Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,027 --> 00:00:04,185
I have another meeting to get to.
2
00:00:07,667 --> 00:00:09,295
It was nice meeting you.
3
00:00:10,404 --> 00:00:12,756
I'm sorry that this was so awkward.
4
00:00:16,638 --> 00:00:17,810
Hey!
5
00:00:21,540 --> 00:00:23,195
I'm so sorry, Jung-woo.
6
00:00:23,195 --> 00:00:25,050
She definitely will become a writer...
7
00:00:25,050 --> 00:00:26,342
since she's so rude.
8
00:00:30,556 --> 00:00:31,592
Wait.
9
00:00:36,869 --> 00:00:38,420
You know, you're a bit impudent.
10
00:00:39,597 --> 00:00:41,385
You may be older than me
11
00:00:41,385 --> 00:00:42,315
but it's still impolite to
use informal speech with me
12
00:00:42,316 --> 00:00:43,691
when we've just met.
13
00:00:43,691 --> 00:00:44,912
But we didn't just meet now.
14
00:00:44,912 --> 00:00:46,179
We met in my office.
15
00:00:47,654 --> 00:00:49,211
Why are you doing this?
16
00:00:50,099 --> 00:00:51,913
Why did you turn down my handshake?
17
00:00:52,762 --> 00:00:54,883
You were the one who was rude to me first
18
00:00:54,883 --> 00:00:56,328
which is why I'm using informal speech.
19
00:01:02,236 --> 00:01:04,126
I apologize.
20
00:01:04,126 --> 00:01:06,482
Something not so pleasant happened to me.
21
00:01:06,482 --> 00:01:08,537
I like the fact that you're quick
to acknowledge that fact.
22
00:01:08,537 --> 00:01:11,105
You can use informal speech with me.
23
00:01:11,105 --> 00:01:13,319
And I like that you back down easily, too.
24
00:01:15,682 --> 00:01:18,561
I read your script since Joon-ha gave it to me.
25
00:01:18,561 --> 00:01:20,599
You read my work?
26
00:01:20,599 --> 00:01:22,502
I don't make offers to just anyone, you know.
27
00:01:22,502 --> 00:01:24,023
How was it?
28
00:01:24,023 --> 00:01:25,723
You like free things, I see.
29
00:01:25,724 --> 00:01:28,323
You mean to tell me that you want
feedback from me for free?
30
00:01:28,323 --> 00:01:29,631
No.
31
00:01:29,632 --> 00:01:30,890
When do you have time?
32
00:01:39,863 --> 00:01:41,811
[Written by Hyun-soo Lee]
33
00:02:11,856 --> 00:02:13,646
If you can't get my number one choices,
34
00:02:13,646 --> 00:02:15,569
I'll settle for my second choices.
35
00:02:16,628 --> 00:02:18,406
Now, see here.
36
00:02:18,407 --> 00:02:19,517
Casting these actors isn't
solely my responsibility.
37
00:02:19,517 --> 00:02:21,127
You have to work at it, too!
38
00:02:21,127 --> 00:02:24,640
This is my debut, while you're a star PD.
39
00:02:24,640 --> 00:02:25,859
So, whose responsibility is it?
40
00:02:27,620 --> 00:02:30,680
Other shows have these actors
as their top choices, too!
41
00:02:30,705 --> 00:02:33,285
Do you know how many TV shows
are being produced right now?
42
00:02:33,285 --> 00:02:35,519
Knowing that won't change anything.
43
00:02:35,519 --> 00:02:37,322
Either way, there's competition
44
00:02:37,322 --> 00:02:39,883
and they'll choose the show
that's most likely to succeed!
45
00:02:40,880 --> 00:02:42,487
You sure have a way
with words, at least.
46
00:02:42,487 --> 00:02:43,530
All right, then.
47
00:02:43,530 --> 00:02:44,765
Hurry and get started, Director.
48
00:02:44,765 --> 00:02:48,079
Our competitors are after these actors, too.
49
00:02:48,080 --> 00:02:49,503
Let's give it a shot, then.
50
00:02:54,247 --> 00:02:56,403
Mr. Park isn't in.
51
00:02:58,789 --> 00:03:00,344
When is he coming back?
52
00:03:00,344 --> 00:03:03,075
He cancelled all of his
appointments and went home.
53
00:03:04,477 --> 00:03:06,486
Geez, but this is such an
important time for me right now!
54
00:03:06,486 --> 00:03:08,738
Mr. Park can't be taking time off now!
55
00:03:13,267 --> 00:03:14,821
Get your head in the game, Ji Hong-ah.
56
00:03:14,821 --> 00:03:17,239
All you have left now is your work.
57
00:03:46,753 --> 00:03:49,171
One, two, three.
58
00:03:49,171 --> 00:03:51,333
I'll fold it like this.
59
00:03:56,738 --> 00:03:58,192
Why don't mine look nice?
60
00:04:01,939 --> 00:04:03,606
[Hong-ah]
61
00:04:05,209 --> 00:04:07,230
Yeah, Hong-ah?
62
00:04:07,230 --> 00:04:09,299
I got into an accident, Won-joon.
63
00:04:09,300 --> 00:04:10,582
What?
64
00:04:10,582 --> 00:04:11,721
Where are you right now?
65
00:04:13,143 --> 00:04:15,417
I'm going to go to the hospital
for a bit, Soo-jung.
66
00:04:25,685 --> 00:04:27,386
Oh, Won-joon!
67
00:04:42,890 --> 00:04:44,055
You're not hurt.
68
00:04:44,851 --> 00:04:47,612
No. I never said that I got hurt.
69
00:04:51,659 --> 00:04:52,953
Are you surprised?
70
00:05:01,852 --> 00:05:03,489
I brought my car here.
71
00:05:03,489 --> 00:05:04,977
I'll drop you off.
72
00:05:09,405 --> 00:05:12,414
You're playing games with me
until the very end, huh?
73
00:05:13,615 --> 00:05:16,284
That's... not true.
74
00:05:16,284 --> 00:05:18,104
I mean, I really did get into an accident
75
00:05:18,104 --> 00:05:21,161
and I thought of you in that moment, so I called you.
76
00:05:21,161 --> 00:05:22,896
Was that so wrong of me?
77
00:05:22,896 --> 00:05:24,614
Why are you getting mad?
78
00:05:24,614 --> 00:05:26,953
You're the one whose feelings changed.
79
00:05:26,954 --> 00:05:29,875
Did you even have any feelings
for me in the first place?
80
00:05:29,875 --> 00:05:32,393
You were like food to me.
81
00:05:32,393 --> 00:05:35,306
There's nothing more important than food.
82
00:05:35,306 --> 00:05:39,311
Before... I was happy with just
being by your side.
83
00:05:40,176 --> 00:05:41,577
But things are different now.
84
00:05:43,098 --> 00:05:44,421
I want to be loved, too.
85
00:06:18,947 --> 00:06:21,163
[CP Yoo Hong-jin]
86
00:06:25,917 --> 00:06:27,536
Yes, CP Yoo?
87
00:06:27,536 --> 00:06:30,161
Joon-ha wants to take the camera team abroad
88
00:06:30,161 --> 00:06:31,980
but that would be too expensive.
89
00:06:31,980 --> 00:06:34,077
We can't fund the production if you're going to do that.
90
00:06:35,128 --> 00:06:37,788
If that's the case,
then we can't proceed with this project.
91
00:06:41,692 --> 00:06:42,981
[Secretary Kim Mi-jin]
92
00:06:43,953 --> 00:06:44,996
Yes?
93
00:06:44,996 --> 00:06:48,308
Someone from SBC called regarding
the distribution of the show overseas.
94
00:06:48,308 --> 00:06:50,251
Shall I schedule a meeting?
95
00:06:50,251 --> 00:06:52,217
Tell them that I went on a business trip abroad.
96
00:07:19,919 --> 00:07:21,370
Looks good.
97
00:07:39,400 --> 00:07:42,582
They said I have to eat, so I came.
98
00:07:43,192 --> 00:07:44,178
Good.
99
00:07:44,428 --> 00:07:46,923
You've been holed up at home all day, working.
100
00:07:46,948 --> 00:07:49,111
I have no idea if I'm even doing a good job.
101
00:07:59,828 --> 00:08:01,705
This atmosphere is so nice.
102
00:08:02,489 --> 00:08:03,544
Choose what you want to watch.
103
00:08:03,570 --> 00:08:06,407
Romance, action, sci-fi, animation, horror, thriller
104
00:08:06,432 --> 00:08:07,361
Romance.
105
00:08:23,983 --> 00:08:25,656
You have really strange eating habits.
106
00:08:25,656 --> 00:08:26,884
It tastes good.
107
00:08:27,518 --> 00:08:28,337
Try it.
108
00:08:28,531 --> 00:08:29,252
Huh?
109
00:08:37,977 --> 00:08:38,862
Not bad.
110
00:08:38,863 --> 00:08:40,603
I told you, it's not bad!
111
00:08:43,110 --> 00:08:44,252
[Jung-sun's Mother]
112
00:08:49,365 --> 00:08:50,565
It's your mother.
113
00:08:50,565 --> 00:08:51,590
Should I pick up?
114
00:08:52,110 --> 00:08:53,830
Do you want to pick up?
115
00:08:53,830 --> 00:08:54,809
Yeah.
116
00:08:56,368 --> 00:08:57,356
Pick it up, then.
117
00:09:03,360 --> 00:09:04,231
Hello?
118
00:09:04,881 --> 00:09:06,278
Are you busy?
119
00:09:06,278 --> 00:09:07,863
It took you a while to pick up.
120
00:09:08,872 --> 00:09:09,502
It's fine.
121
00:09:09,502 --> 00:09:10,637
Go ahead.
122
00:09:11,283 --> 00:09:16,031
You told me before that we could continue to meet up.
123
00:09:16,031 --> 00:09:17,263
Yes.
124
00:09:18,280 --> 00:09:19,663
I need a friend right now.
125
00:09:22,544 --> 00:09:24,649
I'll give you a call later, Mother.
126
00:09:24,649 --> 00:09:26,127
I can do that, right?
127
00:09:26,622 --> 00:09:29,088
Don't keep me waiting for too long.
128
00:09:29,088 --> 00:09:30,283
I see.
129
00:09:34,845 --> 00:09:37,078
Your mother wants to meet with me.
130
00:09:37,078 --> 00:09:38,713
Why does she want to meet?
131
00:09:39,932 --> 00:09:43,514
I bet that she thinks that we're still broken up.
132
00:09:43,514 --> 00:09:46,763
So she's one of my personal acquaintances now.
133
00:09:47,374 --> 00:09:49,402
Do you want to meet with my mom?
134
00:09:49,402 --> 00:09:50,411
Yeah.
135
00:09:51,424 --> 00:09:54,007
I get filled with dread
136
00:09:54,008 --> 00:09:56,093
if I have to talk to my mother for even a short while.
137
00:09:56,093 --> 00:09:58,449
And yet, you can manage to
have a conversation with her?
138
00:09:58,449 --> 00:10:00,180
Well, she's not my family.
139
00:10:01,081 --> 00:10:01,954
What?
140
00:10:03,270 --> 00:10:05,508
It's possible for me, since we're not family.
141
00:10:06,868 --> 00:10:09,829
With family, you've known each other for a lifetime
142
00:10:09,829 --> 00:10:11,406
so there are a lot more issues
to resolve between you two.
143
00:10:11,407 --> 00:10:13,415
But that's not the case for me.
144
00:10:13,415 --> 00:10:15,659
The two of us have just begun
to share experiences with each other.
145
00:10:16,384 --> 00:10:18,026
And up until now, everything's been fine.
146
00:10:19,474 --> 00:10:20,976
I want to know just how long
147
00:10:20,976 --> 00:10:24,635
you'll continue to be okay with this.
148
00:10:32,630 --> 00:10:33,825
What did you say?
149
00:10:33,825 --> 00:10:35,596
I'll back it up.
150
00:10:36,026 --> 00:10:37,540
You're here?
151
00:10:37,565 --> 00:10:38,705
Hey there.
152
00:10:41,046 --> 00:10:42,070
Huh?
153
00:10:42,070 --> 00:10:43,610
You gave the role to this actress?
154
00:10:43,610 --> 00:10:44,833
Of course.
155
00:10:44,833 --> 00:10:46,062
How could you do this to me,
156
00:10:46,062 --> 00:10:48,319
when we work at the same company?
157
00:10:48,319 --> 00:10:50,257
What on earth are you talking about?
158
00:10:50,257 --> 00:10:53,468
I mean, we gave this
actress an offer too!
159
00:10:53,469 --> 00:10:55,089
She has seven offers already.
160
00:10:55,089 --> 00:10:57,850
You and I are merely one of the seven.
161
00:10:57,850 --> 00:11:01,349
I can't look on your work
favorably if you act like this!
162
00:11:01,349 --> 00:11:03,204
How could you inconvenience me this much?
163
00:11:03,204 --> 00:11:04,635
What are you talking about?
164
00:11:04,635 --> 00:11:06,255
You're filling in for a failed show
165
00:11:06,255 --> 00:11:08,170
so now your show is airing
at the same time as mine!
166
00:11:08,170 --> 00:11:09,587
Aren't you sorry at all?
167
00:11:09,587 --> 00:11:11,700
Hey, stop overreacting!
168
00:11:11,700 --> 00:11:13,357
I knew this would happen.
169
00:11:13,357 --> 00:11:16,151
I knew I'd suffer if our shows
were airing at the same time.
170
00:11:16,151 --> 00:11:18,709
And I knew that Mr. Park
would be nicer to you, too!
171
00:11:18,709 --> 00:11:20,022
It's not like that.
172
00:11:20,023 --> 00:11:21,523
What do you mean?
173
00:11:21,523 --> 00:11:25,067
Have you ever not
accepted his kindness?
174
00:11:26,345 --> 00:11:28,223
Hey, you're crossing the line.
175
00:11:28,223 --> 00:11:29,486
I need to speak with Mr. Park.
176
00:11:29,486 --> 00:11:32,244
Don't talk to Mr. Park because of me.
177
00:11:32,244 --> 00:11:34,290
Stop acting like you care about him.
178
00:11:34,290 --> 00:11:36,387
Don’t you know how cruel
you were to him, after all?
179
00:11:36,387 --> 00:11:37,559
What are you talking about?
180
00:11:37,559 --> 00:11:39,211
You rejected him!
181
00:11:40,223 --> 00:11:43,077
Have you ever been rejected
by someone you love?
182
00:11:43,077 --> 00:11:44,670
Do you know how painful that is?
183
00:11:54,455 --> 00:11:55,515
Hello.
184
00:11:55,515 --> 00:11:57,154
Is Mr. Park in?
185
00:11:57,154 --> 00:11:58,826
He didn't come in today, either.
186
00:12:06,226 --> 00:12:07,638
[Mr. Park Jung-woo]
187
00:12:25,320 --> 00:12:26,490
What brings you here?
188
00:12:31,374 --> 00:12:33,730
Are you not feeling well?
189
00:12:33,730 --> 00:12:35,632
Why aren't you going to work?
190
00:12:35,632 --> 00:12:37,479
I've been working hard all this time.
191
00:12:37,480 --> 00:12:39,375
So I'm going to rest a bit.
192
00:12:39,375 --> 00:12:40,800
Have you eaten?
193
00:12:40,800 --> 00:12:42,195
No.
194
00:12:42,196 --> 00:12:45,045
I'll make you some food.
195
00:12:45,045 --> 00:12:46,793
No, I'll make you something.
196
00:12:46,793 --> 00:12:49,093
I don't want you saying later
that I took advantage of you.
197
00:12:49,093 --> 00:12:50,952
I wouldn't do that.
198
00:12:50,952 --> 00:12:52,602
I'll cook for you.
199
00:13:02,024 --> 00:13:03,359
Do you cook as well?
200
00:13:03,359 --> 00:13:04,453
A little.
201
00:13:05,047 --> 00:13:06,806
Do you know how to cook?
202
00:13:06,806 --> 00:13:08,492
I'm good at eating.
203
00:13:15,829 --> 00:13:18,546
Mm, that's good!
204
00:13:18,547 --> 00:13:20,249
Is there anything you can't do, Mr. Park?
205
00:13:21,205 --> 00:13:23,600
Why are you getting food
on your face, like a kid?
206
00:13:34,991 --> 00:13:37,663
I lived in this house until I was 12 years old.
207
00:13:37,796 --> 00:13:40,802
Up until my father's business went under.
208
00:13:40,802 --> 00:13:42,776
When I was living in this house...
209
00:13:42,776 --> 00:13:46,681
my parents fought, and the repo men came
210
00:13:46,682 --> 00:13:48,500
and put red stickers on our things.
211
00:13:49,670 --> 00:13:52,007
There were tons of terrible
things that happened here.
212
00:13:53,236 --> 00:13:55,515
So why do I feel like I was so happy here?
213
00:13:57,341 --> 00:14:00,623
Maybe because you were
214
00:14:00,623 --> 00:14:02,523
with the people you loved?
215
00:14:09,125 --> 00:14:12,257
I thought that trust was so
much more valuable than love.
216
00:14:19,555 --> 00:14:21,093
I'll do the dishes.
217
00:14:21,974 --> 00:14:22,935
No, leave them.
218
00:14:22,935 --> 00:14:24,073
I'll do them.
219
00:14:24,073 --> 00:14:26,946
No. I have to repay you for the meal.
220
00:15:24,279 --> 00:15:25,638
[Lee Hyun-soo]
221
00:15:29,462 --> 00:15:30,500
Hello?
222
00:15:31,586 --> 00:15:34,096
I have something to speak
to you about, Mr. Park.
223
00:15:47,958 --> 00:15:50,829
I mentioned you, and they set this up for me.
224
00:15:52,633 --> 00:15:53,674
What's up?
225
00:15:54,740 --> 00:15:56,698
Do I not hit better now?
226
00:15:58,437 --> 00:15:59,760
It's not bad.
227
00:16:02,615 --> 00:16:04,830
It's been a while, so show me how it's done.
228
00:16:05,743 --> 00:16:09,112
What did you want to talk to me about
that you're stalling like this?
229
00:16:32,996 --> 00:16:35,510
I lied to you, Mr. Park.
230
00:16:37,131 --> 00:16:38,540
Remember how..
231
00:16:40,011 --> 00:16:45,635
I told you last time...
that you're not my type at all?
232
00:16:50,632 --> 00:16:52,306
You are my type.
233
00:17:03,595 --> 00:17:06,000
And I lied to you about another thing.
234
00:17:11,680 --> 00:17:15,179
If I hadn't...
235
00:17:15,179 --> 00:17:18,000
run into Jung-sun again...
236
00:17:23,996 --> 00:17:26,617
I know that there aren't
what-ifs in life, but...
237
00:17:32,253 --> 00:17:34,928
I'll decide whether or not I'll be deceived.
238
00:17:34,929 --> 00:17:38,909
But...it won't be easy to deceive me.
239
00:17:38,909 --> 00:17:40,688
Don't you feel uncomfortable
when you see people doing things
240
00:17:40,688 --> 00:17:42,509
only because you forced them to?
241
00:17:42,534 --> 00:17:43,620
I'm kind of like that.
242
00:17:43,645 --> 00:17:44,468
I change my mind a lot.
243
00:17:44,982 --> 00:17:46,754
I want to start a family.
244
00:17:47,054 --> 00:17:49,674
Family is a choice for me now.
245
00:17:49,674 --> 00:17:51,542
And I feel like...
246
00:17:51,542 --> 00:17:53,938
I can live happily, if I'm with you.
247
00:18:22,556 --> 00:18:25,258
The problem with you is
that you think too much.
248
00:18:25,258 --> 00:18:26,981
Especially when it comes to love.
249
00:18:26,981 --> 00:18:29,418
Just go in the direction that
your heart tells you to go.
250
00:18:29,418 --> 00:18:32,622
How long will you hold onto feelings
that won't ever come to completion?
251
00:18:32,623 --> 00:18:33,777
Stop it, already.
252
00:18:34,817 --> 00:18:37,577
Stop keeping a man you can't
even date in your heart.
253
00:18:37,577 --> 00:18:39,011
I am your reality.
254
00:18:49,750 --> 00:18:52,046
Are you afraid of being loved?
255
00:18:52,046 --> 00:18:53,310
Are you teasing me?
256
00:18:53,310 --> 00:18:55,216
I can't bear to hold onto things
257
00:18:55,216 --> 00:18:57,072
when I feel like they'd suit
another person better
258
00:18:57,072 --> 00:19:00,949
because I keep thinking of that person.
259
00:19:05,416 --> 00:19:08,505
I got dumped before I came to Paris, too.
260
00:19:08,506 --> 00:19:11,288
She said that her work
was more important than love.
261
00:19:11,288 --> 00:19:12,730
Geez, an ambitious woman!
262
00:19:12,730 --> 00:19:14,164
I like the sound of her.
263
00:19:15,338 --> 00:19:17,405
Some choose the person they
spend the rest of their life with,
264
00:19:17,405 --> 00:19:19,416
based on just trust.
265
00:19:19,416 --> 00:19:21,480
I wanted to let you know that you have me.
266
00:19:25,676 --> 00:19:26,715
Is this all?
267
00:19:29,574 --> 00:19:32,018
You have to let yourself get
mad when you're mad.
268
00:19:32,018 --> 00:19:35,199
I'm telling you right now that
I'm going to steal your woman from you!
269
00:19:35,870 --> 00:19:37,456
Love takes two.
270
00:19:37,456 --> 00:19:39,024
You can't make it happen on your own.
271
00:19:39,025 --> 00:19:41,448
No matter how much we fight,
neither of us will win.
272
00:19:41,448 --> 00:19:42,629
So why should I engage in this sort of fight?
273
00:20:17,072 --> 00:20:17,850
Medium rare please.
274
00:20:17,850 --> 00:20:19,448
Yes, Sous Chef.
19323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.