --> 00:10:52,990 Hyun-soo likes Jung-sun so much... 161 00:10:52,990 --> 00:10:57,102 I know that she asked to live together first. 162 00:10:57,102 --> 00:10:58,814 She did? 163 00:10:58,814 --> 00:11:01,038 I didn't know about that. 164 00:11:01,038 --> 00:11:03,038 You didn't know? 165 00:11:03,038 --> 00:11:05,078 I thought you knew... 166 00:11:05,078 --> 00:11:08,549 Why aren't they living together if she asked to live together? 167 00:11:09,670 --> 00:11:13,889 I guess Chef On is going to give us more than that tea. 168 00:11:15,630 --> 00:11:18,199 Here's a delicious tea. 169 00:11:23,262 --> 00:11:25,758 Please let me know if there's anything else you would like. 170 00:11:25,759 --> 00:11:27,918 No, I ate a lot. 171 00:11:27,918 --> 00:11:30,174 He's such a caring person. 172 00:11:30,174 --> 00:11:33,582 He's a great catch for a husband. 173 00:11:37,110 --> 00:11:40,194 His dad is a dentist. 174 00:11:40,194 --> 00:11:44,449 I see, he has a great job. 175 00:11:52,103 --> 00:11:55,868 I've finished reviewing the contract for Chef On's fridge commercial. 176 00:11:55,869 --> 00:11:58,706 I've also reviewed other contracts as well. 177 00:11:58,706 --> 00:12:01,858 Please put them on my desk. 178 00:12:01,858 --> 00:12:06,059 Mr. Park, the mail that was sent to your home was returned. 179 00:12:06,059 --> 00:12:07,587 I moved. 180 00:12:07,587 --> 00:12:09,273 I'll give you my new address. 181 00:12:09,273 --> 00:12:10,874 Ok. 182 00:12:21,820 --> 00:12:25,506 [Commercial Contract] 183 00:12:25,506 --> 00:12:26,504 [Taeyoung Electronics Commercial Contract] 184 00:12:41,466 --> 00:12:43,353 You're here. 185 00:12:43,353 --> 00:12:44,500 Want something to drink? 186 00:12:44,500 --> 00:12:45,337 No. 187 00:12:45,337 --> 00:12:46,906 Sit. 188 00:12:52,720 --> 00:12:54,882 It's a contract for fridge advertisement. 189 00:12:54,882 --> 00:12:57,026 The legal team reviewed it already so take a look. 190 00:12:57,027 --> 00:12:59,264 We'll proceed if there's no problem. 191 00:12:59,264 --> 00:13:02,261 Ok. 192 00:13:02,261 --> 00:13:05,206 Out of all the requests that you've received, I suggest you do 193 00:13:05,206 --> 00:13:06,410 the special lecture. 194 00:13:06,410 --> 00:13:07,432 Special lecture? 195 00:13:07,432 --> 00:13:11,223 It's a talk show from JK and it's geared towards teenagers. 196 00:13:11,223 --> 00:13:14,699 You can be a good example, 197 00:13:14,700 --> 00:13:17,110 good influence, and it'll also be good not only for your public image, 198 00:13:17,110 --> 00:13:19,263 but also for Good Soup. 199 00:13:19,263 --> 00:13:22,384 I like that it's not a cooking show. 200 00:13:22,384 --> 00:13:26,084 I'll proceed with it since you seem positive about it. 201 00:13:27,685 --> 00:13:29,107 Where are you going? 202 00:13:29,107 --> 00:13:30,491 Home. 203 00:13:30,491 --> 00:13:32,975 Are you still eating alone? 204 00:13:32,975 --> 00:13:35,214 It's my old habit. 205 00:13:35,214 --> 00:13:37,105 Bye. 206 00:14:27,489 --> 00:14:28,278 You're home. 207 00:14:28,278 --> 00:14:31,526 Yea. 208 00:14:31,526 --> 00:14:33,397 Did you do everything today? 209 00:14:33,398 --> 00:14:36,218 Yea, I met with Chef On and not sure 210 00:14:36,218 --> 00:14:41,433 if it's fate or coincidence but I also met with his mom. 211 00:14:41,433 --> 00:14:42,330 What about Hyun-soo? 212 00:14:42,330 --> 00:14:45,379 She's like her daughter. 213 00:14:45,379 --> 00:14:48,296 She was caring more for her than me. 214 00:14:48,296 --> 00:14:51,647 Of course she has to. 215 00:14:51,647 --> 00:14:55,244 Do you think they'll get married? 216 00:14:55,244 --> 00:14:59,097 They have to if you think about their age... 217 00:14:59,097 --> 00:15:01,841 But it seems like they have a complicated family history. 218 00:15:01,841 --> 00:15:06,397 I just want them to date if I think about that. 219 00:15:10,194 --> 00:15:12,618 How did you make something like this? 220 00:15:12,619 --> 00:15:15,664 I usually have a good taste for things like this. 221 00:15:15,664 --> 00:15:16,907 Did your mom get home ok? 222 00:15:16,907 --> 00:15:21,474 Yes, I saw her taking the taxi home. 223 00:15:21,474 --> 00:15:24,286 You asked me that twice already. 224 00:15:24,286 --> 00:15:29,391 I'm just happy that you didn't go with your mom and stayed here. 225 00:15:29,392 --> 00:15:32,303 I'm not sure if it's ok to say this to an older person... 226 00:15:32,303 --> 00:15:34,587 But you seem to have a lovely personality. 227 00:15:34,587 --> 00:15:38,372 That's because you haven't seen all of my personality yet. 228 00:15:38,372 --> 00:15:40,873 You have a great sense of fashion. 229 00:15:40,874 --> 00:15:44,777 Your accessories, clothes, and shoes are all balanced perfectly. 230 00:15:44,777 --> 00:15:47,170 You talk so sweetly. 231 00:15:47,170 --> 00:15:50,461 Only talk sweetly? 232 00:15:50,461 --> 00:15:53,768 It's nice to have a job that you do with your own name. 233 00:15:53,768 --> 00:15:55,343 You can do it as well. 234 00:15:55,343 --> 00:15:57,664 What can I do now? 235 00:15:57,664 --> 00:16:00,341 I can't work for anyone. 236 00:16:00,341 --> 00:16:02,560 Then you can start your own business. 237 00:16:12,739 --> 00:16:13,670 You're still here? 238 00:16:13,670 --> 00:16:15,584 I thought you were busy and were going to leave right away and 239 00:16:15,584 --> 00:16:17,428 wasn't expect you here. 240 00:16:17,428 --> 00:16:21,414 Jung-sun, should I start a flower shop? 241 00:16:21,414 --> 00:16:24,268 What do you mean by that all of a sudden? 242 00:16:24,268 --> 00:16:26,092 It's not all of a sudden. 243 00:16:26,092 --> 00:16:30,639 I've been thinking if I should start a shop or not. 244 00:16:30,639 --> 00:16:33,387 I can't always depend on you for a living. 245 00:16:33,387 --> 00:16:36,863 Hyun-soo also said that I'd do well if I open one. 246 00:16:41,113 --> 00:16:42,355 Yes... 247 00:16:42,355 --> 00:16:43,560 Not anyone can run a business. 248 00:16:43,560 --> 00:16:45,233 You can't do it. 249 00:16:45,233 --> 00:16:48,407 You may fail so just stay still and don't cause trouble. 250 00:16:48,408 --> 00:16:49,680 Stay still? 251 00:16:49,680 --> 00:16:51,108 Am I dead? 252 00:16:51,109 --> 00:16:53,956 Should I stay still as if I'm dead? 253 00:16:53,956 --> 00:16:56,709 Mother, I should get going now. I'll see you later. 254 00:16:56,709 --> 00:17:01,720 Hyun-soo believes in me so why can't you? 255 00:17:01,721 --> 00:17:02,529 We can talk about it later. 256 00:17:02,529 --> 00:17:04,683 Are you embarrassed to talk about this in front of Hyun-soo? 257 00:17:04,683 --> 00:17:06,441 Bye. 258 00:17:10,371 --> 00:17:12,029 Take her home. 259 00:17:29,297 --> 00:17:31,217 Are you mad? 260 00:17:31,217 --> 00:17:33,491 A little upset. 261 00:17:33,491 --> 00:17:35,539 What's wrong with my mom? 262 00:17:35,539 --> 00:17:38,297 She needs to live as well. 263 00:17:38,297 --> 00:17:40,557 Hasn't she been living? 264 00:17:40,557 --> 00:17:45,626 She's been living for someone else instead of herself. 265 00:17:45,626 --> 00:17:50,389 You should be cheering for her if she's trying to start something even now. 266 00:17:50,390 --> 00:17:53,878 It's hard to cheer for her. 267 00:17:53,878 --> 00:17:57,449 Your relationship with her is more like a dad and daughter than a mom and son. 268 00:17:57,450 --> 00:17:59,288 It looks like a father is trying to stop his 269 00:17:59,288 --> 00:18:01,323 daughter from becoming independent because he's worried. 270 00:18:01,323 --> 00:18:05,566 I'll take care of everything for you so you just stay home. 271 00:18:05,566 --> 00:18:07,791 You don't think she's been in business before? 272 00:18:07,791 --> 00:18:10,614 She has. 273 00:18:10,614 --> 00:18:13,459 She's easily deceived and easily lends money as much as she borrows. 274 00:18:13,459 --> 00:18:14,872 She's going to fail. 275 00:18:14,872 --> 00:18:16,276 She won't this time. 276 00:18:16,276 --> 00:18:19,143 There's going to be a reliable customer. 277 00:18:19,143 --> 00:18:21,104 Who's a reliable customer? 278 00:18:21,104 --> 00:18:25,391 Good Soup. 279 00:18:25,391 --> 00:18:27,649 Did you forget that I covered the report on Good Soup? 280 00:18:27,649 --> 00:18:31,412 I know everything. 281 00:18:31,413 --> 00:18:34,544 Soo-jung takes care of the flowers on the tables. 282 00:18:34,544 --> 00:18:38,577 She's doing too much. 283 00:18:38,577 --> 00:18:43,765 You should help your mom to stand up on her own. 284 00:18:43,765 --> 00:18:51,290 You feel better when your mom is happy. 285 00:18:51,290 --> 00:18:55,974 Isn't it cruel to tell her to stay still at her age? 286 00:19:16,655 --> 00:19:23,144 Don't judge the days to come by the days you've lived. 287 00:19:24,594 --> 00:19:30,218 Come in. 288 00:19:30,218 --> 00:19:32,006 The present I got from your mom. 289 00:19:32,006 --> 00:19:35,188 It's pretty. 290 00:19:35,188 --> 00:19:37,886 You brought me home earlier and now you're here again. 291 00:19:37,886 --> 00:19:40,172 I keep wanting to see you. 292 00:19:40,172 --> 00:19:44,339 Come in. 293 00:19:44,339 --> 00:19:46,071 Where's Kyung? 294 00:19:46,071 --> 00:19:48,198 I'll be in my room. 295 00:19:48,199 --> 00:19:52,748 He'll leave soon. 296 00:19:52,748 --> 00:19:54,351 Should I leave soon? 297 00:19:54,351 --> 00:19:56,348 Next week is the reading. 298 00:19:56,348 --> 00:19:59,289 I have to finish editing episode 4 by this week. 299 00:19:59,289 --> 00:20:02,754 And you spent the whole evening with my mom? 300 00:20:02,755 --> 00:20:04,798 You can say that. 301 00:20:09,856 --> 00:20:17,043 It's a small step but I took it thanks to you. 302 00:20:17,043 --> 00:20:20,725 Thank you for coming. 303 00:20:20,725 --> 00:20:24,216 Do you know what I saved you as on my phone? 304 00:20:24,216 --> 00:20:26,543 What? 305 00:20:26,543 --> 00:20:28,083 Lee Hyun-soo. 306 00:20:28,084 --> 00:20:31,746 Is it still Lee Hyun-soo? 307 00:20:31,746 --> 00:20:37,531 I'll protect you until the very end so that you won't ever lose yourself. 308 00:20:54,519 --> 00:20:59,070 I didn't know it had such a deep meaning. 309 00:21:21,722 --> 00:21:23,269 [Jung-sun] 310 00:21:23,269 --> 00:21:26,749 I realized then. 311 00:21:26,749 --> 00:21:29,584 That Jung-sun and I... 312 00:21:29,584 --> 00:21:32,622 Had different ways of loving each other. 22113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.