Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,489 --> 00:00:23,464
From the things I have, if I know that
it suits better on someone else,
2
00:00:23,464 --> 00:00:26,064
it's hard for me to keep it.
3
00:00:26,064 --> 00:00:28,235
Because it reminds of me that person.
4
00:00:28,975 --> 00:00:31,755
That sounds very corny.
5
00:00:33,671 --> 00:00:36,079
I have to hit you today.
6
00:00:36,079 --> 00:00:38,515
Then, will that settle our debt?
7
00:00:38,515 --> 00:00:41,032
Would you like to get hit first or
get hit after you hear me out?
8
00:00:41,032 --> 00:00:42,233
If I don't have to get hit after
hearing you out,
9
00:00:42,234 --> 00:00:43,958
then I'll hear you out first.
10
00:00:50,846 --> 00:00:52,991
You didn't even know
it was my birthday.
11
00:00:52,991 --> 00:00:55,598
Did you want to return
the birthday punch you got?
12
00:00:56,950 --> 00:01:01,190
I made your 39th birthday memorable.
13
00:01:01,190 --> 00:01:03,720
I'll never be able to
forget your birthday now.
14
00:01:32,096 --> 00:01:35,388
Do you know why I liked you?
15
00:01:35,388 --> 00:01:36,957
Because you never got swayed.
16
00:01:37,586 --> 00:01:40,568
I wanted to try to sway you.
17
00:01:40,568 --> 00:01:44,688
I thought you could change
if you got swayed.
18
00:01:45,720 --> 00:01:51,183
I respected you for not getting hurt
even when you got rejected.
19
00:01:52,958 --> 00:01:55,559
I feel like I've become more of
myself than before.
20
00:01:55,559 --> 00:01:57,286
That's how it is.
21
00:01:57,286 --> 00:02:02,398
You either get better or worse
after getting swayed.
22
00:02:02,398 --> 00:02:05,871
I went as far as I can to find out
the truth about the things I love.
23
00:02:07,142 --> 00:02:11,972
Hyun-soo...
has never been swayed by me.
24
00:02:14,896 --> 00:02:16,233
Congrats.
25
00:02:18,134 --> 00:02:22,797
She chose you and
I've lost to that love.
26
00:02:50,090 --> 00:02:51,382
I'll see you later in the office.
27
00:02:51,382 --> 00:02:53,953
I'll be there after I meet Mother.
28
00:02:53,953 --> 00:02:55,716
Mother?
29
00:02:59,661 --> 00:03:01,695
It's awkward for me to say it as well.
30
00:03:01,695 --> 00:03:05,334
Don't call her that
if it's awkward for you.
31
00:03:05,335 --> 00:03:10,460
Aren't you going too far
when you're not even married yet?
32
00:03:11,408 --> 00:03:14,470
I don't know what tomorrow will bring...
33
00:03:14,470 --> 00:03:17,221
But I'm going to do
what I want to do for now.
34
00:03:25,896 --> 00:03:27,416
What are you doing here?
35
00:03:27,416 --> 00:03:29,039
Seriously?
36
00:03:29,800 --> 00:03:33,023
You should've told me
what happened to your mother.
37
00:03:33,023 --> 00:03:35,571
I didn't know what to say...
38
00:03:36,199 --> 00:03:38,807
I was worried.
39
00:03:38,807 --> 00:03:41,648
I was contemplating whether or not
I should call her or not.
40
00:03:41,648 --> 00:03:43,631
I wasn't sure if
you'd like that or not.
41
00:03:43,631 --> 00:03:45,857
I'm still not used to this.
42
00:03:45,857 --> 00:03:48,815
I didn't want you to worry,
so I was hesitating.
43
00:03:48,815 --> 00:03:52,512
I should've called you that
I was hesitating as well...
44
00:03:52,512 --> 00:03:56,889
So I called your mother first.
45
00:03:56,889 --> 00:03:59,713
I thought you may feel pressured
if I asked you about it.
46
00:03:59,713 --> 00:04:01,418
I did good, right?
47
00:04:01,418 --> 00:04:03,342
You did.
48
00:04:06,347 --> 00:04:09,728
We wouldn't have fought
if we did this from the start.
49
00:04:09,728 --> 00:04:12,832
We're like this now because we fought.
50
00:04:12,832 --> 00:04:16,476
The pain of having been broken up
with you for 2 weeks was bigger than
51
00:04:16,476 --> 00:04:20,100
being separated for 5 years before.
52
00:04:51,448 --> 00:04:52,849
Hello.
53
00:04:53,802 --> 00:04:56,717
Are you going to say hello like that
every time you see me?
54
00:04:57,714 --> 00:04:59,751
Did you eat?
55
00:04:59,751 --> 00:05:01,356
I did.
56
00:05:03,904 --> 00:05:06,130
I want to do something to
feel refreshed.
57
00:05:06,130 --> 00:05:09,115
What makes you feel refreshed?
58
00:05:09,115 --> 00:05:11,104
Can you do it with me?
59
00:05:11,104 --> 00:05:13,244
I'm free for about 2 hours.
60
00:05:22,903 --> 00:05:24,606
I like this color.
61
00:05:24,606 --> 00:05:26,603
It looks good on you.
62
00:05:31,359 --> 00:05:34,157
Mother, are you going to
buy all of this?
63
00:05:35,954 --> 00:05:39,536
Call me Young-mi when we're outside.
64
00:05:39,536 --> 00:05:40,836
Ok, Young-mi.
65
00:05:42,671 --> 00:05:44,115
Young-mi.
66
00:05:45,692 --> 00:05:47,487
Are we all done?
67
00:05:47,487 --> 00:05:49,065
Not yet.
68
00:05:49,065 --> 00:05:50,743
There's not many pretty clothes.
69
00:05:50,743 --> 00:05:53,105
The designs for this season is whatevers.
70
00:05:53,624 --> 00:05:54,768
Let's go.
71
00:05:54,768 --> 00:05:56,684
Ok, Young-mi.
72
00:05:58,431 --> 00:06:00,943
Thank you, here you go.
73
00:06:11,232 --> 00:06:13,535
Did you see those men looking at me?
74
00:06:13,535 --> 00:06:16,279
Yes, they were looking at you.
75
00:06:16,279 --> 00:06:17,457
Right?
76
00:06:18,304 --> 00:06:21,013
My popularity doesn't fade at all.
77
00:06:21,014 --> 00:06:25,083
I like hanging out with you
because you're so pretty.
78
00:06:25,083 --> 00:06:26,881
You're pretty as well.
79
00:06:29,066 --> 00:06:31,037
Are you going to go home now?
80
00:06:32,396 --> 00:06:35,153
Shopping isn't fun...
81
00:06:44,368 --> 00:06:49,016
Mr. Park, Ms. Lee's mother is
here waiting for you.
82
00:06:56,929 --> 00:06:59,265
Was I too early?
83
00:06:59,265 --> 00:07:00,705
It's fine.
84
00:07:00,705 --> 00:07:02,428
Please sit.
85
00:07:05,916 --> 00:07:09,777
I made a new batch of citron tea.
86
00:07:09,777 --> 00:07:12,217
I brought it for you.
87
00:07:12,737 --> 00:07:14,737
Thank you.
88
00:07:14,737 --> 00:07:19,033
Thank you for taking
good care of Hyun-soo.
89
00:07:19,033 --> 00:07:20,994
It's nothing.
90
00:07:20,994 --> 00:07:23,336
Please continue to
take good care of her.
91
00:07:23,336 --> 00:07:28,011
It's so nice to be working together.
92
00:07:28,745 --> 00:07:33,357
Hyun-soo is an honest and loyal person.
93
00:07:34,152 --> 00:07:38,479
She'll be a great person
to work with for you.
94
00:07:39,290 --> 00:07:41,008
Yes.
95
00:07:50,017 --> 00:07:51,157
You're here.
96
00:07:51,157 --> 00:07:52,883
I came back since
I liked it so much last time.
97
00:07:52,883 --> 00:07:54,325
I see.
98
00:07:55,777 --> 00:07:58,433
Aren't you getting more
customers these days?
99
00:07:58,433 --> 00:07:59,880
Yes.
100
00:08:00,390 --> 00:08:02,473
I wrote a nice review.
101
00:08:02,473 --> 00:08:04,442
Thank you.
102
00:08:07,587 --> 00:08:11,853
Usually other places take
good care of me if I do that.
103
00:08:29,483 --> 00:08:30,840
Two more lunches.
104
00:08:30,840 --> 00:08:31,883
Yes, Chef.
105
00:08:31,883 --> 00:08:33,280
Ha-sung, is the ceviche ready yet?
106
00:08:33,280 --> 00:08:34,839
Yes, it's ready.
107
00:08:37,099 --> 00:08:38,696
Chef.
108
00:08:38,696 --> 00:08:43,075
The order that just came in is for
the blogger who didn't pay last time.
109
00:08:43,075 --> 00:08:44,649
What should we do?
110
00:08:44,649 --> 00:08:46,792
Just do as usual.
111
00:08:46,792 --> 00:08:47,921
Ok.
112
00:08:48,369 --> 00:08:49,736
Here.
113
00:08:59,195 --> 00:09:01,239
Hello, this is Good Soup.
114
00:09:01,239 --> 00:09:04,666
I'd like to make a reservation
for two people for tomorrow.
115
00:09:04,666 --> 00:09:08,194
I'm sorry,
but we're closed tomorrow...
116
00:09:08,925 --> 00:09:13,457
We don't have any available spots
until next week.
117
00:09:13,457 --> 00:09:14,947
I see.
118
00:09:15,906 --> 00:09:22,794
To be honest, I wanted to meet Chef On
and thought I'd have a meal there.
119
00:09:22,794 --> 00:09:24,305
Oh, really?
120
00:09:24,306 --> 00:09:26,017
What's your name?
121
00:09:26,017 --> 00:09:27,281
Min-ho, let me get some pomegranate.
122
00:09:27,281 --> 00:09:29,632
- Is it not ready yet?
- It's all done.
123
00:09:30,146 --> 00:09:32,193
Here, Chef.
124
00:09:35,010 --> 00:09:39,313
Chef, Ms. Lee's Mother called.
125
00:09:57,265 --> 00:09:58,563
Hello?
126
00:09:58,563 --> 00:10:00,617
Hello, this is On Jung-sun.
127
00:10:00,617 --> 00:10:02,512
Hey, Chef On.
128
00:10:02,513 --> 00:10:04,114
How are you feeling?
129
00:10:04,114 --> 00:10:06,894
Good, thanks to you.
130
00:10:06,894 --> 00:10:08,883
Tell me when and
how many people will be coming in
131
00:10:08,883 --> 00:10:10,673
and I'll make room for you.
132
00:10:10,673 --> 00:10:14,953
I wanted to visit to say
thank you to you.
133
00:10:14,953 --> 00:10:16,742
Please make sure to come tomorrow.
134
00:10:32,193 --> 00:10:33,569
Are you late?
135
00:10:33,569 --> 00:10:34,766
Yea, a little bit.
136
00:10:34,766 --> 00:10:36,872
I was spending time with Mother.
137
00:10:36,873 --> 00:10:39,089
Mother?
138
00:10:39,089 --> 00:10:40,480
Did you give up your work?
139
00:10:40,480 --> 00:10:43,048
Right now isn't the time for you to
hang out with Jung-sun's mother.
140
00:10:43,048 --> 00:10:44,648
I am working.
141
00:10:44,648 --> 00:10:46,504
Why are you being so angry like that?
142
00:10:46,504 --> 00:10:50,993
You have to do your best so that
I'll feel better when I beat you.
143
00:10:50,993 --> 00:10:52,944
But look at you.
144
00:10:52,944 --> 00:10:55,669
You're focusing on a man.
145
00:10:56,308 --> 00:10:58,550
Wake up.
146
00:10:59,523 --> 00:11:01,824
I thought you were in love
with Won-joon.
147
00:11:01,824 --> 00:11:03,904
Why are you bringing up Won-joon now?
148
00:11:06,507 --> 00:11:08,939
Soo-jung is so cool.
149
00:11:08,939 --> 00:11:10,896
How can she do that?
150
00:11:10,896 --> 00:11:15,584
I hated you when I liked Jung-sun.
151
00:11:15,584 --> 00:11:20,353
I blamed you for
Jung-sun not liking me.
152
00:11:20,353 --> 00:11:26,813
But Soo-jung only looks at Won-joon
and went straight towards him.
153
00:11:29,132 --> 00:11:31,689
I must be in love with Won-joon.
154
00:11:33,978 --> 00:11:36,978
I feel like he should be
with a good woman.
155
00:11:38,064 --> 00:11:43,175
Two good people getting
together is not love,
156
00:11:43,175 --> 00:11:46,178
but when two people
who are in love get together.
157
00:11:53,280 --> 00:11:55,052
Do you know how many scripts I wrote?
158
00:11:55,052 --> 00:11:56,648
How many did you write?
159
00:11:56,648 --> 00:11:58,888
You don't have time to be
talking about love right now.
160
00:11:58,888 --> 00:12:00,531
I do.
161
00:12:00,531 --> 00:12:03,358
Love and work go together.
162
00:12:05,836 --> 00:12:08,090
Even though I'm still going
through trial and error.
163
00:12:18,208 --> 00:12:20,790
They're not giving us anything extra.
164
00:12:21,616 --> 00:12:23,732
I guess you have no influence here.
165
00:12:23,732 --> 00:12:25,839
They're just busy.
166
00:12:25,840 --> 00:12:28,176
I didn't have to pay last time.
167
00:12:28,176 --> 00:12:29,457
That's not easy.
168
00:12:29,457 --> 00:12:31,981
They did that because it's me.
169
00:12:31,981 --> 00:12:33,950
Let's just go.
170
00:12:39,867 --> 00:12:41,781
Ma'am.
171
00:12:42,832 --> 00:12:44,634
You forgot to pay.
172
00:12:45,281 --> 00:12:47,555
Don't you know who I am?
173
00:12:47,556 --> 00:12:48,827
I do.
174
00:12:49,759 --> 00:12:52,396
But you're going to be like this?
175
00:12:52,936 --> 00:13:00,930
Today's meal, the meal from last time,
and the wine, are all total $554.
176
00:13:02,864 --> 00:13:05,020
You're not going to regret this?
177
00:13:05,784 --> 00:13:08,763
I don't understand what you're saying.
178
00:13:08,763 --> 00:13:12,138
I'll make sure you understand it soon.
179
00:13:26,112 --> 00:13:28,555
Let's not waste our energy
on casting a star,
180
00:13:28,555 --> 00:13:31,852
but go with someone who fits
the character and really wants to do it.
181
00:13:31,852 --> 00:13:36,432
It looks like we'll have to go with that
after checking who's available.
182
00:13:36,432 --> 00:13:39,448
Director Min got
Seol Min-joo for Hong-ah.
183
00:13:39,448 --> 00:13:40,848
Who did you hear that from?
184
00:13:40,849 --> 00:13:43,437
Hong-ah doesn't even know that.
185
00:13:54,665 --> 00:13:59,439
I guess you tell everything
to Kyung first.
186
00:13:59,440 --> 00:14:00,644
It's not that...
187
00:14:00,644 --> 00:14:02,457
Just do that.
188
00:14:02,457 --> 00:14:04,240
Tell Kyung everything first.
189
00:14:04,240 --> 00:14:06,377
I can hear it from Kyung.
190
00:14:16,784 --> 00:14:19,552
You're so diligent.
You wrote 8 scripts.
191
00:14:19,552 --> 00:14:24,178
Stop being in awe of my work
and do your work as well.
192
00:14:24,178 --> 00:14:26,464
Did you not hear that
I got Seol Min-joo?
193
00:14:26,464 --> 00:14:27,625
I told everyone.
194
00:14:27,625 --> 00:14:29,232
I didn't.
195
00:14:29,232 --> 00:14:32,271
Why do I have to be the last one
to hear that?
196
00:14:32,272 --> 00:14:34,472
This is annoying.
197
00:14:34,472 --> 00:14:37,271
Do you seriously have to nitpick
over everything?
198
00:14:37,272 --> 00:14:41,680
Aren't you puffing your chest
because you got Seol Min-joo?
199
00:14:41,680 --> 00:14:44,334
She said yes because of me
and not your script.
200
00:14:44,335 --> 00:14:46,104
Then, you should be thanking me.
201
00:14:46,104 --> 00:14:48,915
Ok, thank you.
202
00:14:51,842 --> 00:14:53,105
Welcome.
203
00:14:55,023 --> 00:14:56,745
I enjoyed the script.
204
00:14:57,536 --> 00:15:01,272
I want Min-joo to do Ms. Lee's drama.
205
00:15:01,273 --> 00:15:04,126
You sure do have an eye.
206
00:15:04,126 --> 00:15:05,840
Please sit.
207
00:15:09,057 --> 00:15:11,342
Why is Mr. Park calling us?
208
00:15:11,342 --> 00:15:12,718
He wanted to talk about casting.
209
00:15:12,718 --> 00:15:13,814
Did you not hear?
210
00:15:13,814 --> 00:15:18,397
I did, but you and Mr. Park
have a special relationship.
211
00:15:18,398 --> 00:15:20,702
He doesn't listen to me anymore.
212
00:15:20,702 --> 00:15:23,126
I'm surprised that he did before.
213
00:15:32,529 --> 00:15:34,540
I have good news.
214
00:15:35,278 --> 00:15:37,526
Seol Min-joo's boss was just here.
215
00:15:37,526 --> 00:15:41,366
I gave them the Kind Soup's script.
216
00:15:41,824 --> 00:15:43,444
And?
217
00:15:44,254 --> 00:15:45,884
He said he'll do it.
218
00:15:47,198 --> 00:15:50,929
I thought Seol Min-joo was
going to do Hong-ah's drama?
219
00:15:50,929 --> 00:15:53,584
Yi-bok said he got casting already.
220
00:15:58,176 --> 00:16:00,935
What is all this?
221
00:16:00,935 --> 00:16:04,486
I just got a call from Seol Min-joo
saying that he wants to do my drama,
222
00:16:04,486 --> 00:16:07,134
but his boss wants him to do Kind Soup.
223
00:16:07,134 --> 00:16:08,490
Are you trying to cut in line?
224
00:16:08,490 --> 00:16:10,831
Hyun-soo, this is different from
what you said earlier.
225
00:16:10,831 --> 00:16:12,542
I'm betting everything on my work.
226
00:16:12,542 --> 00:16:13,838
Why are you stealing away my actress?
227
00:16:13,838 --> 00:16:15,247
I didn't know about this.
228
00:16:15,247 --> 00:16:17,404
It's not ok just
because you say that you didn't know.
229
00:16:18,766 --> 00:16:22,366
Then, did Mr. Park do this
because he wanted Hyun-soo to succeed?
230
00:16:22,366 --> 00:16:24,799
Watch your language, Ms. Ji.
231
00:16:25,494 --> 00:16:27,230
Let's get this straight...
232
00:16:27,230 --> 00:16:30,973
Seol Min-joo is my actress that
Director Min got her to work with us.
233
00:16:31,926 --> 00:16:36,402
She hasn't signed the contract yet
and her boss wants her to do Kind Soup...
234
00:16:36,402 --> 00:16:39,290
It's Seol Min-joo, she wouldn't
listen to her manager.
235
00:16:39,290 --> 00:16:41,694
She's not what she used to be.
236
00:16:41,695 --> 00:16:43,437
She failed many times.
237
00:16:43,437 --> 00:16:45,031
She won't be able to make decisions
on her own.
238
00:16:45,031 --> 00:16:47,373
She said that as well.
239
00:16:47,374 --> 00:16:49,031
Mr. Park, you can't do this.
240
00:16:49,031 --> 00:16:50,702
You need to support us.
241
00:16:50,702 --> 00:16:52,270
The actress wants to do ours.
242
00:16:52,270 --> 00:16:55,078
It's successful when the actors do
what they want to do.
243
00:16:55,078 --> 00:16:56,664
Not necessarily.
244
00:16:58,540 --> 00:17:02,189
We weren't thinking of casting
Seol Min-joo as Yeon-woo.
245
00:17:02,190 --> 00:17:03,834
She fits the character well.
246
00:17:03,834 --> 00:17:05,345
Why haven't you thought about that?
247
00:17:05,345 --> 00:17:07,584
Aren't you being too naive
when it comes to casting?
248
00:17:07,584 --> 00:17:10,252
We were thinking of casting actors that
fit well and act well
249
00:17:10,252 --> 00:17:12,366
instead of casting someone famous.
250
00:17:12,366 --> 00:17:13,470
That's good.
251
00:17:13,470 --> 00:17:16,287
I know you always do
what you want to do.
252
00:17:16,287 --> 00:17:19,614
Her decision isn't the final decision.
253
00:17:19,614 --> 00:17:24,253
We all need to come to an agreement
and I get to have the final say.
254
00:17:24,253 --> 00:17:26,093
We want to focus on camera
instead of casting...
255
00:17:26,094 --> 00:17:28,251
We've already finished
talking about that.
256
00:17:34,958 --> 00:17:37,358
Now, everyone.
257
00:17:37,358 --> 00:17:39,293
I've decided.
258
00:17:44,268 --> 00:17:47,798
Yay, good job Director Min.
259
00:17:47,798 --> 00:17:50,486
It's nice to hear compliments.
260
00:17:50,486 --> 00:17:53,310
Ms. Ji, let's seriously do our best.
261
00:17:53,310 --> 00:17:56,977
We're already doing our best.
You're spoiling it now.
262
00:17:56,978 --> 00:17:59,068
I just meant for us to do well.
263
00:17:59,068 --> 00:18:02,852
You're so mean to me.
I'm Min Yi-bok.
264
00:18:04,573 --> 00:18:09,301
Director Min was so mean to you
and yet he can't do anything to her.
265
00:18:09,301 --> 00:18:11,283
That's not a writer and a director.
266
00:18:11,283 --> 00:18:12,593
That's more like a dog and his owner.
267
00:18:12,594 --> 00:18:13,690
I know.
268
00:18:13,690 --> 00:18:16,258
He's kind of cute when
he's struggling like that.
269
00:18:16,258 --> 00:18:18,073
I didn't know he was like that.
270
00:18:18,073 --> 00:18:19,586
People's relationships are relative.
271
00:18:19,586 --> 00:18:20,538
Look and her and me.
272
00:18:20,538 --> 00:18:21,809
I don't look like the type to small.
273
00:18:21,809 --> 00:18:23,002
You do.
274
00:18:23,002 --> 00:18:24,565
You're the best.
275
00:18:25,251 --> 00:18:27,194
Stop teasing me.
276
00:18:27,194 --> 00:18:30,418
Can you two please decide
whether to date or not?
277
00:18:30,418 --> 00:18:32,199
It's killing me.
278
00:18:32,200 --> 00:18:34,055
- We're dating.
- We're not dating.
279
00:18:35,598 --> 00:18:37,957
When will this end?
280
00:18:44,072 --> 00:18:46,746
Chef On sent them.
281
00:19:03,720 --> 00:19:06,701
It's late, but happy 39th birthday.
282
00:19:06,701 --> 00:19:09,669
From On Jung-sun,
who has warmth in his name.
20283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.